CHAUFFE EAU BLINDES - Chauffe-eau THERMOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHAUFFE EAU BLINDES THERMOR au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THERMOR

Modèle : CHAUFFE EAU BLINDES

Catégorie : Chauffe-eau

Intitulé Description
Type de produit Chauffe-eau blindé
Capacité De 100 à 300 litres selon le modèle
Alimentation électrique 230 V, monophasé
Dimensions approximatives Variable selon le modèle, généralement entre 1,5 m et 1,8 m de hauteur
Poids Entre 50 kg et 100 kg selon la capacité
Matériau de cuve Acier émaillé
Type de résistance Résistance blindée
Puissance De 2000 W à 3000 W selon le modèle
Fonctions principales Chauffage de l'eau pour usage domestique, production d'eau chaude sanitaire
Entretien et nettoyage Vérification annuelle de la résistance et du groupe de sécurité, vidange tous les 5 ans
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité facilitée par un accès aux composants internes
Normes de sécurité Conforme aux normes CE, protection contre les surchauffes et les surpressions
Garantie Généralement 2 ans pour les pièces, 5 ans pour la cuve
Informations générales Idéal pour les foyers avec une consommation d'eau chaude élevée, installation recommandée par un professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - CHAUFFE EAU BLINDES THERMOR

Comment régler la température de mon chauffe-eau Thermor ?
Pour régler la température, localisez le thermostat sur le chauffe-eau et tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Pourquoi mon chauffe-eau Thermor ne chauffe-t-il pas l'eau ?
Vérifiez que l'appareil est bien alimenté en électricité. Assurez-vous également que le thermostat est réglé à une température adéquate et que le disjoncteur n'a pas été déclenché.
Quel est le temps de chauffe moyen pour un chauffe-eau Thermor ?
Le temps de chauffe dépend du modèle et de la capacité de votre chauffe-eau. En général, un chauffe-eau de 150 litres peut mettre entre 1 et 2 heures pour chauffer l'eau à la température souhaitée.
Comment détecter une fuite d'eau sur mon chauffe-eau Thermor ?
Vérifiez les joints et les connexions pour toute humidité ou eau stagnante. Une fuite peut également se manifester par de l'eau au sol autour de l'appareil.
Que faire si mon chauffe-eau Thermor fait du bruit ?
Des bruits peuvent être causés par des dépôts de calcaire ou une surpression. Il est conseillé de faire vérifier votre appareil par un professionnel et de procéder à un détartrage régulier.
Comment entretenir mon chauffe-eau Thermor ?
Pour un bon entretien, il est recommandé de vérifier régulièrement le thermostat, de détartrer l'appareil tous les 1 à 2 ans et de contrôler l'état des anodes si votre modèle en est équipé.
Mon chauffe-eau Thermor s'arrête-t-il automatiquement ?
Oui, la plupart des modèles Thermor sont équipés d'un système de sécurité qui arrête le fonctionnement en cas de surchauffe ou de défaillance. Assurez-vous que le problème ne persiste pas après un redémarrage.
Où trouver le numéro de modèle de mon chauffe-eau Thermor ?
Le numéro de modèle se trouve généralement sur une étiquette située sur le corps de l'appareil, près de la prise électrique ou du robinet de vidange.

Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHAUFFE EAU BLINDES - THERMOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHAUFFE EAU BLINDES de la marque THERMOR.

MODE D'EMPLOI CHAUFFE EAU BLINDES THERMOR

Préparateur eau chaude sanitaire et mixte mural / Wall mounted indirect storage water heaters /

75 193 - 14 505 728 320 36 40 5% % 100 193 = 15 5S 81 46 33 47 52 il 150 256 2400 176 505 1194 798 437 541 529 55 200 26 2400 138 HS SN 76 47 MI 5% 8

* Hauteur sur trépied, ajouter 492 mm - (1) Primaire : température 90° C, débit 2 m‘h - Secondaire : température 10-45° €

2) Equipant les chauffe-eau mixtes - (3) Kit électrique en option

* Height on trpot, add 492 mm - (1) Primary : temperature 90° C, flew2m'/h - Secondary temperature 10-45° C -

#* KWh/24h at 65°C V** kWh/24 h bij 65 °C MISE EN PLACE / INSTALLATION / INSTALLATIE Installer l'appareil dans un local à l'abri du gel.

Pour les apparëls muraux (verticaux et horizontaux), ‘assurer que la coison est capable de supporter le

poids de l'apparel rempli d'eau.

Sil'apparel dot être installé dans un local humide ou un emplacement dont la température ambiante est

en permanence à pus de 35°C, prévoir une aération de ce local.

Instalation dans La sal de bains: 4 volumes sont définis pour implanter des apparel suivant leurs carac-

térstiques. Nos chaufe-eau électriques peuvent être installés dans tous les volumes (hors vol. 0 = ba.

noire) ci-dessous référencé, selon leur classe suivant les consignes d'instalation de la norme NF C15-

100, tableau 701.4 et règle 701-5. (FIG. 1)

HXATION D'UN APPAREIL VERTICAL MURAL Chauffe-eau’ et ballon à échangeur

* Laisser au dessous des extrémités des tubes de l'apparel un espace libre au moins égal 300 mm usqu'à 100L) / 480 mm (150 et 2001).

+ Fixe l'apparel au mur par 4 boulons © 10 mm préalablement scellé (2 boulons seulement pour les modèles 50, 75 et 100L).

* Les apparels peuvent être montés sur trépied (en option). I est cependant obligatoire de fier au mur l'étrer supérieur de l'appareil pour éviter tout basculement.

+ est possble de remplacer d'anciens appareil verticaux muraux sans refaire le perçage grâce à un ystè- me de pattes de transfert (disponible en option).

POSE D'UN CHAUFFE-EAU STABLE

« L'apparel dot être instalé en postion strictement verticale avec accessbiité à l'équipement électrique et au groupe de sécurité

CHAUFFE-EAU HORIZONTAL cf. Figure 2

DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS D'INSTALLATION ATTENTION : une fois le chauffe-eau mis en place, ls têtes de raccordement hydraulique doivent impérat-

vement se trouver en position strictement verticale en dessous de l'appareil.

PETITES CAPACITÉS Fixation murale : fixer l'étrier sur le mur à l'aide de goujons MB, préalablement scellé et d'écrous MS:

Attention : on ne peut pas mettre un chauffe-eau sur évier en lieu et place d'un chauffe-eau sous-évier

et inversement. (FIG. 3)

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE / WATER CONNE Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyaute- ries d'alimentation afin de ne pas risquer d'introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres.

ATTENTION : Ne pas raccorder directement aux cana- tions en cuivre les tubes eau chaude (repère rouge) et eau froide (repère bleu) du chauffe-eau; pour éviter les couples galvaniques fer/cuivre. Il est obligatoire d'équiper le tube eau chaude d'un raccord diélectrique (généralement fourni avec l'appareil hors petites capa- cités) et le tube eau froide d’un groupe de sécurité.

En cas de corrosion des filetages des tubes non équipés de ces protections, notre garantie ne pour- rait être appliquée.

Quel que soit le type d'installation, elle doit comporter un robinet d'arrêt sur l'alimentation d'eau froide, en amont du groupe de sécurité.

Un chauffe-eau à accumulation peut être utilisé de deux façons :

1 - sous pression quand il doit desservir plusieurs postes d'eau, L'installation doit comporter un réducteur de pression si la pression d'alimentation est supérieure à 5 bar. Le réducteur de pression doit être monté au départ de la distribution générale. Une pression de 3 à 4 bar est recommandée. L'installation doit être effec- tuée avec un groupe de sécurité taré à 7 bar (non four- ni), neuf, de dimensions appropriées à la capaci+té (petites capacités : 1/2”, 50 à 3001 : 3/4", 500 1 : 1”), et portant la marque NF (norme NFD 36-401).

Son installation doit être faite rigoureusement selon les schémas ci-après (p.10). Il est obligatoire de placer le groupe de sécurité directement sur l'entrée d'eau froide (NFC 15-100 ch 559-3).

Before making the water connections, it is essential to ensure that the supply pipes are thoroughly clean, to avoid any risk of metallic or other particles entering the water heater tank.

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE / WATER CONNE

- En outre, il ne faut absolument pas qu'en cas de sur- pression, l'écoulement en résultant puisse être freiné. Ceci implique que le tube de vidange ait une pente continue et suffisante, et un diamètre adapté au débit.

2 - en écoulement libre, pour alimenter un seul point d'eau : Ce type d'installation est spécialement adapté aux chauffe-eau de la gamme des petites capacités de 10, 15, 30 et 50 L, sur-évier et sous-évier suivant les modèles, lorsqu'ils ne peuvent être installés sous pres- sion. L'installation doit être réalisée avec un robinet mélangeur spécifique. Dans ce cas, il n'y à pas lieu d'utiliser un groupe de sécurité.

Attention, il est normal que cela goutte par la robinetterie, lors des périodes de chauffe. Ne pas obstruer l'écoulement.

- Furthermore, if there is an overpressure, the resulting flow must never be hindered. This means that the drain pipe should have à continuous and sufficient slope, and its diameter should be appropriate for the flow.

= — IX Arrivée eau froide / Cold water inlet / Koudwatertoevoer Robinet d'arrêt / Stop tap/ Afsluitkraan

Groupe de sécurité / Safety vale / Veiligheidselement EX Entonnoir / Funnel / Trechter I Départ eau chaude / Hot water outlet / Warmwaterafvoer

Manchon diélectrique obligatoire / Compulsory delectric connection / Verplichte diélektrische of

* Ces schémas montrent l'installation des appa- * These diagrams show the installation of rels sous évier. under sink models, Pour les modèles sur-évier, les raccordements … Connections for above sink models are sont sous l'appareil comme dans le cas des … under the water heater as in the case of wall apparels muraux. mounted equipment.

«+ Les apparels équipés d'un échangeur ser ** Vertical wall mounted and horizontal iater pentin doivent être installés en position ver heaters may also be mounted in series using “le, avec une pompe de charge (fig. 1) the same principale.

* Deze schemas ilustreren de installate van toestellen onder de gootsteen. De installtie van Loestellen voor boven de ‘gootsteen is dezelde al bi wandmodellen. * De verticale en horizontale wandmodellen kunnen ook volgens hetzelide principe in serie gemonteerd worden.

Raccordement par lie el comection | ansing

quasi commande pompe de charge (apion) / Pumpihermostat (apiona) Thermostat pomp (oplion)

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE / WATER CONNECTIONS /AANSLUITING WATERLEIDINGEN INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES POUR LES P.E.C.S. çric. 1)

“Ces appareils possèdent :

Un drcuit primaire qui doit être fermé par raccordement à une sour- ce de chaleur tell que chaudière de chauffage central. La pression de senice de ce circuit ne devra pas excéder 3 bar et sa température 100°C (entrée et soie de ce circuit repérées en blanc sur l'extrémité ou surle côté - 1” femelle).

Un circuit secondaire pour l'eau chaude sanitaire (entrée de eau roi de repérée en bleu et sortie de l'eau chaude repérée en rouge).

Le raccordement à l'installation de chauffage central s'effectue au

moyen de tubes d'un diamètre intérieur minimum de 20 mm. Utiser

de préférence des tubes en acser pour éviter tout risque de corrosion ten intercalant une vanne de sectionnement. L'apparel est pourvu d'un doigt de gant pour placer la sonde régulant le circuit primaire (en

Dans le cas où des vannes de sectionnement sont interclées, il est impératif de laisser ces vannes ouvertes afin d'éviter les surpressions à l'intérieur du serpent.

ppérativement le circuit primaire en premier (circuit connec- té à la chaudière) + ouvre robinet d'eau de ville, dévisserle purgeur d'air afin d'évacuer f'airintroduit par l'opération de remplissage « mettre la pompe de charge en marche quelques instants afin d'accé- lérer l'opération de dégazage. ATTENTION MODELES A.C.I. uniquement pour les préparateurs d'eau chaude sanitaire) les appareil à échangeur serpentin sont protégés contre la corrosion par un système électronique (système A.C.L) qui doi être alimenté sous 230 V 24 h/24 pendant les périodes d'utilisation En cas d'absen- ce prolongée, il est possible de couper l'alimentation. Le branchement du système A.C.I.sefectue par la connexion du câble de raccordement fourni et précablé sur l'appareil. Utiliser une alimen- tation indépendante qui est continuellement sous tension. a garantie dépend du bon raccordement du système. Un petit voyant lumineux: ‘dignotant vous indique que le système est sous tension.

ADDITIONAL INFORMATION FOR INDIRECT STORAGE WATER HEATERS (r1c. 1)

BRANCHE Le chaufe-eau ne peut être branché et fonctionner que sur un réseau à courant alternatif. ATTENTION : LE RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION S'EFFECTUE SUR LE BORNIER POUR LES MODÈLES AVEC BORNIER, SUR L'ENTRÉE DU THERMOSTAT POUR LES MODÈLES SANS BORNIER ET EN AUCUN CAS SUR LA RESISTANCE OU À LA SORTIE DU THERMO- STAT, AUCUNE INTERVENTION SUPPLEMENTAIRE N'EST À PREVOIR EXCEPTÉS LES CHANGEMENTS DE COUPLAGE SI NECESSAIRE. POUR LES CHAUFFEÆAU ACL+, LE CIRCUIT ACL4 EST PRÉCABLÉ EN USINE. + Sile chauffe-eau est un modèle «Tous Courants, veiler à ce que le cblge électrique de lapparel soit adapté à la tension d'alimentation du réseau. « Le chaufie-eau doit être re à une canalisation fixe où une eine anne- lée normalisée jusqu'au logement calé du capot par un câble rigide {Gecton des conducteurs : minimum 2,5 mm2 et 4 mm sur le 500). + La mise à la terre est obligatoire. Une borne spécial portant le repère est prévue à cet effet. station doit comporter en amont du chauffe-eau un dispositif de coupure omnipolare avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Dans le but d'optimiser la consommation d'énergie, le themmostat a été réglé pour que la température de l'eau dans le chauffe-eau soit limitée à SCC SO résine à la amsn et à 'narrage sen toute amélorée. Le thermostat ne doit sous aucun pretexte subir d'éventuels réglages ou réparations en dehors de nos usines à l'exception du réglage normal par rotation de l'index (qui ne peut être efectué que par linstalateur après mise hors tension de l'apparei). Le non respect de cette clause suppri- me le bénéfice de la garantie. PETITES CAPACITÉS: Le thermostat est réglé en usine à 65: 5°C). vous est possible de modhfier ce réglage par la molette du thermostat. Diminuer la température de réglage contribue à diminuer les dépôts de calcaire. Le témoin de fonctionnement reste alumé uniquement pendant la phase de chaufe. COUPE-CRCUIT THERMIQUE : Tous nos chauffe-eau sont équipés d'un coupe-iui de sécuité qui déclenche l'arrêt du chauffe-eau si la température atteint accidentelle» ment une valeur exagérée En cas de déclenchement de a sécurité, COU- PER LE COURANT AVANT TOUTE OPÉRATION, vérifier lnstalation avant de procéder à son réarmement. Rétablir le courant. En cas de déclenche: ment répétitif, are remplacer le thermostat par une personne habilitée.

EN AUCUN CAS ON NE DOIT COURT:CIRCUITER LA SÉCURITÉ

AC : en cas de déclenchement en sécurité, remplace le bloc thermo- stat eléctronique.

PETITES CAPACITÉS : Pour réarmer la sécurité, iles nécessaire de retirer le capot, ensuite, appuyer sur le bouton safety du thermostat. Après avoir réenclenché la sécu, remettre le capot et rétablir le courant. En cas de déclenchement répété, demander l'intervention d'une personne habitée.

2 NOTA : ne concerne pa es bals à échangeur Het cependant obligataire de raccorder ce pe dapparls e te me

ACH : the security system set of, change the electronique ther- mostat.

+ Ce chauffe-eau est pré-câblé en 230 V- mono- phasé. Pour du 400 V- triphasé vous devez rem- placer la platine monophasée d'origine par un kit triphasé 400V-. La procédure d'installation de ce kit est détaillée dans la notice joint au kit. + Raccorder les extrémités du câble sur le ther- mostat, aux bornes à vis prévues à cet effet (le démontage du thermostat n'est pas nécessaire). + Raccorder le fil de terre vert/jaune sur la borne repère @ , sur la porte du chauffe-eau.

Règlage de la température de l'eau / Water \

Connecteur filrie élément chauffant / Heating element wiring connector /

Préparateur eau chaude sanitaire vertical mural

Préparateur eau chaude sanitaire stable

(Uniquement sur 150-200L)

IOBLIGATION : Pour bénéficier de la garantie, il est obligatoire de brancher

JOBLIGATION : Pour bénéficier de la garantie, il est obligatoire de brancher le système AC.

Combispiraal ACI wandmodel Préparateur eau chaude sanitaire vertical mural magnésium

[ci] 230 V @ 400 V Q 230V (2 400 V Schémas non contractuels Diagrams not contractuel binding Niet contractuele schema

MISE EN SERVICE / START UP / INDIENSTSTELLING ATTENTION : NE JAMAIS METTRE SOUS TENSION LE CHAUFFE-EAU SANS EAU.

Avant de mettre le chauffe-eau sous tension, le remplir com- plètement d'eau en ayant auparavant ouvert les robinets d'eau chaude ; ne refermer les robinets que lorsque l'écou- lement s'effectue régulièrement et sans bruit de tuyauterie (purge complète de l'air et nettoyage des tuyauteries).

Lorsque le remplissage est terminé, mettre le contacteur électrique en marche forcée et attendre environ 30 minutes pression de l'installation atteignant 7 ban).

Vérifier, pour les chauffe-eau équipés de l'A.C.L.+, que le voyant A.C.I. vert fonctionne au plus tard 15 minutes après la mise sous tension, cela garantit le bon fonctionnement de

WARNING : NEVER SWITCH THE WATER HEATER ON WITH NO WATER.

MISE EN SERVICE / START UP /INDIENSTSTELLIN

la protection contre la corrosion.

Le voyant A.C.. doit fonctionner 24 heures / 24 , quel que soit le système d'alimentation choisi pour l'installation (tarif

jour/nuit). Vert = ACI / Orange = ACI+ CHAUFFE Avant de raccorder définitivement l'appareil, vérifier qu'il est plein d'eau. Si ce n'est pas le cas, l'alimentation élec- trique du chauffe-eau ne peut pas s'effectuer (Anti-chauffe à sec).

Pendant les périodes de chauffe, l'eau contenue dans la cuve se dilate et une partie de cette eau s'échappe sous forme de filet par la vidange (environ 3% de la capaci+té par cycle de chauffe). I n'y a pas lieu de s'inquiéter, ce phé- nomène est absolument normal

Dans le cas d'une installation en étage, il est conseillé de mettre un bac de rétention sous le chauffe-eau avec éva- cuation.

Pour une eau présentant des teneurs en TH 20%, il est recommandé de traiter celle-ci. Dans le cas d'un adoucis- seur, la dureté de l'eau doit rester supérieure à 12.

- Le robinet de vidange du groupe de sécurité fonctionne bien, le basculer de la position vidange à la position arrêt et reciproquement afin d'éliminer tous les déchets éventuels - Le joint de bride est bien étanche, resserrer raisonnable- ment si nécessaire. (Serrer les écrous en vis à vis; muraux maxi 0,8kg.m, stables et horizontaux 0,6kg.m et petites capacités 0,8kg.m).

- Le chauffe-eau fonctionne bien après la première mise en température. Le thermostat doit couper après le temps de chauffe de l'appareil.

Pendant la chauffe et suivant la qualité de l'eau, les chauf- fe-eau blindés peuvent émettre un bruit de bouillonne- ment; ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l'appareil

The ACL. light must flash 24 hours per day, regardiess of the type of power supply chosen for the installation

IMPORTANT : PERIODIQUEMENT (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), IL EST NECESSAIRE DE METTRE PEN- DANT QUELQUES SECONDES LE GROUPE DE SECURI- TE EN POSITION DE VIDANGE. CETTE MANŒUVRE PERMET D'EVACUER D'EVENTUELS DEPOTS POUVANT A LA LONGUE OBSTRUER LA SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. LE NON RESPECT DE CETTE REGLE D'EN- TRETIEN PEUT ENTRAINER UNE DETERIORATION DE LA CUVE DU CHAUFFE-EAU ( NON COUVERTE PAR LA GARANTIE).

+ Vidange : opération indispensable si l'appareil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel.

1 - Couper le courant

2 - Fermer l'arrivée d'eau froide

3 - Vidanger grâce à la manette du groupe de sécurité en ayant ouvert un robinet d'eau chaude

4 - Protéger le groupe de sécurité contre le gel

5 - Pour remettre le chauffe-eau en service, voir rubrique «Mise en Service».

NOTA : vidange en cas de gel sur les appareils à échan- geur.

1 - Déconnecter les arrières du serpentin

2 - Par l'intermédiaire d'un tube préalablement glissé dans l'échangeur, siphonner l'eau

+ Appeler votre installateur si le groupe de sécurité à gelé.

+ Détartrage : à faire effectuer tous les deux ans dans les régions d'eaux entartrante ; s'adresser à une per- sonne habilitée ; ne pas gratter les parois de l'appareil. Remarque :

Si les performances de votre appareil venaient à dimi- nuer, il se peut que votre échangeur soit entartré, dans ce cas, faites appel à votre installateur qui se chargera de cette opération de nettoyage.

+ Chauffe-eau électrique A.C.I.+ : après coupure de l'alimentation électrique, le voyant vert A.C.I. continue de fonctionner (batterie); aucun risque de choc élec- trique n'est à craindre.

ENTRETIEN / MAINTENANCE IMPORTANT: PUT THE SAFETY VALVE INTO THE DRAIN POSITION FOR À FEW SECONDS PERIODICALLY (AT LEAST ONCE A MONTH). THIS OPERATION WILL ELIMINATE ANY DEPOSIT THAT MIGHT OTHERWISE OBSTRUCT THE SAFETY VALVE. FAILURE TO RESPECT THIS MAINTENANCE RULE COULD CAUSE DAMAGE TO THE WATER HEATER TANK (NOT COVERED BY THE GUARANTEE).

+ Elektrische boiler A.C.1.+: na het onderbreken van de stroom blift het groene A.C.1. controlelampje in werking Zin (batteri); het rsico op een elektrische schok is onbes- taand.

Vérifier régulièrement que le témoin vert fonctionne. Si le voyant AC. ne fonctionne plus, x électronique déposé contient un accumula- teur recyclable qui ne doit pas être jeté.

+ Vérification de l'anode magnésium

tous les 2 ans; s'adresser à une personne hal

+ Les pièces pouvant être remplacées sont :

triques à résistance blindée),

- La résistance avec éventuellement le corps de chauf- fe (pour les chauffe-eau ACI4),

- La sécurité thermique et le cordon d'alimentation des - le voyant lumineux des petites capacités.

Le remplacement du corps de chauffe ou l'ouverture du chauffe-eau implique le remplacement du joint. le remplacement de la résistance implique la vidange du chauffe-eau et le remplacement du joint.

Toute opération de remplacement doit être effectuée constructeur.

+ S'il est constaté un dégagement continu de vapeur ou d'eau bouillante par la vidange ou lors de l'ouver- l'alimentation électrique du chauffe-eau (pour les appareils à échangeur, couper également 1°

tion du circuit primaire)...

PREVENIR VOTRE INSTALLATEUR. Le circuit

(conceme les chaufe-au bindés) : à füke afectuer - L'anode de magnésium (pour les chauffe-eau élec- - Le joint

Pour les chauffe-eau équipés d’une résistance blindée, par une personne habilitée avec des pièces d'origine ture d’un robinet de puisage par ce dernier, couper et PRÉVENIR VOTRE INSTALLATEUR.

- Avant démontage de l'appareil, mettre cel tension et procéder à sa vidange.

- La combustion de certains composants peut dégager des gaz toxiques, ne pas incinérer l'appareil.

ENTRETIEN / MAINTENANCE

- De verbranding van bepaalde componenten kan gjftige gassen vri) maken, het apparaat dus niet verbranden.

1) - Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l'art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques.

Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.

Dans ces conditions, notre garantie s'exerce par échange ou fourniture gratuite à notre Distributeur ou installateur des pièces reconnues défectueuses par nos services, ou le cas échéant de l'appareil, à l'exclusion des frais de main d'œuvre, des frais de transport ainsi que de toute indemnité et prolongation de garantie. «La garantie prend effet à compter de la date de pose, facture d'installation faisant foi ; en l'absence de justi- ficati, la date de prise en compte sera celle de fabrica- tion indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau majorée de six mois.»

La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de rempla- cement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé.

GARANTIE - Chauffe eau ACI+ :

Cuve et corps de chauffe émaillés : 5 ans

Eléments électriques et pièces amovibles : 2 ans

- Ballons serpentin ACI Cuve et corps de chauffe émaillés : 5 ans

Eléments électriques et pièces amovibles : 2 ans - Chauffe eau blindés :

Eléments électriques et pièces amovibles : 2 ans - Petites capacités :

Eléments électriques et pièces amovibles : 1 an

NOTA : Les frais ou dégâts dûs à une installation défec- tueuse (gel, groupe de sécurité non raccordé à l'éva- cuation des eaux usées, absence de bac de retention, par exemple) ou à des difficultés d'accès ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant.

NDITIONS DE GARANTIE / GUARANTEE CONDITIONS / GARANTI

Elecktrische apparatuur en verwiderbare uitrustingen : 2 jaar - Kleine Modellen Tank : 3 jaar Elecktrische apparatuur en verwiderbare uitrustingen : 1 jaar

2) - Limites de garantie. Sont exclues de ces garanties les défaillances dues à : Des conditions d'environnement anormales: -Positionnement dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries, locaux surchauffés ou mal ventilés. “Alimentation avec une eau présentant des critères d'agressivités particulièrement anormaux (DTU - Plomberie 60-1 additif 4).

“Alimentation électrique présentant des surtensions importantes.

L'application de la garantie est, en outre, subordonnée à la pression de l'eau d'alimentation qui ne doit pas être supérieure à 5 bar à l'entrée de l'appareil.

Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l'art - Notamment : -Absence ou montage incorrect d'un groupe de sécuri té neuf et conforme à la norme NF D 36-401, modif cation du réglage du groupe de sécurité.

-Corrosion anormale dûe à un raccordement hydrau- lique incorrect ou à une absence de manchons diélec- es (contact direct fer cuivre).

-Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme d'installation NFC 15-100, mise à la terre incorrecte, section de câble insuffisante, non respect des schémas de raccordement prescrits, non raccor- dement du système A.C.L.+, etc.

-Mise sous tension de l'appareil sans remplissage préa- lable (chauffe à sec).

- Position de l'appareil non conforme aux consignes de la notice.

Un entretien défectueux:

-Entartrage anormal des éléments chauffants et des organes de sécurité.

-Non entretien ou dysfonctionnement du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions (Voir notice). - Corrosion de cuve avec dissolution complète de l'ano- de de magnésium ou non fonctionnement de l'A.C.L+ “Carrosserie soumise à des agressions extérieures. -Modification des équipements d'origine, sans avis du constructeur ou emploi de pièces détachées non réfé-

NDITIONS DE GARANTIE / GUARANTEE CONDITIONS / GARANTIE

- Wanneer toestel wordt ingeschakeld terwill de tank leeg is.

rencées par celui-ci. 3) - Recommandations

Pour les régions où l'eau est très calcaire, l'utilisation d'un adoucisseur n'entraîne pas de dérogation à notre garantie sous réserve que l'adoucisseur soit réglé conformément aux règles de l'art, vérifié et entretenu régulièrement.

4) - Les dispositions des présentes conditions de garan- tie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s'appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil.

NDITIONS DE GARANTIE / GUARANTEE CONDITIONS / GARANTIE