DIMAGE A2 - Appareil photo numérique MINOLTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DIMAGE A2 MINOLTA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DIMAGE A2 - MINOLTA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DIMAGE A2 - MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DIMAGE A2 de la marque MINOLTA.



FOIRE AUX QUESTIONS - DIMAGE A2 MINOLTA

Comment résoudre un problème d'alimentation de l'appareil photo ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez une autre batterie.
Que faire si l'objectif ne s'ouvre pas ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé et que le mode de prise de vue est sélectionné. Si le problème persiste, vérifiez s'il y a des obstructions sur l'objectif.
Comment corriger les problèmes de mise au point ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et qu'il n'y a pas d'obstacles devant. Utilisez le mode de mise au point automatique et vérifiez que vous êtes dans une plage de distance appropriée.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Cela peut être dû à un mouvement de l'appareil photo lors de la prise de vue. Utilisez un trépied ou activez la stabilisation d'image, si disponible.
Comment réinitialiser les paramètres de l'appareil photo ?
Accédez au menu des paramètres et recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Restaurer les paramètres d'usine'. Cela remettra l'appareil à ses réglages d'origine.
Que faire si l'écran LCD ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et que la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment transférer des images sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil à votre ordinateur via un câble USB. Assurez-vous que l'appareil est en mode de transfert de données.
Pourquoi l'appareil photo affiche-t-il un message d'erreur ?
Les messages d'erreur peuvent être dus à plusieurs raisons, comme une carte mémoire pleine ou un problème de batterie. Consultez le manuel utilisateur pour des codes d'erreur spécifiques.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil photo ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et propre pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Comment résoudre des problèmes de connexion avec un ordinateur ?
Assurez-vous que les pilotes de l'appareil photo sont correctement installés sur votre ordinateur. Essayez de changer de port USB ou d'utiliser un autre câble.
Comment mettre à jour le firmware de l'appareil photo ?
Visitez le site Web de Minolta pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour l'installation.

MODE D'EMPLOI DIMAGE A2 MINOLTA

à manquer, contactez votre revendeur.

Appareil numérique DiMAGE A2

Batterie Lithium-ion NP-400 Konica Minolta Camera, Inc. Apple, Macintosh, et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le nom officiel de Windows est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée d’Intel Corporation. Microdrive est une marque d’International Business Machines Corporation. QuickTime est une marque sous licence. Adobe est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated. PictBridge ou le logo PictBridge est une marque de Camera & Imaging Products Association (CIPA). Toutes les autres marques et noms de produits sont des marques ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs.

• Ne pas l’exposer au feu ou à une température de plus de 60°C.

• Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à l’humidité. Il pourrait se produire une oxydation de ses • • • • Ne pas ranger la batterie dans des boîtes en métal ou à proximité d’autres objets métalliques. Ne pas utiliser la batterie d’origine avec d’autres appareils. Utiliser uniquement le chargeur d’origine. Un chargeur inadapté pourrait détériorer le chargeur ou entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie. Ne pas utiliser une batterie qui a fuit. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide ayant coulé de la batterie a été en contact avec la peau ou les vêtements, les laver à l’eau. Utiliser et charger uniquement la batterie dans un lieu exposé à des températures ambiantes comprises entre 0° et 40°C. Ranger la batterie uniquement dans un endroit exposé à des températures ambiantes comprises entre –20° et 30°C et un taux d’humidité compris entre 45% et 85%.

• Recouvrir les contacts des batteries Lithium-Ion de ruban adhésif avant de les recycler afin • Si la charge de la batterie n’est pas complète une fois la période de charge théorique écoulée, débrancher le chargeur et cesser immédiatement la charge.

• Ne pas démonter l’appareil ou le chargeur : risque d’électrocution si un circuit à haute tension est touché.

• Retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes et notamment ceux du flash. Le flash possède un circuit haute tension pouvant entraîner un choc électrique et blesser l’utilisateur. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie. • Éloigner des enfants la batterie, la carte mémoire ou des petits éléments qui pourraient être avalés. En cas d’ingestion accidentelle, consulter immédiatement un médecin. • Ranger cet appareil hors de portée des enfants. Se montrer prudent lors de son utilisation en leur présence. • Ne pas déclencher le flash directement en direction des yeux d’un personne très proche. Cela pourrait altérer sa vue. • Ne pas déclencher le flash vers une personne en train de conduire un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et causer un accident. • Ne pas utiliser ni regarder l’écran ACL en marchant ou en conduisant. Risque d’accident. • Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou le manipuler avec les mains mouillées. Si un liquide est entré dans l’appareil, retirer immédiatement la batterie ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. L’utilisation d’un appareil qui a été exposé à un liquide peut entraîner des risques de court-circuit ou d’électrocution et d’incendie. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour le nettoyer. Risque d’explosion ou d’incendie. • Pour débrancher l’adaptateur secteur, ou le chargeur, ne pas tirer sur leur cordon d’alimentation mais saisir le connecteur pour le retirer de la prise secteur. • Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir, ni exposer à la chaleur le cordon de l’adaptateur secteur ou du chargeur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie. • Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer la batterie en faisant attention de ne pas se brûler si elle est très chaude. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur. • En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.

La température de l’appareil, du chargeur et de la batterie peuvent augmenter fortement en cas d’utilisation intensive. Attention aux risques de brûlure. Des risques de brûlures sont possibles si la batterie ou la carte mémoire sont retirées de l’appareil immédiatement après une période d’utilisation intensive. Mettre l’appareil hors tension et attendre qu’il refroidisse. Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur est en contact avec une personne ou un objet. La forte énergie dissipée pourrait causer une brûlure. Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela pourrait l’endommager, voire le briser d’où un risque de blessure. Si du liquide s’est échappé d’un écran brisé et a été en contact avec la peau, rincer l’endroit touché avec de l’eau. Si le liquide a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec beaucoup d’eau claire et consulter un médecin. Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur et du chargeur, insérer correctement leur connecteur dans la prise secteur. La découpe du paresoleil peut causer des blessures. Faire attention à ne pas blesser accidentellement quelqu’un lorsque le paresoleil est en place sur l’objectif. Ne pas utiliser de transformateurs ou d'adaptateurs de voyage avec le chargeur. L’usage de ces produits peut causer un incendie ou détériorer le produit.

• Ne pas utiliser l’adaptateur secteur ou le chargeur si leur cordons sont abîmés.

• Ne pas recouvrir l’adaptateur ou le chargeur. Risque d’incendie. • Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur ou au chargeur. Ils doivent pouvoir être débranchés d’urgence si nécessaire. • Les débrancher lorsqu’ils ne sont pas en service ou avant de les nettoyer.

Fixation de la courroie20

Retrait du bouchon d’objectif 20 Mise en place du Paresoleil 21 Chargement de la batterie22 Mise en place et changement de batterie 23 Témoins d’état de la batterie 24 Coupure d’alimentation automatique24 Alimentations externes (vendues séparément) 25 Insertion et changement de la carte mémoire 26 Mise sous tension de l’appareil 28 Prise en main de l’appareil28 Positionnement du viseur et de l’écran 29 Réglage dioptrique 29 Réglage de la date et de l’heure 30 Mode Enregistrement : opérations de base 32 Réglage de l’appareil en mode prise de vue automatique 32 Affichages du viseur et de l’écran ACL32 Enregistrement : opérations de base 33 Mémorisation de la mise au point34 Amplification automatique de la lisibilité de l’écran34 Témoins de mise au point35 Situations particulières de mise au point 35 Utilisation du flash intégré36 Portée du flash - Fonctionnement automatique 36 Système anti-vibration (Anti-Shake)37 Enregistrement vidéo38 Sélecteur de mode d’affichage 39 Mode Lecture : opérations de base40 Affichage en lecture vue par vue et de l’histogramme 40 Visualisation des images et de l’histogramme41 Rotation des images 41 Suppression d’images41 Passer du mode Quick View au mode Lecture 42 Lecture agrandie 43 Visualisation des vidéos 44 Mémoire : sauvegarde des réglages personnalisés72 Rappel de la mémoire 73 Sensibilité de l’appareil – ISO 74 Portée du flash et sensibilité 75 Montage d’un flash accessoire Minolta 75 Utiliser la prise synchro flash 76 Prévisualisation de la profondeur de champ 77 Contrôle des effets numériques 78 Correction de saturation de couleurs78 Correction de contraste79 Filtres 79

À propos de la qualité d’image RAW84 Remarques sur la taille de l’image et la résolution 85 Modes flash86 Flash détaché sans cordon88 Flash distant sans cordon : distances appareil et flash-sujet90 Remarques sur le flash détaché sans cordon91 Mesure d’exposition au flash 92 Touche AEL (mémorisation d’exposition)94 Réinitialisation du mode enregistrement95 Réglage de l’intervallomètre96 Réglage de bracketing 96 Netteté 97 Impression des données 98 Clavier électronique99 Visualisation instantanée 100 Sources lumineuses et couleurs 111 Menu Vidéo 112 Navigation dans le menu vidéo112 Définition d’image et cadence d’acquisition113 Mode vidéo113 Réinitialisation du mode vidéo 114 Notes sur l’enregistrement vidéo 114

Formatage des cartes mémoires 120

Visualisation d’un dossier120 Verrouillage d’images 121 Visualisation d’images sur un téléviseur 128 Menu Réglages 129 Ouverture du menu Réglages 129 Navigation dans le menu Réglages130 Luminosité de l’écran ACL 132 Raccourcis132 Mode Transfert de données 135 Commutation automatique du viseur135 Sortie vidéo 135 Réglage de la date et de l’heure 138 Retour aux réglages par défaut 139 Signaux sonores141 Signaux de mise au point 141 Son déclic142 Volume sonore142 Économie d’énergie142 Anti-vibration (stabilisation d’image) 143 Mise au point autofocus en continu143 Capteur de poignée 143 Paramétrage des molettes 144 Paramétrage des molettes - Mode Manuel M 145 Confirmation d’effacement145 Compléments optiques (vendus séparéments) 145 Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur154 Windows 98/98SE 154 Windows ME, 2000 Professionnel et XP 154 Macintosh 155 Changement de carte mémoire (mode transfert de données)156 Suppression du logiciel pilote – Windows 157 PictBridge158 Notes sur les erreurs d’impression 159 Navigation dans le menu PictBridge160 En cas de problème 164 Utilisation de filtres166 À propos du cordon de chargeur de batterie 167 Mise en place du noyau de ferrite FRC-100167 Entretien et rangement168 Entretien de l’appareil 168 Nettoyage 168 Rangement 168 Conditions et températures de fonctionnement 169 Utilisation et entretien de la carte mémoire 169 Batteries 170 Entretien de l’écran ACL 170 Copyright170 Avant un événement important ou un voyage 171 Questions et SAV 171 Notes 172 Index Bague de zooming

Molette de sélection

Déclencheur Porte du logement de carte (p. 26) Objectif*

Bague de mise au point (p. 46)

Témoin de retardateur (p. 68) Capteur de poignée

L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour format 35 mm. Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour la prise de vue de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 35 mm.

Témoin de compensation d’exposition (p. 59)

Correction d’exposition au flash (p. 59) Avance vue par vue (p. 33) Avance continue (p. 64) Bracketing (p. 62) Témoin de balance des blancs (p. 70) Indicateur de niveau de charge de batterie (p. 24) Affichage de la vitesse et de l'ouverture et correction d’exposition au flash Le compteur de vues ne peut dépasser 999. Si le nombre d’images à enregistrer dépasse cette valeur, 999 est affiché et reste fixe. Le compteur de vues se met à décompter lorsque le nombre d’images à enregistrer atteint 999.

Affichage de l’écran ACL - Mode Enregistrement

Indicateur de mode Correction d’expo au flash (p. 59) Affichage de filtre (p. 78) Netteté (p. 97)

Affichage de la vitesse

Affichage de l’ouverture Correction d’exposition (p. 59) Indicateur de mode macro (p. 49) Témoin de mise au point (p. 35) Indicateur d’impression de données (p. 98) Compteur de vues (p. 83) Indicateur de mode d’acquisition (p. 61) Témoin de mise au point manuelle (p. 46) Indicateur de charge de la batterie (p. 24) Qualité d’image (p. 82) Définition d’image (p. 82) Grossissement (p. 47, 105) Indicateur de loupe numérique (FDM) (p. 105) L’extrémité de la courroie doit passer dans la boucle (2).

Toujours garder la courroie autour du cou afin d’éviter la chute de l’appareil s’il venait à vous glisser des mains..

Paresoleil avec l’index de focale sur le haut de l’objectif (1).

Engager le Paresoleil sur la monture avant de l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné avec l’index de focale) (2). Lorsqu’il est correctement monté, les parties en forme de larges pétales du

Paresoleil doivent se retrouver en positions symétriques haute et basse. Ne jamais forcer sur le Paresoleil s’il ne se monte pas correctement, vérifier son orientation. Pour démonter le Paresoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.

Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le Paresoleil peut être rangé sur l’objectif en position retournée.

Le Paresoleil étant retourné et l’un des pétales étant en position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. Le Paresoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon d’objectif est en place. Pour démonter le Paresoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.

Chargement de la batterie

La batterie Lithium-ion doit être chargée avant d’utiliser l’appareil. Prenez connaissance des instructions de sécurité à la page 4 de ce manuel. Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur de batterie fourni. La batterie doit être chargée avant chaque séance de prise de vues. Voir page 170 pour les conseils d’utilisation et de stockage de la batterie.

Connectez le cordon au chargeur (1). Branchez l’autre extrémité du cordon à une prise électrique. Le cordon fourni est adapté au voltage de votre pays : ne l’utilisez que pour ce pays. Pour plus d’informations sur ce cordon, voir page 167.

Avec les contacts de batterie du côté du chargeur alignez les repères sur le haut de la batterie marques sur le chargeur. Faites glisser la batterie dans le chargeur.

La lampe témoin (2) s’allume pour montrer que la batterie est en charge. Elle s’éteint quand la batterie est chargée. La durée d’une charge est d’environ 150 minutes.

Faites glisser et retirez la batterie du chargeur. Débranchez le cordon de la prise électrique.

Cet appareil utilise une batterie Lithium-ion NP-400. Avant d'utiliser la batterie, lisez attentivement les conseils de sécurité page 4 de ce manuel. Lors du changement de batterie, l’appareil doit être hors tension.

Ouvrez la porte du logement de batterie en faisant glisser le verrou vers la position ouverte.

Insérez la batterie, les contacts en premier. Insérez la batterie de manière telle qu’elle se glisse sous le verrou du logement.

Poussez la batterie jusqu’à l'audition d'un déclic.

Pour enlever une batterie, poussez le verrou vers l’extérieur du logement. La batterie s’éjecte.

Fermez la porte du logement et poussez le verrou en position fermée.

Icône de charge complète - La batterie est neuve. Cette icône s’affiche sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil. Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle. Icône de batterie faible - La batterie est faible, mais le fonctionnement est encore assuré. La batterie doit être rechargée dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.

Icône de batterie clignotant - Affichée seule sur l’écran de contrôle. Le niveau d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le déclenchement est impossible. Remplacer ou recharger la batterie immédiatement.

Coupure d’alimentation automatique

Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et des fonctions non nécessaires si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes. L’écran de contrôle reste allumé. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou appuyer sur l’interrupteur principal. La durée de temporisation avant la coupure d’alimentation automatique peut être programmée dans la section 3 du menu Réglages (p. 129). En cas d’inactivité pendant 30 minutes, l’appareil s’arrête. Appuyez sur l’interrupteur principal pour le remettre sous tension.

Préparation et démarrage

Le kit d’alimentation externe EBP-100 est une source d’alimentation autonome qui étend de manière importante la durée de fonctionnement de l’appareil. Ce kit contient une batterie lithium-ion à grande capacité, un support, et un chargeur. Ces trois dispositifs sont également disponibles séparément.

Toujours mettre l’appareil hors tension et s’assurer que le témoin d’accès n’est pas allumé avant de changer le type d’alimentation.

Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le soulevant par l’encoche vers la gauche (1). Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.

éteint avant de charger ou de retirer une carte mémoire sous peine de risque de détérioration de la carte et de perte des données.

L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carte mémoire. Si elle n’est pas insérée, un signal s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II et les Microdrives IBM sont compatibles avec cet appareil. Pour plus de détails sur les soins et les manipulations des cartes mémoire, reportez-vous page 169.

Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée.

Insérez une carte mémoire à fond dans le logement de carte. La face avant de la carte doit être dirigée vers l’avant de l’appareil. Poussez la carte bien dans l’axe. Ne forcez pas : si la carte ne s’engage pas, vérifiez qu’elle est bien orientée.

Fermez la porte du logement de carte.

Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude. Le levier d’éjection doit rester à l’intérieur du corps de l’appareil. S’il dépasse, poussez-le dans l’appareil. Insérez une nouvelle carte et fermez la porte du logement (4). Une carte mémoire utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage. Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite un formatage avec l’appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans section 1 du menu Lecture (p. 120). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient. Si le message d’erreur carte s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre; Consulter le site Internet Konica Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités : Amérique du Nord : Europe :

http://www.konicaminolta.us/ http://www.konicaminoltasupport.com

Le signal audio peut être désactivé dans le menu Réglages (p. 141). Si l’appareil s’arrête immédiatement après la mise sous tension, le niveau de batterie est faible. Voir page 22 la charge de la batterie. Témoin d’accès

Appuyez plus longuement sur l’interrupteur principal pour mettre l'appareil hors tension.

Prise en main de l’appareil

Avec le viseur électronique ou l’écran ACL, tenez fermement l’appareil de la main droite, la paume de la main gauche soutenant le boîtier. Placez vos coudes latéralement, l’écartement de vos pieds étant à peu près celui de vos épaules pour tenir l’appareil de manière stable.

Préparation et démarrage

être réglés. Lorsque les images sont enregistrées, les données image sont enregistrées avec la date et l’heure de l’enregistrement. Selon le pays, le menu langues devra également être réglé. Pour changer la langue, voir les remarques sur l’appareil page suivante. Mettre l'appareil sous tension.

Appuyer sur le bouton central pour valider les réglages de la date et de l’heure. Le menu Réglages sera affiché.

Dans certaines régions, le menu langue doit également être paramétré. Mettre l’option langue en surbrillance dans la section 1 du menu Réglages. Appuyer sur la touche droite pour afficher les paramètres langue. A l’aide des touches haut/bas, mettre en surbrillance la langue souhaitée. Appuyer sur le bouton central pour confirmer ce réglage. Le menu Réglages s’affiche dans la langue sélectionnée.

Le mode exposition automatique agit comme comme le mode

Programme, excepté que la plupart des fonctions d’enregsitrement sont réinitialisées chaque fois qu’on le sélectionne, voir page 52 pour davantage d’informations.

Affichage du viseur et de l’écran ACL Zone de mise au point

Taille d’image (p. 82) Affichage de l’ouverture Affichage de la vitesse

Mode Enregistrement - Opérations de base

Le sujet doit être placé dans la plage de mise au point de l’objectif : 0,5 m - ∞. Pour les sujets situés à moins de 0,5 m, utiliser la fonction macro (p. 49).

Témoin de mise au point

Capteur AF Vitesse et ouverture

Appuyer à mi-course sur le déclencheur (2) pour faire la mise au point et la mémoriser avec l’exposition.

Quand la mise au point est réalisée, un capteur AF apparaîtra brièvement dans l’image pour indiquer la zone sur laquelle la mise au point a été faite. Les témoins de mise au point (p. 35) confirment la bonne mise au point. Si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de faire la mise au point.

Renouveler les étapes précédentes pour que le témoin devienne blanc. Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée. Appuyez à fond sur le déclencheur (3) pour prendre la photo. La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Ne jamais retirer la carte mémoire pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.

Mémorisation de la mise au point

La fonction de mémorisation de mise au point est utilisée lorsque le sujet est décentré et en dehors de la zone de mise au point. Elle peut également être utile lorsqu’une situation particulière empêche une mise au point sur le sujet principal. Placer le sujet principal dans la zone de mise au point. Appuyer à mi-course sur le déclencheur et maintenir la pression. • Les signaux de mise au point indiquent la mémorisation. Les valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer leur verrouillage. • Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF apparaît brièvement pour indiquer la zone de mise au point.

Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour décentrer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour prendre la photo.

Amplification automatique de la lisibilité de l’écran

Dans des conditions d’extrême obscurité et lorsque la fonction de gain automatique de l’appareil a atteint ses limites, l’amplification automatique de lisibilité d’écran se déclenche et intensifie la lisibilité de l’image dans le viseur (EVF) et l’écran ACL. L’image est plus brillante mais en noir et blanc, sans aucun effet sur la photo couleur définitive. Cette fonction peut être désactivée dans la section 3 du menu Enregistrement (p. 104).

Témoin rouge - Le sujet est trop proche ou une situation particulière empêche la mise au point. Le déclenchement est possible.

Si la mise au point ne peut être réalisée sur certains sujets, la mémorisation de mise au point peut être utilisée pour faire le point sur un objet situé à même distance que le sujet principal ou bien il est possible d’utiliser la mise au point manuelle (p. 34).

Situations particulières de mise au point

Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors, utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même distance, puis recadrer la scène.

Le sujet est trop sombre.

Le sujet est uniforme et manque de contraste.

Deux sujets situés à des distances différentes se superposent dans la zone AF.

Le sujet est proche d’une objet ou d’une zone très lumineuse.

Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière ambiante. Les indicateurs d’état de flash suivants apparaissent dans le coin supérieur gauche du viseur (EVF) et de l’écran ACL.

Le témoin rouge apparaît lorsque le flash est en cours de charge.

Le témoin blanc apparaît lorsque le flash est prêt. Après le déclenchement, le témoin OK apparaît brièvement si le sujet a été correctement exposé. Dans certaines situations particulières de prise de vues, ce témoin blanc peut apparaître pour recommander l’utilisation du flash.

Portée du flash - fonctionnement automatique

L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.

L’efficacité de l'Anti-vibration dépend de la vitesse d’obturation et du degré de vibration. Ce système ne peut pas fonctionner avec des sujets mobiles ou quand l’appareil est en panoramique.

Quand le système est actif, le témoin Anti-vibration (Anti-Shake) s’allume (1). Il peut être désactivé en appuyant sur ce même bouton.

/ Quand la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) est désactivée, le témoin blanc apparaît pour avertir que la vitesse est trop longue pour une bonne tenue de l’appareil. Si les témoins jaunes ou blancs apparaissent, mettez l’appareil sur un trépied, utilisez le flash intégré, augmentez la sensibilité (ISO) (p. 74), ou utilisez le zoom en position grand angle. Si l’indicateur est rouge, l’appareil est en surchauffe du fait de la température ambiante et de son fonctionnement. Le système Anti-vibration (Anti-Shake) se désactive alors automatiquement. Laissez l'appareil refroidir avant d’utiliser à nouveau l’Anti-vibration (Anti-Shake). Le système Anti-vibration (Anti-Shake) est moins efficace sur des sujets à courte distance ou avec la fonction macro (p. 49). L’usage d’un trépied est alors recommandé. La fonction Anti-vibration (Anti-Shake) ne fonctionne pas si l’appareil est sur un trépied ; désactivez la fonction Anti-vibration (Anti-Shake) pour économiser la batterie.

La durée de la séquence vidéo dépend de résolution d’image et de la fluidité (vitesse d’acquisition), ainsi que de l’espace disponible sur la carte mémoire. la durée d’enregistrement maximale est de 6 minutes au format 544 x 408 pixels à 30 im/s et de 15 minutes avec les autres combinaisons de définition et de fluidité.

Un faible éclairage peut réduire cette durée.La définition d’image et la vitesse d’acquisition sont sélectionnées dans le menu Vidéo (p.112). Pour davantage d’informations sur l’enregistrement vidéo, voir page 114. Placez le sujet au centre du viseur et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point. Utilisez le témoin de mise au point pour confirmation.

Définition d’image

Vitesse d’acquisition Témoin de mise au point Temps d’enregistrement maxi pour la prochainne séquence vidéo. Appuyez à fond sur le déclencheur et relâchez pour démarrer l’enregistrement. L’appareil continue à enregistrer jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur le déclencheur ou jusqu’à ce que la durée d’enregistrement soit écoulée. Pendant l’enregistrement, le compteur et un indicateur affichent la durée d’enregistrement.

Durée d’enregistrement en secondes

Témoin d’enregistrement

Pour visualiser l’histogramme d’une prise de vue, appuyer sur la touche haut. Appuyer sur la touche bas pour revenir en lecture simple.

Pour revenir, à partir du mode Quick View en mode Enregistrement, appuyer sur le bouton Menu.

Appuyer sur la touche bas du contrôleur pour faire tourner l’image affichée sur 90 degrés vers la gauche ou la droite ou à l’horizontale.

Suppression d’images

L’image affichée peut être supprimée. Une fois supprimée, l’image ne peut pas être récupérée.

Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la suppression de l’image. L’appareil revient en mode lecture.

2x pour les images de format 640x480 à 10,2x pour les images de format 3264x2448. Les photos enregistrées en mode RAW et TIFF ne peuvent pas être agrandies.

L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la touche Loupe (1).

Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour régler le coefficient d’agrandissement. Ce coefficient est affiché sur les écrans.

Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture du fichier.

Appuyer sur le contrôleur pour marquer une pause dans la lecture de la vidéo. Une nouvelle pression relance la lecture.

Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour rembobiner ou avancer dans la séquence vidéo.

Pour annuler la lecture, appuyer sur la touche Menu.

Appuyer sur la touche d’affichage d’information (i+) pour masquer ou afficher la barre et les icônes de l’écran.

Continue ou Manuelle est déterminée avec le sélecteur de mode de mise au point. Faites glisser ce sélecteur pour choisir le mode.

Autofocus Vue par vue (Simple) - mode d'usage très général. Il est décrit dans la section enregistrement de base.

Autofocus Continu - pour des sujets mobiles. L’appareil suit en permanence le sujet et ajuste la mise au point.

Placez le symbole de mise au point sur le sujet. Les 4 touches du contrôleur peuvent être utilisées pour le déplacer n’importe où dans l’image.

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller : le témoin confirmera la mise au point. Si le sujet bouge ou si l’appareil est panoramique, la zone de mise au point suivra le sujet.

La mise au point et l’exposition se modifieront en fonction des mouvements du sujet et des conditions d’éclairage. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Quand le déclencheur est relâché, le symbole de mise au point revient au centre de l’image. Le suivi de sujet peut être désactivé et le verrouillage d’exposition peut être activé dans la section section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Le suivi de sujet peut ne pas fonctionner dans des conditions d’éclairage faible.

Utilisez la bague de mise au point à l’arrière de l’objectif pour faire la mise au point. Utilisez toujours l’écran ACL pour faire la mise au point. La distance approximative jusqu’au capteur CCD est affichée près du compteur de vue.

La loupe numérique variable (FDM) (p. 105) peut être utilisé pour agrandir l’image et juger de la netteté.

Position approximative du plan de capteur CCD Zoom numérique

Le zoom numérique double le coefficient de grossissement de l’objectif. Il ne peut pas être utilisé avec des images au format RAW, continu UHS, ou pour l’enregistrement de vidéos. Appuyez sur la touche de grossissement à l’arrière de l’appareil. L’effet est immédiat et X2.0 s’affiche dans le coin supérieur droit de l’image. Une seconde pression sur ce bouton annule l’effet de zoom numérique. Quand une photo est prise au zoom numérique, la taille de l’image dépend dépend du réglage de la taille de l’image sur l’appareil. Les images 3264 X 2448, 2560 X 1920, 2080 X 1560, et 1600 X 1200 produisent une image redimensionnée à 1600 X 1200. Les images 3264 X 2176 sont redimensionnées à 1600 X 1064. La dimension des images en 640 X 480 pixels ne change pas.

Affichage du grossissement

Utilisez les 4 touches du contrôleur (1) pour déplacer la zone AF mobile dans l’image.

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point; la zone s’affiche en rouge brièvement pour confirmer la mise au point.

Un appui bref sur la touche centrale du contrôleur ramène la zone au centre de l’image. Pour revenir à la zone de mise au point large , pressez et maintenez enfoncé la touche jusqu’à ce que les cadres apparaissent.

Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances macro:

Position grand-angle

Position téléobjectif

Appuyez et maintenez enfoncée la touche AEL pour verrouiller l’exposition; l’affichage de la vitesse et de l'ouverture passent en noir. Relâcher la touche annule ce réglage.

Cadrez le sujet et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller la mise au point.

Sélecteur de mode d’exposition

Cette molette est utilisée pour sélectionner les modes traditionnels d’exposition ainsi que les programmes-résultats qui optimisent les réglages de l’appareil pour des conditions spécifiques de prise de vue. Les réglages sauvegardés dans l'appareil peuvent aussi être rappelés par cette molette. Tournez simplement la molette jusqu’à la position appropriée. Manuel (p. 56) Priorité vitesse (p. 55) Priorité ouverture (p. 54) Le décalage de programme permet d’ajuster le couple vitesse / ouverture choisi par l’appareil. Le flash intégré ne peut pas être utilisé en mode de décalage de programme. L'appareil donne la priorité à l’exposition au flash ; dès que le flash est en position tous les changement apportés par le décalage de programme sont annulés. Comme indiqué dans la section de base d’enregistrement (p. 33), appuyez à mi-course sur le déclencheur jusqu’à ce que la vitesse et l’ouverture soient affichées.

Tournez la molette de contrôle avant ou arrière pour décaler le couple vitesse / ouverture ; chaque combinaison donne une exposition équivalente. Les valeurs sont décalées de 0,3 IL ou de 1/3 de diaphragme. La molette avant modifie la vitesse (Ps) celle de l’arrière modifie l’ouverture (Pa). Si l’éclairage change, la valeur décalée reste fixe et les autres valeurs affichées changent pour assurer une bonne exposition.

Mode de mesure Correction de contraste Correction de saturation Filtre Zone de mise au point Taille d’image Qualité d’image Les valeurs d’ouverture peuvent être modifiées par incréments de 0,3 IL ou 1/3 de diaphragme entre f/2,8 et f/11 en position grand-angle et entre f/3,5 et f/11 en position téléobjectif. Si la valeur d’ouverture est en dehors de la gamme de vitesses, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL. Avec la sensibilité réglée sur Auto (p. 74), la vitesse peut ne pas changer quand l’ouverture est ajustée car les vitesses d’obturation peuvent être ajustées avec de très faibles incréments.

Lors de la photographie de scènes avec des objets très brillants (comme le soleil) à grande ouverture (f/2,8 ou f/3,5), un trait peut apparaître dans l’image. Des zones noires dues à des pertes de données peuvent en résulter. Réduisez l’ouverture ou utilisez des filtres neutres pour en minimiser l’effet. Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil longtemps. L’intensité des rayons pourrait endommager le CCD. Entre les prises, éteignez l'appareil ou placez le bouchon d’objectif.

Tourner la molette de contrôle avant ou arrière pour sélectionner la vitesse souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la mesure d’exposition : l’ouverture correspondante s’affiche automatiquement.

Les vitesses peuvent être choisies par incrément d’1/3 jusqu’à 1/2000 de seconde, voir ci-dessous. Si la vitesse sélectionnée est en dehors de la plage d’ouvertures, l’affichage de l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.

Avec le flash, la vitesse d’obturation doit être choisie pour correspondre à la durée de l’éclair pour éviter la sous-exposition. Une vitesse maximum de 1/1000 seconde est recommandée avec le flash intégré et 1/250 s avec un flash compatible Minolta. Les témoins Anti-vibration (Anti-Shake) jaune et blanc n’apparaissent pas en mode S.

PLAGE DE VITESSES ET SENSIBILITÉ

(ISO) La vitesse maximale ou pose longue (bulb) dépend de la sensibilité (ISO) de l’appareil. La sensibilité ISO peut être modifiée avec la molette de fonction. Pour davantage d’informations sur la sensibilité, voir page 74.

(bulb) (p. 57). La sensibilité de l’appareil est fixée à 100 ISO mais peut être modifiée avec la molette de fonction (p. 74). La vitesse maximale change en fonction de la sensibilité, voir page 55.

Comme des modifications sont apportées à l’exposition, l’effet sera visible sur les écrans. Les valeurs de vitesse et d'ouverture clignoteront sur l’écran de contrôle et passeront au rouge sur l’écran ACL et le viseur si l’image est extrêmement sous ou surexposée. Si les écrans sont noirs, augmentez l’exposition jusqu’à ce que l’image soit visible ; réduisez l’exposition si les écrans sont blancs. Le menu d’enregistrement peut être utilisé pour afficher constamment une image quel que soit le réglage d’exposition (p. 104).

Pour fixer la vitesse, tournez la molette avant. Pour choisir l’ouverture, tournez la molette de contrôle arrière. L’affichage passe au bleu quand l'exposition est modifiée.

Pour réaliser un décalage manuel de paramètres d'exposition, appuyer et maintenir la touche AEL enfoncée et faire tourner la molette avant. La vitesse et l'ouverture sont modifiés simultanément sans affecter l'exposition globale. Avec le flash, la vitesse d’obturation doit être choisie pour correspondre à la durée de l’éclair pour éviter la sous-exposition. Une vitesse maximale de 1/1000 seconde est recommandée avec le flash intégré et 1/250 s avec un flash compatible Minolta. Les paramètres du mode d’expo Manuel peuvent être personnalisés dans le menu Réglages (p. 145). Les témoins Anti-vibration (Anti-Shake) jaune et blanc n’apparaissent pas en mode M.

Utilisez la molette arrière pour fixer l’ouverture appropriée.

Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pendant toute la durée de la pose. Le relâchement du déclencheur termine l’exposition. Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. Le bruit de déclenchement (son déclic) indique la fin de la pose. Les écrans restent sans affichage jusqu’à 30 secondes pendant que le traitement de réduction du bruit est appliqué à l’image.

Raccordement d’une télécommande à cordon (vendue séparément)

Les télécommandes à cordon optionnelles (RC-1000S ou RC-1000L) peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de l’action sur le déclencheur. Avant d'utiliser le cordon, placez le Noyau de ferrite fourni avec l’appareil comme expliqué page 167. Retirer le capot de la prise télécommande en utilisant l’encoche située sur la droite du capot. Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas être égaré. Engager le connecteur de la télécommande dans la prise du boîtier.

Sports - utilisé pour capturer des actions rapides en optimisant la vitesse d’obturation.

Au flash, vérifiez que le sujet est dans la portée du flash (p. 75). La portée du flash peut être étendue en modifiant la sensibilité (p. 74). Un pied monopode est plus pratique qu’un trépied pour ce type de photo. Coucher de soleil - optimisé pour reproduire les couleurs riches et chaudes d'un coucher de soleil. Quand le soleil est au-dessus de l’horizon, ne braquez pas l'appareil longtemps vers le soleil, l’intensité des rayons pourrait détériorer les capteur CCD. Entre les photos, éteignez l'appareil ou fermez le couvercle d’objectif. Portrait de nuit - pour des scènes nocturnes sombres et subtiles. Avec le flash, les expositions du sujet et de l’arrière-plan sont équilibrées. Utilisez un trépied pour éviter les vibrations. Le flash ne peut être utilisé que pour des sujets proches (portrait). Demandez aux personnes que vous photographiez de ne pas bouger après l’éclair : l’obturateur reste ouvert pour équilibrer l’exposition de l’arrière-plan sombre.

Toutes les fonctions, comme le type de mesure de la lumière, ne peuvent pas être modifiées avec les programmes-résultats.

Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de vitesse et d’ouverture.

Appuyez sur la touche de correction d’exposition (1).

Utilisez la molette avant (2) pour fixer la correction d’exposition. Lors du réglage, les valeurs sont affichées en grand format.

2 Seule la balance des blancs peut être modifiée en vidéo.

Tournez le sélecteur vers la fonction à paramétrer (1). Appuyez sur le bouton central du sélecteur de fonction (2). Tournez la molette avant pour changer la fonction (3). Utilisez la molette arrière (4) pour choisir entre les options (délai de 2 ou 10 secondes pour le retardateur, balance des blancs spécifiques...). Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour terminer l’opération. Les modifications sont affichées sur les écrans. Voir aussi les notes de la page 65.

2 Mode d’acquisition - pour modifier la méthode d’acquisition (p. 61). Balance des blancs - pour choisir entre automatique, présélectionnée, et personnalisée (p. 70). ISO - pour modifier la sensibilité de l’appareil (p. 74).

Bracketing - permet de réaliser une série de 3 vues différenciées (exposition, contraste, saturation, ou couleur) (p. 62).

Continu - permet de réaliser une série de 3 vues lorsque le déclencheur est maintenu sous pression (p. 64). Continu haute vitesse - permet de réaliser une série de 3 vues à la cadence d’environ 2,7 images par seconde (p. 64). Continu UHS (Ultra rapide) - permet de réaliser une série de vues de format 640 X 480 pixels à la cadence d’environ 7 images/seconde (p. 64). Intervallomètre - permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de temps programmés (p. 66). Intervallomètre et film - permet de réaliser une série d’images eu un film d’un événement (p. 66). Retardateur - pour différer l’obturation par rapport à la pression sur le déclencheur de 10 ou 2 secondes. Utilisé pour les auto-portraits (p. 68). Lorsqu’un nombre important de prise de vues est effectué dans un court laps de temps, la mémoire tampon de l’appareil est saturée. Le compteur de vues s’affiche en jaune à l’écran. Il faut un certain temps avant que les données soient enregistrées sur la carte mémoire. Attendre que ces indicateurs redeviennent blancs avant une nouvelle prise de vues.

Bracketing en avance continue - l’ordre d’exposition de la série est l’exposition normale (calculée par l’appareil), sous-exposition et sur-exposition. L’incrément de bracketing est fixé à 0,3 IL mais il peut être fixé à 0,5 Il dans la section 2 du menu

Enregistrement (p. 96).Si la carte mémoire est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin l’appareil se remet à 0 et l’opération de bracketing doit être recommencée. Ne peut être utilisé avec le format TIFF.

Bracketing vue par vue - identique à la précédente sauf que vous devez appuyer sur le déclencheur pour chaque vue. La mise au point n’est pas verrouillée avec la première image.

Bracketing d’effet numérique - pour les filtres, la saturation de la couleur ou le contraste. Fixez le contraste, la saturation ou le filtre au niveau désiré ; la bracketing se fait depuis le niveau fixé jusqu’à une unité en dessous et une unité au dessus. Reportez-vous à la section de contrôle des effets numériques de la page 78 pour fixer, la saturation et le filtre.

Mode Enregistrement - Fonctions avancées

“RAW+JPEG” ne peuvent pas être utilisé dans ce mode. Le format RAW ne peut pas être utilisé en mode continu UHS.

1 Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de fonction pour valider le réglage.

Avance continue haute vitesse - capture un maximum de trois images en pleine résolution à 2,7 images par seconde. Le taux de capture s’accroît avec des images de taille inférieure à 3264 X 2448. La mise au point est figée à la première image quel que soit le mode de mise au point. L’écran s’éteint pendant la série.

Continu UHS - capture plusieurs images de format 640 X 480 pixels à 7 images par seconde. La quantité d’images pouvant être capturées en une séquence dépend du réglage de qualité de l’image : extra fin : 100, fin : 160, standard : 180. Le zoom numérique et le flash ne peuvent pas être utilisés. La vitesse doit être égale ou supérieure à 1/30 sec. Les sources lumineuses très intenses du cadrage peuvent provoquer un blocage. Des zones noires consécutives à un manque de données peuvent apparaître.

Nombre de vues de la série intervallomètre.

Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont

éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image. Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte mémoire est pleine, l’appareil s’arrête et est réinitialisé à la première vue. L’utilisation d’un adaptateur secteur est recommandé quand on travaille sur de longues périodes et un grand nombre d’images. Pour annuler la série intervallomètre, appuyez sur l’interrupteur principal ou appuyez sur le déclencheur à mi-course.

à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur. Vérifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant de déclencher (p. 35).

La lampe témoin du retardateur et un signal sonore indiquent le décompte de temps. La lampe clignotera plus rapidement avant l’obturation. Pour annuler le décompte du retardateur, appuyer sur la touche Menu ou la touche de fonction ou changer la position du flash (le rabattre ou l’ériger). Avec un retard de 10 secondes, le mode d’avancement est réinitialisé à l’avance vue par vue après le déclenchement. Le signal sonore peut être désactivé dans la section 3 du menu Réglages (p. 141).

Moyenne à prépondérance centrale – Un mode de mesure utilisé avec les appareils argentiques. La mesure est le résultat d’une moyenne des différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie centrale. Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans que la luminosité environnante ne soit prise en compte. En mesure spot avec la zone AF mobile (FFP) (p. 48), le spot central peut suivre la zone de mise au point. Cette fonction peut être activée dans la section 4 du menu Enregistrement (p. 107).

Affichage en mesure spot

Balance des blancs automatique – Pour détecter le type de source d’éclairage et adapter la balance de blancs en conséquence. Avec le flash intégré, la balance des blancs est déterminée pour la température de couleur du flash. Aucun indicateur n’apparaît à l’écran. Lumière du jour Tungstène Fluorescent Nuageux Dans l’écran d’enregistrement, utilisez les touches gauche/droite du contrôleur (1) pour sélectionner le registre dans lequel vous souhaitez enregistrer ce réglage ; tout réglage antérieur est remplacé. Appuyez sur la touche centrale du contrôleur (2) pour terminer l’opération. Pour annuler l’opération sans enregistrer les réglages, appuyez sur la touche menu.

Pour rappeler un autre jeu de réglages dans un registre différent, tournez la molette de choix de mode d’exposition à une autre position puis à nouveau sur MR pour rappeler l’écran de mémorisation des réglages. Des réglages peuvent aussi être assignés aux programmes objets par la section 4 du menu Enregistrement. Voir page 106 pour davantage d’informations.

Lorsqu’un autre réglage que Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle, et “ISO” et la valeur sélectionnée apparaissent sur l’écran ACL et dans le viseur.

Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en numérique; le brui est plus élevé à 800 ISO qu’à 64 ISO. Un changement de sensibilité modifie la portée du flash et de la vitesse ; plus la sensibilité est importante, plus la portée augmente. Voir page suivante pour davantage d’informations sur la portée du flash, et page 55 pour la plage des vitesses. La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée; Le passage de 100 à 200, de 200 à 400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p. 111). Le passage direct de 100 à 800 ISO se traduit une multiplication par 8 ou une augmentation de 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent d’effectuer des prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de bougé.

La portée du flash est mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la portée n’est pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.

Portée du flash (grand-angle)

Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme indiqué ci-contre. Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.

Les flashes Minolta suivants sont compatibles avec l'appareil: Flash Maxxum/Program 2500(D) Pour garantir des prises de vues correctes, utiliser le mode d’exposition manuel (p. 56). Régler la vitesse d’obturation sur une durée équivalente ou inférieure à celle du flash en vous référant à son mode d’emploi. Si l’image sur l’écran est trop sombre, modifiez l’option “Affich.Mode M” sur “Priorité Affichage” dans la section 3 de menu Enregistrement (p. 104). Si le flash intégré est sorti alors que l’appareil est connecté à un flash externe, les deux flashes se déclencheront. Cependant, le flash automatique de l’appareil ne permettra pas une prise de vue correcte. Pour utiliser le flash intégré en flash forcé, utiliser les commandes manuelles du flash (p. 92). L’utilisation de la balance des blancs personnalisée est recommandée (p. 71). Lors de la calibration de l’appareil, utiliser les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture souhaités pour l’exposition définitive. Il est recommandé d’utiliser une plage de gris neutre comme référence avec des flashes puissants, afin de réduire l’intensité lumineuse. Si la balance des blancs personnalisée n’est pas utilisable, utiliser le préréglage “Lumière du jour” ou “Flash”. L’utilisation de la balance des blancs auto n’est pas recommandée.

Placer le sélecteur de fonction sur la position personnalisation (1). Appuyer et maintenir la pression sur la touche de fonction pour visualiser l’effet du réglage de l’ouverture sur l’image du viseur. Le déclencheur peut être relâché pendant la prévisualisation de la profondeur de champ.

Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans le viseur ou sur l’écran ACL, avant la prise de la photo.

Tournez le contrôleur d'effets numériques (1) sur la caractéristique de l’image à ajuster.

Des combinaisons de corrections peuvent être effectuées. Les corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est appliquée (réglage différent de 0), un indicateur et la valeur sont affichés sur les écrans et dans le viseur.

Correction de saturation des couleurs

La saturation des couleurs peut être ajustée sur 11 niveaux (±5) avec le contrôleur d’effets numériques. Les couleurs peuvent être accentuées (valeurs positives) ou atténuées (valeurs négatives).

À la différence d’un écran d’ordinateur, on ne peut pas juger facilement des modifications de contraste et de saturation sur l’écran ACL. Pour s’assurer d’obtenir le niveau optimum de contraste ou de saturation, faire un bracketing d’effet numérique (p. 62) de la scène.

Navigation dans le menu enregistrement

Activez le menu Enregistrement à l’aide de la touche Menu. L’onglet 1, en haut du menu apparaît en surbrillance. Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié. Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié. Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la touche gauche. Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si Valider s’affiche, appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.

Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode

Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.

La qualité d’image contrôle à la fois le type de fichier et le taux de compression. TIFF et RAW sont des formats de haute qualité. Les modes Très fin, Fin et Standard produisent des fichiers JPEG à différents taux de compression. Plus l’image est de qualité, plus le taux de compression est bas et plus le fichier est lourd. Si, l’économie de place est un critère important, utilisez le mode Standard.

L’option “RAW+JPEG” crée deux fichiers-images en même temps, un fichier RAW 3264 x 2448 et un fichier fin JPEG avec la définition d’image sélectionnée dans le menu. Les fichiers-images sont enregistrés avec le même nom de fichier mais avec des extensions différentes (p. 152). L’enregistrement des fichiers RAW ou TIFF peut nécessiter plus de 10 secondes ; le compteur de vues devient jaune et aucune image ne peut être enregistrée pendant cette période. En mode qualité RAW, seule la définition maximale est disponible. Les fichiers RAW demandent un traitement spécial pour être utilisés. Référez-vous au manuel du logiciel DIMAGE Viewer. Certaines fonctions ne sont pas accessibles en mode RAW. Voir page 84 pour davantage d’information.

Menu du mode Enregistrement

L’image RAW est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programmerésultat ou une modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données RAW : les valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 74). Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’image définitive. Une image RAW réalisée en mode noir et blanc peut être récupérée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets noir et blanc (p. 79) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre couleurs naturelles et couleurs saturées est préservée par les données RAW mais pas le mode solarisation. Pour davantage d’informations sur les modes couleurs, voir page 102.

Histoire de Konica Minolta

Au centre de l'usine Sakai au Japon il y a le pont d'Okina. Au 15ème siècle, Sakai était une ville libre très prospère et le pont d'Okina a enjambé les douves à l’une des entrées de la ville murée. Pendant des siècles, ce pont a porté des pèlerins pour leur voyage vers deux des lieux sacrés du Japon : le monastère de montagne de Koyasan et le grand lieu saint Shinto, Kumano Taisha. Le pont dans la cour date de 1855 (voir photo page suivante). En 1968, Minolta a offert d'enlever et préserver le pont quand le gouvernement de la ville annonça qu’il allait combler les douves pour un projet de route. Le pont enjambe maintenant un étang avec des poissons rouges. L'écriture sur la pierre en avant du pont interdit aux véhicules de traverser.

Menu du mode Enregistrement

La taille de l’image modifie le nombre de pixels d’une image. Quand elles sont affichées à la même résolution, les images paraissent avoir le même niveau de détail mais les dimensions de l’image augmentent avec le nombre de pixels; excepté pour les images 640 X 480, les autres images sont trop grandes pour être affichées sur cette page. Quand les images sont agrandies à la même dimension, la différence de taille d’image affecte la résolution (détails).

640 X 480 (image entière)

Réduction des yeux rouges

Synchro sur le second rideau

Flash détaché sans cordon

Le flash forcé est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière ambiante. En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour éliminer les ombres.

Réduction des yeux rouges

Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission de 2 pré éclairs provoque la contraction de la pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.

Menu du mode Enregistrement

Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis juste avant la fermeture de l’obturateur.

La synchro lente peut être effectuée en modes P et A. En faible lumière ambiante, la synchro lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est recommandé d’utiliser un trépied. 1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p. 50). 4. Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point. Composer l’image sur les écrans. 5. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. La fonction de la touche de mémorisation de l’AE peut être modifiée dans la section 1 du menu Enregistrement.

Le diffuseur Macro CD-1000 peut être utilisé directement sur l’appareil avec le flash intégré pour procurer une lumière douce pour la photo rapprochée. Contactez votre revendeur Konica Minolta pour davantage d’informations.

3600HS(D) placé à distance de l’appareil sans liaison avec l’appareil par l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs flashes peuvent être ainsi disposés autour du sujet pour créer des éclairages originaux.

Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de signal de commande des flashes distants. Contacter votre revendeur pour connaître la gamme de flashes et d’accessoires d’éclairage Minolta.

Flash détaché sans cordon

Retirer le capot de la griffe porte-accessoires (p. 75).

Monter un flash Program/Maxxum 5600HS(D) ou 3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité. Mettre l’appareil et le flash sous tension.

Qualité Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du sujet. Voir page suivante les indications sur les distances flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne fait obstacle entre l’appareil et le flash.

Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité indique le numéro de canal utilisé. Une fois la charge effectuée, le témoin de flash passe au blanc.

Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se met à clignoter (2). Commencer la prise de vue comme indiqué à la section enregistrement de base page 33.

Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche AEL de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash, ou de l’appareil, ou du sujet. L’accès à la synchronisation en vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 87).

3600HS(D) 3600HS(D) éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré. Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Se référer au mode d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent être réglés sur le même canal. Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la section 1 du menu Enregistrement. En cas contraire, les expositions au flash risquent d’être erronées. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Monter le flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode flash Sans fil WL dans le menu en sélectionnant un autre mode flash. Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P) ou priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou de bougé sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 87). En priorité à la vitesse (S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée. Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro hautevitesse des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. Au flash, la vitesse d’obturation doit être fixée en fonction de la durée de l’éclair pour éviter la sous exposition. Une vitesse maximum de 1/250 s est recommandée avec un flash compatible Minolta. L’adaptateur de commande de flash à distance n’est pas compatible avec cet appareil.

Mesure d’exposition au flash

Trois méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI, la mesure TTL de pré-éclair, et la mesure manuelle. Le mode de mesure au flash peut être modifié dans la section 1 du menu Enregistrement (p. 80). Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe l’information de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesure ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et l’exposition est donc particulièrement précise. Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire. L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer en mise au point manuelle pour réactiver la mesure ADI. Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash intégré à différents niveaux de sa puissance : 1/1 - pleine puissance, 1/2, 1/4, 1/8 ou 1/16 de puissance. Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash manuel peut être utilisé pour déclencher des flashes esclaves. Le mode de flash manuel ne peut pas être utilisé pour la réduction des yeux rouges ou le flash sans fil.

2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou sur la touche de correction d’exposition pour valider le choix. Le ratio de puissance et l’indicateur de flash manuel sont affichés sur les écrans quand le flash est érigé.

Menu du mode Enregistrement

Avec les flashes Maxxum/Program Minolta, si la diffusion n’est pas homogène en cadrage en grand-angle, monter l’adaptateur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avec un 3600HS(D), changer également le mode de mesure pour le commuter en mode avec pré-éclair TTL. Lorsque la fonction de zooming automatique du réflecteur des flashes Minolta Maxxum/Program 5600HS(D) et 3600HS(D) est active, le réglage de zoom du flash doit être sur une position plus large que celle de l’objectif. Avec le flash annulaire 1200 ou le double flash macro 2400 en mode macro (p. 49), la lumière parasite qui affecte les bords du cadrage peut être sensible en position macro grand-angle de l’objectif.

Décalage de la balance des blancs

Mesure de la lumière Correction de contraste Correction de saturation Filtre Zone de mise au point Mode flash Contrôle de flash Netteté

(p. 132). Dans ce cas, l’écran de confirmation n’apparaît pas.

Réglage de l’intervallomètre

Les paramètres de l’intervallomètre (p. 66) sont fixés à la section 2 du menu Enregistrement (p. 80).

Bracketing Pour un bracketing d’exposition (p. 62), la différence d’exposition peut être fixée à 0,3 IL ou 0,5 IL à la section 2 du menu Enregistrement (p. 80). Normal Sous ex Sur ex

Menu du mode Enregistrement

Adoucit l’image et ses détails.

Sans An/Mois/Jour Mois/Jour/h:min

La fonction d’impression de données est désactivée.

Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format peut être changé à l’option Réglage Date/Heure de la section 2 du menu Réglage (p. 30). Impression de la date et de l’heure de la prise de vue.

Des caractères alphanumériques peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p.99).

électronique apparaît (p. 99). Le numéro de série est réinitialisé à chaque sélection de cette option.

Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée horizontalement de même que les données

Exif ou les données Exif seules. Les données Exif peuvent être visualisées avec le logiciel DIMAGE Viewer. La fonction d’impression est sélectionnée par l’option IncrustDonnées de la section 2 du menu Enregistrement.

La modification est immédiatement affichée sur le clavier.

Des caractères japonais peuvent être imprimés directement dans l'image. Cependant, l'encodage Exif de ces caractères dans le fichier, peut ne pas être interpréter correctement par le logiciel DiMAGE Viewer si votre système d'exploitation ne dispose pas des bonnes mises à jour.

2 du menu Enregistrement (p. 80).

Une pression sur la touche d’information permet de commuter entre affichage de l’image avec ou sans barre de fonctions.

Effacer cette image ? Oui

Après le temps de visualisation, un écran apparaît pour indiquer que l’enregistrement audio a commencé. Un indicateur s’affiche pour indiquer le temps d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête après 15 secondes ou par une pression sur la touche centrale du contrôleur.

La mémoire vocale est rattachée à la dernière image d’une série en continu ou en mode bracketing continu (p. 61). La mémoire vocale peut être lu à l’aide du Quick View et en mode Lecture (p. 115).

éclatant. L’augmentation de saturation agit sur les données des images RAW. Ce mode utilise l’espace de couleur sRVB. Adobe RVB – Similaire aux couleurs naturelles, ce mode reproduit fidèlement les couleurs en utilisant toute l’étendue de l’espace couleur Adobe RVB. Adobe RVB intégré - Profil identique au précédent mais l’espace de couleur est intégré au fichier. Noir et blanc – Pour obtenir des photos en noir et blanc. Les images peuvent également être colorées en différents tons monochrome par un filtre numérique (p. 78). Solarisation – Produit une inversion partielle des tonalités de l’image. La fonction de correction d’exposition permet d’accentuer l’effet de solarisation (p. 59). On ne peut pas utiliser le contrôleur d’effets numériques. Ce mode couleur n’affecte pas les images au format RAW. Pour plus de détails sur les images RAW et les modes couleur, voir page 84.

Menu du mode Enregistrement

La fonction de correspondance des couleurs doit être utilisée dès l’ouverture des fichiers AdobeRVB L’usage du profil Adobe RVB intégré est conseillé. Avec le logiciel DiMAGE Viewer, la fonction de correspondance des couleurs doit être activée et l’espace couleur réglé sur Espace couleur d’origine (Adobe RVB) dans la fenêtre des préférences couleur. Voir la fonction correspondance des couleurs du mode d’emploi du logiciel DiMAGE Viewer. Le logiciel DiMAGE Viewer version 2.2 ou supérieure est nécessaire pour ouvrir des images Adobe RVB pris avec cet appareil.

Cette fonction réduit l’effet du bruit électronique pour les poses longues. Cette réduction de bruit ne s’applique qu’aux photos dont le temps de pose est d’une seconde ou plus. Le traitement est appliqué à chaque image après la capture. L’écran reste blanc pendant le traitement et pendant 30 secondes maximum. Le procédé de réduction de bruit utilise le principe de soustraction des zones sombres.

Gain d’affichage écran

Le gain automatique à l’affichage est désactivé.

Témoin “Priorité à l’affichage”

Priorité à l’affichage - l’image en temps réel est affichée sans tenir compte des réglages d’exposition. Cela permet de cadrer une image à l’écran quand le flash est la principale source lumineuse. quand l’option est sélectionnée, le témoin du mode d’expo

Manuel M s’affiche en rouge à l’écran.

Menu du mode Enregistrement

L’indicateur de position montre quelle partie de l’image est affichée. Quand le déclencheur est pressé à mi-course l’image entière est affichée.

Indicateur de position

Suivi AF Le suivi de mise au point utilisé en mode de mise au point continue (p. 46) peut être désactivé à la section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Dans ce cas, la position de la zone de mise au point peut être modifiée avec les 4 touches du contrôleur.

Mémorisation d’exposition (AE)

La mémorisation d’exposition peut être activée et désactivée à la section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Quand elle est active, l’exposition est verrouillée quand on appuie sur le déclencheur à mi-course : la vitesse et l’ouverture s’affichent en noir pour confirmer le verrouillage. Quand elle est désactivée, la mesure d'exposition continue à se faire en fonction des conditions d’éclairage même quand le déclencheur est pressé à mi-course. Ceci n’a aucun effet sur le fonctionnement de la touche AEL (p. 50). En mode autofocus simple avec une mesure de la lumière Multizone, la mémorisation est toujours active, quelque soit le réglage du menu.

SPOT se déplace alors avec la zone AF. Ce réglage est accessible

à la section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Spot central

à la section 4 du menu Enregistrement (p. 80). Elle est désactivée lorsque la mise au point continue ou manuelle (p. 46) fonctionne.

Comme décrit dans les Opérations de base (p. 33), appuyer sur le déclencheur à mi-course pour verrouiller la mise au point (1); l'indicateur autofocus devient blanc. Le sigle "DMF" est affiché . Tant que le déclencheur est maintenu à mi-course, il est possible de faire la mise au point manuellement avec la bague de mise au point (2). Toujours vérifier la netteté sur l'afficheur ACL. La distance approximative de mise au point est affichée près du compteur de vues. Si elle est activée, la loupe numérique (FDM) (p. 105) peut être utilisée.

Vidéo 60 images/seconde - rafraîchissement à la cadence de 60 images par seconde pour les sujets en mouvement. Résolution demi VGA (640x240). Si l’autofocus en continu (p. 143) ou l’enregistrement vidéo sont utilisés, la cadence est réglée à 30 images par seconde.

Plage Spot AE Centrale

Et l’appareil photo ? Il n’ a pas été perdu. Il est en exposition au musée “Smithsonian Institution’s National Air and Space Museum” de Washington D.C. Il peut être vu, ainsi que d’autres objets qui ont accompagné le vol de John Glenn, dans la salle 210, “Apollo to the Moon.”

L’ouverture de l’objectif (le diaphragme) contrôle non seulement l’exposition mais aussi la profondeur de champ. C’est-à-dire, la répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à la bonne exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est grande (petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide.

Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la personne photographiée sur un fond flou. La profondeur de champ varie avec la focale. Elle est plus grande en position grand-angle et plus réduite en téléobjectif. La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais aussi le rendu des mouvements des sujets photographiés. Les vitesses rapides sont utilisées en photo de sport pour figer les mouvements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées pour suggérer le mouvement par des effets de flou de bougé (effets de filé) comme pour cette photo de cascade. L’utilisation d’un trépied est alors recommandée. Les modifications de réglage d’ouverture et de vitesse ne sont pas directement visibles sur l’image du viseur ou de l’écran. Il est possible de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat avec Quick View (p. 40).

À propos de l’exposition et de la correction au flash

Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par l’appareil peut conduire à une exposition peu appropriée à la situation réelle. La correction d’exposition permet d’y remédier. Par exemple, une scène très lumineuse comme un paysage de neige ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’image sera trop sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé de corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.

Exposition calculée par l’appareil

–2.0 IL Dans l’exemple ci-dessus, l’eau sombre a amené l'appareil à surexposer l’image, la rendant claire et délavée. En corrigeant l’exposition du détail apparaît dans les feuilles et les pierres ainsi que l’eau sont mieux définies.

Si le Flash forcé-flash est utilisé pour réduire les ombres fortes présentes sur le visage d’un sujet dues à un éclairage ou à une lumière du jour intenses, la compensation de flash doit être utilisée afin de modifier le rapport entre ombres et lumières. Le Flash forcé-flash affecte la profondeur des ombres sans affecter les zones éclairées par la source d’éclairage principale. En réduisant la sortie du flash à l’aide d’un réglage d’IL négatif, les ombres reçoivent moins de lumière qu’avec le Flash forcé-flash normal et seront plus fortes mais aussi plus détaillées. Avec un réglage d’IL positif, les ombres s’adoucissent et peuvent même disparaître.

Qu’est-ce qu’un IL ?

IL signifie Indice de Lumination. Un changement de 1 IL modifiera l’exposition calculée par l’appareil d’un facteur de 2.

0.0 IL Exposition calculée

2x moins de lumière

4x moins de lumière

Sources lumineuses et couleurs

L’oeil humain s’adapte de lui-même très bien aux différentes conditions d’éclairage. Le papier du manuel que vous êtes en train de lire apparaît blanc quelles que soient les conditions. Les systèmes photographiques sont beaucoup moins adaptables.quand la source de lumière change la couleur générale de la scène change aussi (les tubes fluorescents des plafonds des bureaux créent une dominante verte, les lampes au tungstène de nos maisons créent une ambiance rouge). La balance des blancs d’un appareil s’adapte aux différentes ambiances comme nos yeux le font naturellement. La source de lumière la plus commune, notre soleil, change de couleur en fonction de l’heure et des conditions atmosphériques. Le soleil est, bien sûr, très chaud près de l’horizon et très bleu à midi. La balance des blancs ‘lumière du jour” correspond à un beau jour ensoleillé. quand le temps est couvert, la couleur est plus froide. Quand la source de lumière principale est la lumière du ciel, la lumière du ciel bleu plutôt que celle du soleil la couleur résultante est très bleue. La balance des blancs “ombre” est faite pour ces conditions. La lumière artificielle est plus stable mais connaîtra des variations. Les lampes au tungstène deviennent plus chaude avec une baisse du voltage. Les tubes fluorescents sont classifiés selon leur couleur. Les réglages préenregistrés de la balance des blancs peuvent légèrement modifiés à l'aide de la molette arrière (p. 70) pour s'adapter parfaitement aux variations des sources lumineuses. Quelques éclairages artificiels ont un spectre discontinu qui crée des couleurs peu naturelles. La balance des blancs ne peut pas corriger les lampes à haute énergie et vapeur : vapeur de sodium (lumières jaunes des autoroutes) ou vapeur de mercure. Pour des portraits dans ces conditions d’éclairage le flash peut être utilisé pour surpasser les conditions d’éclairage ambiantes. Pour des paysages qui contiennent ces types de lampes, utilisez la balance des blancs pour la lumière du jour.

Activez le menu Enregistrement avec la touche Menu. L’onglet 1, en haut du menu est en surbrillance.

Utilisez les touches haut/bas du contrôleur pour naviguer dans les options. Mettez en surbrillance l'option à modifier.

Appuyez sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages ; le réglage courant est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options du menu, utilisez la touche gauche.

Utilisez les touches haut/bas pour mettre en surbrillance le nouveau réglage. Si “Valider” est affiché appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour continuer.

Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour sélectionner le réglage en surbrillance.

Les vidéos peuvent être enregistrées sous deux cadences : 15 im./sec. et 30 im./sec. Plus la cadence est rapide, plus la vidéo est fluide et plus les fichiers sont volumineux. La cadence d’acquisition est réglée dans le menu Vidéo. L’environnement du micro-ordinateur peut affecter la lecture des vidéos 544x408 à 30 im./sec.

Si la taille de l’image ou la cadence sont modifiées, le compteur de vues affiche le nombre approximatif de secondes restantes pour l’enregistrement des fichiers sur la carte mémoire avec le réglage en cours. La capacité d'enregistrement d’une carte mémoire dépend de sa capacité et de la cadence d’acquisition. La taille d’un fichier est déterminée par la scène; certains sujets sont plus faciles à compresser que d’autres.

Cadence d’acquisition approximative

Sélection automatique - passage automatique d’un mode à l’autre en fonction des conditions d’éclairage. Après enregistrement le mode est maintenu.

Fluidité Mode vidéo Anti-vibration Un raccourci par les touches peut être utilisé pour ré-initialiser le mode enregistrement (p. 132). L'écran de validation n'est pas affiché via cette procédure.

Notes sur l’enregistrement vidéo

La liste ci-dessous indique les fonctions disponibles en mode vidéo :

Fonctions disponibles

Correction d’exposition (p. 59) Lecture des mémoires vocales Les mémoires vocales peuvent être lues en mode Quick View et en mode Lecture. Voir page 101 pour l’enregistrement des mémoires vocales. Les mémoires vocales sont indiquées par une icône en bas de l’écran.

Appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour lancer la lecture.

Appuyez sur la touche centrale pour annuler la lecture Stop

Activez le menu Lecture avec la touche menu. L’onglet 1, en haut du menu est en surbrillance.

À l’aide des touches gauche/droite du contrôleur, surligner l’onglet de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés.

Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches haut/bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.

Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.

Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches haut/bas. Si “Valider” est affiché, appuyez sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir l’écran suivant.

Appuyer sur le contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode lecture, appuyer sur la touche menu.

Format de l’index (p. 121). Pour faire défiler les images automatiquement(p. 124)

Cet écran permet de sélectionner plusieurs vues. Le format de l’index de visualisation peut être changé dans la section 1 du menu Lecture (p. 121).

Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de déplacer le cadre jaune pour sélectionner une vue.

Quand les images sont sélectionnées, un indicateur apparaît :

L’icône de corbeille indique que l’image est sélectionnée pour être supprimée.

L’icône de clé indique que l’image est verrouillée ou sélectionnée pour l’être. L’icône de coche indique que l’image est sélectionnée pour le diaporama ou pour être copiée sur une autre carte mémoire. L’icône d’imprimante indique que l’image est sélectionnée pour être imprimée. Le nombre affiché à proximité de l’icône indique le nombre de tirages souhaités.

Appuyez sur la touche centrale pour terminer l’opération.

La touche Menu annule toute opération effectuée.

Pour supprimer les images d’un autre dossier, il faut le sélectionner au préalable avec l’option “dossier à lire” dans la section 1 du menu Lecture (p. 116) ou par l’option “choix dossier” dans la section 2 du menu Réglage (p. 137). L’option de suppression permet trois choix :

Formater Dossier à lire écran de sélection de vues s’affiche. Les touches gauche/droite du contrôleur permettent de surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la touche haut marque l’imagette d’un icône de corbeille. Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant d’un cadre jaune et appuyant sur la touche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un message de confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne la suppression des images marquées. La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée doit être déverrouillée avant d’être supprimée.

Toujours formater la carte à partir de l’appareil, jamais à partir d’un micro-ordinateur.

Lorsque la fonction de formatage est sélectionnée et validée, un message de confirmation apparaît. Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne jamais retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un message le confirme. Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour pour revenir au menu Lecture. Bien qu’il soit recommandé de formater une carte CompactFlash avec l’appareil, il est toutefois possible de formater une carte avec un PC. La carte doit être formatée sur un système avec Windows sous un système de disque de type FAT ou FAT32.

Visualisation d’un dossier

Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers, sur la carte mémoire. Pour voir ou éditer ces images, les dossiers dans lesquels elles sont contenues peuvent être sélectionnées temporairement avec l’option “Dossier à lire” de la section 1 du menu Lecture (p. 116). L’option “Dossier à lire” est réinitialisée au nom du dossier sélectionné dans l’option “Choix dossier” de la section 2 du menu Réglages (p. 137) chaque que l’appareil est mis hors tension ou qu’il passe en mode Enregistrement ou vidéo.

Formater Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 118). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône de verrouillage (clé). Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à verrouiller. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération de verrouillage ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture. Tout Déverr. : Toutes les images du dossiers sont déverrouillées. Un écran de confirmation apparaît. Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention : le verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte mémoire.

Changement du format en visualisation d’index

L’option de format d’index permet de visualiser un index de 9 ou de 4 imagettes. Tous les cas d’affichage d’index sont concernés.

Sélectionner : pour copier une ou plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p.118). Sélectionner l’image à copier en l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche Haut du contrôleur pour la marquer avec l’icône de sélection. Pour désélectionner une vue, la surligner et appuyer sur la flèche Bas pour faire disparaître l’icône. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à copier. Appuyer au centre du contrôleur pour continuer ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de Visualisation.

La pression sur le contrôleur affiche 4 messages. Ces messages sont surlignés au fur et à mesure que la copie s’effectue.Si trop d’images ont été sélectionnées, un témoin apparaît et la copie est annulée. Dans ce cas, diviser le nombre d’images sélectionnées en

L’innovation et la créativité ont toujours été à la base de nos produits. L’Electro-zoom X était un pur exercice de style en matière de conception de nouveaux appareils photo. Il fut dévoilé en Allemagne à la Photokina de 1966. L’Electro-zoom X était un reflex mécanique avec contrôle électronique de la priorité à l’ouverture et zoom 30 – 120 mm f/3.5 intégré. Il permettait de réaliser 20 vues 12 x 17 mm sur un rouleau de film 16 mm. Le déclencheur et le compartiment piles étaient situés dans la poignée. Seuls quelques prototypes furent fabriqués. Il s’agit donc de l’un des appareils Minolta les plus rares.

Utilisez les flèches gauche/droite du contrôleur pour avancer ou reculer d’une vue.

Pour annuler la présentation, appuyer sur la flèche bas du contrôleur.

Sélectionne toutes les vues du dossier à afficher dans la présentation en diaporama.

être imprimées. Si la carte mémoire comporte plusieurs dossiers, il est possible de créer un fichier d’impression pour chaque dossier. Les dossiers sont sélectionnés avec “l’option Choix dossier” de la section 1 du menu Lecture (p. 116) ou l’option “Choix dossier” de la section 2 du menu réglages (p. 137).

Imprim. date Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de tirages différents selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 118). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône indique le nombre de tirages à effectuer. La flèche Haut permet d’augmenter le nombre de tirages, la flèche Bas permet de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner une vue, appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la création du fichier DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture.

Impression de la date

Pour imprimer la date d’acquisition avec chaque photo sur une imprimante compatible DPOF, activer l’option correspondante du menu. Pour annuler l’impression de la date, désactiver simplement cette même option. La manière dont la date est imprimée varie selon l’imprimante.

Impression d’un index

Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les vues d’un dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler une impression d’index, passer simplement à l’option “Non”. Si un ordre d’impression d’index a été créé, les vues enregistrées dans le dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues. Le nombre de vues imprimées par feuille diffère selon l’imprimante utilisée.

Annulation de l’impression

Après l'impression des images, le fichier DPOF reste dans la carte mémoire et soit être effacé manuellement. L’option “Annuler imp.” (annulation d’impression) efface les fichiers DPOF. Lors de la sélection de cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance l’opération et efface le fichier et l’index. Une fois les vues imprimées, le fichier DPOF reste présent sur la carte mémoire. Il ne peut être supprimé que manuellement. Total Carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte mémoire. Total Dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.

Visualisation d’images sur un téléviseur

Il est possible de visualiser les images de l’appareil sur votre téléviseur. L’appareil est équipé d’une sortie vidéo autorisant une connexion avec le téléviseur via le câble AV fourni. L’appareil est compatibles avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie vidéo peuvent être vérifiés et paramétrés dans la section 1 du menu Réglages (p. 129). 1. Mettre le téléviseur et l’appareil hors tension. 2. Engager le connecteur du câble vidéo dans la sortie vidéo de l’appareil. 3. Brancher l’autre extrémité du câble dans l’entrée vidéo et audio du téléviseur. Le connecteur jaune est pour la sortie vidéo et le connecteur blanc pour la sortie audio.

4. Mettre le téléviseur sous tension.

Les moniteurs de l’appareil (viseur et écran ACL) ne sont pas activés lorsque l’appareil est relié à un téléviseur. L’affichage du mode Lecture est visible sur l’écran du téléviseur.

7. Visualiser les images selon la procédure décrite au chapitre

Lecture. Utiliser les commandes du téléviseur pour régler le volume audio. En raison du principe de télévision la qualité des images et leur résolution peuvent apparaître moins bonnes sur un téléviseur que sur un écran de micro-ordinateur.

Utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner l’option de menu souhaitée. Les sous-menus changent selon l’onglet qui est sélectionné.

Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les flèches Haut/Bas du contrôleur pour naviguer dans les options. Surligner l’option souhaitée pour en modifier le réglage.

Appuyer sur la touche droite pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche.

Pour revenir au options du menu, appuyer sur la touche gauche.

Utiliser les flèches Haut/Bas pour surligner le nouveau réglage. Si “Valider” est affiché, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour ouvrir le menu suivant.

Appuyer au centre du contrôleur pour valider le réglage surligné.

Une fois le réglage sélectionné, le nouveau niveau de réglage est affiché. Il est alors possible d’effectuer d’autres réglages. Appuyer sur la touche Menu pour revenir dans le mode prédéfini auparavant.

Luminosité des écrans (p. 132). Lumino. Ecrans

Modification des réglages pour les écrans de confirmation (p. 145). Complément optique (p. 145).

Cet onglet peut ne pas être actif. Une mise à jour du firmware est livrée avec le complément optique.

Pour plus d’information sur les modes d’affichage, voir page 45.

Sans agrandissement de l’image, appuyez et maintenez enfoncée la touche (1) puis appuyez sur la touche loupe (2) pour activer le zoom numérique. Appuyez sur la touche loupe pour basculer du zoom numérique à l’affichage grossit 8 fois.

Données - pour transférer des données de l’appareil vers un micro-ordinateur. Cette option doit

être sélectionnée pour copier des fichiers-images vers un micro-ordinateur ou lors de l’utilisation du logiciel DiMAGE Viewer . Transf. images - Pour imprimer des photos sur une imprimante compatible PictBridge. PC. contrôle - Pour enregistrer des images à partir d’un micro-ordinateur avec le logiciel optionnel DiMAGE Capture. Une mise à jour de firmware est livrée avec DiMAGE Capture pour activer cette option.

Commutation automatique du viseur

Cette option contrôle la fonction d’affichage automatique en mode Enregistrement et vidéo (p. 40). Deux options sont disponibles : Ecran viseur auto - les capteurs de présence du viseur électronique passent automatiquement du viseur à l’écran ACL. Viseur auto on - L’écran ACL est désactivé et les capteurs de présence du viseur et le capteur de poignée activent le viseur. Ce réglage économise la batterie. Le capteur de poignée peut être désactivé dans la section 4 du menu Réglages.

