DST KT-6 - Voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DST KT-6 KYOSHO au format PDF.
| Type d'appareil | Voiture télécommandée |
| Échelle | 1/10 |
| Type de moteur | Moteur thermique 4 temps |
| Transmission | 4 roues motrices (4WD) |
| Type de contrôle | Radio commande |
| Fréquence radio | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Matériau du châssis | Non précisé |
| Suspension | Indépendante |
| Type de pneus | Tout-terrain |
| Alimentation télécommande | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires inclus | Manuel d'instruction, télécommande |
| Âge recommandé | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - DST KT-6 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur DST KT-6 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DST KT-6 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DST KT-6 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI DST KT-6 KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
• Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Ce modèle réduit n'est pas un jouet!
Assembler voyage DST avant de l'utiliser. Effectuer une maintenance de voyage DST après chaque utilisation.
Consulter la liste des options et pièces de rechange à la fin de la notice.
L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut causer des dommages à l'électronique de la voiture ou la radio.
Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants, il est recommandé de s'encadrer d'une personne expérimentée afin d'assembler correctement votre DST.
L'assemblage de votre DST doit être fait à l'écart des jeunes enfants.
Garder hors de portée des enfants les pièces de votre DST.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Utiliser votre DST à l'écart du public et de la circulation automobile.
Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons dans les phases de montage ou d'entretien de votre DST.
Lorsque vous n'utilisez plus votre DST, éteindre le récepteur puis le l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre DST puis les entreposer à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidité.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
L'utilisation de peinture, le cas échéant, doit s'effectuer dans un lieu ventilé.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne pas exposer votre DST à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.
ATTENTION: N'utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!
Pour éviter tout accident, n'utilise jamais votre modèle :
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpitaux!
- Ne pas respecter ces consignes peut
entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées : Si les piles sont insuffisamment chargées.
l'émission et la réception de la radio deviennent faibles. L'utilisation de cette méthode avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre méthode ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise
votre fréquence au même instant!
N'utilise jamais la même fréquence que quelqu'un d'autre. Cela pourrait entraîner la perte de ce modèle ainsi que ses accidents graves!
Quand le fonctionnement de ce modèle est étrange:
Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!


ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:
• Consignes de sécurité:
- Utiliser seulement à l'intérieur!
- Utiliser seulement pour modèles radiotélécommandés!
- Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion! Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement!
- À pros utilisage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!
8 batteries de type R6 pour leur radiocommande
4 batteries de type R6 pour toute télécommande
3…4
No.96423
Fuel Bottle
Tankflasche
Pipette de remplissage rapide Biberón de llenado rápido SP
No.36216S
■2.0
Spark Booster 2.0
Glow Starter
Socquet de démarrage
Spark Booster 2.0
Ladegeraet fuer Glow Starter Chargeur
Booster Charger 2.0

※() When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing. *Achten sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um Sicherer Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schützt durch diese Brauchweise vor Verpolungen. Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter, que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boîtier. *Al utilizar bacterias Ni-MH (AA), instale las bacterias respetando la polaridad indicada en el portapilas. Además, asegúrese de que las bacterias poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto.

1.4mm
Plus terminal height more than 1.4mm Pluspol mugs greasser als 1.4 mm seil Plus hauteur terminale supérieure à 1.4mm Pluspol mugs graisseurs als 1.4 mm seil
La du papier est très bon. Le terminé à regarder misés de 14mm.
WARNING VORSICHT ATTENTION AVISO
N'utilisez jamais ni de l'essence ni du gasoil! Nunca utilise gasolina ni autres combustibles!
Limitateur de débutement de direction
Permet d'ajuster le débordement de la direction
Indicateur de batterie
Indicator LED
Lorsque la radiocommande est en marche,
La diode est allumée.
Volant de commande de direction
Contrôle la direction droite/gauche
Interrupteur d'inversion des servos
Inverseur de servos
Utiliser la position REVERSE pour la
direction et REVERSE pour les gaz.
Ajuster pas à pas le trim de la commande
d'accélération pour obtenir le neutre
Lors du changement ou du remplacement d'un quartz, utiliser
uniquement un quartz Futaba 27MHz AM ou compatible.
Gachette de commande de gaz
Gatillo de Gas
Permet le contrôle de la marche avant,
du frein et de la marche arrière.
Couvercle porte piles
Tapaportapilas

Utiliser votre DST uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Indicateur de batterie
Indicator LED

Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.
Stop à l'encéphalogramme. D/R à l'ajustée.
Réglage du débimement
de la direction.
Dual Rate direction
< <>

Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.
L'angle de direction vous
procure plus de débutement
a la direction.
L'angle de direction vous
procure moins de débutement
Sté à l'encastrement Réglage à la sata
Réglage du déb utement de la direction.
Ajuste du Dual Rate.
< <
Vis de réglage du ralenti:
règle l'ouverture du carburateur.
Tornillo de Ralenti: Régler l'ouverture du carburateur à ralenti:
Needle Valve:
règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.
Aguja:
mélange l'air et le carburant de manière appropriée
Carburador:
Bougie à incandescence:
provoque l'explosion du mélange air
carburant comprimé.
Bujía:
Tirrette de démarrage:
assure le démarrage du moteur.
Démarrage manuel:
Arranca el motor
suk
Screw Idle Mixture
Règle le mélange air/carburant.
Tornillo de Baja
Le moteur est composé de nombreuses pièces de haute précision. Si vous ne le démontez pas soigneusement, les performances pourraient s'en dessir!
Réglage du pointeau / Ajuste de la aiguille
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau
(dans le sens des aiguilles d'une montre)
SSL
Référez-vous aux instructions du manuel de montage
et dévissez la vis de pointeau comme indiqué
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
(sens des aiguilles d'une montre)
Fermer complètement, puis dévisser de 2.5 tours
(sens des aiguilles d'une montre).
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien.
Sont-elles bien graissées?
Installez un filtre à air. Assurez-vous qu'il soit propre. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres. Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées? Assurez-vous que les servos et leurs connections puissent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste où vous roulez soit sûre. Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.
Engine adjustment is not right. Falsche Motoreinstellung. Le réglage moteur n'est pas correct. Ajuste del motor incorrecto.
Mafra※Cover the exhaust exit with your finger and gently pull the recoil starter andmake sure fuel has been sent down the fuel tube into the carburetor. Auslass am Schalldaempfer zu halten und den Anreifsteller so lange durchziehen, bis Treibstoff am Vergaser angelangt ist. Fermer la sortie du résonateur avec un chiffon, puis tirer doucement le lanceur tout en vérificant que le carburant est entree dans la durite et le carburateur. Tape el escape con su dedo y tire suavamente del arrancador asegurandose que el combustible ha entrada en el carburador.
Adjust by screwing in the idle adjustment screw. Vergaserspalt über die Justierschraube nachjustieren. Régler la vis de reprise. Ajuste enroscando el tornillo de ralentí.
Replace the batteries in the plug heater. Frische Batterien / Akkus fur den Glow Starter einsetzen. Remplacer ou recharger la batterie du chargeur. Recargue las baterias del chispo.
Replace with a new glow plug. Neue Gluhkerze verwenden. Remplacer la bougie. Instalar una bucía nueva.
Pré-chauffer le moteur, Dejar calendar el motor.
Laisser refroidir le moteur, puis désserrer légèrement la needle valve et redémarrer le moteur.
Kurz nach dem Betrieb Clean with cleaner spray etc. Vergaser sorgfaltig reinigen. Le nettoyer avec un spray adapté. Limpiar con spray especial.
Clean the Air Filter or replace with a new one. Luftfilter reinigen oder erneuern. Le nettoyer ou le changer. Limpiar o installer un Filtro nuevo.
P9 Se référer à P9 (Position de la Soupape à Aiguille) et (Position du Boussoir d'Idling).

Attention
Le rodage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation régulière et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie. El rodaje es necessario para preparar los motoresutures que functionen perfectamente. Si no realiza el roaje de manera correcta, el aceite no lubricaré el motor, y por consiguiente su functiomento y vida util se veran afectados de forma importante.
Démarrrez le moteur comme indiqué dans le chapitre 'Comment utiliser le démarreur'
Baissez le stick de gaz.
Si la commande est au neutre, la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein.
Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.
Désvissez d'1/8-1/4 de tour.
Dévissez 1/8~1/4 de tour.
Ensuite, continuez le rodage en faisant évoluer votre modèle. Révisez le pointeau de 10 à 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 2~3 pleins.
Pour effectuer un réglage standard du pointeau de carburateur, le fermer complètement et le dévisser
de 2.5 tours. Si le pointeau est trop fermé, cela peut endommager irrémédiablement le moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Réglage à haut régime.
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre
Comment utiliser le démarreur et faites évoluer votre méthode.
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant le stick de gaz vers le haut. En resserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le réglage du pointeau sera optimal.
En continuant à serrer la pointeau, les fumées d'échappement
disparaissant et la vitesse diminue. Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, le pointeau doit être dévisse de 10 à 20 de son réglage optimal.
Réglage de la vis de reprise.
Réglage du ralenti à l'accélération.
Vérifier que l'échauffement fume lors du démarrage moteur.
Beaucoup de fumée, un bruit sourd et tourne lentement.
Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente
Le carburant est trop riche. Fermer la vis de reprise de
Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de
Videz votre réserve après utilisation. Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles. Vaporisez l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant. Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Vaporisez de l'huile sur toutes les pièces en mouvement. Déconnectez les batteries du récepteur.
L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraîner des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant
radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position "lent" comme indiqué.
L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor

D/Rsts /
Réglage du déb utement de la direction. / D/R Dirección
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.
Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm