AS 3066 - Amplificateur audio BOUYER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS 3066 BOUYER au format PDF.
| Type d'appareil | Amplificateur audio |
| Fonction principale | Mélangeur avec 6 entrées |
| Puissance de sortie | 60W - 120W - 240W RMS |
| Nombre d'entrées | 6 entrées |
| Entrées commutables | MIC ou AUX |
| Sortie | HP, Prises d'insertion, Sortie mono |
| Alimentation | 230V - 50/60 Hz avec terre |
| Consommation électrique | 190 VA - 370 VA (selon modèle) |
| Dimensions (L x P x H) | 425 x 345 x 89 mm |
| Poids | Non précisé |
| Réponse en fréquence | 65 Hz - 17 000 Hz |
| Distorsion harmonique | < 1 % à 1 kHz |
| Rapport signal/bruit | > 80 dB |
| Contrôle de tonalité | Graves +7dB à 100 Hz, Aigus +8dB à 10 kHz |
| Entrée asymétrique | 10 dB |
| Entrée symétrique | 0 dB |
| Accessoires optionnels | Poignées AZ7 ou AZ8 |
FOIRE AUX QUESTIONS - AS 3066 BOUYER
Questions des utilisateurs sur AS 3066 BOUYER
Les entrées DIN symétriques sur le BOUYER AS 3066 sont conçues pour assurer une connexion audio de haute qualité entre l'appareil et d'autres équipements audio professionnels. Voici leur utilité détaillée :
1. Réduction des interférences et du bruit
Les connexions symétriques utilisent deux conducteurs pour transmettre le signal audio, ce qui permet d'annuler les bruits et interférences électromagnétiques captés sur le câble. Cela garantit un signal plus propre, particulièrement important dans les environnements avec beaucoup d'appareils électroniques.
2. Transmission sur de longues distances
Grâce à cette symétrie, le signal audio peut être transmis sur des distances plus longues sans perte significative de qualité, ce qui est idéal pour les installations professionnelles ou les systèmes de sonorisation étendus.
3. Compatibilité avec divers équipements audio
Les entrées DIN symétriques permettent de connecter facilement des sources audio telles que des microphones, des consoles de mixage ou d'autres périphériques audio professionnels, assurant une intégration simple et fiable.
4. Facilité d'installation
Les connecteurs DIN sont standardisés et faciles à brancher, ce qui simplifie la mise en place et la maintenance du système audio.
En résumé, les entrées DIN symétriques du BOUYER AS 3066 améliorent la qualité sonore et la fiabilité des connexions audio dans un environnement professionnel.
La sortie 100V présente sur le BOUYER AS 3066 est une caractéristique typique des systèmes de sonorisation destinés à alimenter plusieurs enceintes sur de longues distances. Voici les raisons principales de l'utilisation d'une sortie 100V :
1. Transmission sur de longues distances
Le système 100V permet de transmettre le signal audio sur de grandes distances sans perte significative de qualité ou de puissance. Cela est particulièrement utile dans les installations où les enceintes sont réparties dans de vastes espaces, comme les écoles, les centres commerciaux ou les salles de conférence.
2. Simplification du câblage
Avec un système 100V, il est possible d'utiliser des câbles de section plus fine, ce qui facilite l'installation et réduit les coûts liés au câblage. Le signal haute tension réduit les pertes électriques sur le câble.
3. Connexion de plusieurs enceintes
Une ligne 100V permet de connecter plusieurs enceintes en parallèle, chacune équipée d'un transformateur adapté, ce qui offre une grande flexibilité pour couvrir une large zone avec un seul amplificateur.
4. Adaptabilité des enceintes
Les enceintes utilisées avec ce type de sortie sont généralement équipées de transformateurs permettant de régler leur puissance d'entrée. Cela facilite l'équilibrage du volume sonore entre différentes enceintes et optimise la sonorisation globale.
En résumé, la sortie 100V du BOUYER AS 3066 est conçue pour offrir une solution efficace, économique et flexible pour la sonorisation de grandes installations avec plusieurs enceintes.
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS 3066 - BOUYER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS 3066 de la marque BOUYER.
MODE D'EMPLOI AS 3066 BOUYER
Les AS 3066, AS 3126 et AS 3246 sont des amplificateurs mélangeurs de 60W, 120W et 240W à six entrées. Cinq de ses 6 entrées sont commutables en MIC ou en AUX. La sixième peut recevoir une source auxiliaire stéréo ou mono. Huit modes de priorité configurables permettent de gérer les entrées. Un carillon à deux tons peut être attribué aux 3 premières entrées. Ils possèdent les fonctions : Noise gate Sortie 0dB - Prises d’insertion. Ces appareils 2U et 3U 19” (Fig. I) sont utilisables sur le secteur 230V et peuvent être intégrés dans une baie en utilisant les poignées AZ7ou AZ8, en option (Fig. II). The AS 3066, AS 3126 et AS 3246 are mixer amplifiers of respectively 60W, 120W and 240W with six inputs. Five of them may be individually set to AUX or MIC. The sixth input is intended to be connected to a stereo or mono AUX source. Input priorities may be selected among eight modes. A two-tone chime is provided for inputs 1 to 3. They have the functins : Noise gate - Sortie 0dB - Prises d’insertion. These mixer amplifiers are power supplied to 230V mains and can be mounted in a 19” rack by using handles AZ7 or AZ8 (optional) (Fig. II). AS 3066 - AS 3126
- Puissances de sortie
- Entrées - 5 entrées symétriques ............Mic -60dB (alimentation fantôme) ou Aux -10dB - 1 entrée double asymétrique .......... -10dB
- Prise insertion .......................................... 0 dB
- Alimentation Secteur ............ 230V - 50/60 Hz avec terre
Interrupteur de mise sous tension Grille de ventilation Voyant lumineux de fonctionnement Voyant lumineux de modulation Voyant lumineux de température excessive Bouton de réglage tonalité grave Bouton de réglage tonalité aiguë Réglage du volume carillon Boutons de réglage volume des entrées
SORTIE OUTPUT 0dB CAUTION : AIR COOLING OUTPUT PRIORITY MODE BOUYER L’appareil ne doit pas être exposé aux chutes d’eau et aux éclaboussures. Avant toute intervention dans l’appareil, déconnecter le câble secteur. Après l’intervention, refermer l’appareil en vérifiant que le fil de terre (jaune et vert) est bien connecté.
ATTENTION : débrancher le secteur avant d'ouvrir
11 Inverseurs pour configuration des entrées 12 AUX ou MIC et Entrée symétrique Balanced input
A l'arrière (Fig. IV)
“Noise gate” (Seuil de modulation) Entrées DIN symétriques AUX ou MIC Prises Cinch AUX asymétriques, droite-gauche Sortie DIN symétrique 0dB Inverseurs carillon et sélection des priorités Prise Cinch d’insertion sortie Prise Cinch d’insertion entrée Inverseur de boucle de masse Grilles de ventilation Bornier de sortie haut-parleurs, ligne 100V Prise secteur 230V avec terre Fusible secteur
- Branchement secteur L’appareil est livré pour un fonctionnement en 230V avec terre.
- Mains Connection The unit is supplied for use with 230V with earth.
- Branchement des haut-parleurs Raccorder la ligne des haut-parleurs à la sortie 20 (Fig. IV). La puissance totale des haut-parleurs ne doit absolument pas dépasser la puissance de l’amplificateur (60W, 120W ou 240W). Vérifier que les haut-parleurs installés dans une même zone d’écoute sont bien branchés “en phase” Le “Guide de la sonorisation” vous apportera des précisions sur le choix et l’orientation des haut-parleurs.
- Branchement des sources de modulation Les prises DIN 12 de 1 à 5 sont des entrées symétriques programmables en AUX ou MIC grâce aux inverseurs de 1 à 5 11 (Fig. IV). AUX ________________________ Position haute des inverseurs MIC __________________________ Position basse des inverseurs En position MIC, une alimentation fantôme est disponible en permanence (Norme Din 45596). Les 2 entrées Cinch 13 sont des entrées auxiliaires pour une source stéréo gauche-droite ou une entrée mono.
- Modes priorité - entrées 1 à 6 8 configurations de priorité sont disponibles. Pour sélectionner la configuration choisie, voir tableau ci-dessous, utiliser les inverseurs 4-5 et 6 15 (Fig. IV).