Les images enregistrées par l’appareil peuvent être visualisées sur un téléviseur (p. 28). La sortie vidéo peut être commutée en NTSC ou en PAL. le standard NTSC est utilisé aux États-Unis et le PAL en Europe. Vérifier le standard utilisé dans votre pays.

La langue des menus peut être modifiée.

Mémoire de numéro de fichier

Lorsque la mémoire de numéro de fichier est sélectionnée et si un nouveau dossier est créé, le premier fichier enregistré dans le dossier doit avoir un numéro plus grand d’une unité que le dernier fichier enregistré. Cela permet de créer plusieurs dossiers pour classer des images par thème, lieu ou date. Cependant, les numéros de fichiers-images sont affectés dans l’ordre chronologique des prise de vues. Si la mémoire de numéro de fichier est désactivée, le nom de fichier-image aura un numéro plus grand d’une unité que la dernière image enregistrée dans le dossier. Si la mémoire de numéro de fichier est active lors d’un changement de carte mémoire, le premier fichier enregistré sur la nouvelle carte aura un numéro plus grand d’une unité que le dernier fichier enregistré sur la carte précédente si cette nouvelle carte ne contient pas déjà une image avec un numéro de fichier plus grand. Si c’est le cas, le numéro de fichier de la nouvelle image sera plus grand d’une unité que le plus grand numéro de fichier déjà présent sur la carte.

100KM003. Les trois premiers chiffres constituent le numéro de série du dossier qui est augmenté d’une unité à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. Les

2 lettres suivantes font référence à Konica Minolta et les deux derniers chiffres indiquent l’appareil utilisé. 003 indique un DiMAGE A2.

(Standard) (Date) dans ce dossier. Les images enregistrées un autre jour sont placées dans un nouveau dossier avec la date correspondante. Si la fonction de mémoire de fichier est désactivée (p. 99), lors de la création d’un nouveau dossier, le numéro de série du nom de fichier est réinitialisé à 0001. Pour davantage d’informations sur l’organisation des noms de dossiers et des noms de fichiers, voir page 152.

Sélection de dossier

Cette option permet de sélectionner un dossier existant. En mode Lecture rapide ou Lecture, seules les images du dossier sélectionné peuvent être visualisées. En mode Enregistrement, l’option de nom de dossier dans la section 2 du menu Réglages doit être réglée sur le format standard afin de sélectionner le dossier dans lequel placer les images enregistrées. À l’exception du réglage “Toute la carte” > “Annuler imp.” de la section 3 du menu Lecture, les changements effectués à partir des menus s’appliquent uniquement aux images du dossier sélectionné. Pour effectuer des changement s’appliquant à toutes les images contenues dans plusieurs dossiers, chaque dossier doit être sélectionné et les opérations du menu répétées pour chaque dossier. Les dossiers peuvent être sélectionnés temporairement par l’option “Dossier à lire” dans la section 1 du menu Lecture (p. 120). Le formatage d’une carte mémoire dans l’onglet Basique du menu Lecture efface tous les dossiers, qu’ils soient ou non sélectionnés.

Réglage de la date et de l’heure

Il est important de régler précisément l’horloge de l’appareil. Lors de l’enregistrement d’une photo ou d’une vidéo, la date et l’heure sont enregistrées avec l’image et affichées pendant la visualisation et peuvent être lues avec le logiciel utilitaire DIMAGE Viewer du CD-Rom. L’horloge est également utilisée pour l’impression de la date. Lorsque l’option réglage de date et heure est sélectionnée et validée, l’affichage Date/heure apparaît. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de sélectionner le paramètre à modifier et les flèches Haut/Bas permettent d’effectuer les modifications de valeurs. De gauche à droite, l’écran affiche l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. Lorsque la date et l’heure ont été réglées, valider les réglages en appuyant sur la touche centrale du contrôleur.

Effacés (lumière du jour)

Sensibilité (ISO) Auto Mesure de la lumière Multizone Mémoire Réglages par défaut Correction de contraste

Correction de saturation de couleurs

Avec Auto Priorité Exposition Zoom numérique DSP Avec Sans Central Arrêt Qualité 30 im./sec.

p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.

Le son déclic 2, de type mécanique est la reproduction du bruit de déclenchement du légendaire Minolta CLE.

Le volume du signal audio et du son déclic peut être augmenté ou diminué dans la section 3 du menu Réglages (p. 130). si le volume est à zéro, les signaux sonores, le signal d’AF et le son déclic sont désactivés.

CapteurPoignée Avec

Ctrl molettes Expo Mode M Conf. effac.

L’autofocus en continu assure une mise au point en permanence si bien que l’image à l’écran est toujours nette. Quand le capteur de poignée est actif, l’autofocus en continu est activé quand l'appareil est pris en main; le capteur de présence est aussi utilisé quand on utilise le viseur électronique. Si le capteur de poignée est désactivé l’autofocus en continu est toujours actif quand on utilise l’écran ACL et il est activé par les capteurs de présence quand on utilise le viseur. Quand l’autofocus en continu est utilisé, le taux d’acquisition du mode viseur (p. 108) est réglé sur 30 im./sec.

Le capteur de poignée économise l’énergie en n’activant l’autofocus en continu que lorsque l’appareil est tenu en main. Le capteur de poignée fonctionne aussi avec les capteurs de présence lorsque l’option viseur est activée, voir page 135. Le capteur de poignée peut être désactivé quand l’appareil est fixé sur un trépied pour que l’autofocus en continu et le viseur automatique puisse être utilisés. Le capteur de poignée peut ne pas fonctionner lorsque l’on porte des gants. Le capteur est paramétré à la section 4 du menu Réglages.

Réglages modifie le fonctionnement de ces molettes dans les modes P, A et S. La correction d’exposition (p. 59) peut aussi être assignée à l’une des molettes. Référez-vous aux sections traitant de modes d'exposition pour plus d’informations.

Consultez le site Web Konica Minolta pour les dernières informations sur la compatibilité :

Amérique du Nord : http://www.konicaminolta.us/ Europe : http://www.konicaminoltasupport.com Les utilisateurs de Windows 98 ou 98 seconde édition doivent installer le pilote inclus dans le logiciel DiMAGE du CD-Rom (p. 148). Aucun pilote particulier n’est nécessaire pour les autres systèmes d’exploitation Windows ou Macintosh. Les utilisateurs qui possèdent déjà un appareil numérique et qui ont déjà installé le pilote pour Windows 98 doivent renouveler la procédure d’installation. La mise à jour du pilote incluse sur le CD-Rom DiMAGE est nécessaire pour utiliser le DiMAGE A2 avec un micro-ordinateur. Le nouveau logiciel n’a pas d’incidence sur les performances des anciens DiMAGE. Un pilote de télécommande est fourni dans le CD-ROM de la version Windows du logiciel DiMAGE Viewer. Ce pilote n’est pas compatible avec cet appareil. Quand vous utilisez le logiciel DIMAGE Capture (vendu séparément) installez la ferrite fournie sur le câble USB, voir page 167.

Mode transfert de données

Il est nécessaire d'utiliser une batterie complètement chargée lorsque vous connectez l'appareil à un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur (vendu séparément) est recommandé. Pour les utilisateurs de Windows 98, lisez la section expliquant comment installer le pilote nécessaire avant de connecter l’appareil à un ordinateur. 1 Démarrer l’ordinateur. Le micro-ordinateur doit être en marche avant d’effectuer la connexion. 2. Ouvrir la porte du logement USB / AV out. Raccorder le petit connecteur du câble USB à l’appareil. Vérifier que le connecteur est bien raccordé.

3. Raccorder l’autre extrémité du câble USB au port USB du micro-ordinateur.. Vérifier que le connecteur est bien raccordé. L’appareil doit être relié directement au port USB du micro-ordinateur. La liaison par l’intermédiaire d’un Hub USB ne permet pas un fonctionnement correct de l’appareil.

4. Lorsqu’une carte mémoire est présente dans l’appareil, mettez l’appareil sous tension. Un écran apparaît et indique le début du processus de connexion. Quand la connexion est établie, l’écran ACL s’éteint. Pour changer une carte quand l'appareil est connecté, voir page 156. Quand l'appareil est connecté sous Windows XP ou Mac OS X, une fenêtre s’ouvre pour télécharger les données d’images ; suivez les instructions de la fenêtre. Une icône de disque ou de volume apparaît sous les autres systèmes d'exploitation ; le nom de volume varie selon la carte mémoire et le système d’exploitation. Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’appareil, déconnectez-le, redémarrez l’ordinateur et recommencez la procédure.

Initialisation de la

connexion USB Windows XP Windows

DIMAGE dans le lecteur de CD-Rom. Le menu d’installation est automatiquement initialisé. Pour installer automatiquement le pilote USB Windows 98, cliquer sur le bouton de lancement de l’installation de périphérique USB. Une fenêtre apparaît pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.

Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur

“OK”. Redémarrer le micro-ordinateur avant de brancher l’appareil photo (p. 147). CD-Rom Logiciel DIMAGE dans le lecteur. Cliquer sur “Suivant”.

Choisir “Recherche d’un nouveau pilote”. Cliquer sur “Suivant”.

Choisir la destination du pilote. Il est possible d’utiliser le fenêtre “Parcourir”. Le pilote doit être sélectionné sur le CD-Rom dans : \Win98\USB.

Lorsque la destination est affichée dans la fenêtre, cliquer sur “Suivant”.

Le programme d’installation d’un nouveau logiciel confirme la destination du pilote. L’un des trois pilotes suivants peut être sélectionné : MNLVENUM.inf, USBPDR.inf ou USBSTRG.inf. La lettre désignant le CD-Rom peut varier selon les ordinateurs. Cliquer sur “Suivant” pour installer le pilote dans le système.

été installé. Cliquer sur “Terminé” pour fermer le programme d’installation. Redémarrer le microordinateur.

Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, une nouvelle icône de disque amovible est affichée.

Double-cliquer sur l’icône pour accéder à la carte mémoire contenue dans l’appareil (voir page 152).

Mode transfert de données

Macintosh peuvent télécharger gratuitement la dernière version de QuickTime à partir du site Apple : http://www.apple.com.

IBM PC / AT Compatible

PC avec processeur Pentium ou micro-ordinateur compatible Débranchez le câble USB et mettez l’appareil hors tension. Rétablissez la connexion USB en reconnectant le câble et en allumant l’appareil.

Organisation des dossiers de la carte mémoire

Une fois l’appareil connecté au micro-ordinateur, il est possible d’accéder aux fichiers images et audio par un double-clic sur leurs icônes. Les fichiers sont situés dans le dossier DCIM. Pour copier des images et des enregistrements audio, il suffit de faire glisser les icônes des fichiers sur le dossier de destination du micro-ordinateur.

100KM003 à 101KM003. Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de vue de l’image sur l’appareil. Comme les images peuvent être supprimées depuis l’appareil, le compteur de vues modifie en conséquence son affichage afin d’indiquer le nombre d’images de la carte et réaffecte les numéros de vues en conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une image est supprimée. Lors de l’enregistrement d’une nouvelle image, il lui est affecté un numéro plus grand d’une unité que le plus grand numéro index du dossier. Les numéros de fichiers peuvent être contrôlés avec la fonction de mémoire de numéro de fichier dans la section 2 du menu Réglages (p. 136).

Les fichiers-images contiennent des données Exif. Ces données comprennent la date et l’heure de prise de vue ainsi que les paramètres de cette prise de vue. Ces données peuvent êtres visualisées à partir de l’appareil ou avec le logiciel DiMAGE Viewer. Si une image est ouverte dans une application de retouche d’image comme Adobe Photoshop, et si elle est ensuite enregistrée par dessus l’image originale, les données Exif sont effacées. Certains applications compatibles avec les données Exif pourraient empêcher le DiMAGE Viewer de les relire. Lors de l'utilisation d’un autre logiciel que DiMAGE Viewer, toujours donner un nouveau nom aux images retouchées afin de préserver les données Exif originales. Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : RVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2. Bien qu’il soit recommandé de formater une carte CompactFlash avec l’appareil, il est toutefois possible de la formater sur un ordinateur. Elle doit être formatée avec Windows sous un système FAT ou FAT 32.

Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur

Ne jamais déconnecter l’appareil lorsque le témoin d’accès de la carte mémoire est allumé en rouge. Risque de perte de données ou de détérioration de la carte CF.

Windows 98 / 98 Seconde Édition

Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.

Windows Me, 2000 Professionnel, et XP Cliquer avec le bouton gauche sur l’icône d’éjection de la barre de tâches. Une petite fenêtre s’ouvre, indiquant que le périphérique va être déconnecté.

Cliquer dans la petite fenêtre pour déconnecter le périphérique. La fenêtre de fermeture apparaît. Cliquer sur

“OK”. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB. Lorsque plusieurs appareils externes sont connectés à l’ordinateur, répéter la procédure ci-dessus sauf le clic droit sur l’icône d'éjection/déconnexion. Cette opération ouvre la fenêtre d'éjection des connexions après avoir cliqué sur la petite fenêtre de routine éjection/déconnexion.

Un écran de confirmation apparaît pour indiquer les périphériques à déconnecter. Cliquer sur “OK” pour déconnecter le périphérique.

Un troisième et dernier écran apparaît pour indiquer que l’appareil peut être déconnecté du micro-ordinateur en toute sécurité ; cliquer sur “OK”. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.

Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge puis glisser l’icône du périphérique dans la corbeille. Débrancher le câble USB.

Changement de la carte mémoire (mode Transfert de données)

Des précautions doivent être respectées lors du changement de carte mémoire alors que l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. Des données pourrait être perdues ou endommagées si l’appareil n’est pas déconnecté correctement. Toujours vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge avant de retirer la carte mémoire.

Windows 98 / 98 Seconde Édition

1. Mettre l’appareil hors tension. 2. Changer la carte mémoire. USB. D’autres périphériques ne doivent pas être connectés durant cette procédure. 2. Cliquer sur l’icône du Poste de travail. Sélectionner “Propriétés” dans le menu déroulant. Windows XP : à partir du menu Démarrer, aller dans le panneau de configuration. Cliquer sur l’onglet performance et maintenance. Cliquer sur “Système” pour ouvrir la fenêtre des propriétés du système. 3. Windows 2000 et XP : sélectionner l’onglet Périphériques dans la fenêtre Propriétés, puis cliquer sur le bouton du gestionnaire de périphériques. Windows 98 et Me: cliquer sur l’onglet de gestion de périphériques dans la fenêtre Propriétés. 4. Le fichier du pilote est situé dans le contrôleur de du bus série universel ou dans le répertoire ”autres périphériques” du gestionnaire de périphériques. Cliquer pour afficher les fichiers. Le pilote doit être indiqué par le nom de l’appareil. Dans certains cas, le nom du pilote peut ne pas faire référence au nom de l’appareil. Cependant, le pilote peut être repéré par un point d’interrogation ou d’exclamation. 5. Cliquer sur le pilote pour le sélectionner. 6. Windows 2000 et XP : cliquer sur le bouton Agir pour afficher le menu déroulant. Sélectionner “Désinstaller.” Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système. Windows 98 et Me : cliquer sur le bouton de suppression. Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système. 7. Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Redémarrer le microordinateur.

Les photos individuelles peuvent être sélectionnée pour l’impression dans le menu PictBridge. Les images TIFF, RAW et les images avec un profil couleur intégré (p. 102) ne sont pas affichées et ne peuvent pas être sélectionnées. Pour d’autres options d’impression, voir la section sur la navigation du menu, page 160.

Nombre total d’impressions Nombre de copies Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour afficher les images à imprimer.

La touche d’information (i+) permet de basculer entre la lecture vue par vue ou planche-index sur l’écran PictBridge. La lecture agrandie, activée par la touche agrandissement/loupe, peut être utilisée pour examiner en détail les images à l’écran.

Mode transfert de données

Si un problème mineur se produit pendant l’impression, si l’imprimante est à cours de papier par exemple, suivre les procédures indiquées pour l’imprimante ; il n’est pas nécessaire d’agir sur l’appareil photo. Si un problème majeur se produit, appuyer au centre du contrôleur pour terminer l’opération. Se réferer au mode d’emploi de l’imprimante pour utiliser la procédure adéquate à la résolution de ce problème. Vérifier les réglages de l’imprimante avant de relancer l’impression et déselectionner les images préalablement imprimées.

Navigation dans le menu PictBridge

Appuyer sur la touche menu (1) pour activer et désactiver le menu. Les 4 touches du contrôleur (2) permettent de déplacer le curseur dans le menu. Pour effectuer un réglage, appuyer au centre du contrôleur. Les options pouvant être modifiées varient selon l’imprimante.

Activer le menu avec la touche menu.

Utiliser les touches gauche/droite du contrôleur pour surligner l’onglet souhaité ; les menus changent selon l’onglet sélectionné.

Utiliser les touches haut/bas pour faire défiler les options du menu. Surligner l’option pour laquelle les réglages doivent être modifiés.

L’option étant surlignée, appuyer sur la touche droite du contrôleur ; les réglages sont affichés avec le réglage en cours surligné. Si “Démarrer” est affiché, appuyer au centre du contrôleur pour continuer.

Utiliser les touches haut/bas pour surligner le nouveau réglage.

Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

Une fois qu’un réglage est sélectionné, le curseur revient aux options du menu et un nouveau réglage est affiché. Pour revenir à l’écran PictBridge, appuyer sur la touche Menu. Lire les sections suivantes pour davantage d’informations sur les options du menu.

1 Toutes les images - pour imprimer toutes les images de la carte. Un écran s’affiche pour pouvoir indiquer le nombre de copies pour chaque image. Un maximum de 50 images peut être imprimé. Réinitialisation - pour annuler les modifications effectuées avec l’option d’impression en lots ou avec l’écran de sélection d’impression.

Impression d’index

Il est possible de réaliser l’impression d’index de toutes les images de la carte mémoire. La qualité et le format d’impression peuvent être spécifiés dans le menu de l’appareil photo. Le nombre d’images par page varie selon l’imprimante. L’écran de confirmation des réglages d’impression est affiché avant le lancement de l’impression.

Notes sur l’impression

Les dimensions suivantes correspondent aux formats papier carte postale, L, et 2L, en millimètres et en pouces :

L Pas de témoin de carte sur les écrans.

Il n’y a pas de carte mémoire dans l’appareil.

Charger la carte (p. 26).

Aucun affichage sur les écrans.

L’appareil ne fonctionne pas.

Déclenchement impossible.

Les images ont été prises en intérieur ou dans des faibles conditions d’éclairage sans flash.

L’appareil est en mode Macro.

Annuler le mode Macro (p. 49).

Une situation particulière empêche le bon fonctionnement de l’autofocus (p. 35).

Les vitesses lentes peuvent se traduire par des flous de bougé.

Utiliser le système anti-vibration ou un trépied, modifier le réglage de sensibilité (p. 74), ou utiliser le flash (p. 36).

Au flash, les images sont trop sombres.

Le sujet est en dehors de la portée du flash (trop loin) (p. 75).

S’approcher du sujet ou augmenter la sensibilité (p. 74).

Une ombre apparaît en bas de l’image.

Le flash est utilisé avec le paresoleil.

Toujours retirer le paresoleil lors de l’utilisation du flash intégré.

Le paresoleil bloque une partie de l’éclairage du flash intégré.

L’image affichée est en noir et blanc.

L’éclairage ambiant est très faible.

En photo, l’amplification automatique de l’écran se met en service si la lumière ambiante est faible (p. 34).De même,en vidéo, le mode vidéo nocturne est activé. Bien que l’image affichée soit en noir et blanc, l’enregistrement s’effectue en couleurs. Le mode vidéo de nuit enregistre uniquement des images en noir et blanc.

Exposition incorrecte sur des scènes très lumineuses ou très sombres.

L’indicateur de mode d’exposition est rouge

Le sujet ou la scène sont en dehors des limites du système d’exposition.

Modifier la valeur de la vitesse ou de l’ouverture jusqu’à ce qu’une image apparaisse sur l’écran (p. 56).

Modifier la sensibilité (p. 74) ou les niveaux d’éclairement.

Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, le mettre hors tension, retirer la pile et la remettre en place ou débrancher/rebrancher l’adaptateur secteur. Toujours mettre l’appareil hors tension à partir de l’interrupteur principal sous peine de risque de détérioration de la carte mémoire et de réinitialisation des réglages.

La température de l’appareil augmente lors de son utilisation intensive. Dès lors, la carte mémoire et les piles, peuvent devenir très chaudes.

Utilisation de filtres

Les filtres polarisants et des bonnettes peuvent induire du vignettage en position grand-angle de l’objectif (focales inférieures à 50 mm sur la bague de zoom). Avec des bonnettes très puissantes comme les bonnettes Minolta No. 2 (+3 d). Le vignettage peut même apparaître dès la focale 100 mm. La plupart des bagues d’adaptation causent du vignettage. La bague d’adaptation Minolta 49/62 mm peut être utilisée.

Le cordon secteur fourni est étudié pour votre pays. N’utiliser qu’un cordon adapté.

être équipés de la bobine de ferrite (FRC-100). Elle réduit les interférences dues à une surchauffe.

Glissez un objet plat sous les verrous de la bobine pour l’ouvrir.

La bobine doit être placée vers l’extrémité du câble qui est connecté à l’appareil (voir l’illustration à droite).

Placez le bobine sur le câble et refermez-la. Vérifiez que les verrous sont enclenchés.

• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs.

• Mettre l’appareil hors tension pour le transporter. • Cet appareil n’est ni étanche, ni tous temps. La mise en place des piles, de la carte CompactFlash et l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risque d’endommager l’appareil. • Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable, à l’eau, au sel. • Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et pour le capteur CCD.

• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil. • Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques. • Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil. • Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.

• Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et de produits chimiques. En atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un dessicant de type gel de silice. • Retirer les piles et la carte CompactFlash avant de ranger l’appareil pour une longue période. • Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules antimites. • Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil.

Entretien et rangement

• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple. • Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser.

Utilisation et entretien de la carte mémoire

Les cartes mémoire sont fabriqués avec des composants électroniques de précision. Les éléments suivants peuvent les endommager : • Mauvais usage de la carte. • Soumettre la carte à des chocs ou la laisser tomber. • Exposition à la chaleur, la moisissure ou la lumière solaire. • Décharges d’électricité statique ou champs électromagnétiques près de la carte. • Retrait de la carte ou coupure d’alimentation lors d’une opération effectuée sur ordinateur (lecture, écriture, formatage). • Contact des doigts ou d’objets métalliques avec les contacts de la carte. • L’achat d’une nouvelle carte peut être périodiquement nécessaire. • Lors de l’utilisation de Microdrives IBM, ne pas soumettre l'appareil à des vibrations ou chocs.

Konica Minolta n’assume aucune responsabilité en cas de perte ou d’altération de données. Il est recommandé de faire une copie de la carte.

• Pour de longues périodes de stockage, rechargez une batterie 5 minutes tous les 6 mois. La batterie peut être susceptible de ne pas charger complètement. • Une batterie spéciale d’une longue durée de vie est intégrée à l’appareil pour garder en mémoire l’heure et les réglages lorsque l’appareil est mis hors tension. Si cette batterie est épuisée, elle doit être changée par le SAV Konica Minolta. • Conservez propres les contacts de la batterie et de l’appareil. Des contacts sales peuvent empêcher la charge. Si les contacts sont sales, nettoyez les avec du coton sec.

Entretien de l’écran ACL

• L’écran ACL et le viseur sont fabriqués avec une téchnologie de haute précision, plus de 99,99% des pixels fonctionnent normalement. Moins de 0,01% des pixels de l’écran peuvent présenter quelques points de couleur ou blancs; il ne s’agit pas d’un défaut de l’écran et cela n’affecte en rien l’image enregistrée. • Ne pas appuyer sur la surface de l’écran ACL, cela risquerait de le détériorer. • Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un aspect normal dès que la température remonte. • L’écran ACL peut être lent à réagir par basse température ou être sombre par température ambiante élevée. Il revient à un fonctionnement et un aspect normaux dès que la température redevient tempérée. • Si la surface de l’écran est marquée de traces d’empreintes, l’essuyer doucement avec un chiffon propre et sec.

• Les émissions télé, les films, les cassettes vidéo, les photographies et tous les autres supports d’images peuvent être protégés. La reproduction ou la duplication non autorisées peuvent être contraire à la loi sur les droits de reproduction et les droits d’auteur. La prise de vues de spectacles peut être interdite ou soumise à une autorisation.

• Konica Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.

• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Konica Minolta, contactez votre revendeur. • Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Konica Minolta.

Cet appareil génère, utilise et irradie une fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de créer des interférences dangereuses avec les fréquences radio. Toutefois, rien ne garantit qu'une interférence ne se produise pas dans le cas d'une installation particulière. Si cet appareil est la cause d'une interférence avec la radio ou la télévision détectée lors de la mise en et hors service, l'utilisateur peut remédier à ce problème en effectuant une des opérations suivantes :

• Consulter le distributeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.

Ne pas retirer les noyaux de ferrite qui entourent les câbles.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.

Date et heure Affichage, 19, 153 Réglage, 20, 138 Diaporama, 124-125