Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MONSTER 1100 S DUCATI au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MONSTER 1100 S - DUCATI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MONSTER 1100 S de la marque DUCATI.
Manuel d'utilisation et entretien
Vous aurez ainsi la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec votre Ducati. Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service d’informations est à la disposition des Ducatistes et de tous les motards et passionnés de moto, pour tout conseil utile ou suggestion.
Tableau de bord 11 Écran à cristaux liquides – Fonctions principales 13 Écran à cristaux liquides – Entrée/visualisation des paramètres 15 Système anti-démarrage 39 Code card 40 Déverrouillage du système anti-démarrage 41 Double des clés 43 Réglage de la position de la pédale de sélecteur et de la pédale de frein arrière 50
Emplacement sur la moto 51 Bouchon du réservoir à carburant 52 Serrure de selle et porte-casque 53 Béquille latérale 54 Vis de réglage de la fourche avant 55 Vis de réglage de l’amortisseur arrière 57
Précautions pendant la période de rodage de la moto 58 Contrôles avant la mise en route 59 Démarrage du moteur 60 Démarrage et marche de la moto 62 Freinage 63 Arrêt de la moto 64 Ravitaillement en carburant 64 Stationnement 65 Accessoires fournis 66
Lubrification des articulations 69 Réglage du câble des gaz 70 Charge et tamponnement hivernal de la batterie 70 Dépose de la batterie 71 Repose de la batterie 78 Tension de la chaîne de transmission 87 Graissage de la chaîne de transmission 88 Remplacement des ampoules 89 Orientation du projecteur 90 Pneus 92 Contrôle du niveau d’huile moteur 94 Nettoyage et remplacement des bougies 95 Nettoyage général 96 Inactivité prolongée 97 Remarques importantes 97 Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon fonctionnement et de longévité Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées dans des compétitions sportives Pendant la période de garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine, sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
Attention À lire avant d’utiliser la moto. Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ; pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire d’un permis moto. Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d’un permis moto. Le pilote et le passager doivent toujours porter des vêtements appropriés et un casque homologué. Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants, pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou même la mort en très peu de temps. Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les repose-pieds lorsque la moto roule. Pour être prêt à chaque changement de direction ou à chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le passager doit toujours se tenir des deux mains à la poignée passager sous la selle. Respecter la législation ainsi que les règles nationales et locales. Toujours respecte les limitations de vitesse et ne jamais rouler à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité, des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » des véhicules qui précèdent. Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d’accès aux autoroutes. Toujours éteindre le moteur pour prendre de l’essence et veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence. Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements. Ne jamais oublier de retirer la clé avant de laisser la moto sans surveillance. Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux restent chauds pendant longtemps.
Le système d'échappement peut être chaud, même après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.). Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des chocs. Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle pourrait tomber.
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur, passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas dépasser 390 kg. Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une position du véhicule aussi basse et centrale que possible. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto : un bagage mal fixé peut rendre la moto instable Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse de la moto. Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de la moto. S’assurer que les pneus sont gonflés à la pression indiquée page 92 et qu’ils sont en bon état.
4) Témoin de réserve (jaune). Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de carburant dans le réservoir (réserve). 5) Témoins des clignotants (vert). Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est en fonction. 6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge). Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur.
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé pour ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur.
7) Témoin du feu de route (bleu). Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition USB du tableau de bord.
2) Totaliseur. Il indique la distance totale parcourue par la moto. 3) Totalisateur partiel. Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (TRIP). 4) Compteur kilométrique de réserve. Il indique la distance parcourue en réserve. 5) Horloge. 6) Chronomètre du temps sur le tour de circuit. 7) Indicateur de régime moteur (tr/min). 8) Temps sur le tour de circuit.
12) Indicateur de température d’huile moteur (fig. 6).
Ne pas utiliser la moto si la température atteint la valeur maximum sous peine d’endommager le moteur. 13) Contrôle traction (DTC) (fig. 6). Indique l'activation du système de contrôle de traction (DTC) (prédisposition).
Graphique en barre de la température de l’huile moteur
TRIP TRIP FUEL (seulement si cette fonction est active) Horloge pour revenir à la fonction TOT. Par contre, en amenant le bouton (1, fig. 9) sur la position A « ▲ », le système entre dans le MENU et affiche en séquence les fonctions suivantes : Error (seulement si cette fonction est active) BATT RPM (tr/min) FEUX LAP (OFF ou ON) LAP MEM DDA (OFF ou ON) La distance est mémorisée de manière définitive et ne peut pas être remise à zéro. Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km (ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
(calculée en km/h) depuis le calculateur et affiche cette vitesse majorée de 8 %. La vitesse maximum affichée est 299 km/h (186 mph). Au-delà de 299 km/h (186 mph), l’afficheur visualise les tirets « - - - » (ne clignotent pas).
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est plus en réserve. Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
- si la température est comprise entre +111 °C et +135 °C, l’écran affiche l’« ÉTAT 4 » ;
Quand ce message s’affiche, prendre rendez-vous avec un concessionnaire ou un atelier agréé.
15,0 et 16,0 V, la valeur clignote ;
Par contre, après une coupure de courant de batterie, lorsque le courant revient et qu’on met de contact, le rétro-éclairage est réglé sur sa puissance maximale.
3 secondes Le START et le STOP du chronomètre doivent avoir lieu à travers le bouton d’appel de phares FLASH (11, fig. 5) sur le comodo gauche. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton FLASH lorsque la fonction LAP est active, l’écran affiche pendant 10 secondes le temps réalisé sur le tour de circuit puis retourne à l’affichage « normal ». Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à 30 tours. Si la mémoire est pleine, chaque fois que l’on appuie sur le bouton FLASH, l’écran affiche le mot « FULL » pendant 3 secondes à la place du temps réalisé. Pour pouvoir enregistrer d’autres temps, il faut remettre à zéro les temps mémorisés.
LAP est active, celle-ci est automatiquement désactivée (si le chronomètre est en marche, le temps sur le tour en cours n’est pas mémorisé). Si le temps n’est jamais « stoppé », le chronomètre repart à 0 (zéro) au bout de 9 minutes, 59 secondes, 99 centièmes et le temps est recalculé jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire » n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), les tours restants éventuels seront mémorisés jusqu’à « saturation » de la mémoire (dans cet exemple, jusqu’à 12 tours pourront être mémorisés). Cette fonction ne prévoit que l’affichage du temps sur le tour accompli ; celui-ci sera mémorisé pour être disponible dans la fonction Lap Memory.
« ▼ » depuis cette page du menu, on affiche le « 1er tour » ; l’écran indique le numéro du tour, le temps réalisé et le régime maximum atteint sur ce tour. Appuyer sur le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ » pour faire défiler les 30 temps mémorisés puis revenir au 1er tour. En appuyant 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9) durant l’affichage des temps mémorisés, l’écran remet instantanément à zéro tous les temps mémorisés ; dans ce cas, « ▼ » la fonction LAP était validée, elle sera automatiquement désactivée. La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée à l’écran pendant la fonction Lap. Pour quitter l’affichage des temps mémorisés, appuyer sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ ». Si la mémoire ne contient aucune donnée, l’écran affiche les 30 temps et le chronomètre qui indique « 0.00.00 ». Si la moteur atteint le limiteur durant le tour, le témoin « OVER REV. » s’allumera lorsque les temps mémorisés seront affichés. (9, fig. 4).
Le START et le STOP pour le séparateur de tours de l’acquisition doivent avoir lieu à travers le bouton d’appel de phares FLASH (11, fig. 5) sur le comodo gauche. Si on éteint l’écran (on coupe le contact) quand la fonction DDA est active, celle-ci est automatiquement désactivée.
« Erase DDA ». Si on appuie 3 secondes sur le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ » et que le système d’acquisition DDA ne saisit aucune donnée, l’écran affiche 10 secondes le message « WAIT… »; au terme des 10 secondes, il affiche
(3 secondes) Quand on entre dans cette fonction, « AM » clignote à l’écran ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ », on passe au clignotement de « PM » ; en appuyant encore sur le bouton (1, fig. 9), position B « ▼ », on retourne en arrière (l’heure 00:00 devient 12:00 quand on passe de AM à PM) ; en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ », on passe au réglage des heures qui se mettent à clignoter. Chaque fois que l’on appuie sur la position B « ▼ », les heures augmentent progressivement d’une à la fois ; en gardant le doigt sur B « ▼ », chaque seconde, les heures augmentent d’une à la fois (en gardant le doigt sur la touche, les heures ne clignotent pas). en appuyant sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ », on passe au réglage des minutes qui se mettent à clignoter. Chaque fois que l’on appuie sur la position B « ▼ », les minutes augmentent progressivement d’une à la fois ; en gardant le doigt sur B « ▼ », chaque seconde, les minutes augmentent d’une à la fois. En gardant le doigt plus de 5 secondes sur la position B « ▼ », les intervalles augmentent au rythme de 1 toutes les 100 ms (en gardant le doigt sur B « ▼ », les secondes ne clignotent pas). Appuyer côté A « ▲ » pour quitter le mode réglage et afficher l’heure.
(3 secondes) clignot. En présence de plusieurs erreurs, celles-ci défilent toutes les 3 secondes. Dans tous les cas, il est toujours possible d’effectuer un diagnostic plus détaillé à l’aide du Ducati Diagnostic System.
En présence d’une erreur, contacter un garage agréé Ducati. - dans le 2e cas, après avoir utilisé la moto avec les phares allumés, en éteignant le moteur à l’aide du bouton RUN-STOP qui se trouve sur le comodo droit. Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, le projecteur sera éteint puis se rallumera au prochain démarrage ; - dans le 3e cas, le phare s’éteint durant le démarrage du moteur, il se rallumera dès que le moteur tournera.
Après avoir appuyé une première fois sur le bouton (1, fig. 9), position A « ▲ » ou B « ▼ », le phare s’allume (START) pour une durée de 30 secondes ; si l’on appuie une deuxième fois sur ce bouton avant l’expiration de ce délai, il sera prolongé de 30 secondes supplémentaires ; à la fin des 30 secondes, il n’est plus possible « d’ajouter » d’autres périodes de 30 secondes et le tableau de bord éteindra le phare. Pour retourner dans cette fonction, mettre et couper le contact au moins une fois. En cas d’arrêt de la batterie alors que la fonction est activée, le tableau de bord désactivera la fonction dès que la batterie se remettra en marche (tableau de bord éteint pendant 60 secondes).
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est équipée d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction quand le tableau de bord est mis hors service. Chaque clé renferme un dispositif électronique de modulation du signal émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON à la position OFF, le système antivol active le blocage du moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la position OFF à la position ON : 1) si le code est reconnu, le système de protection déverrouille le moteur. Appuyer sur START (2, fig. 35) pour démarrer le moteur ; 2) si le témoin « Diagnostic moteur - EOBD » (8, fig. 4) s’allume et si la page avec le message « Error » s’affiche en appuyant sur le bouton (10, fig. 5), position « ▼ », le code n’a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé sur la position OFF, puis de la remettre sur la position ON ; si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore impossible de démarrer le moteur, faire appel au réseau d'assistance DUCATI.
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et apporter avec lui toutes les clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD. Le réseau d’assistance Ducati mémorisera toutes les clés neuves et les clés déjà possédées. Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client de prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto. Les codes des clés non présentées au cours de la procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire. Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus mettre le moteur en marche.
En cas de changement de propriétaire de la moto, le nouveau propriétaire doit absolument entrer en possession de toutes les clés et de la CODE CARD.
Toujours utiliser la même clé au cours de la procédure. L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher le système de reconnaître le code de la clé insérée.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Le levier d’embrayage doit être réglé moto arrêtée.
2) Bouton Le levier de commande est doté d'une molette (3) pour le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée sur le guidon. La distance du levier est réglée sur 10 crans de la molette (3). Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur. Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher le levier.
Avant d’utiliser ces commandes, lire les instructions à la page 62.
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position du levier de sélecteur et du levier de frein arrière par rapport aux repose-pieds. Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse, procéder comme suit : bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).
L’écrou (2) est fileté à gauche. Tourner la tringle (1) en intervenant sur la partie hexagonale avec une clé anglaise jusqu’à ce que la pédale de sélecteur soit dans la position voulue. Serrer les deux contre-écrous contre la tringle. Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procéder comme suit : desserrer le contre-écrou (4). Tourner la vis (5) de réglage de la course de la pédale jusqu'à la position voulue. Serrer le contre-écrou (4). Agir sur la pédale pour vérifier si elle présente un jeu de 1,5÷2 mm env. avant de freiner. Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de commande du maître-cylindre en procédant comme suit : desserrer le contre-écrou (6) sur la tringle du maître-cylindre. Visser la tringle sur la fourche (7) pour augmenter le jeu ou la dévisser pour diminuer le jeu. Serrer le contre-écrou (6) et vérifier de nouveau le jeu.
Béquille latérale. Rétroviseurs. Vis de réglage de l’amortisseur arrière. Catalyseur. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon.
En pente, toujours garer la moto avec sa roue arrière vers le bas. Pour mettre la moto sur la béquille latérale, appuyer sur la béquille (1) avec le pied en tenant les deux mains sur le guidon de la moto. Incliner la moto jusqu’à ce que l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol.
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille latérale.
(fig. 46 et fig. 47) ; 3) régler le frein hydraulique en compression (fig. 48 et fig. 49) ; Placer la moto sur la béquille latérale, en veillant à ce qu’elle soit parfaitement stable. À l’aide d’un petit tournevis (1100) ou d’une clé (1100S), tourner la vis de réglage (1) située en haut de chaque tube de fourche, pour intervenir sur le frein hydraulique en détente. Faire tourner la vis de réglage (3, fig. 48 et fig. 49) à l’aide du tournevis dans la partie arrière des pieds porte-roue pour intervenir sur le frein hydraulique en compression. Les crans pendant la rotation des vis de réglage (1 et 3) correspondent à une position d’amortissement. En serrant la vis à fond, on obtient la position « 0 », correspondant à la force d’amortissement maximale.
En tournant l’élément de réglage (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente le freinage ; dans l’autre sens, on le diminue. 1100 Réglage d’USINE de la position tout fermé (sens des aiguilles d’une montre) : - desserrer l’élément de réglage (1) de 13 crans. Précontrainte du ressort : 18 mm. 1100S Réglage d’USINE de la position tout fermé (sens des aiguilles d’une montre) : - desserrer l’élément de réglage (1) de 15 crans. Précontrainte du ressort : 19 mm.
Régime du moteur pendant et après la période de rodage : 1) jusqu’à 1000 km ; 2) de 1000 à 2500 km.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions. Rester prudent sur les 100 premiers km et agir en douceur sur les freins en évitant des freinages brusques et prolongés de sorte que la garniture des plaquettes s’adapte aux disques des freins. Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé surtout dans les montées. Nous conseillons également de contrôler fréquemment la chaîne et de la graisser lorsque cela s’avère nécessaire. De 1000 à 2500 km Il est possible de demander plus au moteur sans jamais dépasser 7 000 min-1.
Attention L’inexécution des vérifications avant la mise en route peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de lésions graves au pilote et/ou passager. Avant de prendre la route, contrôler : Carburant dans le réservoir Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Éventuellement, faire le plein (page 64).
Contrôler le niveau d’huile dans le carter moteur par le regard transparent. Éventuellement, faire l'appoint (page 94). Liquide de freins et embrayage Contrôler le niveau de liquide dans les réservoirs correspondants. Condition des pneus Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus (page 92). Fonctionnement des commandes Actionner les leviers et pédales des freins, d’embrayage, des gaz et de sélecteur de vitesse pour contrôler leur fonctionnement. Feux et indicateurs Contrôler l’état des ampoules des feux et des indicateurs ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore. Si les ampoules sont grillées, les remplacer (page 89). Serrages à clé Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir et de la selle. Béquille Vérifier si la béquille latérale fonctionne correctement et qu'elle se trouve dans la bonne position (page 54).
En cas d’anomalies, renoncer au départ et faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
Le témoin qui indique la pression de l'huile doit s'éteindre quelques secondes après que le moteur a démarré (page 11).
3) Accélérer le moteur, intervenir sur la poignée des gaz, relâcher simultanément et lentement le levier d’embrayage ; la moto commence à rouler. 4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et commencer à accélérer. 5) Pour engager le rapport supérieur, couper les gaz pour diminuer le régime moteur, débrayer, lever le sélecteur de vitesses et relâcher le levier d’embrayage. Pour rétrograder : relâcher l’accélérateur, débrayer, accélérer un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages, rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage. L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement et avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que la moto a tendance à ralentir pour éviter de forcer anormalement le moteur et la partie cycle.
Dans les longues descentes à fortes pentes, utiliser le frein moteur en rétrogradant ; ne freiner que ponctuellement et uniquement sur de courtes distances : une utilisation constante entraîne une surchauffe de la garniture, ce qui réduit l’efficacité du freinage. Les pneus gonflés à une pression inférieure à la pression indiquée réduisent l’efficacité du freinage et ne garantissent plus la précision de conduite et la stabilité nécessaires dans les virages.
Arrêter le moteur en tournant la clé sur la position (1, fig. 55).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto. En cas de nécessité, laisser le feu de position allumé en tournant la clé sur la position (4, fig. 57).
Ne pas laisser la clé sur (4, fig. 57) trop longtemps, la batterie pourrait se décharger. Ne jamais laisser la clé de contact insérée si la moto est sans surveillance.
- une pince à fusibles ; - une clé fixe double 8/10 ; - un câble de suspension pour casque ; - un tournevis ; - un manche pour tournevis ; - une clé tubulaire de 16 mm ; - tringle 8 mm ; - anglaise 3 mm ; - anglaise 5 mm ; Contrôle du niveau de liquide d’embrayage et des freins (fig. 59) Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN du réservoir correspondant. Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le circuit au détriment de l’efficacité du système. Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture des disques d’embrayage s’use : ne jamais dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus du repère de minimum).
Concessionnaire ou Atelier Agréé de vérifier et purger le système.
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties peintes ou en plastique. L’huile hydraulique est corrosive et peut causer des dommages et provoquer des blessures. Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente. Vérifier l’étanchéité des joints.
Frein avant Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur sa garniture. Frein arrière L’épaisseur de la garniture de chaque plaquette doit être d’au moins 1 mm.
Pour le remplacement des plaquettes de frein, s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
SHELL Alvania R3 toutes les positions soumises au frottement, après avoir éliminé toute trace de crasse.
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz doit avoir un jeu de 2÷4 mm, mesuré sur la périphérie du bord de la poignée Si nécessaire, la régler en intervenant sur la vis de réglage (1, fig. 62) en face de la commande.
Orienter les fils (20) et (21) comme le montre la figure. Serrer les vis (22) au couple de 10 Nm ±10 %. Appliquer de la graisse autour des cosses de la batterie pour éviter leur corrosion.
Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati.
10 Nm. Procéder aux mêmes opérations pour remonter le couvercle du réservoir gauche.
1 Moto sur la béquille latérale, appuyer d’un doigt au milieu du brin inférieur de la chaîne, relâcher la chaîne et mesurer la distance entre les axes de la chaîne et l’aluminium du bras oscillant. La distance doit être comprise entre 61÷63 mm (fig. 93).
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée des organes de transmission.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit absorbant puis graisser chacun de ses composants avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
Resserrer la vis (1).
Allumer le feu de croisement : la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser en hauteur 9/10 de la distance comprise entre le sol et le centre du projecteur.
La procédure décrite est celle établie par la « Réglementation Italienne » concernant la hauteur maximum du faisceau lumineux. Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays de destination de la moto.
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant, augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar avant de rouler sur des routes très accidentées.
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé, contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
En cas de crevaison, remplacer le pneu. En cas de remplacement, utiliser des pneus de même marque et type que ceux d’origine. Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter que les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais utiliser un pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater et mettre en grave danger le pilote et le passager. Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses d’équilibrage des roues.
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un démontage et remontage approprié des roues.
Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 99) de la bande de roulement à l’endroit où l’usure est maximale : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les sculptures du pneu. fig. 99
SHELL Advance Ultra 4. Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l’huile jusqu'au niveau établi. Remettre le bouchon.
Cette opération est relativement facile et permet de contrôler l’état de fonctionnement du moteur. Sortir les pipettes des bougies et les extraire de la culasse à l’aide de la clé spéciale fournie. Contrôler la couleur de l’isolant céramique de l’électrode centrale : une couleur uniforme marron clair indique le bon fonctionnement du moteur. En présence d’une autre couleur ou de dépôts sombres, remplacer la bougie et expliquer ce qui s’est passé à un Concessionnaire ou un Atelier agréé. Contrôler également l’usure de l’électrode centrale ; si elle est usée ou vitreuse, remplacer la bougie. Contrôler l’écartement des électrodes, qui doit être de 0,7÷0,8 mm.
Pour serrer sans clé dynamométrique, visser d’abord à la main puis effectuer encore 1/2 tour à l’aide de la clé fournie.
Utiliser exclusivement des bougies dont le degré thermique et la longueur de filetage sont conformes. La bougie doit être correctement serrée.
Nettoyer soigneusement l’électrode et l’isolant avec une brosse métallique et contrôler l’état du joint. Nettoyer soigneusement le logement sur la culasse et faire attention à ne pas laisser pénétrer d’impuretés ou corps étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion. fig. 101
L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut causer des grippages ou des dommages aux fourches, moyeux de roue, circuits électriques, joints spi de la fourche, prises d’air et silencieux en compromettant gravement la sécurité et la stabilité de la moto. Si des parties du moteur devaient être particulièrement sales ou encrassées, les nettoyer à l’aide d’un produit dégraissant en évitant qu’il n’entre en contact avec les organes de la transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer la moto à l’eau tiède et essuyer toutes les surfaces avec une peau de chamois.
La housse de protection est disponible auprès de Ducati Performance.
Suisse, etc.), la législation locale exige le respect de certaines règles antipollution et antibruit. Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1) Contrôle de la tension des courroies de distribution (1)
• Contrôle et remplacement du filtre à air (1) Remplacement du filtre à air
Contrôle et réglage des commandes de frein et d’embrayage Contrôle/graissage des câbles de starter/des gaz Contrôle de la pression et de l’usure des pneus Contrôle des plaquettes de frein. Les remplacer si elles sont en mauvais état Contrôle des roulements de direction Contrôle de la tension, de l’alignement et de la lubrification de la chaîne Contrôle des disques d'embrayage. Remplacer si nécessaire (1)
Contrôle des écrous et vis de fixation du moteur au cadre Contrôle de la béquille latérale Contrôle de l’écrou de roue avant Contrôle du serrage de l’écrou de roue arrière Contrôle des durites de carburant externes Vidange de l’huile de la fourche avant
• Lubrification et graissage général Contrôle et recharge de la batterie Essai de la moto sur route Nettoyage général * Effectuer la révision à l’échéance du premier des deux délais (km ou mois). (1) Opération à effectuer uniquement au terme du kilométrage indiqué.
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer
Surface de freinage, cm2 : 44 par disque. Étrier de frein à pistons différenciés. Marque et type : BREMBO P4.32 K 4 pistons. Garniture : FERIT I/D 450 FF. Surface de freinage : 25 cm2. Étrier de frein : Ø cylindre 34 mm. Marque et type : P 34 C.
Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : 32/59. Boîte de vitesses : 6 rapports ; avec engrenages en prise constante, pédale de sélecteur à gauche. Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière : 15/39. Rapports totaux : Débattement de l’amortisseur : 59,5 mm (1100) ; 58,5 mm (1100S). Excursion de la roue arrière : 148 mm.
Lampe de la plaque d'immatriculation : ampoule type : C5W (12 V-5 W).
1100 Télérupteur de démarrage Batterie Fusible principal Capteur de régime/phase Sonde de température cylindre Capteur de vitesse Béquille Avertisseur sonore
Fusibles Contacteur d’embrayage Contacteur du feu de stop avant Comodo gauche Antenne du transponder Sonde de température de l’air Sonde lambda de l’échappement vertical Tableau de bord Relais feux Clignotant avant gauche Clignotant avant droit Code de couleur des fils B Bleu W Blanc