Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD-DV CAMCORDER AIPTEK au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD-DV CAMCORDER - AIPTEK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD-DV CAMCORDER de la marque AIPTEK.
2. Eviter tout contact avec l’eau, et ayez les mains sèches lorsque vous l’utilisez. 3. Ne pas exposer la caméra à de hautes températures, ne pas la laisser directement sous le soleil. Vous risquez sinon de l’endommager. 4. Utiliser la caméra avec soin. Eviter d’appuyer trop fort sur le corps de la caméra. 5. Pour votre propre sécurité, éviter d’utiliser la caméra pendant une tempête ou un orage. 6. Eviter d’utiliser des piles de différentes marques ou de différents types en même temps. Cela risque de causer des dommages importants. 7. Sortir les piles lorsque la caméra reste inutilisée pendant longtemps, car des piles qui se détériorent risquent d’empêcher le bon fonctionnement de la caméra. 8. Sortir les piles si vous constatez qu’elles fuient ou qu’elles se déforment. 9. Utiliser exclusivement les accessoires fournis par le fabricant. 10. Garder la caméra hors de portée des enfants. 11. Risque d’explosion en cas d’utilisation de batterie de type incorrect. 12. Disposez les batteries utilisées conformément aux instructions données dans le manuel.
2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso. 3. Non esporre la videocamera ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole. Diversamente si danneggia la videocamera. 4. Maneggiare la videocamera con cura. Evitare di esercitare pressioni sul corpo della videocamera. 5. Per la propria sicurezza evitare di utilizzare la videocamera durante i temporali. 6. Non usare batterie diverse da quelle specificate. Diversamente si può creare il potenziale di seri danni. 7. Rimuovere la batteria quando la videocamera non è utilizzata per periodi prolungati poiché le batterie deteriorate influiscono sulla funzionalità della videocamera. 8. Rimuovere le batterie se mostrano segni di perdita di liquido o distorsione. 9. Utilizzare solamente gli accessori forniti dal produttore. 10. Tenere la videocamera fuori della portata dei bambini. 11. Rischio di esplosione se la batteria è sostituita da un tipo errato. 12. Inserire le batterie secondo le istruzioni.
2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la cámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol. Si lo hace, la cámara puede resultar dañada. 4. Utilice la cámara con cuidado. No ejerza mucha presión en el cuerpo de la cámara. 5. Por su propia seguridad, no utilice la cámara cuando haya tormenta o rayos. 6. No utilice baterías de especificaciones diferentes. Si lo hace, la cámara podría sufrir daños irreparables. 7. Quite la batería si no va a utilizar la cámara durante un prolongado período de tiempo, ya que una batería deteriorada puede afectar a la funcionalidad de la misma. 8. Quite la batería si muestra signos de fuga o distorsión. 9. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. 10. Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. 11. Riesgo de explosión si la batería se sustituye por otra de un tipo incorrecto. 12. Disponga las baterías según las instrucciones.
Insérer une carte mémoire (facultatif) 2 Allumer/éteindre le caméscope 2 Régler la langue 3 Lire les indicateurs LCD 3
Enregistrer un clip vidéo 4 Enregistrement d’un clip audio 4 Prendre une photo 5 Enregistrement d’une émission de télévision 6 Lire vos enregistrements 7 Lire vos enregistrements sur PC 8 Relier le caméscope à un téléviseur 9
Utilisation du menu 11 Les éléments de menu du mode caméra 11 Les éléments de menu du mode Lecture 12 Les éléments de menu du mode réglage 13 Indicateur d’autonomie batterie 14 Autonomie de la batterie 14 Capacité de stockage 15 Configuration système requise 15 Spécifications 16
Slot carte SDcapot le (sous batterie) LED d’état (gauche) / LED de charge (droite)
Veuillez charger la batterie pendant au moins 8 heures avant la première utilisation. 1. Branchez le câble. Branchez une extrémité de l’adaptateur AC fourni sur le port USB du caméscope et l’autre extrémité sur la prise secteur. OU Branchez une extrémité du câble USB fourni sur le port USB du caméscope et l’autre extrémité sur un PC sous tension. Assurez vous que le caméscope est éteint. 2. La LED de charge devient rouge et la charge démarre. 3. Lorsque le charge est interrompue ou que le pack batterie est complètement chargé, la LED de charge devient verte. Lorsque vous utilisez un PC pour charger la batterie, n’alimentez pas le caméscope, sinon la charge s’arrête.
Pour insérer une carte mémoire, procédez comme suit: (1) Ouvrez le capot batterie. (2) Poussez doucement la carte comme indiqué jusqu’à atteigne le fond de la fente. Pour enlever la carte mémoire, enfoncez doucement la carte jusqu’à ce qu’elle sorte. Retirez ensuite la carte de la fente.
Ouvrez le moniteur LCD et maintenez enfoncé le bouton d’Alimentation pendant 1 seconde pour allumer le caméscope. Pour éteindre le caméscope, maintenez enfoncé le bouton d’Alimentation pendant 1~3 secondes ou fermez le moniteur LCD. Si le caméscope reste inactif pendant une période prolongée, il peut s’éteindre automatiquement en raison du réglage d’arrêt auto.
1. Allumez le caméscope. 2. Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le menu MODE. 3. Utilisez le Joystick pour sélectionner le mode Réglages et appuyez sur OK pour ouvrir l’écran de menu. 4. Utilisez le Joystick pour sélectionner l’élément Langue et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 5. Déplacez le Joystick vers le haut/bas pour choisir une langue. 6. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton OK pour confirmer le réglage.
Le caméscope peut normalement faire la mise au point automatiquement sans réglage. Si vous voulez faire des gros plans, vous pouvez appuyez sur le bouton haut pour basculer en mode macro ( ). Remarque: Veuillez vous assurer que votre carte mémoire est insérée avant de faire des enregistrements. -
4. Appuyez de nouveau sur le bouton Enregistrer pour arrêter l’enregistrement. La fonction de zoom est également disponible pendant l’enregistrement (sauf en mode macro). Si l’environnement est sombre, vous pouvez allumer la lumière à LED en la passant sur Marche ou Auto et aider ainsi l’éclairage et la mise au point. Il est normal que le caméscope soit légèrement chaud en utilisation / enregistrement continu en raison de ses performances élevées.
1. Allumez le caméscope. 2. Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le menu MODE. 3. Utilisez le Joystick pour sélectionner le mode Enregistreur vocal et appuyez sur OK pour ouvrir l’écran de menu. 4. Appuyez sur le bouton Enregistrer pour commencer l’enregistrement 5. Appuyez de nouveau sur le bouton Enregistrer pour arrêter l’enregistrement.
1. Réglez la mise au point: Le caméscope peut normalement faire la mise au point automatiquement sans réglage. Si vous voulez faire des gros plans, vous pouvez appuyez sur le bouton haut pour basculer en mode macro ( ). Remarque: Veuillez vous assurer que votre carte mémoire est insérée avant de faire des enregistrements. -
i l’environnement est sombre, vous pouvez allumer la lumière à LED en la S passant sur Marche ou Auto et aider ainsi l’éclairage et la mise au point. 3. Enfoncez le Déclencheur à mi-course et maintenez le dans cette position pour que le caméscope fasse la mise au point. Lorsque le cadre de mise au point devient vert, enfoncez complètement le bouton pour prendre une photo.
La capture d’image de la caméra est fixe alors que les résolutions vidéo sont différentes. Résolution vidéo
4. Branchez les extrémités audio et vidéo du câble AV (couleurs jaune/ blanche/rouge) sur les prises “SORTIE AV” du téléviseur. 5. Branchez les autres extrémités du câble AV sur la prise “ENTRÉE AV” de votre caméscope. Lorsqu’un message s’affiche sur l’écran, sélectionnez “ENTRÉE AV”. 6. Assurez-vous que les images affichées sur le téléviseur ou le lecteur DVD sont aussi affichées sur l’écran LCD du caméscope. 7. Appuyez sur le bouton Enregistrer pour commencer l’enregistrement. 8. Appuyez de nouveau sur le bouton Enregistrer pour arrêter l’enregistrement. Veuillez ne pas changer de chaîne TV ni éteindre le téléviseur pendant l’enregistrement d’une émission TV, sous peine d’arrêter l’enregistrement.
3. Utilisation du mode Lecture: Type de fichier
( ). Pour arrêter, appuyez sur le bouton Lecture/ pause ( ).
( ). Pour arrêter, appuyez sur le bouton Lecture/ pause ( ).
Connecter au PC et enregistrer des fichiers Une fois le logiciel correctement installé sur votre PC, veuillez suivre les procédures suivantes. 1. Allumez le caméscope. 2. Connectez le caméscope (avec la carte SD insérée) à votre ordinateur avec le câble USB. 3. Une fenêtre de dialogue apparaît automatiquement. Veuillez sélectionner l’élément “Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers” et cliquez sur “OK”. 4. Si la fenêtre de dialogue n’apparaît pas automatiquement, vous pouvez double-cliquer sur “Mon ordinateur” et ouvrir le “Disque amovible”. 5. Double cliquez sur le dossier de fichiers DCIM. 6. Double-cliquez sur le dossier de fichiers 100MEDIA. 7. Copiez les fichiers que vous voulez garder et enregistrez-les sur l’emplacement souhaité de votre ordinateur.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour relier votre caméscope à votre téléviseur via le câble AV accessoire pour un affichage en temps réel. Vous pouvez lire vos clips vidéo et vos photos sur votre téléviseur pour les partager en famille et avec vos amis.
4. Branchez une extrémité de l’autre câble AV sur le port (ENTRÉE audio composante) du téléviseur HD et l’autre extrémité sur le port (sortie AV) du caméscope. (Veuillez ne pas branchez le connecteur jaune sur l’entrée AV-IN du HDTV.) 5. Appuyez sur le sélecteur de mode d’entrée du téléviseur HD et sélectionnez “Entrée composante”. Si vous enregistrez un clip en résolution HD tout en étant connecté à la HD TV, la résolution d’affichage vidéo du téléviseur est réduite à la résolution D1 (480P) en raison de débit de données, mais le fichier d’enregistrement sauvegardé reste en HD sans modification.
4. Branchez les autres extrémités du câble AV sur le port “SORTIE AV” de votre caméscope. Lorsqu’un message s’affiche sur l’écran, sélectionnez “SORTIE AV”.
Déplacer la barre de sélection
Allumez → Appuyez sur le bouton Menu. Élément
N&B Effectue les enregistrements en noir et blanc.
Mes travaux → Sélectionnez le dossier Vidéo, Image ou Vocal → Appuyez sur le bouton OK → Appuyez sur le bouton MENU. Élément
Appuyez sur le bouton OK. Élément
Chine, le Japon et Hongkong.
-2~+2 Encender y apagar la videocámara 2 Establecer el idioma 3 Leer los indicadores LCD 3 Indicador de carga de la batería 14 Vida de la batería 14 Capacidad de almacenamiento 15 Requisitos del sistema 15 Especificaciones 16
Conmutador de indicadores
Cargar la batería Cargue la batería al menos durante 8 horas la primera vez que la utilice. 1. Conecte el cable. Conecte un extremo del adaptador de CA proporcionado al puerto USB de la videocámara y el otro extremo a una toma de corriente eléctrica. O BIEN Conecte unz xtremo del cable USB proporcionado al puerto USB de la videocámara y el otro extremo a un equipo conectado a la alimentación. Asegúrese de que la videocámara está apagada. 2. El indicador LED de carga se iluminará en color rojo y la carga se iniciará. 3. Cuando la carga se interrumpa o la batería esté completamente cargada, el LED de carga se iluminará en color verde. Si utiliza su PC para cargar la batería, no proporcione alimentación a la videocámara. Si lo hace, la carga se detendrá.
Para insertar la tarjeta de memoria, realice el siguiente procedimiento: (1) Abra la tapa de la batería. (2) Empuje suavemente la tarjeta tal y como se indica hasta que alcance la parte inferior de la ranura. Para extraer la tarjeta de memoria, empújela suavemente y saltará hacia fuera. A continuación, tire de la tarjera hacia fuera de la ranura.
Abra el monitor LCD o mantenga presionado el botón Encendido durante 1 segundo para encender la cámara. Para apagar la videocámara, mantenga presionado el botón Encendido entre 1 y 3 segundos o cierre el monitor LCD. Si la videocámara permanece inactiva durante un largo período de tiempo, puede apagarse automáticamente por la función de apagado automático.
2. Presione el botón MODO para entrar en el menú MODO. 3. Utilice el control del joystick para seleccionar el modo Grabadora de voz y presione Aceptar para entrar en la pantalla de menús. 4. Presione el botón Grabar para iniciar la grabación. 5. Presione de nuevo el botón Grabar para detener la grabación.
La captura de imágenes de la cámara se establece cuando las resoluciones de vídeo son diferentes. Resolución de vídeo
8. Presione de nuevo el botón Grabar para detener la grabación. No cambie los canales de televisión ni apague el televisor mientras se graba un programa de TV. Si lo hace, la grabación se detendrá.
7. Copie los archivos que desea conservar y guárdelos en la ubicación que desee en su PC.
4. Enchufe un extremo del cable de AV en el puerto (ENTRADA de audio de componentes) del aparato HDTV y el otro extremo en el puerto (SALIDA DE AV) de la videocámara. (No enchufe el conector amarillo en el puerto ENTRADA de AV del aparato HDTV.) 5. Presione conmutador de modo de entrada del televisor HD y seleccione “Entrada de componentes”. Si graba un clip de vídeo con resolución HD mientras está conectado a su aparato HD TV, la resolución de vídeo de la pantalla del televisor se reducirá a D1 (480P) debido a la tasa de bits de datos, pero el archivo grabado seguirá teniendo una resolución HD.
USB-poort van de camcorder en het andere uiteinde op het stopcontact. OF Sluit het ene uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-poort van de camcorder en het andere uiteinde op een ingeschakelde pc. Zorg ervoor dat de camcorder is uitgeschakeld. 2. De laad-LED licht rood op en het opladen wordt gestart. 3. Wanneer het opladen wordt onderbroken of de batterijdoos volledig is opgeladen, wordt de laad-LED groen. Als u een pc gebruikt om de batterij op te laden, mag u de camcorder niet inschakelen, anders wordt het opladen gestopt.
Het is normaal dat de camcorder iets warmer aanvoelt na doorlopend gebruik / langdurige opnamen. Dit is te wijten aan de hoge prestaties.
5. Sluit het andere uiteinde van de AV-kabel aan op de “AV-IN”-aansluiting op uw camcorder. Wanneer het pop-upbericht op het scherm verschijnt, selecteert u “AV-IN”. 6. Controleer of de beelden die op de TV of DVD-speler worden weergegeven, ook op het LCD-scherm van de camera verschijnen. 7. Druk op de Opnameknop om de opname te starten. 8. Druk opnieuw op de Opnameknop om de opname te stoppen. Schakel niet tussen de tv-kanalen of schakel de tv niet uit tijdens het opnemen van een tv-programma, anders wordt de opname gestopt.
(Component audio-ingang) op de HDTV en het andere uiteinde op de poort (AV-uitgang) op de camcorder. (Sluit de gele connector niet aan op de AV-ingang van de HDTV.) 5. Druk op de ingangsschakelaar op de HD TV en selecteer “Componentingang” . Als u een clip met HD-resolutie opneemt terwijl u verbonden bent met uw HD TV, zal de videoresolutie van het tv-scherm verlaten naar de resolutie D1 (480P) door de gegevensbitsnelheid, maar de resolutie van het opgenomen bestand blijft ongewijzigd op HD.