DYNAX 5D - Appareil photo reflex numérique MINOLTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DYNAX 5D MINOLTA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DYNAX 5D - MINOLTA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DYNAX 5D - MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DYNAX 5D de la marque MINOLTA.



FOIRE AUX QUESTIONS - DYNAX 5D MINOLTA

Comment allumer mon MINOLTA DYNAX 5D ?
Pour allumer votre MINOLTA DYNAX 5D, assurez-vous que la batterie est installée correctement et chargée. Ensuite, tournez le sélecteur de mode sur n'importe quelle position autre que 'OFF'.
Pourquoi mon appareil photo ne prend-il pas de photos ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que l'objectif est bien monté. Assurez-vous également que le mode de prise de vue est correctement sélectionné et que le cache de l'objectif a été retiré.
Comment changer l'objectif de mon MINOLTA DYNAX 5D ?
Pour changer l'objectif, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif tout en tournant l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour installer un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Que faire si l'écran LCD reste noir ?
Si l'écran LCD reste noir, vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Si le problème persiste, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si cela ne fonctionne pas, un service technique peut être nécessaire.
Comment régler la date et l'heure sur mon MINOLTA DYNAX 5D ?
Pour régler la date et l'heure, accédez au menu en appuyant sur le bouton 'Menu', puis naviguez jusqu'à l'option de réglage de la date et de l'heure. Utilisez les flèches pour ajuster les valeurs et confirmez avec le bouton 'OK'.
Pourquoi mes photos sont floues ?
Les photos floues peuvent être dues à un flou de mouvement ou à une mise au point incorrecte. Assurez-vous que l'appareil est stable lors de la prise de vue et vérifiez que l'objectif est correctement mis au point sur le sujet.
Comment transférer des photos de mon MINOLTA DYNAX 5D vers un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter votre appareil photo à l'ordinateur. Après avoir allumé l'appareil, sélectionnez le mode de transfert de données sur l'appareil. Votre ordinateur devrait reconnaître l'appareil et vous permettre d'accéder aux fichiers.
Quel type de carte mémoire est compatible avec le MINOLTA DYNAX 5D ?
Le MINOLTA DYNAX 5D utilise des cartes CompactFlash (CF). Assurez-vous d'utiliser une carte compatible et formatée pour votre appareil.

MODE D'EMPLOI DYNAX 5D MINOLTA

Monter un objectif (p. 18) et la courroie de cou de l’appareil (p. 19). Régler le correcteur dioptrique du viseur si nécessaire (p. 19).

Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait à manquer, contactez votre revendeur.

Charger la batterie (p. 20) et la mettre en place dans l’appareil (p. 21).

Appareil photo numérique Dynax

Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Konica Minolta. L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs risque d’entraîner des performances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles. Insérer une carte mémoire dans l’appareil (p. 24). Mettre l’appareil sous tension et régler la date et l’heure (p 26).

Pour prendre une photo, voir le chapitre concernant les opérations d’enregistrement basique page 28. Pour utiliser le flash, voir page 31.

Utiliser uniquement la batterie indiquée dans ce manuel et fabriquée par Konica Minolta. Attention aux contrefaçons de batteries ; l’utilisation de ces batteries risquerait d’endommager l’appareil et pourrait provoquer un incendie.

Ce mode d’emploi contient des informations sur les produits et accessoires disponibles au moment de son impression. Pour obtenir des informations sur la compatibilité des produits, non présentées dans ce manuel, contacter le SAV Konica Minolta.

Pour visionner des images enregistrées, voir page 34.

Pour effacer une image, voir page 36.

Pour connecter l’appareil à un micro-ordinateur et télécharger des images, voir page 115. ATTENTION : en cas d’utilisation avec un système d’exploitation Windows 98 ou 98SE, le logiciel pilote fourni doit être préalablement installé, voir page 116. Pour installer le logiciel Kodak EasyShare, voir page 132. Pour installer DiMAGE Master Lite, voir page 134. En cas de problèmes concernant le fonctionnement basique de l’appareil , voir le chapitre intitulé “Problèmes de prises de vue” page 136. 2

Guide de démarrage rapide

• Ne pas l’exposer au feu ou à une température de plus de 60°C.

• Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à l’humidité. Il pourrait se produire une oxydation de ses composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou d’incendie. • Ne pas soumettre la batterie à des chocs. Ceux-ci pourraient endommager ses composants internes entraînant des risques de détérioration, de surchauffe, de fuite ou d’incendie. • Ne pas ranger la batterie dans des boîtes en métal ou à proximité d’autres objets métalliques. • Ne pas utiliser la batterie d’origine avec d’autres appareils. • Utiliser uniquement le chargeur d’origine avec la tension indiquée. Un chargeur ou une tension de courant inadaptés pourraient détériorer le chargeur ou entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie. • Ne pas utiliser une batterie qui a fuit. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec la peau ou les vêtements, les laver à l’eau. • Utiliser et charger uniquement la batterie dans un lieu exposé à des températures ambiantes comprises entre 0° et 40°C. Ranger la batterie uniquement dans un endroit exposé à des températures ambiantes comprises entre -20° et 30°C et un taux d’humidité compris entre 45% et 85% d'humidité relative.

• Utiliser uniquement la batterie mentionnée dans ce mode d’emploi. • Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou le chargeur mentionné avec la tension indiquée. Un adaptateur ou une tension de courant inappropriés pourraient détériorer l’appareil ou entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie. • Utiliser uniquement le cordon du chargeur du pays pour lequel il a été créé. Un voltage inadapté peut causer des dommages, un incendie ou un choc électrique. • Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur : risque d’électrocution si un circuit à haute tension est touché. • Retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes et notamment ceux du flash. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie. • Éloigner des enfants la batterie, la carte mémoire ou des petits éléments qui pourraient être avalés. En cas d’ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin. • Ranger cet appareil hors de portée des enfants. Se montrer prudent lors de son utilisation en leur présence. • Ne pas déclencher le flash directement en direction des yeux d’un personne très proche. Cela pourrait altérer sa vue. • Ne pas déclencher le flash vers une personne en train de conduire un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et causer un accident. • Ne pas utiliser ni regarder l’écran ACL en marchant ou en conduisant. Risque d’accident. • Ne pas viser directement le soleil ou une forte source lumineuse, cela pourrait altérer votre vue.

• Recouvrir les contacts des batteries Lithium-Ion de ruban adhésif avant de les recycler afin d’éviter les risques de court-circuit. Respecter la réglementation en vigueur concernant l’élimination et/ou le recyclage de ces batteries. • Si la charge de la batterie n’est pas complète une fois la période de charge théorique écoulée, débrancher le chargeur et cesser immédiatement la charge.

• Pour débrancher l’adaptateur secteur, ou le chargeur, ne pas tirer sur leur cordon d’alimentation mais saisir le connecteur pour le retirer de la prise secteur.

• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir, ni exposer à la chaleur le cordon de l’adaptateur secteur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie. • Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer la batterie en faisant attention de ne pas se brûler si elle est très chaude. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur. • En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.

• Si la batterie fuit, cesser d’utiliser l’appareil. • La température de l’appareil, du chargeur et de la batterie peuvent augmenter fortement en cas d’utilisation intensive. Attention aux risques de brûlure. • Des risques de brûlures sont possibles si la batterie ou la carte mémoire sont retirées de l’appareil immédiatement après une période d’utilisation intensive. Mettre l’appareil hors tension et attendre qu’il refroidisse. • Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur est en contact avec une personne ou un objet. La forte énergie dissipée pourrait causer une brûlure. • Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela pourrait l’endommager, voire le briser d’où un risque de blessure. Si du liquide s’est échappé d’un écran brisé et a été en contact avec la peau, rincer l’endroit touché avec de l’eau. Si le liquide a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec beaucoup d’eau claire et consulter un médecin. • Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur et du chargeur, insérer correctement leur connecteur dans la prise secteur. • Ne pas utiliser de transformateurs ou d'adaptateurs de voyage avec le chargeur. L’usage de ces produits peut causer un incendie ou détériorer le produit. • Ne pas les utiliser si leur cordon secteur est endommagé. • Ne pas recouvrir l’adaptateur ou le chargeur. Risque d’incendie. • Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur ou au chargeur. Ils doivent pouvoir être débranchés d’urgence si nécessaire. • Les débrancher lorsqu’ils ne sont pas en service ou avant de les nettoyer.

TABLE DES MATIÈRES Guide de démarrage rapide 2

Avant de commencer3 Précautions d’utilisation4 Nomenclature14 Boîtier .. 14 Affichages du mode enregistrement 16 Fixation de la courroie19 Réglage dioptrique 19 Chargement de la batterie20 Mise en place et changement de la batterie21 Mise sous tension de l’appareil 22 Adaptateur AC-11 (vendu séparément) 22 Indicateur d’état de la batterie 23 Économie d’énergie23 Insertion et changement de la carte mémoire 24 Réglage de la date et de l’heure 26 Enregistrement de base 27 Réglages de l’appareil pour l’enregistrement automatique 27 Tenue de l’appareil 27 Affichage basique en enregistrement27 Opérations d’enregistrement de base28 Témoins de mise au point29 Situations de mise au point particulières 29 Mémorisation de la mise au point30 Signal de bougé de l’appareil 30 Utilisation du flash intégré31 Système anti-vibration 32 Touche d’affichage 33 Lecture basique 34 Visualisation des images 34 Rotation des images 34 Affichage de l’histogramme 35 Suppression (effacement) d’images individuelles 36 Changement de l’affichage en mode lecture 37 Lecture agrandie 38 8 Notes sur le retardateur51 Notes sur le bracketing d’exposition 52 Notes sur le bracketing de la balance des blancs 53 Sensibilité de l’appareil (ISO) et correspondance de zone 54 Sensibilité de l’appareil et portée du flash55 Touche fonction56 Zone AF 57 Modes AF 58 Modes de mesure59 Correction d’exposition au flash 60 Mode couleur61 Contrôle des effets numériques 63 Balance des blancs 64 Balance des blancs automatique 64 Balance des blancs pré-réglée65 Balance des blancs personnalisée66 Température de couleur67 Petit guide d’introduction à la photographie 68 Sources lumineuses et couleurs 69 Qu’est-ce qu’un IL ? 69 9

Ordre du bracketing 80 Réinitialisation du mode enregistrement80 À propos de DiMAGE Master 81 Menu lecture 82 Navigation dans le menu lecture82 Écran de sélection d’images83 Suppression (effacement)84 Formatage 85 Lire un dossier85 Verrouillage 86 Format de l’index de lecture 87 Diaporama 88 À propos du DPOF88 Réglage DPOF89 Impression de la date90 Impression d’un index 90 Annulation de l’impression 90 Ouverture des menus personnaliser et réglages 91 Menu personnaliser 92 Réglage de priorité AF/déclenchement 93 Réglage du rôle de la touche de mémorisation d’un objectif94 Réglage de la touche AEL 94 Verrouillage du contrôle des molettes95 Réglage de la correction d’exposition 95 Activation/désactivation de l’illuminateur d’assistance AF96 Verrouillage déclenchement sans carte mémoire 96 Verrouillage déclenchement sans objectif96 Réglage de la zone AF 97 Activation/désactivation de l’écran 97 Réglage de l’orientation d’affichage 97 Réglage de l’orientation de lecture 97 10

Mémoire de numéro de fichier (#) 103

Nom de dossier 104 Sélection de dossier104 Création d’un nouveau dossier 105 Rétro-éclairage de l’écran 105 Économie d’énergie de l’écran 105 Mémoire de section de menu 106 Confirmation d’effacement106 Nettoyage du capteur CCD106 Réinitialisation aux réglages par défaut 108 Notes sur les accessoires 110 Compatibilité des objectifs110 Ombre portée de l’objectif 110 Conversion de la focale110 Plan du capteur CCD 110 Fixation du capot obturateur d’oculaire111 Accessoires de visée optionnels111 Raccordement d’une télécommande à cordon 111 Montage d’un flash externe 112 Compatibilité flash112 Windows XP, 2000 Professionnel et Me122 Macintosh 123 Changement de la carte mémoire (mode transfert de données)124 Windows 98 / 98 Second Édition124 Windows Me, 2000 Professionnel et XP 124 Impression par lots 129 Impression d’index 129 Formats papier 130 Mise en page 130 Qualité d’impression131 Impression de données 131 Impression DPOF 131 Logiciel Kodak EasyShare 132 Entretien et rangement139 Entretien de l’appareil 139 Nettoyage 139 Rangement 139 Conditions et températures de fonctionnement 140 Utilisation et entretien de la carte mémoire 140 Batteries 140 Entretien de l’écran ACL 141 Copyright141 Avant un événement important ou un voyage 141 Questions et services 141 Caractéristiques techniques 144 Index 146 Écrou de pied Verrou de logement de batterie (p. 21) Porte du logement de batterie (p. 21)

2. Sensibilité / zone de correspondance Définition / qualité Balance des blancs Compteur de vues

Les fonctions personnalisables de réglage de l’affichage écran et d’affichage en Enregistrement de la section 2 du menu Personnaliser contrôlent l’écran d’affichage (p. 97).

2. Le compteur de vues restantes indique le nombre approximatif d’images qui peuvent encore être stockées sur la mémoire tampon de l’appareil au cours de l’enregistrement. Ce nombre évolue au fur et à mesure des prises de vues et de leur stockage sur la carte mémoire. 16 MONTAGE ET DÉMONTAGE D’UN OBJECTIF Cet appareil s’utilise avec des objectifs interchangeables. Voir page 110 pour les objectifs compatibles. Ne jamais toucher l’intérieur de l’appareil, et plus particulièrement les contacts de l’objectif et le miroir. Ne pas exposer l’intérieur de l’appareil à la poussière ou à la saleté. Replacer les bouchons sur l’objectif et le bouchon ou un autre objectif sur l’appareil aussi rapidement que possible. Vérifier que le bouchon de l’appareil ou de l’objectif soit propre avant leur montage. 1. Passer l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de l’appareil comme indiqué ci-dessus. Attacher la courroie de façon à faire passer l’extrémité entre la courroie et l’appareil. Enlever le bouchon du boîtier de l’appareil et le bouchon arrière de l’objectif.

Aligner les points/indicateurs rouges de l’objectif avec ceux de l’appareil photo.

Engager précautionneusement l’objectif dans la monture et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic indiquant la position de verrouillage. Ne pas engager l’objectif en biais. S’il ne s’enclique pas, vérifier son orientation à l’aide des indicateurs. Ne jamais forcer le montage.

Préparation et démarrage

3. Pousser le passant vers l’œillet de la courroie pour sécuriser sa fixation à l’appareil photo.

Répéter l’opération avec l’autre extrémité de la courroie.

Repères de montage rouges

Appuyer et maintenir la pression sur la touche de déverrouillage de l’objectif en tournant simultanément l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au cran d’arrêt. Retirer précautionneusement l’objectif.

2. Engager l’extrémité de la courroie à travers le passant, puis à l’intérieur de la boucle et tirer pour la serrer. Relâcher un peu la courroie de l’appareil pour que son extrémité puisse être engagée facilement à travers la boucle.

RÉGLAGE DIOPTRIQUE Le viseur peut être ajusté de -2,5 à +1,0 dioptries. En regardant dans le viseur, tournez la molette d’ajustement dioptrique jusqu’à ce que l’image soit nette.

Un correcteur dioptrique série 1000 optionnel peut être utilisé dans le cas où le réglage n’est pas suffisamment puissant.

Déverrouillage de l’objectif

Connecter le cordon au chargeur (1). Brancher l’autre extrémité du cordon à une prise électrique. Le cordon fourni est adapté au voltage de votre pays : ne l’utiliser que pour ce pays. Pour plus d’informations sur ce cordon, voir page 113.

Avec les contacts de batterie du côté du chargeur, aligner les repères sur le haut de la batterie marques sur le chargeur. Faire glisser la batterie dans le chargeur.

1. Ouvrir la porte du logement de la batterie en faisant glisser son verrou vers l’arrière de l’appareil.

2. Insérer la batterie, les contacts en premier. Pousser la batterie jusqu’à son encliquetage. 3. Pour enlever une batterie, pousser le verrou vers l’extérieur du logement. La batterie s’éjecte.

La lampe témoin (2) s’allume pour montrer que la batterie est en charge. Elle s’éteint quand la batterie est chargée. La durée d’une charge est d’environ 150 minutes.

4. Fermer la porte du logement de la batterie jusqu’à encliquetage.

Faire glisser et retirer la batterie du chargeur. Débrancher le cordon de la prise électrique.

Le rétro-éclairage de l’écran ACL s’éteint au bout de cinq secondes. Appuyer sur une touche de l’appareil pour rétablir l’affichage. La durée de cette période peut être programmée dans la section 3 du menu Réglages (p. 105).

Ouvrir le capot des connecteurs du côté gauche. Le capot reste attaché au boîtier pour éviter de le perdre.

Insérer le mini-connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation de l’appareil. Brancher l’adaptateur à une prise de courant secteur.

Préparation et démarrage

Si le message “Carte inutilisable” apparaît, cela signifie que la carte doit être formatée par l’appareil. Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner “Oui”. Appuyer sur la touche centrale pour lancer le formatage de la carte. Cette opération peut prendre plusieurs minutes selon la carte à formater. Le formatage détruit toutes les données préalablement présentes sur la carte. Le choix de “Non” annule l’opération de formatage. Retirer la carte de l’appareil. Une carte mémoire déjà utilisée dans un autre appareil peut nécessiter d’être reformatée pour être utilisable dans cet appareil.

Formater ? Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude. Le levier d’éjection doit rester à l’intérieur du corps de l’appareil. S’il dépasse, le repousser dans l’appareil. 6. Insérer une nouvelle carte mémoire et refermer la porte du logement carte.

Préparation et démarrage

RÉGLAGES DE L’APPAREIL POUR L’ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE Tourner la molette de sélection de l’exposition en position mode Auto ou Programme. L’appareil assure alors un contrôle entièrement automatisé. Le mode Auto se comporte comme le mode Programme, hormis le fait que de nombreuses fonctions d’enregistrement sont réinitialisées chaque fois que ce mode est sélectionné, voir page 41.pour davantage d’informations. Certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode enregistrement auto, à savoir : le mode couleur et les effets numériques. Le réglage par défaut de la sensibilité de l’appareil (p. 54) est automatique en mode enregistrement auto et sur 100 ISO en mode Programme.

Mettre l'appareil sous tension.

Il est très facile de naviguer dans le menu. Les touches directionnelles haut/bas et gauche/droite du contrôleur déplacent le curseur et modifient les paramètres du menu. La touche centrale valide les changements.

TENUE DE L’APPAREIL Régler la date et l’heure?

Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour sélectionner “Oui.” “Non” annule l’opération.

Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer les systèmes de mise au point autofocus et de mesure de l’exposition (1). Le témoin de mise au point du viseur (A) confirme la bonne mise au point et la zone AF spot ou ponctuelle activée (B) s’illumine brièvement pour indiquer l’endroit de la mise au point. Si le témoin de mise au point clignote, renouveler la procédure de mise au point.

La vitesse (C) et l’ouverture (D) déterminées pour l’exposition sont affichées dans le viseur et sur l’écran ACL.

Mise au point effectuée et verrouillée.

Mise au point effectuée (mode AF en continu : p. 58). Clignotement : mise au point impossible. Déclenchement impossible. Mise au point en cours (mode AF en continu. Déclenchement impossible. Lorsque l’appareil ne peut pas faire la mise au point, c’est peut-être parce que le sujet est trop proche ou qu’une situation particulière empêche le bon fonctionnement du système autofocus. Utiliser la mémorisation de mise au point après avoir fait le point sur un sujet situé à la même distance que le sujet principal (p. 30), faire le point en manuel (p. 49), ou ériger le flash afin de faire fonctionner l’illuminateur d’assistance AF (p. 96). La priorité à la mise au point autofocus ou au déclenchement peut être définie dans la section 1 du menu Personnaliser (p. 93).

SITUATIONS DE MISE AU POINT PARTICULIÈRES

Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre la photo.

Appuyer doucement et progressivement sur le déclencheur sans à-coup pour ne pas faire bouger l’appareil pendant l’obturation.

Dans certaines conditions, l’appareil peut ne pas être en mesure de faire la mise au point en autofocus. Utiliser la mémorisation de mise au point ou faire le point en manuel.

L’image acquise s’affiche à l’écran pendant son enregistrement. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour annuler l’affichage de l’image. Pour davantage d’informations sur la lecture instantanée, voir page 74.

La lampe témoin d’accès (E) s’allume pour indiquer que les données images sont en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Ne jamais retirer la carte lorsque cette lampe est allumée.

Enregistrement de base

Le sujet est uniforme et manque de contraste.

Deux sujets à des distances différentes se superposent dans la zone AF.

Le sujet est proche d’une objet ou d’une zone très lumineuse.

Placer le sujet principal dans la zone de mise au point. Appuyer à mi-course sur le déclencheur et maintenir la pression (1). Les signaux de mise au point indiquent la mémorisation de la mise au point. Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF s’illumine brièvement pour indiquer la zone de mise au point.

Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière ambiante. Le mode flash est changé dans le menu Enregistrement

(p. 75). Rabattre le flash quand l’appareil n’est plus utilisé. Le flash peut également être utilisé comme illuminateur d'assistance AF, voir page 96.

Témoin de mise au point

Témoin allumé fixe : le flash est chargé et prêt à fonctionner.

Témoin clignotant : la portée de l’éclair a été suffisante pour une bonne exposition.

SIGNAL DE BOUGÉ DE L’APPAREIL Si la vitesse d’obturation atteint le seuil inférieur limite pour lequel l’appareil n’est plus dans des conditions de tenue à main levée stable, le signal de bougé de l’appareil clignote dans le viseur. Le bougé de l’appareil est le résultat d’un tremblement causé par d’imperceptibles tremblements des mains. Il est davantage prononcé avec les téléobjectifs que les grands-angles. Le déclenchement reste possible quand le témoin est affiché. si le témoin apparaît, monter l’appareil sur un trépied ou mettre en service le flash intégré.

Si le témoin de flash ne clignote pas après le déclenchement, cela indique que le sujet est en dehors de la zone de portée du flash. Cette zone de portée dépend de l’ouverture sélectionnée.

Le tableau ci-dessous indique les portées selon le réglage de la sensibilité de l’appareil en mode auto (enregistrement automatique) ou en mode Programme ISO 100. Lorsque l’appareil est réglé sur la sensibilité 100 ISO. Voir page 55 pour la portée avec d’autres réglages de sensibilité.

Ouverture f/2,8 f/3,5 f/4 f/5,6

ISO 100 (mode Programme)

1.0m à 4.3m 1.0m à 3.4m 1.0m à 3.0m 1.0m à 2.1m

Signal de bougé de l’appareil

Enregistrement de base

Le système Anti-Vibration est moins efficace sur des sujets en mouvement ou lorsque l’appareil est utilisé en prise de vue panoramique, avec des vitesses d’1/4 de seconde ou plus lentes, et sur des sujets situés à courte distance. Le système

Anti-Vibration est désactivé en mode d’exposition bulb (p. 45).

Commutateur Anti-Vibration

Lorsque le système anti-vibration est actif, l’échelle AntiVibration du viseur est allumée. Il peut être désactivé ou activé à partir du commutateur Anti-Vibration. Basique Cadrer le sujet comme indiqué au chapitre Enregistrement de base. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et régler l’exposition. L’échelle Anti-Vibration indique le degré de stabilisation. Plus il y a de DEL allumées, plus l’image est instable. Vérifier la stabilisation de l’image grâce à cette échelle et appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. La fonction Anti-Vibration ne peut pas être utilisée avec certains objectifs, voir page 110. Désactiver l’Anti-Vibration lors du montage de l’appareil sur un trépied. L’exposition peut changer selon que la fonction Anti-Vibration est active ou non.

2. Témoin d’état de la batterie (p. 23) Témoin de mode couleur (p. 61) Sensibilité (p. 55)

L’affichage complet utilise une échelle pour indiquer le degré de correction d’exposition ambiante et au flash ainsi que le niveau d’exposition mesurée (IL) en mode manuel. En affichage basique, ce sont des valeurs numériques qui sont utilisées.

L’extinction de l’affichage permet d’économiser l’énergie de la batterie.

Échelle Anti-Vibration

32 Lecture pour activer le mode Lecture. Pour revenir en mode Enregistrement, appuyer sur la touche Lecture ou sur le déclencheur.

Les touches gauche/droite du contrôleur et la molette de contrôle affichent les images enregistrées.

Définition d’image (p. 72)

Les zones de l’image proche des limites de luminosité correspondant aux ombres et aux hautes lumières sont indiquées sur l’imagette. C’est-à-dire les parties de l’image dont les niveaux sont proches de 0 et de 255.

Effacer cette image?

L’appareil permet la lecture des images sur un téléviseur. Voir page 101 sur la manière de connecter l’appareil au téléviseur à l’aide du câble vidéo fourni.

Ce format de la planche-index peut être modifié dans la section 1 du menu Lecture (p. 82, 87).

4,7x pour les plus grandes.

ENREGISTREMENT AVANCÉ

La molette de contrôle avant permet de naviguer parmi les images.

Ce chapitre contient des informations détaillées sur les fonctions d’enregistrement. Lire les sections concernées en fonction de votre intérêt et de vos attentes.

SÉLECTEUR DE MODE D’EXPOSITION Le sélecteur de mode d’exposition permet de sélectionner les modes d’exposition en tournant simplement le barillet et en positionnant l’icône du mode face au repère fixe. Voir les chapitres suivants pour davantage d’information sur les modes d’exposition.

L’écran affiche le mode d’exposition actif.

Appuyer sur la touche d’agrandissement pour activer la lecture agrandie.

Touche d'agrandissement Touche de réduction

Les touches d’agrandissement et de réduction permettent de modifier le taux d’agrandissement. :Expl.

La zone agrandie (2) montre la partie agrandie de l’image. Les touches directionnelles du contrôleur permettent de faire défiler la zone agrandie. Les touches d’agrandissement et de réduction modifient son taux d’agrandissement. Appuyer sur la touche Lecture pour annuler la lecture agrandie. :Expl.

L’enregistrement auto est sélectionné à l’aide du sélecteur de mode d’exposition (p. 39). Utiliser ce mode pour un contrôle de l’exposition entièrement automatisé. L’enregistrement automatique se comporte comme le programme d’exposition tout auto, hormis le fait que, lorsque le sélecteur de mode d’exposition est positionné sur le mode enregistrement automatique, les fonctions d’enregistrement sont automatiquement réinitialisées sur leurs réglages par défaut. Certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode enregistrement auto : le mode couleur et les effets spéciaux numériques.

Portrait : Permet d’obtenir des couleurs et des tons chairs doux et chaleureux et une légère défocalisation de l’arrière-plan. La plupart des portraits donnent de meilleurs résultats en prise de vues au téléobjectif ; une focale longue évite de trop mettre en relief les traits du visage et la profondeur de champ réduite adoucit l’arrière-plan. Utiliser le flash intégré sous un puissant soleil de midi ou face à un fort contre-jour pour réduire les ombres portées.

Les fonctions sont réinitialisées comme suit : modes flash forcé ou flash avec réduction des yeux rouges, mesure multizones, mode AF auto, Zone AF large, mode d’entraînement vue par vue, correction d’exposition et correction d’exposition au flash, flash ADI, sensibilité ISO auto, définition d’image large, qualité d’image fine, priorité AF, réduction du bruit.

Action / Sport : Pour capturer des scènes d’action rapide grâce à la sélection d’une vitesse rapide. En cas d’utilisation du flash, vérifier que le sujet se trouve bien dans la plage de portée du flash (p. 55). Les modes autofocus en continu (p. 58) et entraînement en continu

(p. 50) sont activés. Un monopode est plus souple d’utilisation qu’un trépied pour la prise de vues d’événements sportifs.

PROGRAMME - P Le programme d’exposition est sélectionné à l’aide du sélecteur de mode d’exposition (p. 39). Comme le mode enregistrement auto, il gère à la fois la vitesse et l’ouverture appropriées à chaque exposition.

Son fonctionnement est le même que celui décrit dans le chapitre consacré à l’enregistrement de base en page 28. Cependant, contrairement au mode enregistrement auto, les fonctions réglées dans ce mode ne sont pas réinitialisées lorsque la position du sélecteur de mode d’exposition est modifiée. Pour ce programme, la sensibilité de l’appareil est réglée par défaut sur ISO 100.

Paysage : Optimal pour produire des paysages nets et hauts en couleurs. Utilisé pour des scènes lumineuses en extérieur.

Coucher de soleil : Pour reproduire la luminosité chaleureuse et la richesse des nuances d’un coucher de soleil. Soyez attentifs à ne pas regarder le soleil directement lorsqu’il est au-dessus de l’horizon, sous peine d’altérer durablement votre vue.

Le décalage de programme permet d’ajuster le couple vitesse / ouverture en 1/3 d’IL par incréments sans modifier l’exposition dans sa globalité. L’utilisation du flash intégré annule le décalage de programme.

Portrait de nuit : Pour des scènes de nuit denses aux nuances subtiles. En cas d’utilisation avec un flash, les expositions du sujet et de l’arrière-plan seront automatiquement

équilibrées. Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé. Le flash ne peut être utilisé qu’avec des sujets proches pour des portraits par exemple. En cas d’utilisation du flash, demander aux sujet de ne pas bouger après le déclenchement, car une vitesse d’obturation lentes peut être sélectionnée pour l’exposition de l’arrière-plan. Certaines fonctions d’enregistrement telles que le mode couleur et les effets spéciaux numériques ne peuvent pas être modifiées en modes programmes-résultats numériques. L’utilisation de la balance des blancs auto (AWB) est recommandée (p. 64).

Tourner la molette de contrôle (1) pour régler l’ouverture sur incréments de 1/3 de valeur. Les valeurs d’ouverture disponibles dépendent de l’objectif. La valeur en cours s’affiche à l’écran et dans le viseur.

Une pression à mi-course sur le déclencheur affiche la vitesse correspondante pour la bonne exposition. Avec le sensibilité de l’appareil réglée sur ISO auto, il est possible que la valeur de vitesse ne change pas lors de la modification du réglage d’ouverture car les paliers de variation de vitesse ont une incrémentation très fine. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.

PRIORITÉ À LA VITESSE - S La priorité à la vitesse est choisie avec le sélecteur de mode d'exposition (p. 39). Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son choix et l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin d’assurer la bonne exposition.

Tourner la molette de contrôle (1) pour régler la vitesse entre 30 et 1/4000 sec. par incrément de 1/3 de valeur. La valeur de la vitesse s’affiche à l’écran et dans le viseur. Une pression à mi-course sur le déclencheur affiche l’ouverture correspondante pour la bonne exposition. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.

Vitesse de synchro-flash

Il y a une limite pour la vitesse de synchro maximale à laquelle il est possible d’utiliser le flash intégré. Lorsque l’Anti-Vibration est actif, la vitesse maximale utilisable est 1/125 sec. Sans l’Anti-Vibration, elle est de 1/160 sec. Il n’y a en revanche aucune limite en vitesses lentes. La portée du flash dépend de l’ouverture, voir page 55. 42

Enregistrement avancé

La vitesse utilisée pour chaque exposition est affichée sur l’écran et dans le viseur. La notation symbolique suivante est en usage : Le chiffre de la valeur sans la fraction est utilisé pour les vitesses de 1/4000 sec. à 1/3 sec. Exemple 125 indique la vitesse 1/125 sec. Pour les vitesses plus longues qu’une demi seconde, le symbole " est utilisé pour indiquer qu’il s’agit de valeurs de secondes entières. Exemple : 1"5 pour 1 seconde et demie et 15" pour 15 secondes.

En appuyant et en maintenant la pression sur la touche AEL (1), l’échelle IL affiche la valeur de mesure en continu. Deux index peuvent être affichés. L’index fixe indique la valeur de mesure réalisée lorsque la touche AEL est activée. L’autre index indique toute modification de luminosité (et donc de mesure) par rapport à la zone de mesure originelle.

1. Tourner la molette de contrôle pour modifier la vitesse d’obturation.

L’index fixe se réfère au mode de mesure sélectionné (p. 59).

L’autre index se base sur la zone de mesure spot pour déterminer la variation de mesure.

2. Appuyer et maintenir la pression sur le bouton de correction d’exposition et tourner la molette de contrôle pour modifier l’ouverture.

Zone de mesure spot L’opération de modification de l’ouverture et de la vitesse peut être inversée : consulter le chapitre 1 du menu personnalisé (p. 95). 3. Appuyer et maintenir la pression sur la touche AEL et tourner la molette de contrôle pour décaler les valeurs de la vitesse et de l’ouverture, sans modifier le niveau d’exposition. L’échelle IL de l’écran et du viseur indique la différence entre l’exposition correspondant aux paramètres sélectionnés et l’exposition théorique déterminée par le posemètre de l’appareil. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer la mesure. L’échelle IL de l’écran utilise l’indicateur de mesure manuelle (M.M.).

En cas d’utilisation du flash en combinaison avec le mode d’exposition manuel, la vitesse ne peut excéder la vitesse de synchro-flash maxi (p. 42). La portée du flash dépend de l’ouverture (p. 55).

Poses longues (Bulb)

Des prises de vues en poses longues peuvent être réalisées en mode manuel (M). L’utilisation d’un trépied, d’une télécommande et d’un obturateur d’oculaire (p. 111) est recommandée. Le système de mesure de l’exposition de l’appareil ne peut pas être utilisé pour déterminer l’exposition en poses longues. L’usage d’un posemètre indépendant est recommandé. L’Anti-Vibration est désactivé. 1. Régler l’ouverture appropriée pour une exposition correcte. 2. Réduire la vitesse d’obturation jusqu’à ce que “BULB” s’affiche.

L’exposition réglée manuellement est de 1 IL inférieure (-) à l’exposition déterminée par l’appareil.

La flèche indique que l’exposition réglée manuellement est de 2,3 IL supérieure (+) ou inférieure (–) à l’exposition déterminée par l’appareil. La flèche clignotante indique que l’exposition réglée manuellement est de 2,7 IL sup. (+) ou inf. (–) à l’exposition déterminée par l’appareil. 44

Enregistrement avancé

SYNCHRO LENTE Cadrer la cible de mesure d’exposition dans le viseur en fonction du mode de mesure en cours (p. 59). Presser et maintenir la touche AEL (1) pour mémoriser l’exposition. la vitesse et l’ouverture sont affichées et l’indicateur de mémorisation d'exposition apparaît sur l’écran et dans le viseur. Relâcher la touche pour annuler la mémorisation.

Tout en maintenant la touche AEL, placer le sujet dans la zone de mise au point et appuyer à mi-course sur le déclencheur ,pour faire la mise au point (2). Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.

L’exposition reste mémorisée après le déclenchement si la touche

AEL n’est pas relâchée.

Échelle IL Pendant que l’exposition est mémorisée, le posemètre de l’appareil reste actif. L’échelle IL de l’écran et du viseur indique alors la différence entre le niveau d’exposition mémorisé et celui correspondant à la nouvelle partie de l’image en cours de mesure.

La mesure spot est utilisée. Lorsque l’échelle IL affichée à l’écran et sur le viseur indique 0, le niveau d’exposition mémorisée indiqué par les affichages de vitesse et d’ouverture est le même que le niveau d’exposition déterminé à partir de la mesure d’exposition en cours dans la zone de mesure spot.

Lorsque la touche AEL est pressée et maintenue l’exposition pour la lumière ambiante et déterminée et l’exposition par l’éclair de flash est basée sur l’ouverture mémorisée. L’utilisation d’un trépied est recommandée en synchro lente.

TOUCHE SPOT AF La touche spot AF peut être utilisée n’importe quand. En positionnant la zone spot AF sur le sujet, appuyer et maintenir la pression sur la touche centrale du contrôleur pour réaliser la mise au point (1). Le signal de mise au point du viseur confirme la mise au point et le témoin de spot AF s’affiche à l’écran. Une pression et le maintien de la pression sur le contrôleur à quatre touches directionnelles verrouille la mise au point pour la zone de mise au point large.

Composer l’image dans le viseur et appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. La mise au point reste verrouillée après la prise de vue jusqu’à ce que la touche centrale du contrôleur soit relâchée.

AF Signal de mise au point 47 L’ouverture conditionne la profondeur de champ, c’est-à-dire l’étendue de la zone de netteté de l’image. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ est importante. La prévisualisation de la profondeur de champ ferme le diaphragme de l’objectif à l’ouverture sélectionnée pour l’exposition et permet de contrôler la profondeur de champ dans le viseur. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour mémoriser la mise au point et l’exposition. Appuyer sur la touche de prévisualisation de profondeur de champ pour fermer le diaphragme et contrôler l’ouverture.

L’exposition est corrigée de - 1 IL.

Après réglage, les indicateurs de vitesse et d’ouverture affichent l’exposition en cours. Les valeurs d’ouverture de l’objectif peuvent s’afficher de façon incorrecte, car la correction d’exposition agit par incrément de 0,3 IL. Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par l’appareil peut être trompée par des sujets très lumineux ou très sombres. Par exemple, une scène très lumineuse comme un paysage de neige ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé de corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.

Certains objectifs Konica Minolta sont équipés d’une touche de mémorisation du point. La section 1 du menu Personnaliser permet d’utiliser cette touche pour prévisualiser la profondeur de champ (p. 94).

COMMUTATEUR AF / MF Faire glisser le commutateur AF / MF pour passer de l’autofocus à la mise au point manuelle. Un indicateur affiche le mode de mise au point actif à l’écran.

Mesure d’exposition de l’appareil

–2 IL Indicateur de mise au point manuelle

48 NOTES SUR L’ENTRAÎNEMENT EN CONTINU Les modes d’entraînement contrôlent le rythme et la méthode d’enregistrement des images. L’enregistrement vue par vue est le mode d’entraînement par défaut, décrit dans le chapitre Enregistrement basique page 28. Le mode d’entraînement est sélectionné à l’aide de l’écran de sélection du mode d’entraînement. Appuyer sur la touche mode d’entraînement (1) pour ouvrir l’écran correspondant.

Avec les zooms AF xi et Power Zoom, il n’est pas possible de zoomer pendant la prise de vues en continu. La cadence peut être diminuée par la recharge du flash entre les vues. En AF en continu et en AF automatique, la mise au point et l’exposition sont recalculées entre chaque vue.

Modes d’entraînement

Bracketing de la balance des blancs : Pour réaliser une série de 3 images avec différentes balances des blancs (p. 53) à partir d’une même exposition.

Le mode d’entraînement en continu permet d’acquérir une série de vues consécutives en maintenant le déclencheur enfoncé à fond. La cadence d'acquisition maximale est de 3 images par seconde jusqu’à saturation de la mémoire tampon. La cadence d’acquisition dépend ensuite de la capacité de la carte mémoire. Cinq images RAW ou trois images RAW + JPEG remplissent la mémoire tampon de l’appareil. Le nombre d’images JPEG enregistrables dépend du sujet, certains sujets pouvant en effet être plus compressés que d’autres.

Comme la mise au point et l’exposition sont déterminées à la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer une prise de vue au retardateur. Toujours vérifier la mise au point par le témoin avant de lancer le décompte. Fixer le capot d’oculaire sur l’oculaire si une source lumineuse éclaire l’arrière de l’appareil. Voir page 111. Avec le retardateur 10 secondes, la lampe de retardateur située en façade de l’appareil et un signal sonore indiquent le décompte. La lampe se stabilise juste avant l’obturation. Pour arrêter le décompte, changer la position du sélecteur de mode d’exposition ou l’état du flash (le rabattre ou l’ériger selon le cas), ou mettre l’appareil sous tension. Le signal sonore peut être désactivé dans la section 1 du menu Réglages (p. 98). Le miroir remonte juste avant l’obturation. Avec le retardateur 2 secondes, il n’y pas de témoin durant le décompte. Le miroir remonte dès le début du décompte.

Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour valider le mode d’entraînement. Un indicateur s’affiche à l’écran pour confirmer la sélection.

Incrément du Bracketing en IL (p. 69) Bracketing en vue par vue Bracketing en continu

Sélectionner le bracketing en continu ou le bracketing en vue par vue et l’affichage de l’incrément de bracketing à partir de l’écran de sélection du mode d’entraînement (p. 50). Le bracketing en continu crée automatiquement une série de trois images bracketées lorsque le déclencheur est enfoncé à fond et maintenu. Avec le bracketing en vue par vue, le déclencheur doit être pressé pour chaque vue de la série. Plus l’incrément est important, plus la différence entre les images sera importante. Lorsqu’ils sont sélectionnés, le nombre de vues et l’affichage de l’incrément du bracketing sont affichés sur l’échelle IL de l’écran. Ce réglage peut être modifié dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 64, 70). L’ordre de la séquence de bracketing peut également être réglé dans le chapitre 2 du menu Enregistrement (p. 80).

Lorsque le bracketing d’exposition est effectué en mode S, le bracketing s’effectue par modification de l’ouverture. En modes d’exposition A et M, il s’effectue par modification de la vitesse ; en mode

M, une pression sur la touche AEL durant le bracketing permet de passer à un bracketing par modification de l’ouverture. En mode P et enregistrement auto, le bracketing s’effectue par modification à la fois de l’ouverture et de la vitesse.

NOTES SUR LE BRACKETING DE LA BALANCE DES BLANCS Le bracketing de la balance des blancs génère trois vues à partir d’une seule exposition, et chaque vue présente une légère variation de la température de couleur. Pour davantage d’informations sur la balance des blancs, voir page 64.

Écart balance des blancs faible

Écart de 0,7 IL Pour réaliser une série de bracketing d’exposition au flash, ériger le flash intégré ;.l’exposition ambiante ne sera pas bracketée. Seul le bracketing d’exposition au flash vue par vue peut être exécuté indépendamment du mode spécifié. Appuyer sur le déclencheur pour chaque vue. Le flash intégré se recharge entre les vues. Le bracketing d’exposition ambiante est effectué lorsque le flash n’est pas en service.

SENSIBILITÉ DE L’APPAREIL ET PORTÉE DU FLASH Toute modification de la sensibilité de l’appareil a des conséquences sur la portée du flash. La portée du flash dépend de l’ouverture utilisée :

ISO double, soit un changement de 1 IL. le bruit électronique augmente avec la sensibilité. Un réglage à 100 ISO présente très peu de bruit alors qu’un réglage à 3200 en induit le plus. Le bruit

électronique représente la granulosité apparente de l’image. La correspondance de zone est utilisée pour l’enregistrement de scènes en hautes (Hi200) ou basses (Low80) lumières. Le nombre correspond à l’équivalent en ISO dans le cadre de mesures de la lumière réfléchie. Une scène en hautes lumières est constituée principalement de tonalités et couleurs lumineuses. Une scène en basses lumières est constituée de tonalités et de couleurs sombres. La correspondance de zone contrôle l’exposition et le contraste pour améliorer la reproduction de ces scènes. Lorsqu’elle est sélectionnée, son indicateur s’affiche à l’écran, dans le cadre destiné à la sensibilité de l’appareil. Toutes les modifications de contraste par effets numériques sont annulées (p. 63). 54

Enregistrement avancé

Voir les instructions du chapitre sur les opérations basiques en page 28. La pression maintenue sur les touches directionnelles du contrôleur permet également d’activer et de mémoriser la mise au point pour la zone AF large. La zone spot AF peut être utilisée, voir page 47). Zone spot AF : la zone spot AF est utilisée pour la mise au point. Le déclencheur et toutes les touches directionnelles du contrôleur activent la zone spot AF. Sélection d’une zone AF : une zone AF ponctuelle spécifique peut être sélectionnée. Seule la zone spot AF peut être utilisée avec un objectif de type reflex AF 500 mm f/8 et avec un Power-zoom 35 - 80 mm f/4-5,6.

Zone spot AF Options

AF Vue par vue (Simple) : mode d'usage très général. Il est décrit dans la section enregistrement de base. Le verrouillage de la mise au point est également disponible (p. 30). AF automatique : ce mode commute automatiquement entre AF vue par vue (simple) et AF en continu selon la mobilité du sujet. AF en continu : ce mode est utilisé pour photographier des sujets en mouvement. L’appareil fait le point en continu sur un sujet qui se déplace tant que le déclencheur est maintenu pressé à mi-course. Les zones AF spot et ponctuelles s’illuminent lorsque le sujet circule dans la zone AF large pour indiquer le capteur AF actif. La mémorisation de mise au point n’est pas disponible. Mise au point manuelle directe : se comporte comme l’AF automatique ; mais après la mise au point AF, le point peut être retouché par le photographe. Appuyer sur le déclencheur à mi-course ou sur le contrôleur pour activer le système AF. Lorsque le signal de mise au point s’affiche dans le viseur, régler la mise au point manuellement en agissant sur la bague de l’objectif. Ne tenter aucune mise au point manuelle par la bague de l’objectif avant que le signal de mise au point AF effectuée ne soit affiché. Le mode en cours s’affiche à l’écran.

Mesure Spot : La mesure est effectuée sur une petite zone de l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans que la luminosité environnante ne soit prise en compte.

Zone de mesure spot Le mode en cours s’affiche à l’écran. Si la luminosité de la scène cadrée est en dehors de la plage de mesure, les 2 flèches aux extrémités de l’échelle IL clignotent. En conditions de pénombre utiliser le flash intégré. En trop forte luminosité, utiliser un filtre neutre monté sur l’objectif.

CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH Correcteur d’expo au flash

Sur l’écran de sélection des fonctions, utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour sélectionner la correction d’exposition et les touches gauche/droite pour régler le degré de correction. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour confirmer l’opération.

Portrait - Optimal pour la reproduction des tons chairs

Paysage - Optimal pour des prises de vues diurnes en extérieur. Coucher de soleil - Optimal pour des paysages crépusculaires à la nuit tombante. L’utilisation de la balance automatique est recommandée.

Correction d’expo au flash –1 IL Scène de Nuit - Optimal pour des prises de vues nocturnes sans flash.

Portrait de Nuit - Optimal pour des portraits de nuit avec flash. Noir & Blanc - Pour des prises de vues monochromes en noir et blanc. Correction positive

Correction négative

En réduisant la puissance de l’éclair de flash à l’aide d’une correction d’exposition en sous-ex, les ombres recevront moins de lumière qu’avec le mode flash forcé normal et seront plus denses, mais aussi plus détaillées. Avec un réglage en surex, les ombres s’adouciront et pourront même disparaître.

(Suite à la page suivante.)

CONTRÔLE DES EFFETS NUMÉRIQUES Le mode en cours s’affiche sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser la balance des blancs automatique avec les modes Portrait, Paysage,

Crépuscule, Scène de nuit ou Portrait de nuit.

Toujours utiliser le logiciel compatible avec l’espace couleur optionnel DFC 2.0 pour ouvrir des images Adobe RVB sans profil intégré. DiMAGE Master Lite 1.0.1 ou DiMAGE Master 1.1 ou sup. sont compatibles avec l’espace couleur optionnel DFC 2.0. Toujours utiliser un logiciel doté de fonctions de correspondance de couleurs ou de gestion des couleurs pour ouvrir des images

Adobe RVB avec profil intégré. Des logiciels sans fonction de gestion de couleurs, tel que Kodak EasyShare, ne reproduiront pas les images RVB correctement. DiMAGE Master Lite, fourni avec l’appareil, est nécessaire à l’ouverture d’images RAW enregistrées en Adobe RVB. La version complète de DiMAGE Master peut également être utilisée. Pour davantage d’informations sur DiMAGE Master, voir page 81 ou visiter notre site web suivant :

Le sélecteur étant en position balance des blancs préréglée, appuyer sur la touche de balance des blancs pour ouvrir l’écran de réglage.

Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur ou la molette de contrôle pour sélectionner le réglage de balance des blancs.

Réglage Balance Blancs

Balance des blancs pré-réglée : pour adapter la balance à une source lumineuse spécifique.

Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour terminer l’opération.

Les dernières modifications s’affichent sur l’écran. Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche de balance des blancs au centre de la molette. Pour plus d’informations, voir sections suivantes. Si la molette de mode d’exposition est réglée sur auto ou sur programmes-résultats numériques, la balance des blancs se remet sur auto.

Les touches haut/bas du contrôleur ajustent la balance des blancs sur sept niveaux : +3 à –3 (+4 à

–2 en fluorescent). Excepté pour le réglage fluorescent, la modification d’une unité correspond approximativement à un décalage de 10 mired. Jour : pour la prise de vues en extérieur de sujets éclairés par le soleil. Ombre : pour photographier des sujets de jour, par temps clair et à l’ombre.

Balance des blancs automatique

La balance des blancs automatique détecte automatiquement le type de lumière et ajuste la balance des blancs en conséquence. Lorsque le flash intégré est utilisé, la balance des blancs est réglée en fonction de la température de couleur du flash. Il suffit de régler la molette de balance des blancs sur la position AWB (balance des blancs automatique).

Nuageux : pour la prise de vues en extérieur par temps couvert ou nuageux.

Tungstène : pour les éclairages par incandescence (ampoules à filaments, par exemple). Fluorescent : pour les éclairages fluorescents tels que les plafonniers de bureaux, par exemple Flash : pour la photographie au flash électronique. Pour plus d’informations sur les sources d’éclairage, voir page 69.

Une erreur de calibration peut se produire avec des sources extrêmement lumineuses, particulièrement avec des éclairages par flashes. Si une erreur se produit durant la calibration, un message d’erreur s’affiche sur les écrans et l’indicateur de balance des blancs devient jaune.

Refaire la calibration en utilisant un carton gris comme référence afin de réduire l’intensité d’illumination.

Température de couleur

La balance des blancs peut être réglée pour une température de couleur connue ou en fonction de la température de couleur mesurée par un thermocolorimètre. Le sélecteur de balance des blancs étant en position température de couleur (K), appuyer sur la touche de balance des blancs pour ouvrir l’écran de réglage.

Balance personnalisée

Utilisez les touches gauche/droite du contrôleur ou la molette de contrôle pour choisir entre milliers de

K, centaines de K, et correction magenta/vert. Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour ajuster la valeur.

Cadrer un objet blanc ou neutre de manière à ce qu’il remplisse la zone de mesure spot (la mise au point n’est pas nécessaire) puis appuyer à fond sur le déclencheur pour calibrer l’appareil.

émise par des sources à spectre continu telles que le soleil et les sources incandescentes.

Balance personnalisée

Une image de la cible de référence s’affiche. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour terminer l’opération.

Cependant, la température de couleur seule peut être imprécise pour des sources à spectre discontinu comme les éclairages fluorescents. L’échelle de correction magenta/vert permet d’effectuer des réglages afin de remédier à ce problème. L’incrémentation sur l’échelle est

équivalente à environ 5CC ; M3 équivaut à 15CC magenta. Pour davantage d’information sur les sources lumineuses, voir page 69.

L’ouverture de l’objectif (le diaphragme) contrôle non seulement l’exposition mais aussi la profondeur de champ. C’est-à-dire, la répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante et plus l’exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est grande (petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide. Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la personne photographiée sur un fond flou.

La profondeur de champ varie avec la focale. Plus la focale est courte, plus la profondeur de champ est grande ; plus la focale est longue, plus la profondeur de champ est réduite. La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais aussi le rendu des mouvements des sujets photographiés. Les vitesses rapides sont utilisées en photo de sport pour figer les mouvements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées pour suggérer le mouvement par des effets de flou de bougé (effets de filé) comme pour cette photo de cascade. L’utilisation d’un trépied est alors recommandée. Pour des prises de vues délicates, il est possible de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat en mode lecture. Si l’image n’est pas satisfaisante, il suffit de l’effacer et d’en reprendre une autre.

Petit guide d’introduction à la photographie

La lumière artificielle est plus stable mais connaît des variations. Les lampes au tungstène deviennent plus chaudes lorsque leur puissance diminue. Les tubes fluorescents sont classifiés selon leur dominante de couleur. Les réglages de balance des blancs pré-réglée peuvent être légèrement modifiés pour s'adapter parfaitement aux variations des sources lumineuses. Certains éclairages artificiels ont un spectre discontinu qui crée des couleurs peu naturelles. La balance des blancs ne peut pas corriger les dominantes induites par les lampes à haute énergie telles que les lampes à vapeur de sodium (éclairages jaunes utilisés sur les autoroutes) ou à vapeur de mercure. Pour des portraits dans ces conditions d’éclairage, le flash peut être utilisé pour outrepasser les conditions d’éclairage ambiant. Pour des paysages qui contiennent ces types de lampes, utiliser le réglage de balance des blancs “Lumière du jour”.

QU’EST-CE QU’UN IL ?

IL signifie Indice de Lumination. Un changement de 1 IL modifie l’exposition calculée par l’appareil d’un facteur de 2. Un IL correspond à une valeur entière de vitesse ou d’ouverture.

+1 IL 0 IL –1 IL –2 IL

2x plus de lumière Exposition calculée 2x moins de lumière 4x moins de lumière

Réduction du bruit en pose longue (p. 74).

Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner l’option de menu dont le réglage doit être modifié; les menus changent lorsque les onglets sont mis en surbrillance.

Réglage de l’ordre des images en bracketing (p. 80).

Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la touche gauche. Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si “Valider” s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.

Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

La molette de contrôle permet de déplacer le curseur vers la gauche et la droite dans les menus. L’option mémoire de section de menu dans la section 3 du menu Réglages mémorise la dernière section du menu ouverte et revient à cette section lorsque l’on appuie sur la touche menu (p. 106).

Une fois le réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode

Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.

En mode qualité d’image RAW, seule la définition élevée est disponible. La définition d’image n’est pas affichée sur les écrans. Les fonctions de lecture agrandie et d’impression ne peuvent pas être utilisées.

Contrairement aux autres modes de qualité d’image, les données des fichiers RAW ne sont pas converties ni compressées et nécessitent un traitement spécial avant d’être utilisées dans diverses applications. Pour appliquer ce traitement, DiMAGE Master version 1.1 ou supérieure ou DiMAGE Master Lite version 1.0.1 ou supérieure est nécessaire. Une copie du logiciel DiMAGE Master Lite 1.0.1 est fournie avec l’appareil photo.

Taille approximative des fichiers.

Le mode flash peut être changé dans la section 2 du menu Enregistrement (p. 70). Pour que le flash intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. Le réglage de balance des blancs automatique donne priorité à la température de couleur de l’éclair de flash. Si un autre type de réglage de balance des blancs est en cours, la priorité est donnée à la température de couleur correspondant à ce réglage.

Pendant l’affichage instantané, de nombreuses fonctions d’affichage sont disponibles. Les images affichées peuvent être effacées en utilisant la touche d’effacement (p. 36). Les images peuvent être agrandies grâce à la touche d’agrandissement (p. 38). L’affichage des informations peut être activé et désactivé avec la touche affichage, et l’histogramme peut être affiché en utilisant la touche haut du contrôleur (p. 35). Lors de l’acquisition d’une série d’image en continu ou en bracketing en continu, utiliser les touches gauche/droite du contrôleur ou tourner la molette de commande pour afficher les images de la série ; le mode affichage est actif, toutes les images de la carte mémoire peuvent être visualisées et le menu affichage est ouvert.

Flash forcé : ce mode est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière ambiante. En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour éliminer les ombres.

être désactivée dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 70). Le procédé de réduction de bruit utilise le principe de soustraction des zones sombres. Il n’est pas appliqué à une série d’images acquises en continu.

Réduction des yeux rouges : mode utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. L’appareil émet plusieurs prééclairs qui provoquent la contraction de la pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.

Synchro sur le second rideau : mode utilisé en poses longues afin de respecter la logique de rendu des traînées lumineuses laissées par un sujet lumineux en mouvement (voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant. Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair n’assure pas l’exposition, mais permet simplement de la mesurer. L’éclair d’exposition est émis juste avant la fermeture de l’obturateur.

Flash sans cordon (Wireless) / flash distant : ce mode permet à l’appareil de contrôler un flash externe placé à distance sans avoir à le relier au boîtier par un câble. Voir page

3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité. 2. Mettre l’appareil et le flash sous tension.

Ériger le flash intégré et disposer le flash externe et l’appareil comme souhaité autour du sujet. Voir page suivante les indications sur les distances flash-sujet et appareil-sujet.

S’assurer qu’aucun objet ne fait obstacle entre l’appareil et le flash. Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche AEL de l’appareil. Le réglage de touche AEL dans la section 1 du menu Personnaliser doit être sur l’une des options “maintien”. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash, de l’appareil, ou du sujet. L’accès à la synchronisation en vitesses lentes est possible en modes enregistrement automatique, P, A et programme-résultat numérique (p. 47).

Lorsque le flash 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se met à clignoter. Le témoin de flash du viseur indique l’état du flash intégré (p. 31). Commencer la prise de vue comme indiqué à la section enregistrement de base page 28. Le flash sans cordon/distant fonctionne mieux par lumière ambiante modérée ou en intérieur. Sous des sources d’éclairage très lumineuses, le flash peut ne pas être en mesure de détecter les signaux de commande émis par le flash intégré de l’appareil. Lorsqu’aucun flash distant n’est utilisé, toujours désactiver le mode flash sans fil dans la section 2 du menu Enregistrement, faute de quoi des expositions au flash erronées pourraient se produire. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Il suffit de monter le flash sur la griffe porte-accessoires et de remplacer le mode flash sans fil du menu par un autre réglage. La synchro haute-vitesse est disponible, voir page 112. L’adaptateur de commande de flash sans cordon n’est pas compatible avec cet appareil.

3. Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (Wireless) dans la section 2 du menu Enregistrement

(p. 70). Ceci règle simultanément le flash en mode WL (Wireless) et l’appareil sur le canal du flash. 4. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage sur le flash pour libérer celui-ci et le retirer de la griffe porte-accessoires.

La mesure par pré-éclair TTL calcule l’exposition uniquement à partir du pré-éclair. Ce mode doit

être utilisé avec des bonnettes ou des filtres qui diminuent l’intensité de lumière qui entre dans l’objectif comme les filtres neutres, par exemple. La mesure par pré-éclair TTL doit aussi être utilisée quand un diffuseur est monté sur le flash intégré ou avec le diffuseur grand-angle du flash Program 3600HS(D), en flash indirect avec le flash 2500(D), ou avec un flash externe autre que les modèles cités.

Valeurs pour un flash Program 5600HS(D) à 100 ISO Distance flash-sujet

Température de couleur

Mode couleur Contrôle des effets numériques (DEC) Mode flash Contrôle flash Vous avez des difficultés à décider quelle est la meilleure image ? La fenêtre Comparer permet de comparer jusqu’à quatre images pour contrôler les différences de couleur, d’exposition, de balance des blancs et de mise au point en échantillonnant les zones de chaque image. La fenêtre Retoucher dispose de nombreuses fonctions pour traiter rapidement un grand nombre d’images. Des travaux peuvent être créés pour des réglages spécifiques et être appliqués à d’autres images, ainsi qu’être utilisés pour un traitement par lots. Le traitement peut être simplement coupé et collé d’une image à une autre. Une limite de luminance peut être spécifiée sur l’histogramme et affichée sur une image pour montrer les pixels qui s’approchent des niveaux du noir et du blanc. Le vérificateur de mise au point agrandit les images de sorte que la netteté peut être déterminée. Ces outils sont disponibles dans Organiser, Comparer, Retoucher.

Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié. Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.

Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si “Valider” est affiché, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour continuer.

Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de déplacer le cadre jaune pour sélectionner une image. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

Une fois le réglage sélectionné, le curseur revient aux options du menu et le nouveau réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode Lecture, appuyer sur la touche Menu.

(p. 85) peuvent être visualisées et effacées avec les images marquées ou par l’option “Tous dossiers”. L’option Effacer permet trois choix :

(un message de confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne la suppression des images marquées. Tout dossier : pour supprimer les images non verrouillées d’un dossier par l’option Dossier à lire.

Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît.

Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne jamais retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un écran apparaît pour le confirmer.

LIRE UN DOSSIER Seules les images contenues dans les dossiers spécifiés avec l’option Dossier à lire de la section 1 du menu Lecture (p. 82) peuvent être visualisées en lecture. Deux options sont disponibles:

Les touches haut/bas du contrôleur permettent de commuter entre l’onglet dossier et les images. Un onglet ou une image est surligné.

Total Carte : pour verrouiller toutes les images de la carte mémoire.

Déver.Dossier : pour déverrouiller les images d’un dossier par l’option Dossier à lire.

Les touches gauche/droite du contrôleur sélectionnent les onglets dossier ou les images.

Déver.Carte : pour déverrouiller toutes les images de la carte mémoire.

Un dossier et son contenu ou une seule image peuvent être effacés. Lorsque l’onglet dossier ou les imagettes sont surlignés, appuyer sur la touche effacement.

Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention cependant, le verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte mémoire.

Sur l’écran de confirmation, utiliser les touches gauche/droite pour mettre “Oui” en surbrillance. “Non” annule l’opération.

Les images verrouillées sont indiquées en lecture.

Indicateur de verrouillage

Cet appareil est conforme au format DPOF™ version 1.1 qui permet l’impression directe de tirages photo depuis les appareils numériques. Une fois le fichier DPOF créé, il suffit de confier la carte mémoire à un comptoir de travaux photo ou de l’insérer dans le logement pour carte mémoire d’une imprimante compatible. Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est enregistré dans un dossier “misc.” automatiquement créé sur la carte mémoire (p. 120). Les fichiers d’impression DPOF ne peuvent pas être créés pour les images RAW ou les images intégrant le mode couleur Adobe RVB. Les images utilisant le mode couleur Adobe RVB peuvent ne pas être reproduites de façon précise (p. 61).

Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour marquer une pause et relancer la présentation.

Les images sélectionnées pour l’impression sont indiquées dans l’affichage du mode lecture. Le nombre de copies s’affiche à côté de l’icône.

(copies) souhaité. Si l’option Total carte a été sélectionnée pour créer le fichier d’impression, les vues enregistrées dans le dossier après la création du fichier n’y seront pas incluses. Les fichiers DPOF créés avec d’autres appareils photo sont annulés lors de la création d’un fichier DPOF.

Icône d’impression

Total carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte mémoire. Total dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.

Ouvrir le menu et utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner les onglets Personnaliser ou

Réglages. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour afficher le menu. Renouveler la procédure pour revenir au menu original ou à un autre ou appuyer sur la touche menu pour refermer.

La molette déplace le curseur à gauche et à droite dans les menus. L’option de mémoire de section de menu de la section 3 du menu réglages mémorise la dernière section de menu ouverte et ramène à cette section lors de la pression sur la touche Menu (p. 106).

Réglage de la puissance d’éclair avec correction d'exposition (p. 95).

Activation/désactivation de l’illuminateur d’assistance AF (p. 96).

Une fois la section de menu souhaité affichée, utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour naviguer dans les options.

Surligner l’option dont le réglage doit être modifié. Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher le réglage. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options, appuyer sur la touche gauche.

Verrouillage du déclencheur en l’absence de carte (p. 96).

AF : priorité AF. Le déclenchement est impossible avant que la mise au point ne soit correctement effectuée.

Déclenchement : priorité au déclenchement. Le déclenchement est possible, même si la mise au point ne peut pas être obtenue. Le témoin de priorité au déclenchement (RP) s’affiche à l’écran lorsque cette option est sélectionnée. Indicateur de priorité au déclenchement

La molette déplace le curseur à gauche et à droite dans les menus.

RÉGLAGE DE LA TOUCHE AEL Le fonctionnement de la touche AEL (p. 46) peut être configuré dans la section 1 du menu Personnaliser (p. 92). Cette fonction personnalisable propose quatre options : AE maintien : appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL pour mémoriser l’exposition, la relâcher pour annuler. La méthode de mesure utilisée est celle configurée avec le sélecteur de mode de mesure (p. 59). AE App/relâ : appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL pour mémoriser l’exposition. L’exposition reste mémorisée même après le déclenchement. Appuyer et relâcher la touche à nouveau pour déverrouiller l’exposition. La méthode de mesure utilisée est celle configurée avec le sélecteur de mode de mesure (p. 59). AE spot App/relâ : la zone de mesure spot est utilisée indépendamment du mode de mesure sélectionné (p. 59). Appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL pour verrouiller l’exposition ; relâcher la touche pour la déverrouiller. Commuter mesure Spot : la zone de mesure Spot est utilisée. Appuyer et relâcher la touche AEL pour mémoriser l’exposition. L’exposition reste mémorisée même après le déclenchement. Appuyer et relâcher la touche pour déverrouiller l’exposition.

En exposition manuelle (p. 44), la molette de contrôle permet de modifier la vitesse. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de correction d’exposition et tourner la molette en même temps pour modifier l’ouverture.

Ouverture : lors de l’utilisation du décalage de programme (p. 41), Pa est affiché et l’exposition est décalée par modification de l’ouverture affichée. Si l’éclairage change, l’ouverture reste fixe et la vitesse d’obturation change pour assurer la bonne exposition. En exposition manuelle (p. 44), la molette de contrôle permet de modifier l’ouverture. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de correction d’exposition et tourner la molette en même temps pour modifier la vitesse d’obturation.

RÉGLAGE DE LA CORRECTION D'EXPOSITION Le réglage de correction d’exposition peut être configuré dans la section 1 du menu Personnaliser

(p. 92). Cette fonction personnalisable propose deux options: Ambiant & flash : lors de correction d’exposition au flash, l’exposition ambiante et l’exposition au flash peuvent toutes deux être ajustées. Ambiant uniq : l’exposition au flash est fixe et seule l’exposition ambiante (vitesse, ouverture et sensibilité de l’appareil) permet de corriger l’exposition.

Cet illuminateur ne se déclenche pas en mode AF continu. Il est possible que l’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne pas avec des focales de 300 mm et plus ou avec le zoom macro 3x-1x.

RÉGLAGE DE LA ZONE AF La zone de mise au point spot ou les zones AF ponctuelles s’illuminent lorsque l’appareil effectue la mise au point. La durée d’illumination peut être configurée dans la section 2 du menu

Personnaliser (p. 92) de 0,3 à 0,6 seconde. L’activation de l’illumination de zone AF peut également être désactivée.

Changement ou désactivation des signaux sonores (p. 102).

Réglage du calendrier et de l’horloge de l’appareil (p. 103).

Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour naviguer dans les options. Surligner l’option souhaitée pour en modifier le réglage.

Appuyer sur la touche droite pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.

Activation de la mémoire de fichier (p. 103).

Réglage d’une durée de rétro-éclairage de l’écran (p. 105).

Mémorisation de la dernière section de menu ouverte (p. 106).

La molette déplace le curseur à gauche et à droite dans les menus.

Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour sélectionner le réglage et valider l’opération. Appuyer sur la touche Menu pour fermer l’écran sans appliquer les changements.

4. Brancher l’autre extrémité du câble vidéo dans le connecteur du téléviseur.

5. Mettre le téléviseur sous tension. 6. Régler le téléviseur sur le canal vidéo. 7. Mettre l’appareil sous tension et appuyer sur la touche Lecture. L’écran de l’appareil n’est pas activé lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur. L’affichage du mode Lecture est visible sur l’écran du téléviseur. 8. Visualiser les images comme indiqué dans le chapitre sur la Lecture. À cause du standard d’affichage des images de la télévision, les photos peuvent apparaître de qualité et de résolution inférieures à celles constatées lors de la visualisation sur un écran de micro-ordinateur.

RéglageDate/H Il est important de régler précisément l’horloge de l’appareil. Lors de l’enregistrement d’une photo, la date et l’heure sont enregistrées avec l’image et affichées pendant la visualisation et peuvent être lues avec le logiciel DiMAGE Master Lite. L’écran de date et d’heure est également affichée lorsque l’option de réglage date/heure est sélectionnée dans la section 1 du menu Réglages.

100KM028. Les trois premiers chiffres constituent le numéro de série du dossier qui est augmenté d’une unité à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. Les 2 lettres suivantes font référence à Konica Minolta et les trois derniers chiffres indiquent l’appareil utilisé ; 028 indique un Dynax 5D.

(Standard) (Date) dans ce dossier. Les images enregistrées un autre jour sont placées dans un nouveau dossier avec la date correspondante. Lors de la création d’un nouveau dossier, le numéro de série du nom de fichier-image est réinitialisé à 0001 à moins que la mémoire de numéro de fichier soit active. Pour davantage d’informations sur l’organisation des noms de dossiers et des noms de fichiers, voir page 120.

Nom dossier à 10 minutes et ne peut pas être modifiée.

Avant que le capteur CCD ne soit découvert, un écran de confirmation apparaît. Le choix de “Oui” commande l’ouverture de l’obturateur et la remontée du miroir, “Non” annule l’opération de nettoyage.

Après nettoyage, éteindre l’appareil. Continuer ?

Procéder au nettoyage du capteur CCD dans un environnement non poussiéreux. Utiliser un pinceau soufflant pour éliminer la poussière. Ne pas utiliser d’air comprimé.

Notes sur les accessoires

Le logiciel DiMAGE Master en option peut éliminer les poussières des images RAW. Ceci est obtenu par la réalisation d’une “image des poussières” référence avant le nettoyage du capteur CCD. Pour davantage d’information sur la version complète du logiciel DiMAGE Master, voir page 81 ou consulter notre site web. 106

écran de confirmation apparaît. Le choix de “Oui” réinitialise les fonctions et réglages suivants, “Non” annule l’opération. Mode enregistrement et lecture

Lecture instantanée

Le capot obturateur d’oculaire fourni évite l’entrée de lumière parasite dans le viseur, laquelle pourrait influencer la mesure d’exposition notamment lors de l’utilisation du retardateur ou lors de prise de vues en pose longue.

COMPATIBILITÉ DES OBJECTIFS Tous les objectifs AF Konica Minolta sont compatibles avec cet appareil. Les objectifs des séries

MD et MC ne peuvent pas être utilisés. Pour connaître la gamme d’objectifs disponibles, contacter un revendeur Konica Minolta.

Faire coulisser l’œilleton vers le haut en appuyant sur ses

2 côtés et le dégager.

Le zoom AF Macro 3x - 1x f/1,7-2,8 ne peut pas être utilisé avec la fonction d’Anti-Vibration (p. 32) ; la désactiver. Avec les objectifs équipés d’un curseur de mode macro, le curseur ne peut pas être utilisé avec l’Anti-Vibration. Les limiteurs de plage de mise au point qui n’incluent pas l’infini ne peuvent pas être utilisés. Le limiteur de plage de mise au point des objectifs macro des séries SSM et D peuvent être utilisés à tous leurs réglages. L’Anti-Vibration peut ne pas fonctionner avec des accessoires d’un autre fabricant.

Engager le capot d’oculaire à la place de l’œilleton. Le capot d’oculaire doit être fixé à la courroie afin d'éviter de le perdre. Remettre l’œilleton en place après la prise de vues.

OMBRE PORTÉE DE L’OBJECTIF Une ombre portée peut apparaître lorsque l’objectif ou son pare soleil bloquent une partie de la lumière émise par le flash intégré. Cette ombre prend la forme d’une portion de cercle qui apparaît dans le bas des images cadrées en horizontal ou sur le côté de l’image des images cadrées en vertical. Retirer le pare soleil de l’objectif avant d’utiliser le flash intégré. La distance de mise au point doit être égale ou supérieure à 1 m. Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec le téléobjectif

AF 600 mm f/4 Apo G(HS).

ACCESSOIRES DE VISÉE OPTIONNELS Un viseur d’angle et une loupe de visée Vn peuvent être utilisés avec cet appareil. Le viseur d’angle facilite le cadrage lorsque l’appareil est utilisé en position très basse. La loupe de visée agrandit le centre de l’image du viseur afin de permettre une mise au point ultra-précise, notamment en macro.

Ces accessoires se montent sur l’oculaire comme indiqué ci-dessus. Pour davantage d’informations sur ces accessoires et d’autres, merci de contacter un revendeur Konica Minolta.

CONVERSION DE LA FOCALE L’angle de champ obtenu avec une focale conçue à l’origine pour un boîtier 24 x 36 est inférieur avec cet appareil car le capteur CCD est d’un format plus petit que 24 x 36 mm.

Pour calculer approximativement la focale équivalente en 24 x 36, multiplier la focale utilisée par 1,5. Un objectif 100 mm donne donc à peu près le même angle de vue qu’un objectif de 150 mm sur un appareil 24 x 36.

PLAN DU CAPTEUR CCD Pour certaines applications techniques telles que la macro photographie, la position du plan du capteur CCD doit être connue. L’illustration montre l’emplacement approximatif du plan du capteur CCD.

Le cordon peut être fixé à la courroie de l’appareil. Ouvrir le clip de cordon de télécommande fixé sur la courroie et insérer le cordon de télécommande dans l’encoche. Refermer le clip et vérifier son encliquetage (2). 111

MONTAGE D’UN FLASH EXTERNE ADAPTATEUR DE PRISE SYNCHRO FLASH PCT-100

(polarité normale) et centrale-négative (polarité positive) avec une tension de 400 V ou moins. La mise à jour du logiciel fournie avec le PCT-100 ne doit pas être utilisée. Pour garantir une exposition correcte, utiliser le mode d’exposition manuel. Régler la vitesse d’obturation sur une valeur égale ou inférieure à la durée d’éclair maxi du flash ; se reporter au manuel d’instruction du flash. La fonction de correction au flash de l’appareil photo n’a aucune incidence sur l’exposition d’un flash relié par cordon synchro. Pour réaliser une série de bracketing d’exposition, appuyer et maintenir enfoncée la touche AEL lors de la série de bracketing pour contrôler l’exposition avec l’ouverture plutôt qu’avec la vitesse d’obturation.

Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme indiqué ci-contre. Monter le flash sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.

COMPATIBILITÉ FLASH Les flashes suivants sont compatibles avec l’appareil :

Flash Flash Il est recommandé d’utiliser la balance des blancs personnalisée. Lors du calibrage de l’appareil photo, utiliser les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture requis pour l’exposition finale. Il est possible d’utiliser un carton gris comme référence de mesure avec des flashes puissants. Si la balance des blancs personnalisée n’est pas adaptée, utiliser le réglage flash ou jour pré-réglé ou régler la température de couleur sur la température de couleur du flash si elle est connue. La balance des blancs automatique n’est pas recommandée.

Indicateur de synchronisation haute-vitesse

à un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandé. Pour les utilisateurs de Windows 98, lire le chapitre expliquant comment installer le pilote nécessaire avant de connecter l’appareil à un ordinateur.

SYSTÈMES REQUIS Pour connecter l’appareil directement à un micro-ordinateur et l’utiliser comme un périphérique de stockage, le micro-ordinateur doit être équipé d’un port USB. Ce micro-ordinateur et son système doivent être garantis par le fabricant comme étant totalement compatibles avec l’interface USB. Les systèmes suivants sont compatibles avec cet appareil :

Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professionnel et XP Macintosh OS 9.0 ~ 9.2.2 et Mac OS X 10.1.3 ~ 10.1.5, 10.2.1 ~ 10.2.8, 10.3 ~ 10.3.9, 10.4 ~ 10.4.1

La compatibilité avec Windows XP concerne les versions Familiale et Professionnelle seulement. Consultez le site Web Konica Minolta pour les dernières informations sur la compatibilité : Amérique du Nord : Europe :

http://www.konicaminolta.us/ http://www.konicaminoltasupport.com

Un pilote de télécommande est fourni dans l’édition Windows du CD-Rom du logiciel de l’appareil photo numérique. Ce pilote n’est pas compatible avec cet appareil.

Mode transfert de données

3. Faire glisser la porte du logement de la carte vers l’arrière de l’appareil pour libérer le cran de sûreté et ouvrir le logement. Raccorder le petit connecteur du câble USB à l’appareil. Vérifier que le connecteur est bien raccordé. 4. Raccorder l’autre extrémité du câble USB au port USB du microordinateur. Vérifier que le connecteur est bien raccordé. L’appareil doit être relié directement au port USB du micro-ordinateur. L’utilisation d’un Hub USB ne permet pas un fonctionnement correct de l’appareil. 5. Une carte mémoire étant chargée dans l’appareil, mettre celui-ci sous tension. Un écran apparaît et indique le début du processus de connexion. Quand la connexion est établie, l’écran ACL s’éteint. Pour changer une carte quand l'appareil est connecté, voir page 124.

Pour installer manuellement le pilote Windows 98, suivre les instructions de la section relative à la connexion à un micro-ordinateur, page 115.

Installation automatique

Avant de connecter l’appareil au microordinateur, placer le CD-Rom du logiciel de l’appareil photo numérique dans le lecteur de CD-Rom. Le menu d’installation du logiciel de l’appareil photo numérique s’ouvre. Pour installer automatiquement le pilote USB Windows 98, cliquer sur le bouton “Installer le pilote USB Windows 98 de périphérique de stockage”. Une fenêtre apparaît pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.

Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur

“OK”. Redémarrer l’ordinateur avant de connecter l’appareil photo (p. 115).

Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Rétablir la connexion USB en reconnectant le câble et en allumant l’appareil.

Un peu d’histoire avec Konica Minolta

La dernière fenêtre confirme que le pilote a bien été installé. Cliquer sur “Terminer” pour fermer le programme d’installation. Redémarrer l’ordinateur.

Le 20 février 1962, John Glenn fut le premier Américain à tourner en orbite autour de la Terre.

À bord de son vaisseau spatial, il y avait un appareil photo Minolta Hi-matic pour photographier cet événement exceptionnel. Le vol orbital dura 4 heures, 55 minutes et 23 secondes, soit 3 fois le tour de la Terre à la vitesse moyenne de 28.000 km/h. Mr. Glenn visita l’usine Minolta de Sakai au Japon le 24 mai 1963 et planta un palmier afin de commémorer cette visite. L’arbre est toujours dans la cour de l’usine et mesure maintenant 8 mètres de haut.

Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, une nouvelle icône de disque amovible est affichée. Doublecliquer sur l’icône pour accéder à la carte mémoire contenue dans l’appareil, voir page 120.

D.C. Il peut être vu, ainsi que d’autres objets qui ont accompagné le vol de John Glenn, dans la salle 210, “Apollo to the Moon.”

Lors de la création d’un nouveau dossier, les 3 premiers chiffres du nom de dossier sont plus grands d’une unité que le plus grand numéro de dossier déjà présent sur la carte. Si le numéro d’index du fichier-image dépasse 9.999, un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité à celui du dossier présentant le plus grand numéro déjà enregistré sur la carte : par exemple de 100KM028 à 101KM028.

Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de l’image sur l’appareil. Comme les images peuvent être supprimées depuis l’appareil, le compteur de vues modifie en conséquence son affichage afin d’indiquer le nombre d’images de la carte et réaffecte les numéros de vues en conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une image est supprimée. Lors de l’enregistrement d’une nouvelle image, il lui est affecté un numéro plus grand d’une unité que le plus grand numéro index du dossier. Les numéros de fichiers peuvent être contrôlés avec la fonction de mémoire de numéro de fichier dans la section 2 du menu Réglages (p. 103).

De gauche à droite : dossier standard et dossier date (p. 104).

DiMAGE Master Lite, toujours donner un nouveau nom aux images retouchées afin de préserver les données Exif originales.

Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : sRVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2.

DÉCONNEXION DE L’APPAREIL DU MICRO-ORDINATEUR Ne jamais déconnecter l’appareil lorsque le témoin d’accès de la carte mémoire est allumé en rouge. Risque de perte de données ou de détérioration de la carte

EasyShare située sur la barre de tâches et quitter l’application avant de déconnecter l’appareil.

Les périphériques connectés au système sont affichés. Cliquer sur la case des composants du dispositif. Sélectionner le périphérique concerné en cliquant sur lui puis cliquer sur “Arrêter.”

Windows XP, 2000 Professionnel et Me

Pour déconnecter l’appareil photo, cliquer une fois sur l’icône d’éjection de la barre de tâches. Une petite fenêtre s’ouvre, indiquant que le périphérique va être déconnecté.

Un écran de confirmation apparaît pour indiquer les périphériques

à déconnecter. Cliquer sur “OK” pour déconnecter le périphérique. Cliquer sur la petite fenêtre pour déconnecter le périphérique; un message apparaît, indiquant qu’il est alors possible de retirer le dispositif. Déconnecter le câble USB.

Un message apparaît indiquant que l’appareil peut être déconnecté du micro-ordinateur en toute sécurité. Débrancher le câble USB.

Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge puis glisser l’icône du périphérique dans la corbeille. Débrancher le câble USB.

1. Engager une carte mémoire dans l’appareil et le connecter au micro-ordinateur avec le câble

USB. D’autres périphériques ne doivent pas être connectés durant cette procédure. 2. Cliquer sur l’icône du Poste de travail. Sélectionner “Propriétés” dans le menu déroulant. Windows XP : à partir du menu Démarrer, aller dans le panneau de configuration. Cliquer sur l’onglet performance et maintenance. Cliquer sur “Système” pour ouvrir la fenêtre des propriétés du système. 3. Windows 2000 et XP : sélectionner l’onglet Périphériques dans la fenêtre Propriétés, puis cliquer sur le bouton du gestionnaire de périphériques. Windows 98 et Me: cliquer sur l’onglet de gestion de périphériques dans la fenêtre Propriétés. 4. Le fichier du pilote est situé dans le contrôleur du bus série universel ou dans le répertoire ”autres périphériques” du gestionnaire de périphériques. Cliquer pour afficher les fichiers. Le pilote doit être indiqué par “Konica Minolta”, par le nom de l’appareil ou par “Périphérique de stockage USB”. Dans certains cas, le nom du pilote peut ne pas faire référence à ces noms. Cependant, le pilote peut être repéré par un point d’interrogation ou d’exclamation. 5. Cliquer sur le pilote pour le sélectionner. 6. Windows 2000 et XP : cliquer sur le bouton Agir pour afficher le menu déroulant. Sélectionner “Désinstaller.” Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système. Windows 98 et Me : cliquer sur le bouton de suppression. Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système. 7. Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Redémarrer le micro-ordinateur.

Le nombre d’impressions est affiché ainsi que les paramètres d’impression sélectionnés avec le menu. Voir la section sur la navigation du menu pour davantage d’informations (p. 128).

Appuyer au centre du contrôleur pour lancer l’impression, ou appuyer sur la touche Menu pour revenir à l’écran PictBridge.

Appuyer sur la touche haut pour sélectionner le nombre de copies à imprimer. Pour annuler la sélection d’une image pour l’impression, appuyer sur la touche bas jusqu’à ce que le nombre de copies atteigne zéro. Un maximum de 50 images peut être imprimé.

Répéter les étapes précédentes jusqu’à ce que toutes les images à imprimer soient sélectionnées. Appuyer au centre du contrôleur pour continuer.

Toujours confirmer les réglages de l’imprimante et de l’appareil avant de lancer l’impression afin de minimiser les erreurs. Régler les paramètres d’impression avec le menu PictBridge (p. 128) permet d’éviter d’avoir à configurer l’imprimante pour chaque session d’impression, particulièrement si l’imprimante est utilisée pour divers types de travaux.

NAVIGATION DANS LE MENU PICTBRIDGE Appuyer sur la touche menu pour ouvrir et fermer le menu. Les 4 touches du contrôleur et la molette de contrôle permettent de déplacer le curseur dans le menu. Pour effectuer un réglage, appuyer au centre du contrôleur. Les options pouvant être modifiées varient selon l’imprimante.

L’option étant surlignée, appuyer sur la touche droite du contrôleur ; les réglages sont affichés avec le réglage en cours surligné. Si “Démarrer” est affiché, appuyer au centre du contrôleur pour continuer.

Utiliser les touches haut/bas pour surligner le nouveau réglage.

Index des fonctions du menu

Impression d’index, 129 Impression des données, 131 Impression DPOF, 131

Impression par lots, 129

Mise en page, 130 Qualité d’impression, 131

Toute images - pour imprimer toutes les images de la carte. Un écran s’affiche pour pouvoir indiquer le nombre de copies pour chaque image. Un total de 50 images peut être imprimé. Réinitialisation - pour annuler les modifications effectuées avec l’option d’impression par lots ou avec l’écran de sélection d’impression.

Impression d’index

Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

Une fois qu’un réglage est sélectionné, le curseur revient aux options du menu et un nouveau réglage est affiché. Pour revenir à l’écran PictBridge, appuyer sur la touche Menu. Lire les sections suivantes pour davantage d’informations sur les options du menu.

Il est possible de réaliser l’impression d’index de toutes les images de la carte mémoire. La qualité et le format d’impression peuvent

être spécifiés dans le menu de l’appareil photo. Le nombre d’images par page varie selon l’imprimante. L’écran de confirmation des réglages d’impression est affiché avant le lancement de l’impression.

Le nombre d’impressions est affiché ; une impression de plancheindex compte pour une impression. Appuyer au centre du contrôleur pour lancer l’impression, ou appuyer sur la touche menu pour revenir au menu PictBridge.

Les dimensions suivantes correspondent aux formats papier carte postale, L et

2L, en millimètres et en pouces:

L 2L Transformez facilement vos photos numériques en magnifiques tirages : chez vous, en ligne ou en confiant vos fichiers à un revendeur ou un labo photo. Partagez de précieux souvenirs Partagez vos photos préférées avec votre famille et vos amis rapidement et simplement, directement depuis le logiciel. Tirez le meilleur de vos photos numériques Créez de belles images grâce à des outils de retouche faciles à utiliser.

1. Fermer toutes les applications logicielles ouvertes sur l’ordinateur (y compris les logiciels antivirus).

2. Placer le CD-Rom du logiciel de l’appareil photo numérique dans le lecteur de CD-Rom. 3. Installer le logiciel: Windows : Le lanceur s’ouvre. Cliquer sur sur le bouton Installer logiciel Kodak EasyShare pour démarrer l’installation. Si la fenêtre d’installation ne s’ouvre pas, se reporter aux notes ci-dessous. Mac OS X : Double-cliquer sur l’icône du CD sur le bureau et ouvrir le dossier Kodak EasyShare. Cliquer sur l’icône Installer pour lancer l’installation. 4. Suivre les indications pour l’installation du logiciel. Windows : dans l’écran de réglages, sélectionner Typical (classique) pour installer automatiquement toutes les applications. sélectionner Personnalisé pour choisir les applications que vous souhaitez installer. Mac OS X : Suivre les instructions. 5. Redémarrer l’ordinateur. Si vous avez désactivé le logiciel antivirus, réactivez-le. Pour plus de détails, consulter le mode d’emploi du logiciel.

Pour profiter de ces fonctions, installer le logiciel Kodak EasyShare sur l’ordinateur. Kodak

EasyShare n’est pas fourni dans tous les pays. POur son installation, les systèmes suivants sont requis. Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professionnel avec Service Pack 1 ou sup., XP Familial ou Professionnel.

Cliquer sur le bouton Parcourir dans la boîte de dialogue et sélectionner l’icône du lecteur de CD-Rom dans la fenêtre parcourir.

Ouvrir l’application appropriée et les dossiers de langues pour localiser le fichier Setup.exe. Cliquer sur le fichier Setup.exe pour l’afficher dans la boîte de dialogue. Cliquer sur OK.

DIMAGE MASTER LITE DiMAGE Master Lite vous permettra d’entrer dans l’univers de l’image numérique.

Informations des images Des informations détaillées sur la date de prise de vue et la façon dont l’image a été enregistrée ainsi que les caractéristiques du fichier peuvent être visualisées. Édition d’image Téléchargez et triez vos photos rapidement et efficacement sur votre ordinateur. Les collections d’images peuvent être affichées automatiquement sous forme de diaporama.. Gestion des couleurs L’utilisation de profils ICC pour écran et imprimante permet un affichage et une impression précis. Les systèmes requis pour DiMAGE Master Lite sont les suivants :

IBM PC/AT Apple Macintosh

Adobe Reader est indispensable pour ouvrir le fichier PDF. Une copie de ce logiciel est fournie sur le CD-Rom du mode d’emploi DiMAGE et est organisé en dossiers par langues. Double-cliquer sur l’icône d’installation et suivre les instructions affichées à l’écran pour installer le logiciel. La dernière version d’Adobe Reader peut être téléchargée sur www.adobe.com. 1. Fermer toutes les applications logicielles ouvertes sur votre ordinateur, y compris les logiciels antivirus. 2. Placer le CD-Rom du logiciel de l’appareil photo numérique dans le lecteur de CD-Rom. 3. Installer le logiciel : Windows : Le lanceur s’ouvre. Cliquer sur le bouton Applications de l’appareil photo puis sur le bouton Installer DiMAGE Master Lite pour lancer la procédure d’installation. Si le lanceur n’apparaît pas, se reporter aux notes page 133. Mac OS X : Double-cliquer sur l’icône du CD située sur le bureau, ouvrir le dossier Utility, le dossier DiMAGE Master Lite, puis le dossier de la langue approprié. Cliquer sur l’icône Installer pour lancer l’installation. 4. Suivre les instructions pour installer le logiciel. Se reporter au mode d’emploi au format PDF pour des instructions détaillées concernant l’installation et le fonctionnement du logiciel. 5. Si vous avez désactivé le logiciel antivirus, le rallumer. Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi du logiciel antivirus. La version complète de DiMAGE Master vous fournit tous les outils pour organiser, vérifier et traiter vos images ainsi que des outils sophistiqués destinés au traitement des images RAW. Pour plus d’informations sur DiMAGE Master, voir page 81 ou visiter le site Internet sur : Amérique du Nord : Europe :

http://kmpi.konicaminolta.us/ http://www.konicaminoltasupport.com

Un message de surchauffe de l’appareil s’affiche avant l’arrêt de l’appareil.

L’appareil chauffe ou est dans un environnement très chaud.

Mettre l’appareil hors tension pour qu’il refroidisse.

Il n’y a pas de carte mémoire dans l’appareil.

Insérer une carte mémoire (p. 24).

Déclenchement impossible.

Une situation particulière empêche le bon fonctionnement de l’autofocus (p. 29).

Utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire la mise au point sur un autre sujet (p. 30) ou faire le point en manuel (p. 49).

Les vitesses lentes peuvent se traduire par des flous de bougé.

Utiliser le système Anti-Vibration ou un trépied, modifier le réglage de sensibilité (p. 54), ou utiliser le flash (p. 31).

Le témoin de mise au point clignote.

Les images ne sont pas nettes.

Les images ont été prises en intérieur ou dans des faibles conditions d’éclairage sans flash.

Au flash, les images sont trop sombres.

Le sujet est en dehors de la portée du flash (trop loin)

S’approcher du sujet ou augmenter la sensibilité (p. 54).

Une ombre apparaît en bas de l’image.

Le flash est utilisé avec le pare soleil.

Toujours retirer le pare soleil lors de l’utilisation du flash intégré. Voir également le paragraphe “Ombre portée de l’objectif”, page 110.

Le pare soleil bloque une partie de l’éclairage du flash intégré.

Les flèches situées à chaque extrémité de l’échelle IL clignotent.

Le sujet ou la scène sont situés en dehors de limites du système de mesure de l’appareil.

Dans des conditions de basse luminosité, utiliser le flash de l’appareil. Dans des conditions de forte luminosité, utiliser un filtre neutre à monter sur l’objectif pour contrôler les niveaux de luminosité.

L’Anti-Vibration ne fonctionne pas.

L’échelle AntiVibration du viseur clignote.

Lire attentivement ce chapitre en entier afin d’obtenir les meilleurs résultats de votre appareil. Avec soin et attention, celui-ci vous assurera plusieurs années de bons et loyaux services.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL

• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs. • Mettre l’appareil hors tension pour le transporter. • Cet appareil n’est ni étanche, ni tout-temps. La mise en place ou le retrait des piles ou de la carte mémoire et l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risquent de l’endommager. • Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable ni à l’eau. L’eau, le sable, la poussière ou le sel peuvent endommager l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et pour le capteur CCD. • Tenir l’appareil éloigné de champs électromagnétiques et de dispositifs tels que des aimants ou des moteurs.

• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil. • Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques. • Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil. • Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.

RANGEMENT La carte mémoire a été ouverte sur un système d’exploitation

Effacer le dossier en utilisant le microordinateur.

Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, le mettre hors tension, retirer la batterie et la remettre en place ou débrancher/rebrancher l’adaptateur secteur. Toujours mettre l’appareil hors tension à partir de l’interrupteur principal sous peine de risque de détérioration de la carte mémoire et de réinitialisation des réglages.

• Retirer les piles et la carte mémoire avant de ranger l’appareil pour une longue période. • Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules anti-mites. • Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil.

• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser.

• L’écran ACL est fabriqué avec des technologies haute précision, qui assurent un fonctionnement fiable des pixels à 99,99%. Il peut rarement (moins de 0,01%) présenter des pixels colorés ou surbrillants ; c’est un léger défaut de l’écran, qui n’a aucune conséquence sur l’enregistrement des images.

• Ne pas appuyer sur la surface de l’écran, cela risquerait de le détériorer. • Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un aspect normal dès que la température remonte. • Si la surface de l’écran est marquée de traces de doigts, l’essuyer doucement avec un chiffon propre et sec.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CARTE MÉMOIRE Les cartes mémoire sont fabriquées avec des composants électroniques de précision. Konica Minolta décline toute responsabilité en cas de perte ou de détérioration des données. Il est recommandé d’effectuer une copie de sauvegarde des données de la carte. Les éléments suivants peuvent provoquer leur perte ou leur détérioration :

• • Exposition à la chaleur, la moisissure ou la lumière solaire. Décharges d’électricité statique ou champs électromagnétiques près de la carte. Retrait de la carte ou coupure d’alimentation lors d’une opération effectuée sur ordinateur (lecture, écriture, formatage). • Contact des doigts ou d’objets métalliques avec les contacts de la carte. • Utilisation de la carte au-delà de sa durée de vie. L’achat d’une nouvelle carte peut être périodiquement nécessaire. • Lors de l’utilisation de Microdrives IBM, ne pas soumettre l'appareil à des vibrations ou des chocs.

• Les performances d’une batterie décroissent avec la température. En environnement froid, il est conseillé de garder une batterie de rechange au chaud, dans une veste par exemple. Les batteries retrouvent leur puissance lorsqu’elles se réchauffent. • Ne pas stocker la batterie quand elle est totalement chargée. • Pour de longues périodes de stockage, rechargez une batterie 5 minutes tous les 6 mois. La batterie peut être susceptible de ne pas charger complètement. • Une batterie spéciale d’une longue durée est intégrée à l’appareil pour garder en mémoire l’heure et les réglages lorsque les piles de l’appareil sont épuisées ou échangées. Si l’appareil se réinitialise systématiquement malgré le remplacement de ses piles, cela signifie que cette batterie est épuisée. Elle doit être remplacée par le SAV Konica Minolta. • Après la mise en place initiale de la batterie, ne pas la retirer pendant 12 heures ; l’appareil peut être éteint pendant cette période. La batterie principale est utilisée pour charger une batterie interne, ce qui préserve les réglages lorsque la batterie principale est retirée. • Conserver propres les contacts de la batterie et de l’appareil. Des contacts sales peuvent empêcher la charge. Si les contacts sont sales, les nettoyer avec un coton sec. 140

Entretien et rangement

• Konica Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.

QUESTIONS ET SERVICES

• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Konica Minolta, contactez votre revendeur. • Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Konica Minolta.

Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées aux équipements électriques. CE signifie “Conformité Européenne”. FCC Compliance Statement Déclaration de conformité

Ce symbole signifie : ne jetez pas ce produit avec vos déchets ménagers.

Veuillez vous reporter aux instructions en vigueur dans votre pays ou contactez nos revendeurs en ce qui concerne la gestion correcte des équipements électriques et électroniques qui ne sont plus utilisables.

Dynax 5D Partie responsable : Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc.

Addresse : 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430, États-Unis L'utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas être la cause d'interférences dangereuses, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, cause éventuelle d'opération non souhaitée. Tout changement ou modification non approuvée par la partie responsable de la conformité pourrait entraîner sa nullité. Ce produit a été testé et estimé conforme aux limites imposées aux produits numériques de classe B, dans le cadre de l'article 15 de la réglementation FCC. Ces limites imposent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses à domicile. Cet appareil génère, utilise et irradie une fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de créer des interférences dangereuses avec les fréquences radio. Toutefois, rien ne garantit qu'une interférence ne se produise pas dans le cas d'une installation particulière. Si cet appareil est la cause d'une interférence avec la radio ou la télévision détectée lors de la mise en et hors service, l'utilisateur peut remédier à ce problème en effectuant une des opérations suivantes : • • • Consulter le distributeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.

Ne pas retirer les noyaux de ferrite qui entourent les câbles.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.

±1 IL à +20 IL (Spot : +4 IL à +20 IL) en équivalent ISO 100, ƒ/1,4. Obturateur plan-focal électronique à translation verticale. 12 (en mètres en équivalent 100 ISO) 1/125ème de seconde avec mode Anti-Vibration, 1/160ème de seconde sans mode Anti-Vibration Équivaut au champ d’un objectif de focale 18 mm 3 sec. (environ) fixe à hauteur d’œil par miroirs en toit. 95% (environ) Environ 20 mm de l’oculaire ou 16 mm de l’oeilleton, à -1 dioptrie. 0,83x (Objectif 50 mm à l’infini à -1 dioptrie). TFT couleur 6,3 cm et polysilicon basse température Cartes mémoire Type I et II CompactFlash, Microdrive IBM. JPEG et RAW. Compatible DCF 2.0, DPOF, et Exif 2.21.

Priorité à la vitesse, 42

Programme, 27, 41 Qualité d’image, 72 RAW, 62, 72, 120, 128 Réduction des yeux rouges, 75 Réglage de priorité AF / déclenchement, 93 Réglage dioptrique, 19 Réinitialisation, 41, 80, 108 Retardateur, 50, 51 Touche de mémorisation de mise au point, 94 USB Connexion, 115 Déconnexion, 122 – 124 Installation du pilote Windows 98, 116 Systèmes requis, 114 Verrouillage du contrôle des molettes, 95 Verrouillage du déclencheur, 96 Verrouillage, 86 Vitesses d’obturation, 43 Zones AF, 17, 56, 57