EP AIR STREAK 500 VE - Modèle réduit d'avion électrique KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EP AIR STREAK 500 VE KYOSHO au format PDF.
| Type d'appareil | Bateau radiocommandé électrique |
| Alimentation | Électrique |
| Mode de contrôle | Radio commande |
| Version | EP (Electric Powered) |
| Contenu du kit | Prêt à l'emploi (readyset) |
| Matériau coque | Non précisé |
| Fréquence radio | Non précisé |
| Nombre de canaux | Non précisé |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Temps de fonctionnement | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires inclus | Manuel d'instructions, télécommande |
| Âge recommandé | Non précisé |
| Précautions de sécurité | Lire attentivement le manuel avant usage |
| Maintenance | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - EP AIR STREAK 500 VE KYOSHO
Questions des utilisateurs sur EP AIR STREAK 500 VE KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit d'avion électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EP AIR STREAK 500 VE - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EP AIR STREAK 500 VE de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI EP AIR STREAK 500 VE KYOSHO
Manuel d'instructions
Ce modele n'est pas un jouet!
Si vous étés débutant dans le modele réduit, prenez conseils auprès de modeliestes confirmés affirm d'utiliser cette méthode dans des conditions optimales.
- Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
- Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étés responsable des évolutiones de votre réseau. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent enaucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce réseau!
Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Utiliser notre INFERNO VE uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Utilice sempre la emisora includa con su modelo. No intente'utilizar uno tipo de emisora.
1 送信機用アンテナ取付け / Installation of Antenna / Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalacion de la antenna

8 Batterien oder geladene Akkus in den Sender einsetzen Placer selon le schema ci-dessous les 8 piles ou batterie de type R6
Replacer le cache batterie comme indiqué.
Indicateur de batterie
Indicator LED

Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargees pour les changer.
En fonction des informations de la notice du chargeur et de la batterie, effectuez la charge.
Retirer les clips et oter la cabine et le support de batterie.
Ne pas branchez encore la batterie.
S'assurer que le fil d'antenne n'est pas pince.
ATTENTION : Meme si les réglages sont déjà effectuels, TOUJOURS vérifier par précaution que les connecteurs du moteur
NE SONT PAS CONNECTES lors de la mise sous tension.
Vérifier que l'interrupteur de marche arrêté sur le côté de l'émetteur (voir illustration) est positionné sur "R".
Assurez you que le trim des gaz est au neutre.
Mettre en route l'émetteur puis le récepteur.
Après quelques secondes, la diode clignotte verte à 2 reprises puis rouge 2 reprises aussi.
Après cela il émet un bip et la diode verte reste allumée.
Connector le cable moteur. Maintenir la command de gaz sans forcer. Si I'axe tourne dans le sens de la marche avant,
le bateau est pré t a etre utilise.
(Si l'axe tourne dans le sens inverse intervertir 2 cables moteur et vérifier de nouveau le sens de direction)
Le variateur électronique de vitesse est équipé d'un système coupe circuit en cas de sur-chauffe.
Les freins s'actionnent automatiquement si, par exemple, les batteries de l'émetteur se vident entièrement
pendant que vous roulez (sauf si la gachette des gaz est au neutre).
Cette fonction permet de prévenir les pertes de contrôle.
La fonction auto-cut agit pour empêcher que la batterie devienne trop faible. Lorsque la diode du variateur clignote
et que les gaz s'arrêtent, cesser d'utiliser le modele et recharger la batterie.
Dans le cas de l'utilisation d'une batterie NiMh, des coupures soudaines de puissance peuvent se produit et stopper
le bateau temporairement.
Spécifications de moteur / Caracteristicas Motor
抵抗
Resistance
InnenWiderstand
Résistance
Resistencia
0.0155Ω
0.0155Ω
0.0155Ω
0.0155Ω
0.0155Ω
無負荷時電流
| ●重量 | : 92g |
| Weight | : 92g |
| Gewicht | : 92g |
| Poids | : 92g |
| Peso | : 92g |
| ●サイズ | : 43 x 40 x 22mm |
| Size | : 43 x 40 x 22mm |
| Abmessungen | : 43 x 40 x 22mm |
| Dimensions | : 43 x 40 x 22mm |
| Tamaño | : 43 x 40 x 22mm |
| ●自動送信機お願い設定機能(ボーニング行為指定不要) Automatic transmitter and setup functions (setup by buttons is not required). Automatisches Setup, kein Setupknopf notchwendig. Reconnaissance automatique de l'émetteur et des fonctions de réglages. Ajuste de fonctiones automatérico(no es NEEDario ajustar con los botones). |
| ●前進、トレーニ、後進 Forward, Brake, Reverse. Vorwarts, Bremse, Rückwarts. Avance, Frein, Marche Arrière. Delante, freno, reversa. |
| ● サンサイスモーダーのみ対応 Only compatible with sensorless motors. Nur kompatibil mit sensorlosen Motoren. Uniquement compatible avec les moteur de type sensorless. Solo compatible con motores sin senseores. |
| ○才一トカット才フボルテーニジ機能 Auto-cut off voltage function. Automatische spannungsbedingte Abschaltfun Coupure automatique en cas surtension. Auto-corte fonction del voltaje. |
| ● ヒート フロデクTON機能 Overheating protection function. Überhitzungs-Schutzfunktion. Protection contre la surchauffe. Funcion de la proteccion de recalentamento. |
| ●ロストRxプロデクsheet機能 Lost Rx protection function. Empfangsverlust-Schutzfungkction Fail Safe. Funcion de la proteccion de senal perdida. |
MEMO
Interrupteur d'inversion des servos / Interruptor de inversionion de los servos
Utiliser la position NORMALE pour la direction et REVERSE pour les gaz.
Actionner le volant de la radio afin de vérifier la
commande de direction
S'assurer que le bateau est positionné sur le stand et que rien entre en contact avec l'hélice.
Puis bancher les prises.
Toujours allumer la radiocommande en premier !
Si la direction rouge dans le sens inverse, se reférer à la page 3 de cette notice et vérifier la position de l'inverseur de servo.
Ajuster si la bateau ne va pas droit lorsqu'il fonctionne.
Ajuster le trim de direction si le bateau ne navigue pas droit lorsque le volant de la radio est au neutre.
Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule.
Vérification du variateur de vitesse / Comprobación Variador Velocidad

前進
Forward
vorwarts
Avant
Adelante

中立
Neutral
neutral
Neutre
Neutro


注意
Cautions
Achtung
Attention!
Atencion
Placer le manche des gaz de la radio au neutre puis, ajuster le trim de gaz jusqu'à ce qu'elle s'arrête complètement.
/ Der Schalter / Placer l'interrupteur sur "OFF" / Desconexión

卡卜牛在外。
Remove Cabin.
Débrancher les prises de la batterie.
Eteindre I'émetteur en plaçant
sur"OFF"linterrupteur.
Plier l'antenne delicatement.
Pliegue la antenna


注意
Cautions
Achtung
Attention!
Atencion
Lorsque you coupez l'alimentation, toujours déconnecter la batterie du bateau en
premier.
Lire attentivement les précautions d'emploi avant toute utilisation.
Le AIR STREAK 500 est un off-shore radiocommandé très performant. Ce n'est pas un jouet !
Le AIR STREAK 500 doit-être assemblé avant de pouvoir être utilisé. Àpres chaque utilisation effectuer une maintenance et replacer les pieces defectueuses si nécessaire.
L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut cause des dommages à l'électronique de la voiture ou la radio.
Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants il est recommendé de s'encadrer d'une personne experimentée afin d'assembler correctement votre AIR STREAK 500.
L'assemblage de votre AIR STREAK 500 doit être fait à l'écart des jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants les pièces de votre AIR STREAK 500.
Afin d'éviter tout accident, ne jamais naviguer si des personnes occupent le plan d'eau.
Ne jamais ouvr les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Afin d'éviter tout accident, NE JAMAIS tenter de récapaciter son bateau à la nage ou de nager à côte de lui.
Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons dans les phases de montage ou d'entretien de votre AIR STREAK 500.
Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belufteten Ort! L'utilisation de peinture, le cas ch ant doit s'effectuer dans un lieu ventil.
Lorsque le bateau n'est pas utilisé, TOUJOURS étèindre le récepteur et la radiocommande ainsi que débrancher etsterol la batterie. Si ceci n'est pas effectué, la batterie peut se mettre en court-circuit et endommagé voir détruire votre bateau.
Faire attention à ce que l'antenna de votre radio ne blesse personne.
Ne jamais utiliser le bateau sans avoir fermer correctement les protections. Dans le cas contraire le bateau peut couler.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne pas exposerVote AIR STREAK 500 à l'humidit ou une source de chaleur trop importante.
ATTENTION: N'utilise pas votre modèle dans les endroits suivants!
Ne pas l'utiliser dans les endroits suivants :
- En mer ou de l'eau salée
- Une zone ou des personnes nagent
- Proche de vrais bateaux
- Un plan d'eau ou d'autres objets flottent
- Le non respect de ces consignes avoir de graves conséquences.
Toujours vérifier les batteries radio!
Utiliser des batteries faibles à la réception comme à l'émission peut engendrer une perte radio et creer un accident !!!
Garder à l'esprit que d'autres personnes peuvent également utiliser un modele réduit radiocommandé;
Ne jamais utiliser la même fréquence qu'une autre personne en même temps sans quoi cela provequera une perte de contrôle des modeles et un accident.
Lorsque le modele à un comportement étrange :
Stopper immédiatement le modele et vérifier les raisons. Ne pas le ré-utiliser tant que le problème persisté.
Ne pas utiliser le bateau par vent fort, grosses vagues et par mauvais temps.
Dans le cas contraire cela peut engendrer un accident.
ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évolver votre modèle en toute sécurité:
Precautions relatives à la batterie :
1.Lorsque le bateau n'est pas utilisé.
TOUJOURS eteindre le recepteur et la radiocommande
ainsi que débrancher et-retirer la batterie. Si ceci n'est pas effectué, la batterie peut semettre en court-circuit et endommagé voir détruire vosetbateau.
2. NE JAMAIS entreposer le chargeur et la batterie pres d'une source de chaleur.
3.Un cour-circuit de la batterie peut causer un incendie. Il est donc impératif de NE JAMAIS
tenter de l'ouvrir ou de la modifier ses composants.
4. Une batterie content des métaux lourds et toxiques. Ne jamais l'approcher feu, elle peut exploser !!!
Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Ne jamais mesure vos doigs dans des parties en mouvement!
Assurez-vous que toutes les vis soien bien serrées.
Assurez-vous que les pieces en mouvement ne cognent rien.
Sontellesbeingraissées?
Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées?
Assurez-bous que les servos et leurs connections peuvent etre utilisés sans rien cogner.
Assurez-vous que les cables ne touches pas les pieces en mouvements.
Assurez-vous que la piste où vous roule est sure.
Assurez-vous que personne n'emploi la meme frquence que vous en meme temps.
Lorsque le bateau avance lemtement, le ramener a quai au plus vite puis metre en charge la batterie.
Retirer l'eau de la coque, puis oter la batterie, la cabine
afin de laisser secher l'intérieur de la coque.
Laisser de l'eau au fond de la coque peut l'endommager et détériorer les éléments intérieurs.
Visser fermement les vis jusqu'au méplat.
Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut. Sujete bien la emisora con la antenna posicionada verticalmente.



Accélérer doucement et faire évolver le bateau en le dirigeant à droite et à gauche. Practique prétando y soltando con suavidad el gatillo y moviendo el volante hacía la derecha e izquierda.


Effectuez à répétition pour vous entraînez des accélérations et freinages.
Dans le cas ou le bateau est trop loin du rivage utiliser une canne à pêche pour le ramener.
*Par la presente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm