AD MINIUM PIPER - Modèle réduit d'avion KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AD MINIUM PIPER KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Avion télécommandé KYOSHO AD MINIUM PIPER |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Modèle réduit, construction en EPP, design fidèle au Piper J-3 Cub |
| Alimentation électrique | Batterie LiPo 2S (non incluse) |
| Dimensions approximatives | Envergure : 1,2 m, Longueur : 0,9 m |
| Poids | Environ 500 g |
| Compatibilités | Compatible avec émetteurs 2.4 GHz |
| Type de batterie | Batterie LiPo 2S 7.4V |
| Tension | 7.4 V |
| Puissance | Motorisation électrique brushless |
| Fonctions principales | Vol en intérieur et extérieur, maniabilité élevée |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, vérifier les connexions électriques régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le fabricant |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, respecter les consignes de sécurité lors de la charge de la batterie |
| Informations générales | Recommandé pour les pilotes de niveau intermédiaire, assemblage requis |
FOIRE AUX QUESTIONS - AD MINIUM PIPER KYOSHO
Questions des utilisateurs sur AD MINIUM PIPER KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit d'avion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AD MINIUM PIPER - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AD MINIUM PIPER de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI AD MINIUM PIPER KYOSHO
Manuel d'instructions
ATTENTION! : Ce symbole vous indique un danger physique éventuel
NE PAS FAIRE : Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
PROHIBIDO : Ce signe vous indique ce que VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE pour éviter des accidents.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET, IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS. Ce modele est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences. - Este Modelo no es un juguete. Ha sido Diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años. 14

Do not dispose of Lithium Polymer batteries with general waste. Please return it to a battery recycling collection point. - Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaeltern! - Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la returner dans un centre de recyclage adapté. No arroje las baterias de Li-Po a la basura. Por favor acuda a la tienda de hobby donde la adquirio para su correcto reciclaje. ·T
Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer l'assemblage à l'écart de jeunes enfants.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Utiliser avec précautions cutter, ciseaux, tournevis...
Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
Pendant et après utilisation, le moteur et la batterie chauffent.
Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
Ne jamais VOLER un jour de grand vent ou vent de travers.
Si l'avion ne fonctionne pas correctement, atterrir afin de vérifier chacune des commandes
et la raison du problème.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande.
Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
Durant la charge, la batterie LiPo et le chargeur chauffent.
Ne JAMAIS poser le chargeur sur une surface inflammable !!!
Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un côté d'hélice endommagé.
Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui-ci est en marche.
La radiocommande, le récepteur et les servos utilisent des composants électroniques.
Il est impératif de les protégger contre les projections d'eau et l'humidité.
Ne pas laisser l'avion exposé au soleil, à l'humidité ou à de hautes températures.
Toujours utiliser un chargeur adapté, spécifique pour ce type de batterie.
Un court-circuit peut causer un incendie ou un accident. NE JAMAIS démonter ou modifier une batterie au Lithium Polymère.
Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux lourds. Ne JAMAIS l'approcher d'une forte source de chaleur ; elle peut exploser !!!
Au cours de la charge, ne jamais laisser le chargeur seul sans attention.
Ne jamais exposer le chargeur au soleil ou à de hautes températures.
Utiliser et entreposer l'émetteur hors de portée de main des enfants.
Éviter les chocs de votre émetteur.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
Utilise uniquement pièces originales KYOSHO.
Fuselage
Rumpf
Fuselage
Fuselaje

Main Wing Strut
Liaison droite de
L'aile principale
Sopportede ala

Double-Sided Tape
*Batterie au Lithium Polymère 3.7V-70mAh
AA Alkaline Batteries x 4 4 St. AA Trockenbatterien 4 batteries de type R6 pour votre radiocommande 4 Baterias Secas UM-3 *3…4
UM-3


Ne pas utiliser de batteries endommagées.
No.
Toujours utiliser des piles Alkaline R6 (AA) pour la remorque de charge et non des batteries.
Utilise toujours des piles alcalines AA. N'installe jamais un autre type de piles.
Ajuster le trim de gaz (haut / bas) afin que le moteur se stoppe lorsque la commande de gaz est au centre ou au neutre.
Trim de profondeur (Haut/Bas)
Ajuster haut/bas pour que l'avion vole horizontalement.
Permet de faire tourner l'avion à droite ou à gauche.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Commande de profondeur (Haut/Bas)
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Ajuster pour éviter que l'avion tangle à droite ou à gauche.
Battery Cover
Indicateur de polarités
Marcas polaridad
4 batteries de type R6 pour votre radiocommande

Ne pas utiliser de batteries endommagées.
Retirer les batteries lorsque le modèle n'est pas utilisé. La position OFF ne coupe pas intégralement le courant.
Lire attentivement la page 5 avant la mise en charge de la batterie.
Utiliser UNIQUEMENT un chargeur spécifique et adapté
Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
Ceci peut causer un incendie.
Pour des raisons de sécurité, une batterie de haut voltage ne peut être rechargée. Décharger complètement la batterie avant de la recharger.
Connecter la batterie Li-Po 3.7V 70mAh au connecteur.
La diode de témoins de charge clignote lorsque la charge commence. (Temps de charge +/- 20 minutes. Le temps de charge dépend du type de batterie.)
Après la charge, la diode s'allume, clignote et s'arrête; la charge est complète.

L'écran LCD n'indiquera pas que la batterie 3.7V-70mAh est en charge si le voltage est inférieur à 5.0V et l'indiquera si le voltage est supérieur à 5.0V.
La batterie peut être chargée si l'émetteur est sur ON ou OFF.
Passer du Mode 1 au Mode 2. D'origine le #10752RS est Mode 1.
Mettre l'émetteur sur ON tout en maintenant appuyer
le trim du manche de droite
L'indicateur du niveau des batteries clignotte pendant 3 secondes.
L'écran LCD montre le Mode sélectionné et le changement est complet.
|  | Always turn the transmitter's power switch ON first! Schalten Sie stets zuerst den Sender ein. TOUJOURSmettre I'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!! SIEMPRE connecte en premier lugar la emisora. 電源を接入る時は必務送信機かスイチをONにてくだき。 Keep a minimum of 2m away from anyone else using a transmitter. Halten Sie einen Mindestabstand von 2 m zu demjenigen, der ebenfalls einen Sender benutzt. Gardner une distance minimum de 2 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande. Manténgase, como minimo, a 2m de distancia deequalquier或其他 aeromodelista. 周圍に送信機を使用くださいますようお願いいたします。 |
|  | Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous. Stellen Sie sicher, dass der Drosselschalter auf neutraler Position ist. Ein sich drehender Propeller kann Verletzungen verursachen! Vérifier que le manche de gaz soit au neutre. Une hélice en rotation est dangereuse ! Asegürese que el stick de gas está en posición neutral. Una hélice girando=Puede ser muy peligrosa. 必なスロットルスチックが中立に,Noかる状態に。 トローハが回転し危険です。 |  |
1 Move throttle stick to neutral position. Bewegen Sie den Drosselknüppel auf neutrale Position. Placer le manche de gaz au neutre. Mueva el stick de gas a posición neutral. StollelStiick

Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Mode 2
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Ne pas approcher l'hélice au cas où celle-ci se mette à tourner !!!
TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!!
Garder une distance minimum de 2 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande.
Toujours vérifier que le manche de gaz est au neutre. L'hélice est dangereuse !!!
Faire extrêmement attention à l'hélice !!!
Augmenter légèrement les gaz afin de vérifier que l'hélice fonctionne.
Toujours abaisser la commande de gaz pour s'assurer que l'hélice est arrêtée.
Si l'hélice ne s'arrête pas complètement, ajuster les trims de
la commande de gaz.
Les conditions idéales de vol est une aire d'évolutions sans public autour et dégagée de tout obstacles. Il est recommandé de piloter dans un club adapté.
Vérifier que l'espace de vol soit adapté à votre avion (voir schéma) et que vous possédez les autorisations requises.
Respecter une distance maximale de 50 mètres entre l'avion et vous. Au-delà de cette distance, la portée de l'émetteur peut être perdue.
Ne jamais voler à côté de maisons ou bâtiments, aires de jeux, routes, chemins de fer, aéroports, lignes à haute tension....
Toujours s'assurer qu'il n'y a pas de public autour de vous et spécialement des enfants.
Vérifier qu'aucune pièce ne soit courbée ou endommagée.
Mettre sur ON la radio, puis connecter la batterie.
S'assurer que personne ne soit proche de l'avion.
Vérifier que l'hélice et le cône soient correctement fixés.


