EP TWIN STORM 800 - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EP TWIN STORM 800 KYOSHO au format PDF.
| Échelle | 1:16 |
| Longueur | 935 mm (36,8") |
| Type de propulsion | Électrique |
| Mode de contrôle | Radio commandé |
| Nombre de moteurs | 2 (twin) |
| Alimentation | Non précisé |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Matériau de la coque | Plastique renforcé |
| Accessoires inclus | Oui, pièces et outils nécessaires |
| Préparation requise | Assemblage et réglages nécessaires |
| Précautions de sécurité | Lire attentivement le manuel avant utilisation |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé |
| Âge recommandé | Non précisé |
| Type de batterie | Non précisé |
| Durée de fonctionnement | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - EP TWIN STORM 800 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur EP TWIN STORM 800 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EP TWIN STORM 800 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EP TWIN STORM 800 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI EP TWIN STORM 800 KYOSHO
Manuel d'instructions
Ce modèle n'est pas un jouet!
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Radio type B.E.C. 2 voies avec
La version Readyset inclus l'émetteur et le variateur de vitesse.
IMPORTANT: Utiliser uniquement une radiocommande 2 voies avec 2 servos!
Servo, Variateur, Récepteur....
Dimensiones
Servo
Servo
Servo
Servo
40mm approx. 40mm 36mm approx. 36mm 20mm approx. 20mm
Speed Amp.
Steller
Variateur de vitesse électronique
Variateur de vitesse

Receiver
Empfaenger
Récepteur
Receptor

Speed Amp.
Steller
Variateur de
vitesse électronique
Variador

Avec le variateur, utiliser 2 batteries de 7,2V (14,4V)
Batteries incluses avec la version Readyset
Accus pour alimentation de moteurs électriques et de récepteurs,
chargeurs
Hull
Rumpf
Coque
Casco

Stand
Bootsständer
Stand de maintenance
Sopporté

Tape
Klebeband
Adhésif transparent

No.40031 CN Lévitô
No.40031 CN Ready Set
Réf.40031 CN kit avec radio
Modèle ref.40032 NON IMPORTE
No.40032 Semimontado c/variador
No.40033
No.40033 Semi-Assem. Kit
Modèle ref.40033 NON IMPORTE
No.40033 Kit semi-monté
3 × 8 ~mm
TPV
Screw
Schaube
Vis
Tornillo


(5)
Rubber Band
Gummiband
Elastique
Goma elastica



No.40033
No.40033 Semi-Assem. Kit
40033
Modèle ref.40033 NON IMPORTE
No.40033 Kit Semimontado
⑦ 8
Nylon Straps (8)
Kabelbinder
Colliers nylon (8)
Colliers nylon (8)

Silicone Tube
Silikonschlauch
Durite silicone
Tubo Silicona

⑥
Double-Sided Tape
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.
1 Installer les piles de type AA dans l'émetteur. 2 Déployer l'antenne de l'émetteur. 3 Charger les 2 batteries 7,2V. 4 Brancher le variateur électronique aux batteries.
5 Déployer l'antenne du récepteur. 6 Placer les trims au neutre. 7 Mettre l'émetteur sur "ON". 8 Mettre le récepteur sur "ON". 9 S'assurer que les servos bougent selon la commande de direction.
10 Mettre le récepteur sur "OFF" 11 Mettre l'émetteur sur "OFF" 12 Rentrer l'antenne de l'émetteur.
Charger/Ladegeraet Chargeur/Cargador
3 5
Avant l'assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
Lisez d'abord complètement cette notice ; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et vous vous orienterez moins. - Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magasin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
- Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l'aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez-les. Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'abimer le filet dans la pièce.
Comment dire les instructions:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Tout à gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de
Retirer et fixer un connecteur à la fois.
Ceci permet d'éviter les erreurs et les court-circuits!
Désconnecte/Connecte un connecteur chaque fois, ya que
Fixer les connecteurs en respectant les polarités.
Effectuer cette étape avec attention !!!
Doit être acheté séparément!
Assemblez autant de fois qu'indiqué.
Lire attentivement ces symboles.
• For water-cooled heatsink amp Steller Wasserkühlung Variateur avec refroidisseur. Con refrigeración por agua
⑧ Silicone Tube 60mm Silikonschlauch 60 mm Durite silicone 60mm Tubo Silicona 60mm

Cut silicone tube before use Silikonschlauch abschneiden Découper la durite comme indiqué. Cortar el tubo de silicona

Front vorn Déva Parte del ar

⑧ 60mm Silicone Tube 60mm Silikonschlauch 60 mm Durite silicone 60mm Tubo Silicona 60mm
Speed Amp. Steller
Viateur électronique Variador velocidad
Aligner correctement
Aligner correctement


