AWD MA-010 - Modélisme automobile KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AWD MA-010 KYOSHO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Voiture télécommandée 4x4 à traction intégrale (AWD) |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis MA-010, moteur à balais, transmission à 4 roues motrices |
| Dimensions approximatives | Longueur : 360 mm, Largeur : 180 mm, Hauteur : 120 mm |
| Poids | Environ 1,2 kg (sans batterie) |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces de rechange Kyosho |
| Type de batterie | Batterie LiPo 7.4V (non incluse) |
| Tension | 7.4 Volts |
| Puissance | Moteur 540 avec une puissance adaptée pour la vitesse et le contrôle |
| Fonctions principales | Vitesse réglable, direction précise, conception robuste pour le tout-terrain |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la carrosserie et vérifier les composants électroniques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange Kyosho pour une maintenance facile |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, éviter les surfaces humides |
| Informations générales | Recommandé pour les utilisateurs à partir de 14 ans, nécessite un émetteur compatible |
FOIRE AUX QUESTIONS - AWD MA-010 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur AWD MA-010 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modélisme automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AWD MA-010 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AWD MA-010 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI AWD MA-010 KYOSHO
Outils nécessaires (non inclus!) / 9~10
ATTENTION! : Ce symbole vous indique un danger physique éventuel
NE PAS FAIRE : Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
PROHIBIDO : Este signo le indica lo que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
L'assemblage de votre MINI-Z doit être fait à l'écart des jeunes enfants.
Garder hors de portée des enfants les pièces de votre MINI-Z.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Ne pas exposer toute MINI-Z à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.
Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou pointons dans les phases de montage ou d'entretien de votre MINI-Z.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Lorsque vous n'utilisez plus votre MINI-Z, éteindre le récepteur puis le l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre MINI-Z puis les entreposer à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidité.
Toujours mettre l'interrupteur en position "OFF" lorsqu'e vous retirez la carrosserie. Ne jamais toucher le circuit imprimé ou les connections batteries.
Ne jamais toucher les pièces en mouvement!
Utiliser votre MINI-Z à l'écart du public et de la circulation automobile.
Pendant et après l'utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toute manipulation.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne jamais utiliser votre modèle dans du sable, de la poussière, sur une surface humide ou une moquette trop épaisse ou tropouple.
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie. Utiliser simplement un chiffon sec.
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho. Vous risquerez d'endommager irremédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.
NO installe aucune pièce optionnelle qui ne soit fabricée par Kyosho. Pour éviter des dommages irréparables, NUNCA essayez de réaliser aucune modification.

- Thank you for purchasing the Mini-Z AWD. The items included in this series are divided into two types below. After checking the contents of the set you purchased, please read the instruction manual carefully. Vielen Dank fuer den Kauf des Mini-Z AWD. Das Modell ist wahlweise als ReadySet oder als Chassis Set erhaeltlich. Bitte pruefen Sie Ihr Modell auf Vollstaendigkeit und lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch.
- Merci pour votre acquisition d'une Mini-Z AWD. Ce produit se décline en deux versions décrites ci-dessous. Après avoir ouvert l'emballage, merci de lire très attentivement la notice. ● AWD ses 2 versions plus.
ReadySet ReadySet ReadySet ReadySet *LDEISEHT
Inclus tout l'équipement nécessaire pour l'utiliser
Ce logo concerne le kit ReadySet. L'absence de logo concerne les deux versions.
Ce logo correspond au ReadySet.
N'inclus pas la carrosserie, ni la radio, etc....
Ce logo concerne le kit Chassinis seul. L'absence de logo concerne les deux versions.
Utiliser une radiocommande de Mini-Z Racer ou un autre radiocommande compatible.
Se référer à la liste des options.
AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces 8 St. AA Trockenbatterien 8 batteries de type R6 pour votre radiocommande 8 Baterias Secas UM-3 *3……8
AAUM-33


Utiliser UNIQUEMENT les batteries spécifiées.
Ne pas utiliser de batteries endommagées
Permet l'émission des commandes vers les récepteurs
Émet las ondas
To switch ON/OFF the Power
Permet d'éteindre et d'allumer votre radio
Permet le contrôle de direction
droite/gauche de votre modèle.
Permet le contrôle de la vitesse (avant/arrière)
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
/LED
L'indicateur de batterie vous informe sur l'état de charge de vos piles ou batteries.
Permet d'ajuster le débute ment de la direction
Déterminez la fréquence d'émission et de réception de cette radio.
Utiliser votre MINI-Z RACER uniquement avec la radio fournie dans la valisette.



Installation of Antenna / Montage der Antenne/ Installation de l'antenne / Instalacion de la an
Ready Set


Outil pour moteur et pignon
STEP2
D'origine, l'empattement du châssis est "L" (Large). Pour changer l'empattement du châssis afin d'adapter d'autres carrosseries Kyosho, merci de se référer à la liste des options et à la page 30 sur le réglage de l'empattement.
Pour changer de jantes et de pneus en fonction de la carrosserie, se référer à la liste des options et la page 25 de la notice.
Pour changer le pare-chocs arrière en fonction de la carrosserie, se référer à la liste des options et la page 26 de la notice.
Pour changer et adapter le support latéral en fonction de la carrosserie, se référer à la liste des options.
Découper la partie grisée

Instalacion de las baterias /

Inserer les batteries dans l'ordre spécifique (de 1 à 4)
Pinion & Motor Tool Ritzel- & Motorwerkzeug Outilis pour pignon et moteur Herrimipta piñón y motor Vi&

Carefully spread the sides of the body over the chassis mounts. Karosserie vorsichtig über das Chassis ziehen. Écarter avec précaution les côtes de la carrosserie pour fixer le chassis. Abra suavenmente con los dedos. Obé à

Mettre l'interrupteur en position "ON". /

Antenna Antenne Antenne Antena Antenne to

Transmetteur (Switch) Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Emisora (Interruptor) Conectar


Chassis (Switch) Schalter für Modell Chassis Chassis (Interruptor)


Placer la commande de gaz au neutre, ajuster le trim de gaz jusqu'à ce que la voiture soit totalement à l'arrêt, continuer d'ajuster le trim jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le renroMNnement du moteur.
/ Comment piloter votre modèle. /

/ Volant de direction / Volant de direction
IWOOD

Basic Controls
Die Lenkung
Fonctions élémentaires
Contrôles basiques.

Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la direction.
Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la direction.
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor
L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender Réglage du début de la direction. / D/R Directione Stérisks/D/R Amélias-Staute
Steering angle is less Kleiner Lenkausschlag Le débattement est moins important. Menor ángulo de dirección

Steering angle is more Großer Lenkausschlag Angle de direction important. Mayor ángulo de dirección <2>


1 Chassis (switch)

Schalter pour Modell Chassis
Toujours mettez la voiture en OFF en premier, puis la radio.
Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraîner des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant
radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Tout d'abord, règlez le Dual Rate en position lente comme indiqué.
L'angle de direction
Procurez-vous moins de
débattement à la direction.
Angulo menor

L'angle de direction
Procureplusde
débattement à la direction.
Angulo mayor
Réglage du débutoement de la direction. / D/R Direccion
StéD/R
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.
En utilisant des fréquences différentes, vous pouvez rouler à plusieurs Mini-Z en même temps.
Aligner sur le méplat.
Monter les pneus comme indiqués sur le schéma.
Placer la barre de direction comme indiqué
Faire pivoter la barre
de direction
Girarlo


Rear Bumper / Hinterer Stofffaenger
/ Pare-chocs arrière /
/ɪrəbʌnB—
Selon la carrosserie utilisée, le pare-chocs peut être retiré.
La garde au sol et la course de la suspension avant peuvent être ajustées selon la carrosserie par l'ajout de bagues de réglages.
Les bagues de réglages de garde au sol et d'amortisseurs peuvent être utilisées indifféremment pour la suspension avant et après. El Limitador de suspENSION y el casquillo muelle pueden ser utilizados en las suspENSIONes delantera y trasera.
suspension springsa-safroint/ria ysponn

Retirer en premier les batteries
Laisser impérativement refroidir le moteur avant toute opération.
Pour retirer le moteur, utiliser l'outil inclus dans le kit.
Outil pour pignon et moteur
Le rapport vitesse d'accélération et vitesse maximum peut être modifié par le remplacement du pignon et de la couronne principale. Se référer au tableau ci-dessous pour connaître le meilleur rapport entre le Support moteur / le Pignon moteur / la Couronne principale
(Dans le cas où le moteur chauffe trop, utiliser alors le rapport de transmission d'origine.)
Avec un moteur option ou un changement de rapport de transmission, le moteur augmente les effets de frottements. C'est jusqu'où il est recommandé d'utiliser les pièces options suivantes.
Remplacer la couronne principale selon l'empattement utilisé.
Cables d'unité de réception (Rouge)
Cables circuit interne (Rouge)

Retirer la protection du récepteur.
Tapa Receptor
Retirer si l'emplacement est "M"
Protection du récepteur
Tapa Receptor





Spare Parts / Ersatzteile / Pièces détachées. / Repuestos /
Hiermit erklart die KYOSHO Corporation, dass these Product in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht. Die Konformitätserklärung kann unter dem folgenden Link abgerufen werden: http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otheras dispositions aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La Declaracion de Conformidad (DoC)uede descargarse en lafollowing direction of Internet: http://www.kyosho.co.jp/web/download/index-e.html
www.kyosho.com
www.mini-z.jp