DIMAGE 7I - Appareil photo numérique MINOLTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DIMAGE 7I MINOLTA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DIMAGE 7I - MINOLTA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DIMAGE 7I - MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DIMAGE 7I de la marque MINOLTA.



FOIRE AUX QUESTIONS - DIMAGE 7I MINOLTA

Comment allumer l'appareil photo MINOLTA DIMAGE 7I ?
Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et chargée.
Que faire si l'appareil photo ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de retirer et de réinsérer la batterie ou de tester avec une autre batterie.
Comment régler la mise au point de l'appareil photo ?
Utilisez le bouton de mise au point automatique ou passez en mode de mise au point manuelle en tournant la molette de mise au point sur l'objectif.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'appareil est stable lors de la prise de vue. Utilisez un trépied si nécessaire. Vérifiez également que la mise au point est correctement réglée.
Comment transférer mes photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur via un câble USB. L'appareil doit être en mode de lecture. Votre ordinateur devrait reconnaître l'appareil, et vous pourrez transférer les fichiers.
Que faire si l'écran LCD ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est allumé. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment formater la carte mémoire ?
Accédez au menu de l'appareil photo, sélectionnez 'Formatage de la carte' et suivez les instructions à l'écran. Assurez-vous de sauvegarder vos photos avant de formater.
Mon appareil photo affiche un message d'erreur. Que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. Dans de nombreux cas, éteindre et rallumer l'appareil peut résoudre le problème.
Comment nettoyer l'objectif de l'appareil photo ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et propre pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager le verre.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de MINOLTA ou sur des sites de documentation de produits électroniques.

MODE D'EMPLOI DIMAGE 7I MINOLTA

Si un élément venait à manquer, contactez votre revendeur ou le SAV Minolta. Appareil numérique Minolta DiMAGE 7 Accus Ni-MH équivalents AA (4) Chargeur pour accus Ni-MH Courroie de cou NS-DG7 Parasoleil pour DLS-7 Carte CompactFlash 16 Mo Câble vidéo pour AVC-300 Câble USB pour DiMAGE USB-100 CD-ROM du logiciel DiMAGE Mode d’emploi de l’utilitaire DiMAGE Viewer Mode d’emploi de l’appareil Carte de garantie This product is designed to work with accessories manufactured and distributed by Minolta. Using accessories or equipment not endorsed by Minolta may result in unsatisfactory performance or damage to the product and its accessories.

L’autonomie des appareils numériques étant très faible avec des piles alcalines, il est recommandé d’utiliser des batteries Ni-MH.

Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.

Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité. Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits. Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques. Ne pas mélanger des types de piles, de provenance, d’âge et de niveau de charge différent. Ne pas essayer de recharger les piles alcalines. Lors de la recharge d’accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié. Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.

• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur approprié et vérifier la compatibilité de la tension secteur avec celle indiquée sur l’adaptateur. Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un adapatateur non conforme.

• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la présence de circuits haute tension. • Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du flash. Le flash comporte un circuit haute tension qui peut provoquer des électrocutions et des brûlures. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.

• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter immédiatement un médecin.

• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en leur présence. • Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne. • Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et provoquer un accident. • Ne pas regarder l’écran de l’appareil en conduisant un véhicule ou en marchant. • Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Cela pourrait endommager votre rétine. • Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si un liquide est entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution ou d’incendie. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie. • Pour débrancher l’adaptateur secteur, ne pas tirer sur le cordon mais sur le connecteur. Maintenir l’adaptateur pour le débrancher de la prise secteur. • Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir ni exposer à la chaleur le cordon de l’adapateur secteur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie. • Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retier immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur. • En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.

• Le retrait des piles immédiatement après une période d’utilisation intensive risque de provoquer des brûlures car elles peuvent être très chaudes. Couper l’alimentation de l’appareil et attendre que les piles refroidissent avant de les changer.

• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlure. • Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé pourrait provoquer des blessures et la solution liquide qui s’en échapperait est corosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l’eau claire. S’il a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. • Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, engager correctement le connecteur dans la prise secteur. • Ne pas utiliser l’adaptateur si son cordon d’alimentation est endommagé. • Ne pas recouvrir l’adaptateur en cours d’utilisation : risque d’incendie. • Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur afin de toujours pouvoir le débrancher rapidement en cas d’urgence. • Débrancher l’adaptateur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.

Pour commencer 17 Signal de risque de bougé 17 Fixation de la courroie 18 Retrait du bouchon d’objectif18 Montage du parasoleil 19 Mise en place des piles 20 Chargement de la carte CompactFlash 20 Tenue de l’appareil 21 Mise sous tension de l’appareil 21 Prise de vues22 Utilisation du flash intégré 23 Portée du flash - fonctionnement automatique23 Visualisation et suppression des images en mode Quick view24 Opérations de base 25 Changement des piles26 Témoins d’état des piles 27 Coupure d’alimentation automatique27 Alimentations externes (vendues séparément) 28 Changement de carte CompactFlash 28 Réglage de l’appareil en mode Enregistrement automatique 30 Affichages du viseur et de l’écran ACL 30 Opérations d’enregistrement de base 31 Mémorisation de la mise au point 32 Témoins de mise au point33 Situations particulières de mise au point 33 Contrôle des affichages - Mode Enregistrement34 Lecture rapide (Quick View) 36 Affichage en Lecture rapide (mode Quick View) 37 Supression d‘images en mode Quick view37 Changement de l’affichage en Lecture rapide 38 Lecture agrandie39

Balance des blancs préréglée 63

Balance des blancs personnalisée64 Sensibilité - ISO65 Contôleur d’effets numériques65 Correction de saturation de couleurs 71 Filtres71 Super viseur électronique73 Réglage dioptrique 73 Flash distant sans cordon et portée des flashes 90 Note sur le flash sans cordon91 Contrôle du flash 92 Mémorisation spot AF/Expo 93 Mise au point manuelle 94 Touche d’agrandissement et agrandissement électronique 94 Impression de données 95 Mode couleurs 96 Netteté 97 Lecture des mémoires vocales106 Visualisation des vidéos 107 Suppression d’images individuelles107 Visualisation agrandie 108 Changement d’affichages du mode Lecture109 Navigation dans le menu du mode Lecture110 Écran de sélection de vues 112 Suppression d’images 113 Formatage des cartes mémoire 114 Verrouillage d’images 115 Changement du format d’index de visualisation115 Diaporama 116 À propos du format DPOF118 Création d’un ordre d’impression DPOF 118 Création d’un ordre d’imression d’index 119 Navigation dans le menu Réglages124 Luminosité du viseur et de l’écran ACL126 Signaux sonores126 Bruit de déclenchement (son déclic) 126 Volume 127 Langue127 Mémoire de numéro de fichier127 Nom de dossier 128 Sélection d’un dossier 129 Nouveau dossier129 Mode affichage 130 Réglage de la date et de l’heure 134 Réglage du format de date135 Sortie vidéo 135 Mise hors tension automatique 135

Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur146

Windows 98/ 98 seconde édition 146 Windows ME, 2000 Professionnel et XP146 Macintosh 147 Changement de carte mémoire (mode transfert de données) 148 Entretien et rangement 156 Précautions concernant l’appareil 156 Nettoyage 156 Indicateur de sensibilité (p. 65) Correction d’expo au flash (p. 68) Indicateur de réduc. d’yeux rouges (p. 86) Indicateur de mode flash sans cordon (p. 88) Indicateur de mise au point manuelle (p 94)

Le compteur de vues ne peut dépasser 999. Si le nombre d’images à enregistrer dépasse cette valeur, 999 est affiché et reste fixe. Le compteur de vues se met à décompter lorsque le nombre d’images à enregistrer atteint 999 .

Indicateurs de cadence (p. 54)

IQualité d’image (p. 83) Défintion d’image (p. 82) Si la vitesse d’obturation atteint la limite pour laquelle il y a risque de bougé lorsque l’appareil est tenu à main levée, un signal s’affiche dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le bougé de l’appareil qui est dû aux légers tremblements de la main se traduit à l’image par un léger flou ou un simple manque de netteté. Il est davantage prononcé en téléobjectif qu’en grand-angle. Le signal apparaît lorsque la fraction de vitesse est a peu près égale à la focale utilisée. Ainsi, pour une focale de 100 mm, la vitesse limite est 1/100 s. L’apparition du signal n’empêche pas le déclenchement. Pour éviter les flous de bougé, il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes : • Fixer l’appareil sur un trépied • Utiliser le flash intégré (p. 23). • Augmenter la sensibilité de l’appareil (ISO) (p. 65). • Ramener le zoom en position grand-angle.

POUR COMMENCER FIXATION DE LA COURROIE Fixer la courroie sur l’œillet de l’appareil comme indiqué.

• Toujours garder la courroie autour du cou afin d’éviter la chute de l’appareil s’il venait à vous glisser des mains.

RETRAIT DU BOUCHON D’OBJECTIF Pincer les clips du bouchon en les serrant entre le pouce et l’index pour retirer le bouchon de l’objectif.

• Toujours remettre le bouchon sur l’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

• Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.

Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le parasoleil peut être rangé sur l’objectif en position retournée.

Le parasoleil étant retourné et l’un des pétales étant en position haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le tourner sur 90° jusqu’à son encliquetage. • Le parasoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon d’objectif est en place. • Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.

POUR COMMENCER MISE EN PLACE DES PILES Les accus Nickel-Metal Hydride (Ni-Mh) de type AA livrés avec l’appareil doivent être chargés avant leur première utilisation. Consulter le mode d’emploi du chargeur avant de l’utiliser.

Mettre les piles en place. • Respecter les polarités indiquées par le schéma sous la porte du compartiment.

CHARGEMENT DE LA CARTE COMPACTFLASH Ouvrir la porte du logement carte (1).

Engager la carte CompactFlash (2) et rabattre le levier d’éjection.

Conserver la courroie autour du poignet droit afin d’éviter toute chute accidentelle de l’appareil. Le super viseur peut être incliné de 0 à + 90° afin de faciliter la visée lorsque l’appareil est en position basse.

MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL ET DE SES MONITEURS

étant directement visible dans le super viseur ou sur le moniteur ACL.

Composer la photo dans le super viseur ou sur le moniteur

ACL en veillant à placer le sujet principal dans la zone de mise au point autofocus (Zone AF).

Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.

• Le témoin d’enregistrement s’allume pour indiquer que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte CompactFlash. Ne jamais retirer la carte CompactFlash pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.

• La mise en fonction du flash s’effectue manuellement.

• Le flash émet systématiquement un éclair, quel que soit le niveau de lumière ambiante. • Toujours démonter le parasoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il pourrait provoquer une ombre portée.

Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course en faible lumière ambiante ou en contrejour, l’icône rouge indique que le flash est en cours de charge.

Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’icône blanche indique que le flash est chargé et prêt. Après le déclenchement, l’icône bleue indique que le sujet a été correctement exposé. Dans certaines conditions particulières de prise vue, ce témoin peut apparaître pour recommander l’utilisation du flash.

PORTÉE DU FLASH - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.

Position grand-angle

En mode Quick View, il est également possible de supprimer des images. Cette opération doit néanmoins s’effectuer avec prudence. Une fois supprimées, les images sont effectivement effacées de la carte et il est impossible de les récupérer. Lors de la sélection d’une image pour sa suppression, un message de confirmation apparaît avant que l’opération ne soit effectuée (voir page 36).

Appuyer sur la touche QV/suppression pour visualiser les images enregistrées.

Agir sur flèches latérales Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les images. Pour supprimer l’image affichée, appuyer sur la touche QV/suppression. • Un message de confirmation apparaît.

Effacer cette image ?

Appuyer sur la touche

Menu pour revenir en mode Enregistrement.

OPÉRATIONS DE BASE Ce chapitre explique le fonctionnement de base de l’appareil. Assurez-vous de bien maîtriser les principes décrits avant de passer aux chapitres suivants.

Ouvrir la porte du compartiment piles en placant le verrou en position .

Mettre les accus en place.

• Respecter les polarités indiquées sur le schéma-guide

Refermer la porte du compartiment et ramener le verrou en position

Il est possible d’utiliser des piles alcalines dans cet appareil mais leur autonomie est limitée. Utiliser uniquement des piles alcalines pour une utilisation modérée ou si vous ne disposez pas momentanément d’accus Ni-MH, de l’adaptateur secteur ou d’une alimentation externe Minolta.

Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.

Icône de piles usées ou d’accus déchargés. Le fonctionnement est encore assuré mais le remplacement des piles/accus doit être effectué dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.

Icône de piles usées ou d’accus déchargés clignotant : Le niveau d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le déclenchement est impossible Remplacer les piles ou recharger les accus.

COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et des fonctions non nécessaires, au bout d’une certaine durée de non utilisation. L’écran ACL s’éteint au bout de 30 secondes, le super viseur et l’écran de contrôle au bout d’une minute. Pour rétablir les affichages, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche Informations. La durée de temporisation avant coupure d’alimentation automatique pour le super viseur et l’écran de contrôle peut être programmée dans la partie Préf. 2 du menu Réglages (p 124).

Le kit comprend une batterie lithium-ion haute puissance, un support et un chargeur. Chacunn de ces éléments est disponible séparément. Cette batterie permet d’accroître significativement l’autonomie de l’appareil.

Toujours mettre l’appareil hors tension avant de changer de type d’alimentation.

Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le soulevant par l’encoche vers la gauche. • Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.

Engager le mini-connecteur de l’adaptateur dans la prise. d’alimentation.

Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une prise de courant.

CHANGEMENT DE CARTE COMPACTFLASH Pour que l’appareil puisse enregistrer des photos, une carte mémoire CompactFlash doit d’abord

être mise en place à l’intérieur. En l’absence de carte, un indicateur d’absence de carte s’affiche automatiquement dans le super viseur et sur l’écran ACL. Les Microdrive IBM sont compatibles avec cet appareil. Pour davantage d’infos sur le rangement et l’entretien des cartes, voir page 157.

Toujours mettre l’appareil hors tension avant de charger ou de retirer une carte

CompactFlash sous peine de risque de détérioration de la carte et de perte des données.

Pour engager une nouvelle carte, la pousser dans le logement jusqu’à l’encliquetage du levier d’éjection.(4).

• Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit orientée vers l’avant de l’appareil. Toujours engager la carte bien droite, jamais de biais et ne jamais forcer. Si la carte ne s’engage pas correctement, vérifier son orientation.

Rabattre le levier d’éjection comme indiqué (5) et refermer la porte du logement de la carte.

Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite peut-être un formatage. Une carte CompactFlash utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage à partir de cet appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, la carte n’est pas compatible avec cet appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans le menu Lecture (p. 110). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient.Si le message d’erreur carte s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre. Consulter le site Internet Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités Amerique du Nord : http://www.minoltausa.com, Europe : http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.

Affichage de la vitesse

Indicateur de mode d’entraînement

(p. 54) Compteur de vues (p. 15, 82) Témoins de mise au point (p. 33) Affichage de l’ouverture

OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE Le sélecteur de mode étant en position enregistrement photo, l’appareil est sous tension et le super viseur ainsi que l’écran ACL sont activés.

• Vérifier que le sujet est situé à au moins 0,50 m de l’appareil. Pour des sujets situés à moins de 0,50 m, utiliser la fonction macro (p. 77).

Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour faire la mise au point et la mémoriser avec l’exposition.

• Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.

Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre la photo.

• La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte CompactFlash. Ne jamais retirer la carte CompactFlash pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.

OPÉRATIONS DE BASE MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT La fonction de mémorisation de la mise au point permet de recadrer un sujet afin qu’il ne soit pas situé au centre de l’image. Elle peut également être utilisée pour apporter une solution à une situation de mise au point particulière.

Placer le sujet au centre de la visée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur. • Le témoin de mise au point s’allume pour indiquer que la mise au point est effectuée. • La vitesse et l’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer que l’exposition est également mémorisée. • Une fois le point obtenu, le capteur AF sélectionné apparaît brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où s’effectue la mise au point.

Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour décentrer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour prendre la photo.

• Le délenchement est possible même si la mise au point n’a pas été effectuée. • Lorsque l’appareil ne peut effectuer la mise au point en autofocus, la mise au point est fixée entre 5 m et l’infini. Il est ramené entre 3 et 3,80 m lorsque le flash est en fonction. Dans ce cas, la mémorisation peut être utilisée pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet principal. La mise au point peut également être effectuée en manuel (p. 94).

SITUATIONS PARTICULIÈRES Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors, utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même distance, puis recadrer la scène.

Le sujet est trop sombre.

Le sujet est uniforme et manque de contraste.

Deux sujets situés à des distances différentes se superposent dans la zone AF.

Le sujet est devant un fond très brillant ou très lumineux.

Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les images.

Appuyer sur la flèche du haut pour voir l’histogramme de l’image.

• Appuyer sur la flèche du bas pour revenir en mode Quick View.

Si un enregistrement audio est associé à l’image, appuyer au centre du contrôleur pour l’écouter (p. 99).

Pour revenir en mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.

• Un message de confirmation apparaît. Effacer cette image ?

Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner

Une fois l’image agrandie, les 4 flèches du contrôleur permettent de la faire défiler à l’écran.

Appuyer au centre du contrôleur pour commuter entre agrandissement et défilement de l’image.

• Les flèches de défilement ou l’affichage d’agrandissement passent au bleu pour indiquer la fonction active.

Lorsque les flèches de défilement sont en bleu, utiliser les 4 flèches du contrôleur pour faire défiler l’image.

• Appuyer sur la touche d’agrandissement pour quitter le mode Lecture agrandie. • Appuyer et maintenir les flèches du contrôleur pour faire défiler l’image en continu.

La pression sur la touche affiche le cercle de mesure spot afin de matérialiser la zone où s’effectue la mesure d’exposition. La vitesse et l’ouverture sont affichées en noir sur l’écran. Le réglage reste actif jusqu’au relâchement de la touche. La mise au point est mémorisée par pression à mi-course sur le déclencheur. Le fonctionnement de la touche spot peut être personnalisé dans la partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p. 78, 93).

Affichage de mesure spot

Programme spécifiquement adapté au rendu chaleureux des couchers de soleil.

Programme idéal pour photographier des personnages au flash tout en préservant l’ambiance d’un fond de nuit illuminée.

Sports action - Avec le flash, vérifier que le sujet soit bien dans la zone de portée. (0,5 - 3 m). Celle-ci peut être augmentée en changeant le réglage de sensibilité de l’appareil (p 79). Un monopode, plus léger qu’un trépied permet aussi d’éviter les risques de flous de bougé. Coucher de soleil - Lorsque le soleil est sur l’horizon, ne pas diriger l’appareil vers le soleil de manière prolongée. L’intensité lumineuse pourrait endommager le capteur CCD. Portrait de nuit - Lors de prises de vues de paysages nocturnes, utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé. Le flash peut exposer uniquement des sujets proches comme une personne en premier plan par exemple. Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger après l’éclair car la pose peut se prolonger. Texte - Lors de la reproduction de documents typographiques, il est possible de travailler en mode macro (p 69). Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé.

MODE ENREGISTREMENT RÉGLAGES DU SÉLECTEUR DE MODE La fonction mémoire, le type de mesure, le mode d’exposition, la cadence de prises de vues, le réglage de balance des blancs et la sensibilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de modes.

Son fonctionnement est très simple. Il agit uniquement pour la prise de vues photo. Placer le sélecteur de mode sur la position représentant le mode à modifier (1).

Tout en appuyant sur la touche située au centre du sélecteur de mode, tourner la molette de sélection située près du déclencheur pour changer de mode (2). Relâcher la touche pour valider le mode choisi.

• Les modifications sont affichées dans le super viseur, sur l’écran ACL et sur l’écran de contrôle.

Pour changer de type de mesure (p. 47).

Modes d’exposition

Priorité à la vitesse Manuel Simple (vue par vue) En continu Retardateur Bracketing Intervallomètre Vidéo UHS Balance des blancs auto ACL et le super viseur sont les mêmes sauf indication contraire.

Dans l’écran de dossier mémoire, utiliser les touches haut/bas du contrôleur (3) pour sélectionner le registre mémoire dans lequel les réglages de l’appareil doivent être sélectionnés. Appuyer au centre du contrôleur (4) pour enregistrer les réglages. Les précédents réglages sont effaccés et remplacés par les nouveaux. Un écran de confirmation s’ouvre : appuyer au centre du contrôleur pour le refermer.

Pour rappeler un jeu de réglages, appuyer sur la touche de fonction et surligner le registre mémoire souhaité avec la molette de sélection. Le relâchement de la touche de fonction applique les réglages mémorisés.

Les réglages de l’appareil ne peuvent être effacés de la mémoire par simple mise hors tension de l’appareil, ni action sur la touche P ou sélection de la fonction réglages par défaut du menu Réglages.

TYPES DE MESURE Les icônes indiquant le type de mesure utilisé s’affichent uniquement dans le viseur et sur l’écran ACL. Ils ne doivent pas être confondus avec les icônes de mise au point. (p

33). Le type de mesure peut être modifié par le sélecteur de mode (p 44). En mesure moyenne à prépondérance centrale ou spot, la pression à mi-course sur le déclencheur, lance la mesure mais celle-ci n’est pas mémorisée. La touche de mémorisation spot (p. 40) peut être utilisée pour mémoriser l’exposition, mais uniquement avec une mesure spot. Multizones – La lumière et les couleurs sont mesurées sur 300 zones. Les données des mesures associent aussi les informations de distance pour calculer l’exposition. Ce mode de mesure sophistiqué est bien adapté à la plupart des situations.

Moyenne à prépondérance centrale – La mesure est le résultat d’une moyenne des différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie centrale.

Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans que la luminosité environnante ne soit prise en compte.

Affichage en mesure spot

MODE ENREGISTREMENT MODES D’EXPOSITION Les 4 modes d’exposition proposés permettent un contrôle créatif et précis de l’exposition. Le programme P apporte une liberté totale pour se consacrer à la composition, les modes priorité à la vitesse et à l’ouverture permettent d’imposer chacun de ces paramètres, l’appareil se chargeant de sélectionner le second afin d’obtenir la bonne exposition. Le mode manuel laisse l’opérateur choisir librement les deux paramètres afin de contrôler entièrement l’exposition.

Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 44.

P Programme – L’appareil contrôle automatiquement la vitesse et l’ouverture.

DÉCALAGE DE PROGRAMME Bien que la détermination du bon couple vitesse/diaphragme soit dévolue à l’appareil, il est possible pour l’utilisateur d’en imposer un autre grâce à la fonction de décalage de programme. Comme décrit page 29, appuyer à

1 mi-course sur le déclencheur pour afficher le couple de 2 paramètres d’exposition (1), la molette de sélection (2) peut ensuite être actionnée pour décaler ce couple vitesse/diaphragme. Les paramètres changent mais le niveau d’exposition reste constant. Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec le décalage de programme. L’appareil donne la priorité à l’exposition au flash une fois celui-ci érigé, les décalages sont annulés.

Les valeurs d’ouverture peuvent être sélectionnées par demi-valeurs entre f/2,8 et f/8 en position grand-angle et entre f/3,5 et f/9,5 en position téléobjectif. Si l’ouverture sélectionnée correspond à une vitesse non disponible, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. En priorité à l’ouverture la gamme de vitesses disponibles est comprise entre 4 s et 1/4000 s.

Lorsque la vitesse descend sous la limite acceptable de tenue de l’appareil à main levée sans risque de flou de bougé, un signal (p 17) s’affiche dans le coin inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL. Lorsque ce signal de flou de bougé apparaît, augmenter l’ouverture jusqu’à ce que le signal disparaisse ou utiliser un trépied. L’ajustement de la vitesse s’effectuant en très courts paliers, la même valeur de vitesse peut être affichée malgré un changement d’ouverture. Lorsque le réglage de sensibilité de l’appareil (ISO) est en automatique, la vitesse peut ne pas varier lorsque l’ouverture est modifiée.

Les valeurs de vitesse peuvent être sélectionnées par demi-valeurs entre 4 s et 1/2000 s. Si la vitesse sélectionnée correspond à une ouverture non disponible, l’affichage de l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.

Pour un photographe habitué à la photo argentique 24 x 36, une gamme d’ouvertures de f/2.8 à f/8 peut paraître peu performante. Il faut cependant savoir qu’étant donné la taille du capteur CCD et les focales de l’objectif, les ouvertures de cet appareil numérique produisent une profondeur de champ plus importante que celle obtenue avec les mêmes ouvertures et les mêmes angle de champ pour un appareil argentique 24 x 36. Ainsi, à l’ouverture f/8, la profondeur de champ est déjà suffisante pour donner une netteté importante.

MODE ENREGISTREMENT MODE MANUEL - M Le mode manuel permet la libre sélection des paramètres vitesse et ouverture. Il est indépendant de l’exposition déterminée par l’appareil et l’utilisateur peut donc décider librement du niveau d’exposition de son image. Les valeurs d’ouverture et de vitesse sont sélectionnées par demi-valeurs. La gamme de vitesses disponibles est comrpise entre 4 x et 1/2000 s plus la pose longue

Bulb. La sensibilité de l’appareil est réglée sur 100 ISO mais peut être modifiée avec le sélecteur de mode (p. 44). Les changements étant appliqués à l’exposition, les effets en sont visibles sur les écrans. Les affichages de vitesse et d’ouverture clignotent sur l’écran de contrôle et passent au rouge sur les afficheurs pour signaler une importante sur ou sous-exposition. Si le viseur et l’écran sont noirs, augmenter le niveau d’exposition jusqu’à ce que l’image soit visible. À l’inverse, diminuer l’exposition s’ils sont tout blanc. Si l’image de l’écran ACL est trop sombre à cause du réglage d’exposition, appuyer en même temps sur la touche Mode et sur la touche d’information (i+) pour amplifier l’image. Le M affiché à l’écran devient rouge. Le système d’exposition automatique préserve une image lumineuse sur l’écran. Cependant, ni l’image, ni l’histogramme en temps réel ne reflètent l’exposition finale. Renouveler la procédure pour annuler l’affichage amplifié. Avec le flash intégré, l’image globale est également amplifiée et ne reflète pas l’exposition corespondant à la lumière ambiante.

• Régler le sélecteur d’effets numériques (2) en position

“correction d’exposition”. • Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3) tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture. La correction d’expo au flash (p. 68) peut également être réglée avec les touches haut et bas du contrôleur.

EXPOSITIONS EN POSE LONGUE Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M). IL est possible de réaliser des poses jusqu’à 30 secondes en appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé. L’utilisation d’un trépied et d’une télécommande à cordon est recommandée.

Agir sur la molette de sélection pour descendre les vitesses audelà de 4 secondes et accéder à l’affichage de l’indication “Bulb”.

Pour sélectionner l’ouverture, tourner le sélecteur d’effets numériques en position “correction d’exposition” (2). Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3), tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture.

• Le système d’exposition de l’appareil ne peut pas déterminer l’exposition en pose longue. Il est recommandé d’utiliser un posemètre indépendant.

3 • Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. S’il est en service, le bruit de déclenchement (son déclic) indique la fin de la pose. Les écrans restent sans affichage pendant une période égale à la durée de pose pendant que le traitement de réduction du bruit est appliqué à l’image.

RACCORDEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE À CORDON (EN OPTION)

Les télécommandes à cordon RC-1000S et RC-1000L peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de l’action sur le déclencheur. Retirer le capot de la prise télécommande. • Utiliser l’encoche située sur la gauche du capot. • Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas être égaré.

Engager le connecteur de la télécommande dans la prise du boîtier.

MODE ENREGISTREMENT MODE MANUEL - M Le mode de cadence de prise de vues, contrôle le nombre et la méthode d’acquisition des vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur, des icônes indiquent le mode sélectionné. Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 44.

En continu – Une rafale de plusieurs images est effectuée lorsque le déclencheur est maintenu sous pression. Retardateur – L’obturation est différée par rapport à la pression sur le déclencheur (utile pour l’autoportrait). Bracketing – Permet de réaliser une séquence de 3 vues différenciées (exposition, contraste et saturation). Intervallomètre – Permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de temps programmés. Vidéo UHS – Pour l’acquisition d’images multriples 1280 x 960 à la cadence d’environ 7 images par seconde. Pour une meilleure lisibilité, tous les icônes sont représentés. Les indicateurs de mode vue par vue et continu occupent la même place sur l’écran de contrôle. Tous les indicateurs s’affichent dans le coin inférieur droit des écrans.

RAW ou Super fin avant la sélection du mode d’acqusition, la qualité d’image est réinitialisée au mode Standard. Le flash intégré peut être utilisé, mais le cadence d’acquisition est réduite à cause du temps de recharge du flash entre les vues. Le tableau ci-dessous indique le nombre d’images maximum pouvnat être acquises selon les différentes combinaison de qualité et de définition.

(2) pour prendre les vues.

Les vitesses plus lentes que 1/8 s ne peuvent pas être utilisées. Si le témoin de piles/accus faibles

(p. 27) apparaît, le déclenchement est impossible. Le mode vidéo UHS est réglé à partir du sélecteur de mode (p. 44). Lorsque le déclencheur est enfoncé à fond et maintenu, l’appareil commence à enregistrer les images jusqu’à ce que le nombre maximum soit atteint ou jusqu’à ce que le déclencheur soit relâché.

à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur.

Vérifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant de déclencher (p 33).

Tourner le sélecteur d’effet numériques sur le paramètre à bracketer. Pour davantage de détails sur les effets numériques, voir page 67.

Bracketing d’exposition

Bracketing de contraste

Bracketing de saturation

Bracketing de filtre

L’ordre de la séquence d’exposition est le suivant : expo normale (paramètres correspondants à l’affichage), sous-exposition, et surexposition. L’incrément de bracketing est de 0,3 IL mais peut être réglé

à 0,5 ou 1 IL dans la partie Préf.2 du menu du mode Enregistrement (p. 78). Régler le contraste, la saturation de couleurs ou le filtre au niveau souhaité. La séquence de bracketing d’effets numériques est d’un incrément en moins et en plus autour du réglage d’origine. Voir le chapitre sur les effets numériques page 67 pour régler le contraste, la saturation de couleurs et le filtre. Excepté pour une image RAW, si le contraste ou la saturation de couleurs sont réglés au niveaux mini ou maxi (±3), la séquence de bracketing est effectuée à ± 4: +3, +2, +4. En revanche, une image RAW ne peut pas excéder les niveaux maxi et mini et comprend deux séquences identiques : +3, +2, +3. Un bracketing de filtre noir et blanc est appliqué aux réglages de filtre avant et après le réglage de filtre (p. 71). Si le filtre 10 est sélectionné, la séquence de bracketing est 10, 9, 0.

Composer l’image comme indiqué dans le chapitre des opérations de base (p. 31).

Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour verrouiller l’exposition et la mise au point pour la série. L’appareil continue à faire le point durant la séquence s’il est en mode AF en continu (p. 81). Appuyer à fond sur le déclencheur et le maintenir (2) pour effectuer la série : trois images successives sont enregistrées.

NOTES SUR LE BRACKETING Si la carte est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin de la série, la séquence de bracketing est annulée.

En mode super fin et RAW ou lors de l’utilisation du flash, le bracketing ne s’effectue pas en rafale. Le déclencheur doit être pressé pour chaque vue de la série. La mise au point et l’exposition sont réglées au début de la série. Le nombres de vues restant à faire s’affiche sur l’écran à proximité de l’icône de bracketing.

MODE ENREGISTREMENT INTERVALLOMÈTRE Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues ou de vidéo espacées par un intervalle déterminé et durant une période également déterminée. Cela permet notamment d’enregistrer la décomposition d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement

Photo – pour créer une série de photos caractérisées par les paramètres réglés dans le menu du mode Enregistrement. La défintion et la qualité d’image peuvent être modifiées. Vidéo – pour créer une vidéo caractérisée par les paramètres réglés dans le menu du mode Enregistrement. Le fichier vidéo est lu à 4 images par seconde. La définition d’image peut être modifiée. Régler le mode d’acquistion en position intervallomètre à partir du sélecteur de mode (p. 44). Fixer l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré dans la zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise au point d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de sélectionner le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche de mémorisation spot sont annulés après la première photo (p. 40). Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point manuelle (p 94), en exposition manuelle (p 52) et en réglage manuel ou personnalisé de la balance des blancs (p 62).

Nombre de vues de la série intervallomètre.

Vérifier que la carte CompactFlash dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la série programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de vues. En prise de vues photo, pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées sur la carte, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image (p 78).

éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.

Coucher de soleil : Intervalles de 10 minutes

Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte CompactFlash est pleine, l’appareil s’arrête et est réinitialisé à la première vue. Pour annuler la série intervallomètre, mettre l’appareil hors tension. Lors de la visualisation de vidéos sur un micro-ordinateur, la puissance de ce micro-ordinateur est importante. Avec des micro-ordinateurs trop lents, certaines vues peuvent ne pas être affichées durant la lecture des vidéos enregistrées en mode 2560 x 1920.

MODE ENREGISTREMENT BALANCE DES BLANCS La balance des blancs permet à l’appareil d’adapter l’équilibre du rendu de couleurs des images enregistrées en fonction des différentes sources d’éclairage. L’effet de la balance des blancs est sensiblement équivalent à l’utilisation de films lumière du jour ou tungstène ou encore de filtres de correction de couleur en photographie argentique.

Lors du réglage de la balance des blancs, “Auto” et “AWB” s’affichent pour indiquer le réglage automatique. Si un réglage autre que Auto est sélectionné, un icône s’affiche sur l’écran de contrôle et les afficheurs. Voir le chapitre sur le sélecteur de mode page 44.

Pour prises de vues extérieures ensoleillées.

Éclairage tungstène

(dominante de couleur) de la scène cadrée. Dans la plupart des cas, le réglage AUTO est satisfaisant et produit des images avec un excellent rendu, même en cas d’éclairage issu de sources variées. Lorsque le flash intégré est utilisé, la balance des blancs est réglée pour la température couleur du flash.

BALANCE DES BLANCS PRÉRÉGLÉE Le préréglage de balance des blancs doit être effectué avant la prise de vue. Une fois le réglage effectué, les effets sont immédiatement visibles dans le viseur et sur l’écran ACL.

Le flash intégré peut être utilisé avec un préréglage de balance des blancs mais avec des éclairages ambiants fluorescent ou tungstène, une dominante rosée ou bleutée peut apparaître. Le flash étant équilibré “lumière du jour”, il produit d’excellents résultats en réglages “Lumière du jour” et “Nuageux”.Preset white-balance settings must be set before the image is taken. Once set, the effect is immediately visible on the monitors.

Les réglages de balance des blancs Lumière du jour et Nuageux sont normalement adaptés aux prises de vues extérieures. Le réglage Lumière du jour est adapté aux journées ensoleillées lorsque la lumière est relativement chaude. Par temps couvert, elle est plus froide et nécessite donc de préférence le réglage Nuageux. Les éclairages de bureaux ou de locaux industriels induisent une forte dominante bleu/vert qui est compensée par le réglage Fluorescent. Les éclairages domestiques classiques émettent généralement une lumière très jaune dont la dominante peut être compensée par le réglage Tungstène. Un réglage de balance des blancs auto ou personnalisé n’a pas d'incidence sur les dominantes des éclairage de type “néons” (enseignes). La balance des blancs ne permet pas de corriger les dominantes des éclairages de type “à vapeur de sodium” (éclairages d’autoroutes) ou à “vapeur de mercure”. Pour des portraits sous de tels éclairages, l’utilisation du flash permet d’atténuer ces dominantes. Pour les paysages intégrant de tels éclairages, régler la balance des blancs en Lumière du jour.

MODE ENREGISTREMENT BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une source d’éclairage spécifique. Le réglage effectué reste mémorisé et peut ensuite être utilisé à plusieurs reprises. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un contrôle spécifique du rendu de couleurs.

Pour calibrer l’appareil, appuyer sur la touche de fonction et tourner la molette pour afficher l’icône de balance des blancs personnalisée. L’indication “SET” apparaît sur l’écran de contrôle et en rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. Choisir un objet blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas nécessaire de faire la mise au point. Appuyer sur le déclencheur pour calibrer l’appareil. Si une erreur se produit durant la calibration, une message d’erreur s’affiche sur les écrans. Appuyer sur le contrôleur pour effacer ce message, puis renouveler la calibration en changeant de référence de blanc. Renouveler la Calibration display procédure plusieurs fois si nécessaire. Le réglage reste effectif jusqu’à ce qu’un autre réglage soit effectué. Pour réutiliser le réglage de balance personnalisée, tourner la molette tout en appuyant sur la touche Fonction afin d’afficher l’icône de balance des blancs sans l’indication “SET”. Le flash intégré peut être utilisé avec le réglage personnalisé de balance des blancs. Cependant, le flash étant équilibré “lumière du jour”, il est possible qu’il induise une dominante inhabituelle si la calibration à été effectuée pour une source d’éclairage très différente de la lumière du jour.

Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonction cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’objet. Une feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.

Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle et ISO + la valeur sélectionnée apparaissent sur l’écran ACL et dans le viseur.

Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en numérique est donc plus élevé à 800 qu’à 100 ISO. D’autre part, le changement de sensibilité modifie la portée du flash (p 66) : celle-ci augmente proportionnellement à la sensibilité. La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée et se traduit par un accroissement de lumination (exposition) de 1IL. (p 36) Le passage de 100 à 200, de 200 à 400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p 151). Le passage direct de 100 à 800 ISO par 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent d’effectuer des prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de bougé.

Lors d’expositions en pose longue (p 92), le bruit peut être encore plus prononcé, notamment à 400 et 800 ISO. Pour des poses longues de 20 à 30 secondes, un réglage de sensibilité à 100 ou 200 ISO produit d’excellent résultats. Avec un réglage à une sensibilité supérieure, des temps de pose plus courts (8 à 16 secondes) limitent l’apparition du bruit. Avec des temps de pose plus long, l’incidence du bruit devient plus prononcée.

MODE ENREGISTREMENT PORTÉE DU FLASH ET SENSIBILITÉ

Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette portée peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil (p 40). Lorsque le réglage de sensibilité est en mode automatique, la sensibilité est réglée entre 100 et 200 ISO. La portée du flash est mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la portée n’est pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.

AUTO Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée. • Toujours retirer le flash lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Replacer le capot sur la griffe porte-accessoires pour protéger les contacts électriques.

CONTRÔLE DES EFFETS NUMÉRIQUES Le contrôleur d’effets numériques est un outil puissant. Selon le même principe qui permet de corriger l’exposition d’une photo, le contrôleur d’effets numériques permet d’en modifier le contraste et la saturation de couleurs. Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans le viseur ou sur l’écran ACL avant d’enregistrer l’image. Cette possibilité de corriger le rendu d’une image avant de l’enregistrer permet d’obtenir une photo optimale dès la prise de vues. Le contrôleur peut être utilisé en mode Vidéo.

Le fonctionnement du contrôleur est très simple : Tourner le sélecteur d’effets numériques pour l’amener sur la position correspondant au paramètre à corriger. Exposition

Les corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est appliquée (réglage différent de 0), une icône de rappel est affichée sur les écrans et dans le viseur.

Pour régler la correction d’expostion au flash, les touches haut et bas du contrôleur sont utilisées à la place de la molette de sélection. Voir page 68.

Dans l’exemple ci-contre, la scène apparaît délavée sur l’écran. En corrigeant l’exposition en sous-ex de -1,5 IL, ce coucher de soleil retrouvera des teintes plus fidèles à la réalité. Le fill-flash est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière ambiante. En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour éliminer les ombres.

Sans correction Correction en sous-ex

MODE ENREGISTREMENT CORRECTION DE CONTRASTE Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 7 niveaux (+/-3) par le contrôleur d’effets numériques. Si la scène est trop contrastée, des informations de nuances et de détails seront perdues. Si la scène est trop peu contrastée, le rendu d’image est plat. Le contrôle du contraste permet donc d’optimiser le rendu de la scène à photographier.

Le contraste doit être réglé avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée. Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est appliquée la correction de contraste. Lorsque le réglage de contraste est à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en rappel.

Scène à haut contraste

Scène peu contrastée

FILTRE Le rendu de couleurs de la scène photographiée peut être ajusté par le contrôleur d’effets numériques. Les effets de filtre sont différents selon le mode couleurs en cours (p. 96). Le filtre doit être appliqué avant l’acquisition de l’image. Lors du changement de réglage, une icône et un nombre indiquent le type de filtre en cours d’application. Les changements de réglages sont immédiatement appliqués à l’image affichée. Si le filtre est réglé sur une autre valeur que 0 (zéro) l’icône reste affichée comme témoin. Lorsqu’il est utilisé avec les modes couleurs naturelles ou couleurs saturées, l’effet filtre peut être réglé sur 7 niveaux compris entre +3 et –3. Un réglage positif agit comme un filtre réchauffeur (image plus jaune), un réglage négatif comme un filtre refroidisseur (image plus bleutée). En mode noir et blanc, l’effet filtre permet de donner une dominante monochrome à l’image. L’effet de filtre progresse du neutre au rouge, puis au vert, au magenta, au bleu et à nouveau au neutre. La position zéro est neutre. Les réglages de filtre noir et blanc n’ont pas d’effet sur les images RAW.

MODE ENREGISTREMENT Niveau de filtre avec images en couleurs

Lorsque l’amplification automatique est en fonction, la fonction d’amplificcation ne peut pas être utilisée. Si l’histogramme en temps réel est activé, l’affichage reflète l’image amplifiée et non l’image telle qu’elle sera effectivement exposée.

MODE ENREGISTREMENT CONTRÔLE DES ZONES DE MISE AU POINT En mode Enregistrement photo, le contrôleur permet de sélectionner une zone AF et de déplacer la zone AF mobile dans l’image. Les deux zones de mise au point, large et spot, permettent de répondre avec souplesse à une grande variété de situations.

La zone AF large est composée d’une barre de zones AF individuelles qui sont associées pour faire une mise au point plus rapide et plus polyvalente. Elle est très efficace sur des sujets en mouvement ou pour photographier rapidement. En mode AF vue par vue, une fois la mise au point effectuée et mémorisée, le capteur AF activé s’illumine brièvement pour indiquer le point précis où s’effectue la mise au point. La zone Spot AF permet un contrôle plus précis de la mise au point. Elle permet notamment d’isoler un sujet précis dans la scène cadrée (une seule personne dans un groupe par exemple). Plage AF large

La zone spot AF en croix étant affichée, utiliser les 4 flèches du contrôleur (1) pour la déplacer dans l’image. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point. La croix devient rouge pour confirmer la mise au point.

Appuyer au centre du contrôleur (2) pour ramener la zone AF au centre de l’image. Pour repasser en zone AF large, appuyer sur le contrôleur et maintenir la pression jusqu’à ce que le rectangle de la plage AF large apparaisse.

• L’image cadrée est agrandie sur l’écran ACL et est recadrée par une bordure en grisé dans le viseur.

• “x 2.0” s’affiche dans sur les écrans lorsque le zoom numérique est en fonction. • Une seconde pression sur la touche loupe annule la fonction zoom numérique. • Avec la zone AF large (p 74), le capteur AF activé ne s’affiche pas

Lorsqu’une photo est réalisée avec la fonction zoom numérique, le format de l’image dépend du format d’image en cours sur l’appareil. L’image est en effet recadrée et le nombre total de pixels est interpolé afin de produire une image présentant la résolution (en pixels) indiquée dans le tableau ci-dessous.

• Le zoom doit être en position Grand-angle ou téléobjectif pour pouvoir engager le surseur Macro.

Pousser le curseur macro vers l’avant.

• L’appareil est ainsi configuré en mode Macro. • Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances macro Grand-angle : 0,3 à 0,60 m du capteur CCD. Téléobjectif : 0,25 à 0,60 m du capteur CCD. • En mode Macro, la bague de zooming doit être bloquée en position grandangle. En position téléobjectif, la bague de zooming peut être légèrement tournée pour effectuer de fins ajustements de cadrage. • Pour revenir en mode normal, ramener le curseur Macro vers l’arrière de l’objectif.

Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro, la tenue de l’appareil est parfois délicate (les mouvements sont amplifiés et le cadrage difficile à préserver). Utiliser un trépied. Utiliser la zone AF mobile (p 67) pour sélectionner l’endroit où faire le point. La profondeur de champ étant réduite en macro, l’utilisation de la mémorisation du point pour des sujets décentrés peut entraîner de légers décalages de mise au point pour le sujet principal après recadrage. La possibilité d’incliner le viseur permet de cadrer plus facilement des sujets proches du sol. Il peut être orienté vers le haut entre 0 et 90°.

MODE ENREGISTREMENT NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE ENREGISTREMENT En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu (1) pour activer le menu. La touche permet

également de quitter le menu une fois les réglages effectués. Les quatre flèches du contrôleur (2) sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois un réglage effectué, appuyer au centre du contrôleur pour le valider. Activer le menu du mode Enregistrement avec la touche Menu (1), l’onglet Basique en haut du menu est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés. Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les flèches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié. Appuyer sur la flèche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. • Pour revenir au menu des options, appuyer sur la flèche gauche.

Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches Haut/Bas.

Appuyer sur le contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.

4 flèches directionnelles du contrôleur afin de surligner le caractère souhaité puis appuyer au centre du contrôleur pour le valider. La saisie de l’option abc permet de changer la casse (min/maj). La modification apparaît alors sur les caractères du clavier. Une fois le texte saisi, surligner la touche Val et appuyer sur le contrôleur pour valider le texte. Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche Menu.

AF en continu. Ce mode est adapté à la prise de vues sur des sujets en mouvement. La pression à mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui s’effectue en continu jusqu’à l’obturation.

• En autofocus en continu avec la zone AF large (p 74), les capteurs AF ne s’affichent pas pour indiquer celui qui est activé pour la mise au point. • L’autofocus en continu peut parfois avoir des difficultés pour suivre un sujet extrêmement rapide. Dans ce cas, faire une mise au point préalable, sur un endroit de la trajectoire du sujet et déclencher au moment ou le sujet atteint ce point. Tenir compte du fait qu’il y a un très léger temps de retard entre le moment ou le déclencheur est pressé et celui où l’obturation intervient effectivement. • Direct Manual focus (p. 131) can be used with single AF. • La mise au point manuelle directe (p 131) peut être utilisée en mode AF simple (vue par vue).

Icône d’AF vue par vue – Mise au point confirmée.

Icône d’AFen continu – Mise au point confirmée. Icône d’AF rouge – Mise au point impossible. Le sujet est trop proche ou constitue une situation particulière. • Ne pas confondre ces icônes avec les icônes de mode de mesure (p. 47). • Le déclenchement peut s’effectuer même si la mise au point n’est pas confirmée.

MODE ENREGISTREMENT FORMAT D’IMAGE Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui composent l’image. Plus l’image est grande, plus le fichier-image est volumineux. Le choix du format d’image doit donc tenir compte de l’utilisation ultérieure de cette image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation pour les sites Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages photos de qualité.

Le format d’image doit être sélectionné avant la prise de vues. Les modifications de formats d’image sont affichées sur l’écran de contrôle, dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le format d’image est modifié uniquement de façon manuelle. Voir le chapitre consacré au menu du mode Enregistrement page 78.

ACL Nombre de pixels

Les formats d’enregistrement de fichiers changent selon le niveau de qualité d’image. Les images enregistrées en mode super fin sont au format TIFF. Les images enregistrées en mode fin, standard et économique sont au format JPEG. Les images enregistrées en mode super fin, fin, standard et

économique sont enregistrées en 24 bits couleurs ou 8 bits monochrome. Le format RAW est un format spécifique Minolta qui est reconnu uniquement par le logiciel DIMAGE Viewer. Après un changement de qualité d’image, l’écran de contrôle affiche automatiquement le nombre de photos qu’il est possible d’enregistrer sur la carte CompactFlash. Une carte CompactFlash peut contenir des fichiers de qualités différentes.

écran ACL RAW RAW - Aucun traitement des données

En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Les fonctions de zoom numérique, de lecture agrandie et d’impression de données ne peuvent pas être utilisées.

Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel DiMAGE Viewer peut réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel DiMAGE Viewer peut les convertir en fichiers TIFF 48 bits. L’image est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programme-résultat ou une modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données RAW : les valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 65). Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’inmage défintive. Une image RAW réalisée en mode RAW peut être récupéprée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets noir et blanc (p. 71) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre coulerus naturelles et couleurs saturées est préservées par les données RAW mais pas le mode solarisation. Pour davnatage d’informations sur les modes couleurs, voir page 96.

VOLUME DU FICHIER-IMAGE ET CAPACITÉ DE LA CARTE MÉMOIRE Le volume du fichier-image est déterminé par le niveau de qualité et le format de l’image. Le nombre de photos pouvant être enregistré sur une carte CompactFlash dépend donc de ce volume et de la capacité de la carte. Le taux de compression étant lié au sujet photographié, le volume du fichier est

également déterminé par la scène photographiée. Le tableau ci-dessous donne des valeurs moyennes. Volume approximatif des fichiers-images. Qualité d’image

L’éclair est émis en fin de pose.

Le mode flash peut être changé dans le menu du mode Enregistrement (p 80). Pour que le flash intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est alors émis quel que soit le niveau de lumière ambiante. Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de l’appareil est automatiquement réglée entre 100 et 200 ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de sélection (p 44). Le réglage de balance des blancs automatique donne priorité à la température couleur de l’éclair de flash. Si un préréglage ou un réglage personnalisé de balance des blancs est en cours, la priorité est donnée à la température de couleur correspondant à ce réglage.(p. 62).

Le flash forcé est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière ambiante. En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour éliminer les ombres.

RÉDUCTION DES YEUX ROUGES Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission d’un pré-éclair provoque la contraction de la pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.

(voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant. Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis juste avant la fermeture de l’obturateur.

La synchro lente peut être effectuée en modes P et A (p 48). En faible lumière ambiante, la synchro lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’exposition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est recommandé d’utiliser un trépied. 1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p48). 2. Régler le fonctionnement de la touche de mémorisation d’expo spot (partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement p 79. 3. Cadrer l’image. 4. Appuyer sur la touche de mémorisation spot pour mémoriser l’exposition. 5. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point. 6. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.

MODE ENREGISTREMENT COMMANDE D’UN FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON Flash sur l’appareil.

Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de signal de commande des flashes distants. Contacer votre revendeur pour connaître la gamme de flashes et d’accessoires d’éclairage Minolta.

Flash détaché sans cordon

Retirer le capot de la griffe porte-acccessoires (p. 66).

Monter un flash Minolta 5600HS(D) ou 3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité (1).

Mettre l’appareil et le flash sous tension.

Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage

(2) pour libérer le flash et le retirer de la griffe porte-accessoires.

Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du sujet. Voir page suivante les indications sur les ditances flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne fait obstacle entre l’appareil et le flash.

Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité indique le numéro de canal utilisé. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour charger le flash intégré. Une fois la charge effectuée, le témoin de flash passe au blanc.

Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se met à clignoter (3). Déclencher pour prendre la photo.

Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche spot de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash ou de l’appareil. L’option de fonctionnement de la touche spot de la partie basique du menu

Enregistrement doit être réglée sur touche maintenue ou pression alternée pour mémorisation de l’exposition seule (AE). Si c’est la fonction mémorisation AF/expo (AF/AE) qui est active, le test ne fonctionne pas. L’accès à la synchronisation en vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 87).

éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré.

Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Sur l’appareil, le canal peut être sélectionné dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78). Se référer au mode d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent être réglés sur le même canal. Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78). En cas contraire, les expositions au flash risquent d’être erronées. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Monter le flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode flash Sans fil WL dans le menu en sélectionnant un autre mode flash. Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P) ou priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou de bougé (p. 17) sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 87). En priorité à la vitesse (S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée. Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro haute-vitesse des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. L’adaptateur de commande de flash à distance n’est pas compatible avec cet appareil.

MODE ENREGISTREMENT MESURE D’EXPOSITION AU FLASH Deux méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI et la mesure TTL de pré-éclair. Le mode de mesure au fllash peut être modifié dans le menu du mode Enregistrement

ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et l’exposition est donc particulièrement précise. Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire. L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer en mise au point manuelle (touche AF/MF) pour réactiver la mesure ADI. Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash à différents niveaux de sa puissance : pleine puissance, 1/4, ou 1/16 de puissance. La puissance est sélectionnée dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78). Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash manuel peut être utilisé pour déclencher des flashes esclaves. Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs correspondant aux différents niveaux de puissance afin de calculer l’exposition. Les formules suivantes sont utiles pour déterminer le nombre guide, l’ouverture (f/) ou la distance flash-sujet nécessaires à une bonne exposition.

Nombre Guide (distances en mètres)

Sensibilité (ISO) Réglage du menu AF/AE maintien

La pression maintenue sur la touche spot verrouille la mise au point et l’exposition. Les réglages correspondants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.

• Les réglages de touche maintenue ou de touche alternée peuvent être utilisés pour activer le mode synchro lente en mode P ou A (p. 87).

• Lorsque l’appareil est réglé en mode AF en continu, la mise au point peut être verrouillée par la touche spot en réglage AF/AE (pression maintenue ou alternée). Si elle a été activée dans la partie Préf. 1 du menu du mode Réglages, la mise au point manuelle directe (p. 131) peut être utilisée en mode AF en continu après que le point ait été verrouillé.

La touche de mode de mise au point alterne entre automatique et manuel. L’icône MF s’affiche sur l’écran de contrôle, sur l’écran ACL et dans le viseur quand l’appareil est en mise au point manuelle.

Faire la mise au point dans le viseur ou sur l’écran ACL en tournant la bague de mise au point de l’objectif (2). La distance approximative entre le Capteur CCD et la sujet est affichée à côté du compteur de vues. La mise au point manuelle peut être utilisée en mode Vidéo et en mode Macro.

2 Appuyer sur la touche loupe située au dos de l’appareil. • L’icône de la loupe s’affiche sur les écrans. • Une seconde pression sur la touche annule l’effet d’agrandissement. • La pression à mi-course sur le déclencheur annule l’agrandissement et l’image revient à son cadrage d’origine.

IMPRESSION DE DONNÉES Il est possible d’imprimer des données sur l’image. La fonction d’impression doit être activée avant la prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Une barre jaune est affichée derrière l’indicateur de distance et le compteur de vues pour signaler que la fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans l’onglet Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p 78). L’impression de données ne peut pas être utilisée avec des images en mode Super fin ou RAW ou avec les modes d’acquisition en continu ou continu UHS.

de la date et de l’heure de la prise de vue. La date et l’heure Mois/Jr/H min Impression peuvent être changées dans la personnalisation 2 du menu Réglage (p. 124). Jusqu’à 16 caractères peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 80).

Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée horizontalement. Un seul format d’impression peut être utilisé à la fois. Les données sont imprimées directement sur l’image à la place des informations sur la prise de vue.

Chaque fois qu’une photo est enregistrée, elle est accompagnée d’un marqueur Exif qui contient la date et l’heure de prise de vue ainsi que des infos sur les paramètres de prise de vue. Ces informations peuvent être visualisées sur l’appareil en mode Lecture ou Quick view ou sur un écran de micro-ordinateur grâce au logiciel utilitaire DIMAGE Viewer.

Pour davantage de détails sur sur le mode coulreurs avec les images RAW, voir page 84.

Couleurs naturelles – les couleurs de la scène sont reproduites de manière très fidèle. Ce mode ne s’accompagne pas d’indication à l’écran.

Couleurs saturées – La saturation des couleurs est augmentée afin de donner un rendu éclatant. L’augmentation de saturation agit sur les données des images RAW.

Noir et blanc – Pour obtenir des photos en noir et blanc.

Les images peuvent également être colorées en différents tons monochrome par un filtre numérique (p. 67).

Solarization – produces a partial reversal of tones in the image. The Digital Effects Control’s exposure compensation function can be used to accentuate the solarization effect

(p. 67). Contrast, saturation, and filter adjustments cannot be made. This color mode does not affect RAW images. Si un réglage autre que le réglage normal est sélectionné, l’icône de netteté est affiché sur les écrans pour indiquer le niveau de netteté. Le niveau de netteté est toujours réinitialisé manuellement.

L’Histoire de Minolta

L’innovation et la créativité ont toujours été à la base des produits Minolta. L’Electro-zoom X était un pur exercice de style en matière de conception de nouveaux appareils photo. Il fut dévoilé en Allemagne à la Photokina de 1966. L’Electro-zoom X était un réflex mécanique avec contrôle électronique de la priorité à l’ouverture et zoom 30 – 120 mm f/3.5 intégré. Il permettait de réaliser 20 vues 12 x 17 mm sur un rouleau de film 16 mm. Le déclencheur et le compartiment piles étaient situés dans la poignée. Seuls quelques prototypes furent fabriqués. Il s’agit donc de l’un des appareils Minolta les plus rares.

MODE ENREGISTREMENT VISUALISATION INSTANTANÉE Une fois acquise, l’image peut est affichée sur l’écran durant 2 ou 10 seondes avant d’être enregistrée. En mode continu ou en mode bracketing c’est une planche index qui est affichée. En mode continu UHS, seule la dernière image de la série est affichée La fonction de Lecture rapide et la durée d’affichage sont réglées dans la partie Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p 78). the playback period is set in the custom 2 section of the recording-mode menu (p. 78).

• Un message de confirmation apparaît.

Effacer cette image?

• avec une série d’images en continu ou une série de bracketing, l’ensemble de la série est effacé.

Une pression sur la touche d’information permet de commuter entre affichage de l’image avec ou sans barre de fonctions.

Les images avec mémoire vocale sont affichées avec une icône témoin.

Lors d’enregistrements audio, attention de ne pas toucher le micro. La qualité des enregistrements est proportionnelle à la distance micro-sujet. Pour de meilleurs résultats, tenir de préférence l’appareil à 20 cm de distance de votre bouche

(petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide. Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la personne photographiée sur un fond flou.

La profondeur de champ varie avec la focale. Elle est plus grande en position grandangle et plus réduite en téléobjectif.

La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais aussi le rendu des mouvements des sujets photographiés. Les vitesses rapides sont utilisées en photo de sport pour figer les mouvements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées pour suggérer le mouvement par des effets de flou de bougé

(effets de filé) comme pour cette photo de cascade. L’utilisation d’un trépied est alors recommandée.

Les modifications de réglage d’ouverture et de vitesse ne sont pas directement visibles sur l’image du viseur ou de l’écran. Cependant, contrairement aux appareils argentiques, les appareils numériques permettent de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat. Ainsi, il est possible de faire une vue puis de visualiser la profondeur de champ ou l’effet de la vitesse en mode

Lecture rapide (p. 36). L’image peut être supprimée si elle donne pas les résultats attendus et une aute image d’essai peut être immédiatement réalisée avec des réglages différents.

(1) En dehors de la période d’enregistrement, les compteurs indiquent la durée maximale disponible. Elle est de 60 secondes tant que l’espace disponible sur la carte

CompactFlash est suffisant. Lorsqu’il n’y a plus assez de place pour enregistrer une séquence de 60 secondes, c’est le temps correspondant à l’espace disponible qui est affiché.

1 Décomptage en secondes

• Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche

Utiliser les touches haut/bas pour surligner le nouveau réglage.

Appuyer au centre du contrôleur pour valider le réglage surligné. Une fois un réglage effectué, le curseur revient aux options du menu et le nouveau réglage est affiché. Pour revenir au mode vidéo, appuyer sur la touche Menu. L’option audio permet d’enregistrer une vidéo avec ou sans accompagnement sonore. Le mode de mise au point Basique change avec le réglage audio. Si le son est activé, la mise Audio au point est fixée lorsque l’enregistrement commence. Si le son n’est pas activé, la mise au point s’effectue en Mode vidéo continu pendant l’enregistrement.

Sélect. auto Vidéo nocturne Vidéo STD.

LECTURE DE MÉMOIRES VOCALES Les mémoires vocales (p. 99) sont repérées par l’indicateur qui est affiché au bas de l’image.

Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture audio. • Pour annuler la lecture, appuyer sur la touche bas.

SUPRESSION D’IMAGES INDIVIDUELLES En mode Lecture l’images affichée peut être supprimée. Lors d’une sélection d’image pour sa suppression, un message de confirmation apparaît avant que l’opération soit effectuée.

Une fois supprimée, une image ne peut pas être récupérée.

Pour supprimer une image affichée, appuyer sur la touche

QV/suppression • Un message de confirmation apparaît. Effacer cette image ?

Utiliser les flèches Gauche/Droite pour surligner “OUI”.

Utiliser les touches haut/bas du contrôleur pour affiner l’agrandissement.

Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour commuter entre agrandissement et fonction de défilement.

• Les flèches de défilement ou l’affichage d’agrandissement passent au bleu pour indiquer la fonction active.

Lorsque les flèches de défilement sont en bleu, utiliser les quatre touches du contrôleur pour faire défiler l’image.

• Appuyer sur la touche d’agrandissement pour quitter le mode Lecture agrandie.

Activer le menu du mode lecture avec la touche menu (1). L’onglet Basique en haut du menu est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés. Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les touches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié. Appuyer sur la touche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. • Pour revenir aux options du menu, appuyer sur la touche gauche.

Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches Haut/Bas.

Lecture Basique 1.Transfert en mémoireTampon Oui

Se référer au chapitres suivants pour les descriptions des options de menus et de leur réglages.

Nouveau nom de dossier

Les touches Gauche/Droite du contrôleur permettent de déplacer le cadre jaune pour sélectionner une vue.

La touche Menu annule toute opération effectuée.

La flèche Haut du contrôleur permet de sélectionner la vue.

Une fois la vue sélectionnée, une icône de sélection apparaît à proximité de l’imagette. La touche Bas permet de désélectionner l’image en supprimant l’icône de sélection.

L’icône de coche indique que l’image est sélectionnée pour le diaporama ou pour être copiée sur une autre carte CompactFlash.

L’icône d’imprimante indique que l’image est sélectionnée pour être imprimée. Le nombre affiché à proximité de l’icône indique le nombre de tirages souhaités.

SUPPRESION D’IMAGES La suppression efface définitivement l’image qui ne peut plus être récupérée.

Agir avec prudence lors des opérations de suppression d’images. Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être supprimées dans le menu du mode Lecture. Avant la suppression d’une image, un message de confirmation apparaît. Le choix de l’option “Oui” valide l’opération, celui de l’option “Non” l’annule. Pour supprimer les images d’un autre dossier, il faut le sélectionner au préalable dans la personnalisation 1 du menu réglages ( p 114). L’option de suppression offre trois niveaux de réglage. Cette image : suppression de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture. Tout effacer : suppression de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné. Sélectionner : permet la suppression de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la première vue à supprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’imagette d’un icône de corbeille. Pour désélectionner une image marquée pour la suppression, la surligner en l’entourant d’un cadre jaune et appuyant sur la flèche bas : l’icône de corbeille disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à supprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération (un message de confirmation apparaît) ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture. Lors du message de confirmation, la sélection de l’option “Oui” entraîne la suppression des images marquées. La fonction de suppression efface uniquement les images non verrouillées. Une image verrouillée doit être déverrouillée avant d’être supprimée.

Le choix de l’option “Oui” lance le formatage. Le choix de l’option “Non” annule l’opération. Ne jamais retirer une carte en cours de formatage. Une fois le formatage effectué, un message le confirme.

Appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour pour revenir au menu Lecture. Si le message de non reconnaissance de la carte apparaît, la carte chargée dans l’appareil peut nécessiter d’être formatée. Cela peut être le cas pour une carte CompactFlash utilisée dans un autre appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, cela signidie que la carte n’est pas compatible avec l’appareil et qu’elle ne peut pas être formatée.

VERROUILLAGE D’IMAGES Une, plusieurs ou l’ensemble des images d’un dossier peuvent être verrouillées. Une image verrouillée ne peut pas être supprimée, ni par la fonction suppression du menu du mode Lecture, ni par la touche QV/suppression. Par sécurité, les images importantes doivent être verrouillées. Pour verrouiller les images contenues dans d’autres dossiers il faut les sélectionner au préalable dans la partie PREF 1 du menu de réglages ( p 114). L’option de verrouillage offre quatre niveaux de réglage.

Cette image : verrouillage de l’image affichée ou surlignée en mode Lecture. Tout verr. : verrouillage de toutes les images non verrouillées du dossier sélectionné . Sélectionner : permet le verrouillage ou le déverrouillage de plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 112). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la première vue à verrouiller. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône de verrouillage (clé). Pour déverrouiller une image, la surligner en l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche Bas : l’icône de verrouillage disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à verrouiller. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer l’opération de verrouillage ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture. Annul. Verrou : Toutes les images du dossiers sont déverrouillées. Le verrouillage d’une image la protège de tout risque de suppression accidentelle. Attention : le verrouillage n’empêche pas la suppression des images lors du reformatage de la carte CompactFlash.

CHANGEMENT DU FORMAT D’INDEX EN VISUALISATION D’INDEX L’option de format d’index permet de visualiser un index de 9 ou de

4 vues. Tous les cas d’affichage d’index sont concernés. Appuyer au le contrôleur pour marquer une pause et relancer la présentation.

Pour annuler la présentation, appuyer sur la flèche bas du contrôleur.

Sélectionne toutes les vues du dossier à afficher dans la présentation en diaporama.

Bas : l’icône disparaît. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à inclure dans la présentation. Appuyer sur le contrôleur pour valider les vues marquées, ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de lecture.

Permet de sélectionner la durée d’affichage de la vue dans le diaporama.

Le choix de l’option “Oui” provoque la répétition en boucle du diaporama jusqu’à ce que la flèche Bas soit pressée.

Avec le choix de l’option “Non”, le diaporama est annulé après la fin de la présentation de toutes les vues et l’affichage revient au menu du mode Lecture.

CompactFlash d’une imprimante compatible. Lors de la création du fichier DPOF, celui-ci est enregistré dans un dossier misc. automatiquement créé sur la carte CompactFlash (p 144). Les fichiers d’impression DPOF ne peuvent pas être créés pour les images enregistrées en mode RAW.

CRÉATION D’UN FICHIER D’IMPRESSION DPOF Le menu d’Impression permet de préparer un ordre d’impression pour tirages photo standard à partir des images contenues dans un dossier. Une, plusieurs ou toutes les vues du dossier peuvent être imprimées. Si la carte CompactFlash comporte plusieurs dossiers, il est possible de créer un fichier d’impression pour chaque dossier. Les dossiers sont sélectionnés dans la partie PREF 1 du menu

Réglages ( p 114). Cette image : pour créer un fichier DPOF pour la vue en cours d’affichage ou surlignée en mode Lecture. Tout impri. : pour créer un fichier d’impression DPOF pour toutes les vues du dossier sélectionné dans la partie PREF 1 du menu Réglages. Sélectionner : permet de choisir un groupe de vues à imprimer ou de spécifier des quantités de tirages différentes selon les vues. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p. 112). Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de surligner la vue à imprimer. Ensuite, la flèche Haut marque l’image d’un icône d’impression. Le chiffre à côté de l’icône indique le nombre de tirages à effectuer. La flèche Haut permet d’augmenter le nombre de tirages, la flèche Bas permet de le diminuer. Il est possible d’imprimer jusqu’à 9 tirages. Pour désélectionner une vue, appuyer sur la flèche Bas jusqu’à ce que le chiffre atteigne 0 et que l’icône disparaisse. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à imprimer. Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la création du fichier DPOF ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu du mode Lecture.

CRÉATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION D’INDEX Pour créer un ordre d’impression d’index pour toutes les vues d’un dossier, sélectionner l’option “Oui”. Pour annuler une impression d’index, passer simplement à l’option “Non”. Si un ordre d’impression d’index a été créé, les vues enregistrées dans le dossier après la création du fichier n’y seront pas inclues. Le nombre de vues imprimées par feuille diffère selon l’imprimante utilisée.

ANNULATION D’UN ORDRE D’IMPRESSION DPOF L’option “Annuler imp.” (annulation d’impression) efface les fichiers DPOF. Lors de la sélection de cette option, un message de confirmation apparaît : l’option “Oui” lance l’opération et efface le fichier et l’index. Une fois les vues imprimées, le fichier DPOF reste présent sur la carte CompactFlash. Il ne peut être supprimé que manuellement.

Total Carte : pour annuler tous les fichiers d’impression de la carte. Total Dossier : pour annuler le fichier d’impression du dossier sélectionné.

MODE LECTURE COPIES D’IMAGES Les fichiers-images peuvent être copiés depuis une carte CompactFlash vers une autre. Il est possible de transférer jusqu’à 10 Mo. Chaque fois que la fonction copie est utilisée, un nouveau dossier est automatiquement créé pour contenir les images (p 130).

Cette image : pour copier la vue en cours d’affichage. Sélectionner : pour copier une ou plusieurs images. Lorsque ce réglage est sélectionné, un écran de sélection de vues s’affiche (p.112). Sélectionner l’imagette à copier en l’entourant d’un cadre jaune et appuyer sur la flèche Haut du contrôleur pour la marquer avec l’icône de sélection. Pour désélectionner une vue, la surligner et appuyer sur la flèche Bas pour faire disparaître l’icône. Procéder ainsi pour marquer toutes les images à copier. Appuyer sur le contrôleur pour continuer ou appuyer sur la touche Menu pour annuler l’opération et revenir au menu de Visualisation. Si trop d’images ont été sélectionnées, un témoin apparaît et la copie est annulée. Dans ce cas, diviser le nombre d’images sélectionnées en 2 ou 3 sections.

L’Histoire de Minolta

Le 20 février 1962, John Glenn fut le premier Américain à tourner en orbite autour de la Terre. À bord de son engin spacial Friendship 7, il était accompagné d’un appareil photo Minolta Himatic afin de photographier le déroulement de cet événement historique : un vol de 4 heures, 55 minutes et 23 secondes en orbite autour de la Terre pour trois révolutions à la vitesse moyenne de 28000 km/h. Mr. Glenn se rendit à l’usine Minolta de Sakai au japon, le 24 mai 1963 pour comémorer cet événement en plantant un arbre. Cet arbre, un palmier, est toujours dans la cour de l’usine et mesure désormais plus de 8 mètres de haut. Et l’appareil photo ? Il n’a pas été perdu. Il est exposé au Musée de la Smithsonian Institution’s National Air and Space à Washington. Il peut être vu, avec d’autres objets ayant appartenu à John Glenn durant son vol, dans la salle 210, “Apollo to the Moon.”

MODE LECTURE VISUALISATION DES IMAGES SUR UN TÉLÉVISEUR Il est possible de visualiser sur un téléviseur les photos enregistrées par l’appareil. Ce dernier dispose en effet d’une sortie vidéo qui permet de relier l’appareil au téléviseur par l’intermédiaire du câble vidéo fourni. L’appareil est compatible avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie vidéo peuvent être vérifiés et modifiés dans la partie PREF. 2 du menu Réglage (p 124).

2. Engager le mini-connecteur du câble vidéo dans la sortie vidéo de l’appareil. 3. Brancher l’autre extérmité du câble dans l’entrée vidéo et audio du téléviseur. • Le connecteur jaune est pour la sortie vidéo et le connecteur blanc pour la sortie audio.

4. Mettre le téléviseur sous tension.

5. Régler le téléviseur sur le canal vidéo.

6. Mettre le sélecteur de mode de l’appareil en position

L’affichage du mode Lecture est visible sur l’écran du téléviseur.

7. Visualiser les images selon la procédure décrite dans le chapitre Lecture.

• Utiliser les commandes du téléviseur pour régler le volume audio. • À cause du principe de télévision la qualité des images et leur résolution peuvent apparaître moins bonnes sur un téléviseur que sur un écran de micro-ordinateur.

MODE RÉGLAGES CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Ce chapitre comporte des informations détaillées sur le contrôle du fonctionnement de l’appareil et sur les opérations telles que la création et la sélection de dossiers-images. La partie consacrée à la navigation dans le menu Réglages décrit les opérations du même menu. Ce chapitre est suivi de descriptions détaillées des différents réglages.

Lorsque le menu souhaité est affiché, utiliser les flèches Haut/Bas du contôleur (2) pour naviguer dans les options. Surligner l’option souhaitée pour en modifier le réglage. Appuyer sur la touche droite pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. • Pour revenir au options du menu, appuyer sur la touche gauche.

Utiliser les flèches Haut/Bas pour surligner le nouveau réglage.

Appuyer sur le contrôleur pour valider le réglage surligné.

Réglages Basique Sans 1 2 3 (fort) 2 Les touches droite/gauche du contrôleur permettent de sélectionner l’année, le mois, le jour, l’heure, les minutes. La touche bas change la valeur. Appuyer au centre du contrôleur pour régler le calendrier et l’horloge.

Dyanx 9 est de type mécanique et le son déclic 2, de type

électronique est la reproduction du bruit de déclenchement du légendaire Minolta CLE, un compact à télémètre qui représente le summum du savoir-faire Leitz-Minolta CL.

VOLUME Le volume du signal audio et du son déclic peut être augmenté ou diminué dans la partie Préf. 1 du menu du mode Réglages (p. 124). Ce réglage de volume agit uniquement sur les signaux audio et non sur les enregistrements sonores.

Si la mémoire de numéro de fichier est active lors d’un changement de carte CompactFlash, le premier fichier enregistré sur la nouvelle carte aura un numéro plus grand d’une unité que le dernier fichier enregistré sur la carte précédente si cette nouvelle carte ne contient pas déjà une image avec un numéro de fichier plus grand. Si c’est le cas, le numéro de fichier de la nouvelle image sera plus grand d’une unité que le plus grand numéro de fichier déjà présent sur le carte.

MODE RÉGLAGES NOM DE DOSSIER Toutes les images enregistrées sont stockées dans des dosseirs de la carte mémoire. Ces noms de dossiers peuvent avoir 2 formats: standard et date.

Les dossiers standards ont un nom sur 8 caractères. Le dossier initial est appelé 100MLT08. Les trois premiers chiffres constituent le numéro de série du dossier qui est augmenté d’une unité à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. Les 3 lettres suivantes font référencce à Minolta et les deux derniers chiffres indiquent l’appareil utilisé. 08 indique un DiMAGE F100. Un nom de dossier date commence aussi par un numéro de série à trois chiffres suivis par un registre pour l’année, 2 registres pour le mois et 2 registres pour le jour : 101AMMJJ. Exemple : le dossier 10120412 à été créé le 12 avril 2002.

(Standard) NOUVEAU DOSSIER Cette fonction permet de créer des dossiers. L’option de nom de dossier de la partie Préf. 1 du menu Réglages doit être réglée au format standard afin d’utiliser la fonction de nouveau dossier. Une fois la fonction sélectionnée, le clavier électronique (p 80) apparaît automatiquement et le nom de dossier peut être saisi. Une fois le nom de dossier saisi et la touche Val du clavier surlignée et validée, le dossier est créé et son nom est ajouté dans la liste de l’option de sélection de dossier. Chaque nom de dossier commence par un numéro d’index à trois chiffres. Lorsque le clavier électronique est activé, trois chiffres sont affichés dans le registre. Ce numéro ne peut pas être modifié. Chaque fois qu’un dossier est créé, le numéro de dossier augmente automatiquement d’une unité par rapport au plus grand numéro de dossier contenu sur la carte CompactFlash. Un nom de dossier composé de 5 caractères doit être saisi après le numéro à 3 chiffres. Les lettres capitales, les chiffres et l’espace peuvent être utilisés. Pour annuler l’affichage du clavier électronique sans avoir créé un nouveau dossier, appuyer sur la touche Menu.

Le cycle d’affichage est le même que celui indiqué sur le menu.

Basiq. Préf.1 Enregistrement (p. 31), appuyer à mi-course sur le déclencheur pour verrouiller le point et l’exposition (1). L’affichage de la vitesse et de l’ouverture passe au noir et le témoin de mise au point passe au blanc. “DMF” s’affiche à côté de l’indicateur de mode d’acquisition.

L’appareil peut être mis en mise au point manuel jusqu’à ce que le déclencheur soit pressé à fond. La distance de mise au point approximative est affichée à côté du compteur de vues. L’agrandissement électronique (p. 94) peut

être utilisé pendant que la mise au point directe est active.

Réglage par défaut

Affichage.insantanée

Commutation viseur automatique

Commutation auto viseur/écran

Lorsque l’option réglage de date et heure est sélectionnée et validée, l’affichage Date/heure apparaît. Les flèches Gauche/Droite du contrôleur permettent de sélectionner le paramètre à modifier et les flèches Haut/Bas permettent d’effectuer les modifications de valeurs. De gauche à droite, l’écran affiche l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. Lorsque la date et l’heure ont été réglées, valider les réglages en appuyant sur la touche centrale du contrôleur.

Ceci n’a pas d’incidence sur les noms de dossiers (p. 128)

SORTIE VIDÉO Les images enregistrées par l’appareil peuvent être visualisées sur un téléviseur (p 122). La sortie vidéo peut être commutée en NTSC ou en PAL. le standard NTSC est utilisé aux États-Unis et le

PAL en Europe. Vérifier le standard utilisé dans votre pays.

ÉCONOMIE D’ÉNERGIE L’appareil coupe automatiquement l’alimentation du viseur et de l’écran ACL au bout d’un certain temps de non-utilisation afin d’économiser les piles. La durée de cette période peut être choisie entre des valeurs de 1, 3, 5 et 10 minutes. L’option de coupure d’alimentation automatique n’agit pas sur la temporisation d’affichage de l’écran ACL : celui-ci s’éteint toujours au bout de 30 secondes. Pour restaurer l’affichage, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche de sélection d’affichage.

Lorsque l’appareil est raccordé à un micro-ordinateur, la durée de la temporisation avant coupure d’alimentation automatique est réglée à 10 minutes et ne peut pas être modifiée.

Le mode d’emploi du DiMAGE ne décrit pas la manière d’utilliser les micro-ordinateurs et leur systèmes d’exploitation. Consulter à ce sujet leurs modes d’emploi respectifs.

SYSTÈME REQUIS POUR QUICKTIME Micro-ordinateur compatible IBM PC / AT Base processeur Pentium

Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,

SYSTEMES REQUIS Pour connecter l’appareil directement à un micro-ordinateur et l’utiliser comme un périphérique de stockage, le micro-ordinateur doit être équipé d’un port USB. Ce micro-ordinateur et son système doivent être garantis par le fabricant comme étant totalement compatibles avec l’interface USB. Les systèmes suivants sont comaptibles avec cet appareil :

DiMAGE du CD-Rom (p. 140). Les utilisateurs de Mac OS 8.6 doivent télécharger et installer un pilote USB à partir du site Apple (p. 143).

Les utilisateurs qui possèdent déjà un appareil numérique DiMAGE 7, 5, S304, S404, X, ou 2330 et qui ont déjà installé le pilote pour Windows 98 doivent renouveler la procédure d’installation. La mise à jour du pilote incluse sur le CD-Rom DiMAGE est nécessaire pour utiliser le DiMAGE 7i avec un micro-ordinateur. Le nouveau logiciel n’a pas d’incidence sur les performances des DiMAGE 7, 5, S304, S404, X, ou 2330.

Placer le sélecteur de mode en position transfert de données

• Vérifier que le connecteur est bien raccordé.

• Lorsque le signal a été reçu par le micro-ordinateur, les moniteurs de l’appareil s’éteignent.

Initialisation de la

connexion USB Lorsque l’appareil est bien connecté au micro-ordinateur, un icône apparaît dans le poste de travail comme disque amovible pour les compatibles IBM PC / AT et sur le Finder pour les Macintosh. Avec

Windows XP l’icône d’un disque externe apparaît. Si le micro-ordinateur ne reconnaît pas l’appareil, déconnecter ce dernier et redémarrer le micro-ordinateur. Renouveler alors la procédure décrite cidessus.

DIMAGE dans le lecteur de CD-Rom. Le menu d’installation est automatiquement initialisé. Pour installer automatiquement le pilote USB Windows 98, cliquer sur le bouton de lancement de l’installation de périphérique USB. Un fenêtre apparaît pour confirmer que le pilote doit être installé. Cliquer sur “Oui” pour continuer.

Lorsque le pilote a été correctement installé, une fenêtre apparaît. Cliquer sur “OK”. l’appareil peut alors être relié au micro-ordinateur (p 138).

La dernière fenêtre confirme que le pilote à bien été installé. Cliquer sur “Terminé” pour fermer le programme d’installation.

Lorsque la fenêtre du poste de travail est ouverte, un nouvel icône de disque amovible est affichée. Double-cliquer sur l’icône pour accéder à la carte CompactFlash contenue dans l’appareil

Appuyer sur le déclencheur pour remttre l’appareil sous tension. Rétablir la connexionn USB à partir du menu du mode Tranferts de données (étapes 6 et 7 page 139).

Pour visualiser correctement les images sur micro-ordinateur, l’espace couleurs de l’écran peut nécessiter d’être modifié. Consulter le mode d’emploi du micro-ordinateur pour calibrer l’affichage en fonction des critères : RVB, température couleur 6500°K et gamma 2.2.

Le dossier misc. contient les fichiers d’impression DPOF

100MLT11 à 101MLT11. Le numéro d’index du fichier-image peut ne pas correspondre au numéro de vue de l’image. Comme les images peuvent être supprimées depuis l’appareil, le compteur de vues modifie en conséquence son affichage afin d’indiquer le nombre d’images de la carte et réaffecte les numéros de vues en conséquence. Les numéros d’index des fichiers-images ne changent pas lorsqu’une image est supprimée. Lors de l’enregistrement d’une nouvelle image, il lui est affecté un numéro plus grand d’une unité que le plus grand numéro index du dossier. Les numéros de fichiers peuvent être contrôlés avec la fonction de mémoire de numéro de fichier dans le menu Réglages (p. 127).

Les fichiers-images contiennent des données exif. Ces données comprennent la date et l’heure de prise de vue ainsi que les paramètres de cette prise de vue. Ces données peuvent êtres visualisées à partir de l’appareil ou avec le logiciel DiMAGE Viewer. Si une image est ouverte dans une application de retouche d’image comme Adobe Photoshop, et si elle est ensuite enregistrée par dessus l’image originale, les données exif sont effacées. Lors de l’utillisation d’un autre logiciel que DiMAGE Viewer, toujours donner un nouveau nom aux images retouchées afin de préserver les données exif originales.

MODE TRANSFERT DE DONNÉES DÉCONNEXION DE L’APPAREIL DU MICRO-ORDINATEUR Ne jamais déconnecter l’appareil lorsque le témoin d’accès carte est allumé en rouge. Risque de perte de données ou de détérioration de la carte

WINDOWS 98 / WINDOWS 98 SECONDE ÉDITION Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.

WINDOWS ME, 2000 PROFESSIONNEL, ET XP Cliquer avec le bouton gauche sur l’icône d’éjection de la barre de tâches. Une petite fenêtre s’ouvre, indiquant que le périphérique va être déconnecté.

Cliquer dans la petite fenêtre pour déconnecter le périphérique. La fenêtre de fermeture apparaît. Cliquer sur “OK.” Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.

S’il y a plus d’un périphérique connectés au micro-ordinateur, renouveler la procédure ci-dessus à l’exception du clic sur l’icône d’éjection. La fenêtre d’éjection de périphérique s’ouvre après avoir cliqué dans la petite fenêtre indiquant le périphérique.

Un troisième écran final apparaît pour indiquer que l’appareil peut être déconnecté du micro-ordinateur en toute sécurité. Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB.

MACINTOSH Vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge puis glisser l’icône du périphérique dans la corbeille.

Mettre l’appareil hors tension et débrancher le câble USB. • Si le câble USB est débranché avant la première étape, un message apparaît. Toujours effectuer la première étape avant de débrancher le câble USB.

MODE TRANSFERT DE DONNÉES CHANGEMENT DE CARTE MÉMOIRE (MODE TRANSFERT DE DONNÉES)

Des précautions doivent être respectées lors du changement de carte alors que l’appareil est connecté à un micro-ordinateur.

Toujours vérifier que le témoin d’accès n’est pas allumé en rouge avant de retirer la carte.

WINDOWS 98 / 98 SECONDE ÉDITION

5. Utiliser le menu de Transfert de données pour rétablir la connexion USB.

PLusieurs flashes Minolta de haute qualité peuvent être utilisés avec cet appareil :

Flash 3600HS(D) Flash 5600HS(D) Flash 1200 annulaire avec unité Macro Avec les flashes Minolta, si l’illumination n’est pas homogène en cadrage en grand-angle, monter l’adaptateur grand-angle sur le réflecteur du flash. Avecc un 3600HS(D), changer également le mode de mesure pour le commuter en mode avec pré-éclair TTL. Lorsque la fonction de zooming automatique du réflecteur des flashes Minolta est active, le réglage de zoom du flash doit être sur une position plus large que celle de l’objectif. Avec le flash annulaire 1200 ou le double flash macro 2400 en mode macro (p.77), la lumière parasite qui affecte les bords du cadrage peut être sensible en position grand-angle macro de l’objectif.

0.0 IL Exposition nominale

Moitié moins de lumière

Pas de témoin de carte sur les écrans.

Le témoin de mise au point est allumé en rouge.

Les images ont été prises en intérieur sans flash.

L’acquisition en continu ne fonctionne pas. Au flash, les images sont trop sombres.

Le sujet est trop proche.

Vérifier que le sujet estdans la plage de mise au point AF ou utiliser le mode Macro (p. 77).

L’appareil est en mode

Annuler le mode Macro (p. 77).

Une situation particulière empêche le bon fonctionnement de l’autofocus(p.33)

Utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire la mise au point sur un autre sujet

(p. 32) ou faire le point en manuel (p. 94).

Les vitesses lentes peuvent se traduire par des flous de bougé.

Utiliser un trépied, modifier le réglage de sensibilité (p. 65), ou utiliser le flash (p. 23).

Le flash intégré est érigé ou la qualité d’image est en mode Super fin ou RAW.

Le sujet est en dehors de la portée du flash (trop loin) (p. 66).

Rabattre le flash ou modifier le réglage (p.78).

S’approcher du sujet ou augmenter la sensibilité (p. 65).

Le parasoleil bloque une partie de l’éclairage du flash.

Toujours retirer le parasoleil lors de l’utilisation du flash intégré.

Les données sont affichées mais l’image est entièrement noire ou blanche.

La température de l’appareil augmente lors de son utilisation intensive. Dès lors, la carte et la pile notamment, peuvent être très chaudes.

Windows XP: à partir du menu Démarrer, aller dans le panneau de configuration.

Cliquer sur l’onglet performances. Cliquer sur “Système” pour ouvrir la fenêtre des propriétés du système. 3. Windows 2000 et XP: sélectionner l’onglet Périphériques dans la fenêtre Propritétés, puis cliquer sur le bouton du gestionaire de périphériques. Windows 98 et Me: cliquer sur l’onglet de gestion de périphériques dans la fenêtre Propritétés. 4. Le fichier du pilote est situé dans le contrôleur de du bus série universel ou dans le répertoire ”autres péréiphériques” du gestionnaire de périphériques. Cliquer pour afficher les fichiers. Le pilote doit être indiqué par le nom de l’appareil. Dans certains cas, le nom du pilote peut ne pas faire référence au nom de l’appareil. Cependant, le pilote peut être repéré par un point d’interrogation ou d’exclamation. 5. Cliquer sur le pilote pour le sélectionner. 6. Windows 2000 et XP: cliquer sur le bouton Agir pour afficher le menu déroulant. Sélectionner “Désinstaller.” Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système. Windows 98 et Me: cliquer sur le bouton de suppression. Un écran de confirmation apparaît. Cliquer sur “Oui” pour supprimer le pilote du système. 7. Débrancher le câble USB et mettre l’appareil hors tension. Redémarrer le micro-ordinateur.

ENTRETIEN ET RANGEMENT ENTRETIEN DE L’APPAREIL

• Ne pas soumettre l’appareil à des chocs. • Mettre l’appareil hors tension pour le transporter. • Cet appareil n’est ni étanche, ni tous temps. La mise en place des piles, de la carte CompactFlash et l’utilisation de l’appareil avec des mains mouillées risque d’endommager l’appareil. • Lors d’une utilisation à la plage ou à proximité de l’eau, ne pas exposer l’appareil au sable, à l’eau, au sel. • Ne pas laisser l’appareil exposé au soleil. Ne pas viser directement vers le soleil, risque pour les yeux et pour le capteur CCD.

• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil. • Pour nettoyer un objectif, retirer les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques. • Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil. • Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.

• Ranger l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et de produits chimiques. En atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un dessicant de type gel de silice. • Retier les piles et la carte CompactFlash avant de ranger l’appareil pour une longue période. • Ne pas ranger l’appareil à proximité de naphtaline ou de boules antimites. • Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait fonctionnement. Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil.

CONDTIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT

• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 0 et 40°. • Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple. • Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA CARTE COMPACTFLASH

• Lire et respecter les instructions du mode d’emploi de la carte CompactFlash. • Les situations suivantes peuvent endommager la carte : 1 Utilisation inappropriée de la carte. 2 Décharge d’électricité statique ou champ électromagnétique à proximité de la carte. 3 Retrait de la carte ou coupure d’alimentation alors qu’une opération est en cours sur la carte depuis l’appareil ou un micro-ordinateur (écriture, lecture, formatage, etc.) 4 Non utilisation prolongée de la carte. 5 Utilisation de la carte au-delà de sa durée de vie. La capacité d’une carte CompactFlash diminue en cas d’utilisation intensive. IL peut être nécessaire d’acheter périodiquement une nouvelle carte. Minolta ne pourra être tenu pour responsable d’une éventuelle perte de données. • Il est recommandé d’effectuer des copies de données de la carte sur un support tel que Zip, disque dur, CD-Rom, etc. • Lors du formatage d’une carte, toutes les données préalablement enregistrées sont effacées. Faire des copies avant de reformater une carte. • Ne pas soumettre une carte à un champ magnétique ou à l’électricité statique. • Ne pas tordre ou soumettre la carte à des chocs. • De fortes déchages d’électricité statique peuvent empêcher le transfert de données. • Ne pas exposer la carte à la chaleur, à l’humidité ou au soleil. • Ne pas la laisser à portée des jeunes enfants. • Avec un Microdrive IBM, ne pas exposer l’appareil à des trépidations.

ENTRETIEN ET RANGEMENT PILES

• La performance des piles diminue avec la température. En environnement froid il est recommandé de conserver les piles séparément de l’appareil dans un endroit chaud comme la poche intérieure d’une veste par exemple. Une fois réchauffées, les piles peuvent recouvrer une partie de leur potentiel. Les accus Ni-MH étant moins sensibles au froid, leur utilisation est recommandée par basse température. • Retirer les piles de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Elles pourraient couler dans leur logement. • Occasionellement avec des piles alclalines, le témoin d’état des piles peut indiquer une fausse usure des piles malgré la présence de piles neuves. Continuer à utiliser l’appareil normalement, le témoin d’usure disparaîtra. • Ne pas remettre dans l’appareil des piles à priori usées qui sembleraient avoir récupéré leur potentiel. Elles pourraient entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil..

À PROPOS DES ACCUS NI-MH Lors de l’utilisation d’accus Ni-MH, nettoyer soigneusement leurs contacts avec un chiffon sec afin d’éliminer la saleté et la poussière. La conception sophistiquée du processeur utilisé par l’appareil rend ce dernier très sensible aux tensions. Si les contacts des accus sont sales, l’appareil peut afficher une fausse information d’accus déchargés. Si l’autonomie des accus est anormalement faible, nettoyer les contacts.

La performance des accus Ni-MH diminue s’ils sont souvent rechargés avant leur décharge complète. Décharger complètement les accus Ni-MH en utilisant l’appareil avant de les recharger. Recharger les accus avec leur chargeur dédié (vendu avec eux). Il est recommandé de ne pas utiliser les accus fournis avec cet appareil pour alimenter un autre appareil. Toujours respecter les consignes indiquées dans le mode d’emploi du chargeur.

ENTRETIEN DE L’ÉCRAN ACL

• Dans un environnement froid, l’écran ACL peut apparaître momentanément sombre. Il revient à un aspect normal dès que la température remonte. • L’écran ACL peut être lent à réagir par basse température ou être sombre par température ambiante élevée. Il revient à un fonctionnement et un aspect normaux dès que la température redevient tempérée. • Si la surface de l’écran est marquée de traces d’empreintes, l’essuyer doucement avec un chiffon propre et sec.

• Les émissions télé, les films, les cassettes vidéo, les photographies et tous les autres supports d’images peuvent être protégés. La reproduction ou la duplication non autorisées peuvent être contraire à la loi sur les droits de reproduction et les droits d’auteur. La prise de vues de spectacles peut être interdite ou soumise à une autorisation.

AVANT UN ÉVÉNEMENT IMPORTANT OU UN VOYAGE

• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, éventuellement faire un film d’essai. Prévoir des piles neuves. • Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.

• Si vous avez des questions concernant cet appareil ou le SAV Minolta, contactez votre revendeur. • Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Minolta.

Construction de l’objectif: Ouverture maximum: Focales: Plage de mise au point :

Auto et équivalent 100, 200, 400, et 800 ISO.

4/3 16 éléments en 13 groupes. 2 f/2.8 (en grand-angle), f/3.5 (en téléobjectif) 0,30 à 0,60 m (depuis le CCD) en mode Macro grand-angle 49 mm Vidéo AF Obturateur électronique à CCD et obturateur mécanique 7 s (environ) Type ferroelectric 4,8 mm à cristaux liquides . Ne pas retirer le noyaux de ferrites des câbles

Apple, le logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, le logo Mac OS logo sont des marques déposées de Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft

Corporation. Le nom officiel de Windows® est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée de Intel Corporation. Power PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation. QuickTime est une marque déposée deutilisée sous licence. Toutes les autres marques sont la propriété deleurs sociétés respectives.