Dans le cas où le moteur démarre accidentellement, il est préférible d'avoir un assistant qui maintienne l'avion par l'arrière.
Toujours vérifier que les commandes radio fonctionnent correctement.
Tester la porte du signal de l'émetteur. Tester sur une distance de 10m afin de déceler tout comportement inhabituel.
Toujours vérifier que les commandes radio fonctionnent correctement.
Après avoir lancé l'avion, utiliser les ailerons pour le stabiliser. Monter de 5 à plein gaz. Si l'avion ne monte pas, ajuster avec la commande de profondeur. À une altitude d'environ 2m, faire effectuer un cercle à l'avion.
Si la batterie n'est pas correctement chargée, l'avion ne prendra pas d'altitude.
Ajuster les trims de dérive comme indiqué si l'avion ne vole pas droit.
Ajuster les trims de profondeur comme indiqué si l'avion ne vole pas horizontally.
Ajuster les trims d'ailerons, de dérive et de profondeur afin que l'avion vole droit et horizontalement et ce même si les manches sont relâchés.
Effectuer un vol vers la gauche en dessinant un oval afin de s'adapter aux conditions de vol.
Utiliser la commande de profondeur pour monter. Doser la commande afin de rétablir l'assiette
Relacher la commande de profondeur.
Tourner la commande d'aileron vers la droite et relacher le manche.
Une fois stabilisé, le cercle est complet.
Bouger les manches doucement.
À l'approche du sol, utiliser la commande de profondeur pour garder l'avion horizontal, puis attirer.
Positionner l'avion face au vent et utiliser les ailerons pour le stabiliser.
Dans le cas où l'avion, après un atterrissage d'urgence, se trouve sur un pont, une route, dans l'eau, ne pas tenter l'impossible pour le récupérer.
Tenir le connecteur lorsqu vous retirez la batterie. Ne pas tirer le connecteur !
Puis, mettre sur OFF la radio.
Attention de ne pas vous brûlez après le vol.
Laisser refroidir la batterie avant de la mesurer en charge.
Retirer la batterie de l'avion lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si une batterie au Lithium Polymère est trop déchargée, elle peut devenir
inutilisable. Toujours retirer la batterie lorsque l'avion n'est pas utilisé.
Pour le prochain vol, vérifier toutes les vis et replacer toutes les parties de l'avion défectueuses.
Nettoyer et retirer la poussière de l'avion après l'avoir utilisé.
Réglages de l'émetteur

Comment passer du Mode Avion au Mode Hélicoptère
On ne peut pas piloter un Avion en Mode Hélico et inversement.
NOUVEAU TAPADAPT POUR VEHICULES
Mettre l'émetteur sur ON tout en maintenant appuyer le trim du manche de gauche Miernatas pulsa el trim situado encima del stick izquierdo conecte la emisora ON.
Le changement de mode est complet,
Lorsque le mode s'affiche sur l'écran LCD,
Ne jamais voler avec des pièces endommagées. Toujours les remplacer par de nouvelles pièces d'origine KYOSHO
Ne jamais utiliser une batterie endommagée !!! Effectuer les étapes suivantes :
Remplir un verre d'eau et de sel
Laisser la batterie dans le verre pendant 24H00.
Retourner la batterie dans un centre de collecte.
Ce modèle est pourvu de haubans pour plus de réalisme. Voler avec les haubans n'est pas une obligation.
Fixer au fuselage avec de l'adhésif double face aux endroits grisés
Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.kyosho.fr/rtte-doc.htm