- Priority mode - 1 to 6 inputs 8 priority mode configurations are available. To select the desired configuration, see the board below, and use switches 4, 5 and 6 15 (Fig.IV). REMARQUE ! Pour le fonctionnement en mode priorité, les sources doivent délivrer une télécommande - contact entre 2 et 4 de la prise DIN. Si tel n’est pas le cas, par exemple pour un lecteur CD, le connecter en entrée 4 ou 5 ou 6 et configurer selon la ligne 5 du tableau. L’entrée 6 fonctionne toujours sans télécommande. NOTE ! To use in priority mode, the sources must use a remote control connection between DIN sockets 2 and 4. If this is not the case, for example for a CD reader, to connect to input 4 or 5 or 6 and config according to line 5 of the table. Input 6 always works without a remote control. Priorité
Symbols : E1 + E2 : E1 en mélange avec E2 E1 > E2 : E1 prioritaire sur E2 E1 # E2 : Priorité au premier appelant E4 … E5 : E4 et E5 fonctionnent sans télécommande
- Carillon - entrées 1-2-3 Sur les entrées 1,2 et 3, les messages d’annonce peuvent être précédé d’un carillon 2 tons. Ce carillon est déclenché par la télécommande (4 et 2 de la prise DIN) de chaque entrée. Pour valider ce carillon sur chacune des entrées 1,2 et 3, basculer vers le bas l’inverseur correspondant 1-2 et 3 15 (Fig. IV). Le volume est réglable en face avant 8 (Fig. III). Le carillon ne fonctionne pas avec la configuration de la ligne 1 du tableau de priorité. Switch 15 (Fig. IV) E1 + E2 : E1 in mixing with E2 E1 > E2 : E1 taken priority over E2 E1 # E2 : First speaking priority E4 … E5 : E4 and E5 operates without remote control
- Prises d’insertion Les prises Cinch “IN” ET “OUT” 16 et 17 (Fig. IV) permettent d’insérer un appareil, par exemple un équaliseur, dans la chaîne d’amplification. Dans ce cas l’inverseur 8 15 (Fig. IV) doit être basculé vers le haut (ouvert).
- Insertion Cinches The insertion cinches ‘IN’ and ‘OUT’ 16 and 17 (Fig.IV) allow the addition of other equipment into the amplification chain, for example an equaliser. In this case, switch 8 15 (Fig. IV) must be set to the up position (on). ATTENTION ! Si les prises d’insertion ne sont pas utlisées, l’inverseur 8 doit être basculé vers le bas, sinon pas de signal en sortie. L’inverseur n°7 est inactif 15 (Fig. IV). WARNING ! If the insertion cinches are not used, switch 8 must be set to the down position, otherwise there will be no output signal. Switch number 7 is inactive 15 (Fig. IV).
- Noise-gate L’appareil est pourvu d’une fonction Noise-gate qui réduit le bruit de fond sur les haut-parleurs en l’absence de signal de modulation. Cette fonction peut être supprimée en basculant vers le bas, l’inverseur 6 11 (Fig. IV). Il est parfois nécessaire de supprimer la fonction Noise-gate, par exemple pour des prises de son avec des microphones éloignés.
En cas d’utilisation avec d’autres appareils reliés à la terre, il est conseillé de pousser l’inverseur 18 (Fig. IV) vers la gauche pour éviter des ronflements dûs aux boucles de masse. AS 3066 - AS 3126 - AS 3246
Surcharge Overload The amplifier is protected against short circuits and overload. If an overheating condition occurs, the signal is muted. The indicator 5 (Fig. III) switches “On”. Overheat The ventilator of radiators switch on when temperature reach 65°. If the temperature exceed 85° modulation is cutted, the indicator 5 switches “On”. In this case, check that ventilation grille is not obturated. L’amplificateur est protégé contre les surcharges ou court-circuit en sortie. Si le défaut persiste un échauffement peut produire une coupure de la modulation. Le voyant 5 (Fig. III) s’allume. Surchauffe Le ventilateur se met en service lorsque la température atteint 65°. Si cette température atteint 85° la modulation se coupe, le voyant 5 s’allume. Vérifier dans ce cas que la grille de ventilation n’est pas obstruée.
Pour équiper un appareil du jeu de poignées AZ 7 ou AZ 8, commencer par ôter chaque butée 1 et le cache latéral 2 (Fig. V et VI) qui sont fixés par les mêmes vis cruciformes. Installer les poignées en les glissant à la place des caches latéraux (Fig. VII), puis placer et serrer les vis frontales et latérales 3 et 4 (Fig. VII et VIII). To fit the AZ 7 or AZ 8 handles onto the AS, first remove the button-protection blocks 1 and the side plates 2 (Fig. V and VI) which are held in place by the same screws. Use Philips type screwdriver. Slide the handle brackets into the housings which hold the side plates. Replace the front screws 3 and 4 and side screws and tighten them (Fig. VII and VIII). Fig. V Fig. VI
- Vérifier l’état du fusible et le remplacer si besoin par un fusible de mêmes caractéristiques tel qu’indiqué sur l’appareil.
- Attendre que l’appareil refroidisse pour s’assurer que la panne n’est pas due à la protection thermique.
- Sinon retourner l’appareil à l’usine, ou faire appel à un dépanneur professionnel. Fig. VIII
Notice Facile