PIPER PA34 VE29 TWIN - Modèle réduit d'avion KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PIPER PA34 VE29 TWIN KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Aéronef télécommandé - Modèle réduit |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Modèle de l'avion : Piper PA34, configuration à double moteur |
| Alimentation électrique | Électrique, avec moteurs brushless |
| Dimensions approximatives | Envergure : 1,4 m, Longueur : 1,1 m |
| Poids | Poids à vide : environ 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les émetteurs 2,4 GHz |
| Type de batterie | Lipo 3S |
| Tension | 11.1 V |
| Puissance | Environ 1000 W |
| Fonctions principales | Vol acrobatique, vol en ligne droite, manœuvres de précision |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de la cellule et des moteurs, vérification des connexions électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le fabricant et les revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser dans des zones dégagées, respecter les réglementations locales sur les drones |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les pilotes ayant une expérience intermédiaire à avancée |
FOIRE AUX QUESTIONS - PIPER PA34 VE29 TWIN KYOSHO
Questions des utilisateurs sur PIPER PA34 VE29 TWIN KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit d'avion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PIPER PA34 VE29 TWIN - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PIPER PA34 VE29 TWIN de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI PIPER PA34 VE29 TWIN KYOSHO
Manuel d'instructions
*Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis!
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
組立て・飛行の前に必ずお読みください。

ATTENTION! :Ce symbole vous indique un danger physique éventuel
NE PAS FAIRE :Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
- Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
- Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
- Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la retourner dans un centre de recyclage adapté.
Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer l'assemblage à l'écart de jeunes enfants.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Utiliser avec précautions cutter, ciseaux, tournevis....
Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
Pendant et parès utilisation, le moteur et la batterie chauffent.
Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
Si l'avion ne fonctionne pas correctement, atterrir afin de vérifier chacune des commandes et la raison du problème.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande. Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui ci est en marche.
Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un cône d'hélice endommagé.
Ne pas laisser l'avion exposer au soleil, à l'humidité ou de haute température.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
Utilice únicamente recambios originales KYOSHO.
Durant la charge, la batterie LiPo et le chargeur chauffent.
Ne JAMAIS poser le chargeur sur une surface inflammable !!!
Toujours utiliser un chargeur adapté, spécifique pour ce type de batterie.
Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux
lourds. Ne JAMAIS l'approcher d'une forte source de chaleur elle peut exploser !!!
Un court-circuit peut causer un incendie ou un accident. NE JAMAIS démonter ou modifier une batterie au Lithium Polymère.
Au cours de la charge, ne jamis laisser le chargeur seul sans attention.
Ne jamais exposer le chargeur au soleil ou à de hautes températures.
Utiliser et entreposer l'émetteur hors de porté de main des enfants.
Eviter les chocs de votre émetteur.
- Précautions d'usages pour le système 2.4GHz
1: La KT-21 fonctionne sur la fréquence 2,4 GHz et bien qu'équipée d'un système de prévention des interférences radio et qu'un problème est peu probable, il est toujours important de vérifier que la zone environnante est sans danger pour le fonctionnement du modèle.
2: En plus du contrôle de la radio, la fréquence 2,4 GHz est également utilisé par d'autres dispositifs tels un fours à micro-ondes, un réseaux sans fil, un système Bluetooth ou les téléphones numériques sans fil qui fonctionnent sur les bandes ISM et dans un environnement urbain peuvent influer sur le mouvement de la R / C. S'assurer que la zone est sûre pour piloter sans risque et que votre modèle répond correctement aux entrées de commande avant de commencer le vol.
3: Limiter à 15 le nombre de modèles en vol dans la même zone qui opèrent sur la fréquence 2,4 GHz.
4: Les arbres et les murs peuvent interférer les signaux de radio et de rendre im-possible le contrôle du modèle. Assurez-vous de voler dans un endroit où vous avez la ligne de mire du modèle à tout moment.
5: Le KT-21 est conforme aux exigences d'essais pour la certification et par con-séquent, son couvercle est scellé. Briser le sceau pour ouvrir le couvercle et ap-porter des modifications au transmetteur est à l'encontre des règlements régissant l'utilisation sécuritaire des fréquences radio. Ne jamais ouvrir le couvercle !
6: La KT-21 est conçue pour une portée de 150m sur terre et sur 200m dans les airs. N'essayez pas de faire fonctionner le modèle en dehors de ces portées.
- En raison de la directivité, le signal d'antenne est plus faible quand il est orienté dans certaines directions.
1: Le signal est le plus faible à la pointe de l'antenne donc éviter de pointer l'antenne vers le modèle.
2: Ne pas tenir l'émetteur par l'an-tenne ou approcher toutes pièces métalliques (clips....)
- Précautions à prendre lors du montage d'un récepteur 2.4GHz
1: Ne pas couper l'antenne du récepteur ou ne pas l'allonger par soudure.
Readyset enthalten Référence #10961RSOR
(Dimension de la batterie : 65x31x16mm)
*Chargeur recommandé
Readyset enthalten Référence #10961RS/RSOR
(Dimension : 46x24x18mm)
Ne jamais utiliser une batterie endommagées.
Ajuster le trim de gaz (haut / bas) afin que le moteur se stoppe lorsque la commande de gaz est au centre ou au neutre.
Trim de profondeur (Haut/Bas)
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement.
Permet de faire tourner l'avion à droite ou à gauche.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Commande de prondeur (Haut/Bas)
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Ajuster pour éviter que l'avion tangue à droite ou à gauche.
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement.
Ajuster la commande de gaz afin que le moteur ne bouge pas au neutre.
Commande de dérive (Droite / Gauche)
Permet de contrôler la direction vers la gauche ou la droite du nez de l'avion.
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Battery Level Indicator / Batteriezustandsanzeige / Indicateur de niveau de batterie
Inverseur de servos / Inversor
リバーススイッチ
13 D/R Switch / Dual Rate Schalter
Interrupteur D/R / Interruptor D/R
D/Rスイッチ
Modifiez les paramètres d'angle du gouvernail et de la profondeur (jusqu'à 100%,
en baisse de 70%).
Fixer l'aile principale au fuselage avec les élastiques comme indiqué. Vérifier et s'assurer que l'aile ne puisse pas se détacher.
Loading Battery / Einlegen der Batterien / Piles pour la radio
Ce manuel d'utilisation est basé sur l'émetteur KT-21.
Placer les piles en vérifiant et respectant la pôlarité
Les vis pour le mode de réglage sont sur le couvercle arrière de l'émetteur. Les vis A et B permettent d'ajuster la tension du ressort et les vis C et D d'ajuster la force de frottement.
Mode1:
Tourner la vis A dans le sens horaire jusqu'au bout. Tourner la vis B dans le sens antihoraire. (Vérifier que la tête de la vis est sous la surface du couvercle). Desserrer la vis C pour diminuer la force de frottement des gaz. Resserrer la vis C pour augmenter la force de frottement de l'accélérateur.
Mode2:
Tourner la vis B dans le sens horaire jusqu'au bout. Tourner la vis A dans le sens antihoraire. (Vérifier que la tête de la vis est sous la surface du couvercle). Desserrer la vis D pour diminuer la force de frottement des gaz. Resserrer la vis D pour augmenter la force de frottement de l'accélérateur.
Paramètres des Mode1 et Mode2
Avant de paramètrer le Mode1 et Mode2, merci de mettre hors tension l'alimentation de l'avion. L'interrupteur pour le mode de réglage est dans le compartiment batterie. Pour le mode 1, déplacer l'interrupteur gauche vers le bas. Pour le mode 2, déplacez l'interrupteur gauche vers le haut.
Mettre la commande de gaz en bas afin de ne pas démarrer l'hélice.
Abaisser la commande de gaz.
Mettre l'interrupteur sur ON
Conecte la emisora
電源スイッチをONにする。
Indicateur de niveau des batteries.
Lorsque l'indicateur lumineux change du rouge clignotant à une lumière verte continue, vous êtes prêt pour le décollage.
Battery installation / Einbau des Akkus / Installation de la batterie
Instalación de la Batería / バッテリーの取付け
Attach connectors (Power will automatically be ON)
Connector la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON)
Ne pas approcher l'hélice au cas ou celle ci se mette à tourner !!!
TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!!
Garder une distance minimum de 10 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande.
KT-21 transmitter is designed only for EP mini planes. It cannot be used with large size or GP planes.
Die KT-21 wurde für den Einsatz in kleinen Elektro-Flugmodellen entwickelt. Das System darf niemals(!) in großen Flugmodellen eingesetzt werden, da das System eine maximale Reichweite von 200 Metern hat! L'émetteurtteur KT-21 est conçu uniquement pour les avions électrique de la gamme EP mini.
Il ne peut pas être utilisé avec des avions de grande taille ou de thermique.
La emisora KT-21 ha sido diseñada solamente para aviones EP mini. No puede ser utilizada con aviones de mayor tamaño ni aviones con motor de explosion.
Synchronisation avec le récepteur
Placer l'émetteur et le récepteur à 1 mètre les uns des autres.
- Branchez le connecteur du court-circuit dans la prise BIN/BAT du récepteur. Branchez le connecteur du variateur électronique dans la prise de commande de gaz du récepteur et ensuite connecter la batterie au variateur électronique.
- Appuyez sur le bouton de liaison de l'émetteur, puis mettre sur ON l'émetteur.
- Lorsque le voyant lumineux du récepteur s'allume, la synchronisation est effectuée avec succès.
- Débranchez le connecteur de synchronisation et le voyant lumineux clignotera.
- Appuyez sur le bouton de synchronisation de nouveau pour revenir aux conditions préexistantes. Après le niveau de la batterie clignote pendant quelques secondes et s'allume en vert pour indiquer que l'émetteur est opérationnel.
- Lorsque le voyant lumineux du récepteur clignote, le système radio est prêt à être utilisée.

text_image
PERFEX KR-21 GCH Signal 2.4GHz DSSS KYOSHO Made in China BIN/BAT AUX1 GEAR RUDD THRO ELEV AILE 1.Aileron 2.Elevator 3.Throttle 4.Rudder Signal (White line) + (Red line) - (Black line) B. Power/Bind• Courant d'alimentation: 6V-14.4V
(Li-Po 2-3 éléments / Ni-MH 5-12 éléments)
•Ampérage: 10A
•Dimensions: 45x25x8mm
•Poids (avec câbles): 19g
Características
■ Protection du circuit
- Protection contre la surchauffe
La protection contre la surchauffe réduit le courant de sortie dès que
la température excède 110°C. Fail Safe activé - Le courant est coupé dès que le récepteur ne reçoit plus de signal au delà de 2 seconde.
- Prévention d'un problème moteur
La commande des gaz de l'émetteur doit être à sa position la plus basse
au moment où la batterie est connectée afin que le moteur démarre.
Protección Circuito
- Raccordez le récepteur et les connecteurs de sortie du moteur.
- Montez le contrôleur sur le modèle. Éviter l'utilisation de matériaux qui interfèrent avec la dissipation de chaleur. Il est recommandé de l'installer loin du récepteur et de l'antenne.
- Retirez l'hélice ou le pignon, afin que rien ne puisse être en contact avec les pièces en mouvement du moteur et bien vérifier qu'il n'y a pas de risque pour les autres personnes,
- Régler l'inverseur (reverse) de commande de gaz de l'émetteur comme suit : Futaba: Reverse
JR: Normal
SANWA: Normal
KT-21 : Normal
Preparación
Réglage du signal de la commande des gaz (étalonnage) La portée du signal de la commande des gaz doit être stockée dans la mémoire de contrôleur lors de la première utilisation ou lorsque l'émetteur est changé.
- Mettre l'interrupteur de l'émetteur sur ON et positionner la commande des gaz à la position plein gaz.
- Connecter la batterie
- Après 2 secondes un signal sonore se fait entendre.
- Après 4 "bip-bip", baisser le manche des gaz vers la position la plus basse. Si le manche n'est pas dans sa position la plus basse, le Mode Program va se mettre au début. Si une erreur est commise, attendre le bip de stop, déconnecter la batterie et recommencer.
- Un signal sonore se fait entendre pour indiquer que l'étalonnage (calibration) est complète.
- Placez la commande des gaz à mi-chemin et de vérifier que le moteur tourne dans le bon sens. Si le moteur tourne dans le mauvais sens, intervertir les câbles moteur.
■ Définir les fonctionnalités
- Réglage du frein Réglez sur ON/OFF. Le réglage initiale est sur OFF
- Configuration du type de batterie Le réglage initiale est pour l'utilisation de batteries Li-Po Li-Po: Détection automatique du nombre d'éléments et de la coupure de tension Nimh: Coupure de tension automatique à 65% de la capacité de la batterie La coupure de tension peut être réglé si besoin.
-
Coupure Automatique de la tension Choisissez entre Bas, Intermédiaire et Elevé, le réglage de la coupure auto-matique. Le réglage initiale est sur Intermédiaire (3.0V/élément) Li-Po: Bas (2.8V/élément), Intermédiaire (3.0V/élément), Elevé (3,2V/élément) Nimh: Bas (50%), Intermédiaire (65%), Elevé (65% de la capacité initiale) *Le réglage Intermédiaire et Elevé sont identique.
-
Réinitialisation Réinitialise tous les paramètres à leurs valeurs initiales.
-
Avance Timing Ajuste le rendement et adoucit l'accélération du moteur *Choisissez entre les réglages Auto / Bas / Elevé. Le réglage initiale est sur Auto. Auto (7-30°): La plus part des moteurs sont utilisés avec ce réglage Bas (7-22°): Réglage pour les moteurs 2 pôles «inrunner». Elevé (22-30°): Réglage pour les moteurs +6 pôles «outrunner» *Testez toujours avant toute mise en vol de votre matériel
-
Réglage des courses Ajuste l'accélération du moteur Choisissez entre Très douce / Douce / Normale. Le réglage initiale est sur Douce Très douce: Ralentie la courbe de 1,5 sec jusqu'à pleine accélération. Convient parfaitement au réducteur. Douce: Ralentie la courbe d'une 1 sec jusqu'à pleine accélération. Convient aussi au réducteur. Normale: Courbe et réponse de votre transmetteur linéaires. Convient à une trans-mission direct.
-
Le Contrôle Moteur Actif (Mode Hélicoptère) Ajuste le temps de réponse du départ jusqu'à plaine accélération. Choisissez entre OFF / 1er rang / 2nd rang. Le réglage initiale est sur OFF. 1er rang: 5 secondes – Si le moteur est arrêté après le démarrage, le redémar-rage devient un démarrage normale. 2nd rang: 15 secondes - Si le moteur est arrêté après le démarrage, le redémarrage devient un démarrage normale.
-
Réglage de la rotation du moteur Choisir entre la rotation normale et inversé. Réglage initial est normal.
-
Les fréquences Règle la fréquence de sortie, Choisissez entre 8kHz / 16 kHz 8 kHz: Convient au moteur 2 pole inrunner 16 kHz: Convient au moteur +2 pole outrunner. Le bruit des moteur est supérieur à 16 kHz, ainsi le réglage initiale est à 8 kHz. **Testez toujours avant toute mise en vol de votre matériel à 16 kHz.
- Auto coupure de Tension Ajuste le réglage de la l'auto coupure de tension de sortie. Choisissez entre Coupure Douce et Coupure Sèche. Le réglage initiale est sur Coupure Douce. Coupure Douce: Réduit graduellement la tension quand la batterie atteint la valeur réglé. Coupure Sèche: Coupe la tension immédiatement quand la batterie atteint la valeur réglée.
Ajustes
■ Comment utiliser les réglages dans le programme
Ce produit permet le réglage que d'un seul paramètre à la fois. Si vous souhaitez régler plusieurs paramètres, alors complétez le1er réglage, retirez la batterie et complétez à nouveau le réglage de votre prochain paramètre.
- Placez votre manche des gaz en position plein gaz et mettre sur ON.
- Placez votre batterie dans votre modèle et connectez le.
- Des Bip retentissent. Référez vous au tableau ci-dessous et au retentissement des Bip désirés, bougez le manche des gaz de bas en haut.
- Un Bip commence, indiquant que le réglage est complet.
- Pour régler un autre paramètre, débranchez la batterie et recommencez depuis l'étape 1
| Programme | Bip | Réglages |
| 1.Calibration des gaz | (après 4 secondes) _ _ _ | |
| 2.Freins | _* _* |_* _* | On / Off |
| 3.Type de batterie | ~ ~ ~ ~ | Ni-MH |
| ~~ ~~~ ~~~ ~~~ | Li-Po | |
| 4.Coupure Auto de la tension | * _ * * _ * * _ * * _ * | 2.8V/50% |
| * _ * * _ * * _ * * _ * | 3.0V/60% | |
| * _ * * _ * * _ * * _ * | 3.2V/60% | |
| 5.Réglage par défaut | — — — — | Reset |
| 6.Avance (Timing) | - - - - | Auto (7-30 ) |
| - - - - - - - - | Bas (7-22 ) | |
| - - - - - - - - - - | Elevé (22-30 ) |
| Programme | Bip | Réglages |
| 7.Les Courses | VV VV VV VV | Très douce |
| V V V V | Douce | |
| VVV VVV VVV VVV | Normale | |
| 8.Contrôle Moteur Actif | _*_*_*_*_*_ | OFF |
| __**__**__**__**_ | Ier Rang | |
| __***__***__***__***_ | 2ème Rang | |
| 9.Sens de rotation du moteur | VV VV|VV VV | Normal / Inversée |
| 10.Fréquences | // // // // | 8kHz |
| \\ \\ \\ \\ \\ | 16kHz | |
| 11.Auto coupure de Tension | __-__-__-__- | Coupure Douce |
| -__-__-__-__ | Coupure Sèche |
Respecter une distance maximum de 150 mètres entre l'avion et vous. Au delà de cette distance la portée de l'émetteur peut-être perdue.
Pour choisir la surface d'évolution la mieux adaptée, s'assurer qu'elle ne comporte aucun des éléments des schémas ci-dessous.
Ne jamais voler à côté de maisons ou batiments, aires de jeux, routes, chemins de fer, aéroports, lignes à hautes tensions.... Toujours s'assurer qu'il n'y a pas de public autour de vous et spécialement des enfants.
Toujours voler par temps calme sans vent ou par vent faible (Contrôler le vent avec le ruban fixer à l'antenne radio)
Pre-Flight Check / Überprüfungen vor dem Start / Dernière vérification avant décollage
Vérifier qu'aucune pièce de l'avion ne soit courber ou endommager. Compruebe todas las piezas de su modelo
Mettre sur ON la radio, puis connecter la batterie. S'assurer que personne ne soit proche de l'avion.
Dans le cas ou le moteur démarre accidentellement, il est préférable d'avoir un assistant qui maintient l'avion par l'arrière.
Vérifier que chacune des commandes radio répondent correctement.
Tester la portée du signal de l'émetteur. Tester sur une distance de 30m afin de déctecter tout comportement inhabituel.
Après avoir lancer l'avion, utiliser les ailerons pour le stabilier.
Monter de 10 à 20° plein gaz. Si l'avion ne monte pas, ajuster avec
la commande de profondeur. 0 une altitude d'environ 40m, faire effectuer un cercle à l'avion.
(Si la batterie n'est pas correctement chargée, l'avion ne prendra pas d'altitude.
Ajuster les trims pour voler horizontalement.
Relâcher le manche d'aileron et si l'avion tangue, ajuster avec le trim des ailerons.
Laisser aller le manche. Si l'avion va vers la droite, ajuster le trim vers la gauche.
Pour débuter, effectuer un vol circulaire vers la gauche afin de se familiariser avec les commandes.
Relacher la commande de profondeur.
Tourner la commande d'aileron vers la droite et relacher le manche.
Une fois stabilisé, le cercle est complet.
Bouger les manches doucement.
Laisser refroidir la batterie avant de la mettre en charge.
Toujours retirer la batterie lorsque l'avion n'est pas utilisé.
Avant le prochain vol, vérifier le serrage des vis et l'état de toutes les pièces. Les remplacer si nécessaire.
Nettoyer l'avion et graisser les pièces en mouvements.
Remplacer toutes les pièces défectueuses avant utilisation.
*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet
équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm