DBX - Modèles réduits de voitures télécommandées KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DBX KYOSHO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Voiture tout-terrain radiocommandée |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, suspension indépendante, roues tout-terrain |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable NiMH ou LiPo |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces de rechange Kyosho |
| Type de batterie | NiMH 7.2V ou LiPo 7.4V |
| Tension | 7.2V (NiMH) ou 7.4V (LiPo) |
| Puissance | Motorisation électrique avec moteur brushless |
| Fonctions principales | Conduite tout-terrain, vitesse réglable, contrôle à distance |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des roues et du châssis, vérification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le réseau Kyosho |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, ne pas utiliser à proximité d'eau |
| Informations générales | Convient aux utilisateurs à partir de 14 ans, nécessite un émetteur/récepteur compatible |
FOIRE AUX QUESTIONS - DBX KYOSHO
Questions des utilisateurs sur DBX KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèles réduits de voitures télécommandées au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DBX - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DBX de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI DBX KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
• Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseil auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Ce modèle réduit n'est pas un jouet !
Consulter la liste des options et pièces de rechange à la fin de la notice.
Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants, il est recommandé de s'entourer d'une personne expérimentée afin d'assembler correctement votre DBX.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
L'assemblage de votre DBX doit être fait à l'écart des jeunes enfants.
Garder hors de portée des enfants les pièces de votre DBX.
Utiliser votre DBX à l'écart du public et de la circulation automobile.
Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons dans les phases de montage ou d'entretien de votre DBX.
Lorsque vous n'utilisez plus votre DBX, éteindre le récepteur puis le l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre DBX puis les entreposer à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidité.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne pas exposer votre DBX à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.
ATTENTION: N'utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!
Pour éviter tout accident, n'utilisez jamais votre modèle :
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpitaux!
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre méthode et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées : Si les piles sont insuffisamment chargées.
L'émission et la réception de la radio deviennent faibles. L'utilisation de cette méthode avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de cette méthode ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant! N'utilisez jamais la même fréquence que celui qu'un d'autre. Cela pourrait entraîner la perte de leur modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange : Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!


ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:
• Consignes de sécurité:
- Utiliser seulement à l'intérieur!
- Utiliser seulement pour modèles radiotélécommandés!
- Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion! Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement!
- À pros utilisage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!
Télécommande 2 voies Emisora

nton
Transmettre Antenne
Senderantenne
Antenne radio
Antena emisora

Body
Karosserie
Carrosserie
Carrocería

Antenne de réception
Tube de antenne
Chassis
Chassis
Chassis
Chasis

TOOLS INCLUDED
Clé en croix (grande)
Clé en croix (Grande)

8 batteries de type R6 pour
votre carte de commande
Pipette de remplissage rapide
Socquet de démarrage
Spark Booster 2.0
La borne du + doit être sup. à 1,4mm.
N'utilisez jamais ni de l'essence ni du gasoil. Nunca utilise gasolina ni autres combustibles!
*NOTE: Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
*NOTA: Ne pas utiliser de batteries Oxyride.
Émetteur KT-6
Stéaling/D/Rjusta
Limitateur de débutement de direction
Permet d'ajuster le débordement de la direction
Indicateur de batterie
Indicator LED
Lorsque la radiocommande est en marche,
La diode est allumée.
Volant de commande de direction
Contrôle la direction droite/gauche
Interrupteur d'inversion des servos
Utiliser la position REVERSE pour la
direction et REVERSE pour les gaz.
Ajuster pas à pas le trim de la commande
d'accélération pour obtenir le neutre.
Lors du changement ou du remplacement d'un quartz, utiliser
uniquement un quartz Futaba 27MHz AM ou compatible
Gachette de commande de gaz
Gatillo de Gas
Permet le contrôle de la marche avant,
du frein et de la marche arrière.
Couvercle porte piles
Tapaportapilas

Utiliser notre DBX uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Indicateur de batterie
Indicator LED

Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.
Réglage du débiteurment
de la direction.
Dual Rate direction
< <>

Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.
L'angle de direction vous
procure plus de débutement
angle de direction vous
procure moins de débutement
Réglage du début de la direction.
Ajuste du Dual Rate.
Vis de réglage du ralenti:
règle l'ouverture du carburateur.
Tornillo de Ralenti:
Needle Valve:
règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.
Aguja:
mélange l'air et le carburant de manière appropriée
Carburador:
Bougie à incandescence:
provoque l'explosion du mélange air
carburant comprimé.
Bujía:
Tirrette de démarrage:
assure le démarrage du moteur.
Démarrage manuel:
Démarrer le moteur
Screw Idle Mixture
Règle le mélange air/carburant.
Tornillo de Baja
Le moteur est composé de nombreuses pièces de haute précision. Si vous ne le démontez pas soigneusement, les performances pourraient s'en dessérir!
Réglage du pointeau / Ajuste de la aiguille
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau
(dans le sens des aiguilles d'une montre)
Apriete suavamente la aguja
Référez-vous aux instructions du manuel de montage
et dévissez la vis de pointeau comme indiqué
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
(sens des aiguilles d'une montre) Aoride ouroquesents et territoire de la
Fermer complètement, puis dévisser de 2.5 tours
(sens des aiguilles d'une montre).
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien.
Sont-elles bien graissées?
Installez un filtre à air. Assurez-vous qu’il soit propre. Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’essence soient correctement installés et propres. Assurez-vous que l’échappement ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées? Assurez-vous que les servos et leurs connections puissent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste où vous roulez soit sûre. Assurez-vous que personne n’emploie la même fréquence que vous en même temps.
Engine adjustment is not right. Falsche Motoreinstellung. Le réglage moteur n'est pas correct. Ajuste del motor incorrecto.
※Cover the exhaust exit with your finger and gently pull the recoil starter andmake sure fuel has been sent down the fuel tube into the carburetor. Auslass am Schalldaempfer zu halten und den Anreifsteller so lange durchziehen, bis Treibstoff am Vergaser angelangt ist. Fermer la sortie du résonateur avec un chiffon, puis tirer doucement le lanceur tout en vérifiant que le carburant est entree dans la durite et le carburateur. Tape el escape con su dedo y tire suavamente del arrancador asegurandose que el combustible ha entrada en el carburador.
AdjaDul Adjustby screwing in the idle adjustment screw. Vergaserspaltbetween die Justierschraube nachjustieren. Reglerla vis de reprise. Ajuste enroscando el tornillo de ralenti.
Frische Batterien / Akkus für den Glow Starter setzen. Remplacer ou recharger la batterie du chargeur. Recargue las baterias del chispo.
Replace with a new glow plug. Neue Glühkerze verwenden. Remplacer la bougie. Instalar una bujía.
Enjin to move. Warm up the engine. Motor langer warmlaufen lassen. Pré-chauffer le moteur. Dejar calentar el motor.
En tenant Cool engine down, then slightly loosen the needle valve and re-start engine. Motor abkühlen lassen und Düsenadel öffnen - fetter einstellen! Laisser refroidir le moteur, puis desserrer légèrement la valve à aiguille et redémarrer le moteur. Dejar que el motor se enfríe, aflojar ligeramente la aguja, Volver a arrancar el motor.
Clean with cleaner spray etc. Vergaser sorgfaltig reinigen. Le nettoyer avec un spray adapté. Limpiar con spray especial.
Clean the Air Filter or replace with a new one. Luftfilter reinigen oder erneuern. Le nettoyer ou le changer. Limpiar o installer un Filtro nuevo.
P9 St Refer to P9 (Needle Valve position) and (Position of Idle Mixture Screw). Se referrer à la Page 9.

Attention
Le rodage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation régulière et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie. El rodaje es necessario para preparar los motoresutures que fonctionen perfectamente. Si no realiza el roaje de manera correcta, el aceite no lubricaré el motor, y por consiguiente su functionamento y vida útil se veran afectados de forma importante.
Démarrez le moteur comme indiqué dans le chapitre 'Comment utiliser le démarreur'
Baissez le stick de gaz.
Si la commande est au neutre, la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein.
Ensuite, continuez le rodage en faisant évoluer votre modèle. Révissez le pointeau de 10 à 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 2~3 pleins.
Pour effectuer un réglage standard du pointeau de carburateur, le fermer complètement et le dévisser
de 2.5 tours. Si le pointeau est trop fermé, cela peut endommager irrémédiablement le moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Réglage à haut régime.
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre
Comment utiliser le démarreur et faites évoluer votre modèle.
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en plaçant le stick de gaz vers le haut. En desserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximale, le réglage du pointeau sera optimal.
En continuant à serrer le pointeau, les fumées d'échappement disparaissent et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, le pointeau doit être dévisser de 10 à 20 de son réglage optimal.
Réglage de la vis de reprise.
Réglage du lanc et l'accélération.
Vérifier que l'échauffement fume lors du démarrage moteur.
Beaucoup de fumée, un bruit sourd et tourne lentement.
Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente
Le carburant est trop riche. Fermer la vis de reprise de
Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de
Videz votre réserve après utilisation. Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles. Vaporisez l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant. Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Vaporisez de l'huile sur toutes les pièces en mouvement. Déconnectez les batteries du récepteur.
L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraîner des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant
radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position "lent" comme indiqué.
L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor

Réglage du début de la direction. / D/R Direction
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.
Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet
équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm