Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AF 35 MINOLTA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AF 35 - MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AF 35 de la marque MINOLTA.
• Ne pas insérer la pile en inversant les polarités (+/–). • Ne pas jeter les piles au feu ou les exposer à de fortes températures. • Ne pas essayer de recharger la pile, de la court-circuiter ou de l’ouvrir. • Ne pas panacher des piles de types, de marques ou d’états d’usure différents. • Concernant l’élimination des piles usagées, respecter les normes de votre localité. Ne pas laisser les piles ou des objets pouvant être avalés à portée des enfants en bas âge. Contacter immédiatement un médecin en cas d’ingestion.
• Utilice las pilas determinadas en este manual de instrucciones. • No instale la pila al revés (con los lados + y – invertidos). • No exponga la pila al fuego o altas temperaturas. • No trate de cargar, cortocircuitar o desarmar. • No mezcle pilas de tipo o marcas diferentes, o fechas distintas de fabricación. • Cumpla con los reglamentos locales para deshacerse de las pilas. Guarde las pilas u objetos que pueda tragar, fuera del alcance de los niños pequeños. Consulte inmediatamente con un médico si tragara un objeto.
• L’appareil est tombé ou a subi un choc pouvant endommager l’intérieur. • L’appareil dégage une odeur anormale, chauffe ou se met à fumer.
• la cámara se cae o recibe un golpe que hace que se rompa y pueda verse el interior. • la cámara emita un olor extraño, calor, o humo.
Servicio autorizado de Minolta si necesita reparar la cámara.
• Use apenas as baterias indicadas neste manual de instruções. • Não instale as baterias com a polaridade (+/–) invertida. • Éviter le transfert brutal d’un milieu très chaud à milieu très froid. Une condensation interne peut se produire. • Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée importante. • Ne pas mouiller l’appareil. • Ne pas mettre l’appareil en contact avec du sable, du sel ou toute autre poussière abrasive. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le conserver dans un endroit sec, frais, à l'abri de la poussière et des produits chimiques. Pour de très longues durées, nous vous recommandons de mettre l'appareil dans une boîte hermétique avec un agent dessiccatif type silica gel. • Ne pas tenter de démonter l’appareil soi-même. • L’alimentation de l’appareil peut se couper, même avec des piles neuves. Pour retrouver un fonctionnement normal, retirer et remettre les piles en place. • En cas de panne, contacter votre revendeur qui veillera à l'expédition de votre appareil au SAV Minolta. • Pour toute question concernant l'appareil, contacter votre revendeur. Pour de plus amples informations, contacter la filiale Minolta la plus proche.
• No utilice nunca alcohol ni otros solventes químicos sobre el cuerpo de la cámara. Si está sucio, frótelo con cuidado con un paño suave, limpio y seco. • No haga sufrir la cámara golpe, mucho calor o mucha humedad. Lampe de réduction des yeux rouges Flash* Fenêtre du viseur* Objectif* Interrupteur principal Fenêtre de l’autofocus* Œilleton de courroie Témoin de disponibilité du flash Viseur* Fenêtre du logement film Couvercle du logement pile Touche de rembobinage Dos Écrou pour trépied Dispositif d’ouverture du dos
Tapa del compartimiento de pilas Interruptor de rebobinado Tapa trasera Rosca para trípode Desenganche de la tapa trasera
• Si le compteur de vues continue d’indiquer “S”, ouvrir le dos et reprendre la procédure de chargement du film.
• S’assurer que le sujet se situe à plus de 0,8 m de l’appareil (L). • Tenir l’appareil de manière stable et s’assurer de ne pas obstruer l’objectif le flash la fenêtre de l’autofocus ou de la cellule (M)
Alinee la punta con la marca para evitar un error de carga de película (F). • La película debe colocarse planamente dentro de las ranuras guías (F, G). • Si la punta de película se sale más de la marca , empuje el excedente en el interior del cartucho.
• Si l’amorce du film dépasse le repère , repousser doucement l’amorce dans la cartouche.