□/Radio
Branchez selon la notice de la radio.
Pour la version NON READYSET (réf. 40032) utiliser le
connecteur de type Z si vous utilisez une radio Sanwa.
Doit être acheté séparément!
Percer un trou au diamètre indiqué.
Percer des trous

Coupez la partie grisée.
Détaché à l'étape 2
Brancher lors de l'utilisation du modèle.
Doit être acheté séparément!
Lire attentivement ces symboles!
Ajuster le gouvernail selon le schéma suivant. Éviter de changer l'angle de manière excessive par rapport à la position standard.
Mode Selection / Mode Auswahl / Sélection du mode / Sélection de Modo
Le variateur électronique KA-6 possède différents modes. Appuyer sur le bouton "SET" (environ 1 seconde) pour changer de mode. Appuyer 1 fois pour le mode 1, appuyer 2 fois pour le mode 2 et appuyer 3 fois pour le mode 3. La LED clignotera selon le mode sélectionné.
Mode 1: Avant / Frein / Arrière
- La LED clignera 1 fois pour ce mode.
Mode 2: Avant / Frein / Arrière (50%)
- La LED clignera 2 fois pour ce mode.
Mode 3: Avant / Frein
- La LED clignera 3 fois pour ce mode.
Afin d'éviter tout incidents et problèmes, respecter les conseils suivants :
Avec votre bateau, découvrez un nouveau monde de. Partout où vous utilisez cette bateau (lac, rivière ou autres), respecter les consignes suivantes :
Ne jamais mesurer tout juste ou un objet sur des pièces en mouvements.
Le moteur et la batterie chauffent au cours de leur utilisation.
Ne pas les toucher après utilisation !!!
Ne jamais exposer votre batterie à une source de chaleur, celle-ci pourrait prendre feu !!!
Dans les circonstances suivantes, un court-circuit pourrait survenir :
Ne jamais démonter ou modifier une batterie.
Ne jamais jeter une batterie dans le feu, les gaz alors émis sont très nocifs !!!
Dans les cas suivants, ne pas utiliser votre bateau afin d'éviter tout problème.
En mer ou autre plan d'eau salée.
Lorsque qu'il y a de grosses vagues ou de l'orage !
Lorsque d'autres personnes sont autour de vous ou évoluent sur le plan d'eau !
Lorsque le plan d'eau a un fort courant!
Aussi, s'assurer que personne n'utilise la même fréquence que vous.
Lorsque les piles ou batteries sont déchargées.
Lorsque vous bâteau se comporte étrangement!
Lorsque vous n'utilisez pas votre bateau, toujours éteindre le récepteur puis l'émetteur. Débrancher ensuite la batterie et stocker les piles afin d'éviter un court-circuit.
Ne pas jeter une batterie ! La rapporter à votre magasin.
Les vis sont-elles toutes bien serrées ? Les batteries de la radio sont-elles bien chargées ? La batterie de propulsion est-elle bien chargée ? Le gouvernail répond-t-il bien aux commandes de la radio ? Les commandes d'accélération et de marche arrière répondent-elles bien ? La batterie est-elle bien fixe. La plan d'eau est-il bien dégagé ? Assurez-vous que personne ne soit sur la même fréquence que la vôtre ! □ L'hélice est-elle bien fixée ? Les pièces en rotations sont-elles bien graissées ? Assurez-vous que les pièces en mouvement soient bien libres !
Vérifier le niveau de puissance des piles.
Toujours avoir des piles
en bien chargées !
Mantenga
Déployer l'antenne radio.
Mettre sur "ON" la radio.
Connecte la émissoir
Mettre sur "ON" le récepteur.
Connecte le récepteur



7 und
S'assurer que la commande du gouvernail fonctionne correctement.
Le variateur électronique répond-t-il bien à la commande de la radio ?
Le plan d'eau est-il dégagé ?
Récaper votre bateau après utilisation.
Éteindre le récepteur
Après utilisation, TOUJOURS éteindre la radio et le récepteur et TOUJOURS retirer la batterie.
S'assurer que les vis et autres pièces soient bien serrées. Graisser toutes les pièces en mouvement. Vérifier toutes les tringleries. Vérifier le branchement des câbles. S'assurer qu'ils ne soient pas coupés. S'assurer que les pièces ne soient pas endommagées. □ Essuyer la coque du bateau. Retirer l'eau du bateau. Nettoyer avec de l'huile les pièces métalliques.
Les pièces signalées uniquement par un nombre
Les pièces signalées uniquement par un nombre ne sont pas vendues seules !