SRM-2400 TYPE 1E - Débroussailleuse ECHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRM-2400 TYPE 1E ECHO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Débroussailleuse à essence |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, cylindre de 24,5 cm³ |
| Alimentation électrique | Essence, mélange 50:1 avec huile 2 temps |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1,8 m, Largeur : 0,3 m |
| Poids | 5,4 kg |
| Compatibilités | Accessoires compatibles ECHO et autres marques |
| Type de batterie | Non applicable (moteur à essence) |
| Tension | Non applicable (moteur à essence) |
| Puissance | 0,9 kW (1,2 ch) |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe de végétation dense |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière du filtre à air, nettoyage du filtre à carburant |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées ECHO, facilité de réparation |
| Sécurité | Port d'équipements de protection individuelle recommandé (gants, lunettes) |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, respect des normes environnementales |
FOIRE AUX QUESTIONS - SRM-2400 TYPE 1E ECHO
Questions des utilisateurs sur SRM-2400 TYPE 1E ECHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRM-2400 TYPE 1E - ECHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRM-2400 TYPE 1E de la marque ECHO.
MODE D'EMPLOI SRM-2400 TYPE 1E ECHO
Coupe-herbe / Débroussailleuse
Notice d'utilisation
Modèles, Type 1E
SRM-2400
Numéro de série 562682 et supérieur
SRM-2410
Numéro de série 503485 et supérieur

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échévement de cette machine contiennent des produits chimiques dont l'etat de Californie a déterminé qu'ils sont à l'origine de cancers, de malformations congénitales et d'affections de l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT

DANGER
Lire attentivement les règles d'utilisation et les instructions pour faire fonctionner la machine en toute sécurité. ECHO fournit une notice d'utilisation et une notice de sécurité. Elles doivent être lues et bien comprises pour garantir une utilisation correcte et sans danger.
INTRODUCTION
Bienvenue chez ECHO. Ce produit ECHO est conçu et fabriqué pour offrir une longue durée de service et une grande fiabilité. Lire et veiller à bien comprendre la présente notice et la NOTICE DE SECURITE qui se trouvent dans le même emballage. Ces notices sont facies à utiliser et contiennent de nombreux conseils d'utilisation et messages de SECURITE.
AVERTISSEMENT

DANGER
Lire attentivement les règles d'utilisation et les instructions pour faire fonctionner la machine en toute sécurité. ECHO fournit une notice d'utilisation et une notice de sécurité. Elles doivent être lues et bien comprises pour garantir une utilisation correcte et sans danger.
NOTICE D'UTILISATION—
Elle indique les caractéristiques et donne des informations sur le fonctionnement, la mise en marche, l'arrêt, l'entretien, le remisage et le montage propres à cette machine.
NOTICE DE SECURITE —
Elle explique les risques possibles liés à l'utilisation des coupe-herbe et des débroussaillueuses, ainsi que les mesures qu'il convient de prendre pour en garantir la sécurité d'utilisation.


TABLE DES MATOERES
Introduction 2
- Notice d'utilisation 2
- Notice de sécurité 2
Symboles de sécurité et informations importantes
figurant dans la notice 3
Sécurité 3
- Description générale 3
- Autocollants 4
- Symboles internationaux 4
- Matériel 4
- Carburant 5
- Condition physique & équipement de sécurité .... 6
- Utilisation en toute sécurité 7
- Utilisation prolongée/conditions difficiles 7
Description 9
- Contenu 9
-Lame-termes et definiptions 10 - Contrôle des gaz d'échéppement 10
Charactéristiques 12
- Modèles SRM 2400/2410 12
Assemblage 13
- Mise en place du carter en plastique 13
- Mise en place de la tete nylon 13
- Mise en place des lames 14
- Mise en place de la boucle de harnais 15
-Commandedes Gaz et filsc conducteurs du démarreur....16 - Installation de la poignée avant 16
- Installation de la poignée en U 17
Preparation à l'utilisation 19
- Fonctionnement avec lames 19
- Carburant 21
-
Vérification du matériel 22
-
Determination de la zone de travail 22
Utilisation 23
- Demarrage à froid du moteur 23
- Demarrage à chaud du moteur 24
- Arrêt du moteur 25
Entretien 25
- Niveau de compétence 25
- Intervalles d'entretien 26
-Filtre a air 27 - Filtre à carburant 27
- Bougie 28
-Nettoyage du systeme de refroidissement 28 - Système d'échévement 29
- Réglage du carburateur - Modèles à échéppement .... 30
- Lubrification 30
-Remplacement du fil nylon 31 - Affutage des lames metalliques 32
Dépannage 33
Remisage 34
Informations concernant le service après-vente 36
- Pièces 36
-Service après-venture 36
-Aide à la clientèle Echo 36 - Carte de garantie 36
- Notices supplémentaires ou de rechange 36
- Instructions de passation de commandes 36
Les caractéristiques, descriptions et illustrations figurant dans cette documentation sont aussi exactes que le permettaient les informations disponibles à la mise sous presse, mais sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Il se peut que les illustrations incluent un équipement et des accessoires en option, mais pas l'ensemble de l'équipement standard.
SYMBOLS DE SECURITE ET INFORMATIONS IMPORTANTES FIGURANT DANS LA NOTICE
Des messages attirant l'attention sur la sécurité et donnant des informations utiles, precedés de symboles ou de mots-clés, figurent dans la présence notice et sur le produit lui-même. L'explication et la signification de ces symboles et mots-clés sont données ci-dessous.

Ce symbole accompagné des mots AVERTISSEMENT et DANGER attire l'attention sur une action ou une situation pouvant occasionner des blessures graves pour l'utilisateurs ou les autres personnes générées.

Le symbole consistant en un cercle barre signifie que toute action indiquée dans le cercle est interdite.


IMPORTANT Le message encadre donne des informations nécessaires à la protection de la machine.
REMARQUE Le message encadré donne des conseils d'utilisation, de soins et d'entretien de la machine.
SECURITE
DESCRIPTON GENERALE
IMPORTANT
Voir les sections Description et Spécifications pour une description détaillée et une illustration de la variation du modele en ce qui concerne le bloc moteur, le genre de poignée, et les accessoires du harnais, de coupe ainsi que lesaccessoires pare-debris.

ACCESSIRE DE COUPE (BOBINE DE FIL DE COUPE ILLUSTRÉE)
AUTOCOLLANTS
Localiser ces autocollants de sécurité sur la machine. L'illustration compte de celle-ci, qui se trouve dans la section «DESCRIPTION», facilitée cette localisation. Veiller à ce que ces autocollants soient bien lisibles, à bien les comprendre et à suivre les instructions qu'ils donnent. Si un autocollant est illisible, il est possible d'en commander un neuf auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de PASSATION DE COMMANDES DE PIECES pour des informations précises.
Autocollant sur l'arbre
AVERTISSEMENT

DANGER
- Cette machine peut être dangereuse et provoquer des blessures graves si elle n'est pas utilisé correctement. Pour réduire tout risque de blessure aux utilisateurs ainsi qu'aux personnes leur apportant leur aide ou presents à proximate, il conviendra de prendre soigneusement connaissance des notices d'utilisation et de sécurité.
- La projection ou le rebondissement d'objets, même avec le carter en place, peut provoquer la cécité. Les utilisateurs, ainsi que les personnes leur apportant leur aide ou générées à proximé, doivent porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1.
- Il conviendra de tous jours porter un dispositif de protection acoustique quand la machine est en fonctionnement.
- Empêcher tout contact accidentel avec la machine et toute piece coupante. Delimiter une ZONE DANGEREUSE d'un rayon de 15m autour de l'opérateur. SEUL l'opérateur, portant les vêtements de protection adèquats, devra se situer dans la ZONE DANGEREUSE.
- Veiller au RECUL (retour de lame) si des lames sont en place. Des précautions spéciales doivent être suivies pour l'utilisation de lames (voir les notices d'utilisation et de sécurité). NE PAS utiliser d'accessoires ni d'autres pieces non homologues par ECHO avec les modèles de débroussailleuses (SRM) munis de carter de lame, guidons, hnains, collier de lame, écrou et boulon à clavette.
- La lame et les accessoires de coupe ne s'arrêtent pas immédiatement après relâche de l'accelérerur. Eloignez les mains et les pieds de la lame et des accessoires de coupe tant que le moteur tourne et que les accessoires ne sont pas entièrement arrêtés.
- VERIFIER L'ETAT DES LAMES AVANT DE LES UTILISER.
- NE PAS UTILISER DE LAMES ENDOMMAGEES, FENDUES, TORDUES, EMOUSSEES OU MAL AFFUTEES.
- Ne pas-retirer les carters, modifier la machine oumettre en place d'accessoires ou de pieces non homologues par ECHO. Des informations sur les accessoires homologues et de nouveaux exemplaires de notices d'utilisation et de sécurité sont disponibles auprès du revendeur ECHO ou peuvent etre demandees par ecrit en s'adressant a : ECHO, INCORPO-RATED, 400 OAKWOOD RD., LAKE ZURICH, IL 60047, U.S.A.
AUTOCOLLANT SUR LE CARTER DE PROTECTION CONTRE LES DEBRIS

Carter en plastique

Carter en métal





SYMBOLESINTERNATIONAUX
| Aspect/forme du symbole | Description/application du symbole | Aspect/forme du symbole | Description/application du symbole |
| AVENTISSEMENT. VOIR LA NOTICE D'UTILISATION | Mélange carburant/ hUIL | ||
| Porter des lunettes et un casque anti-bruit | Doigt sectionné | ||
| Arrêt d'urgence | Réglage du carburateur - Mélange au ralenti |
| Aspect/forme du symbole | Description/application du symbole | Aspect/forme du symbole | Description/application du symbole |
| Surface brûlante | H | Réglage du carburateur - Mélange | |
| Ampoule d'amorce | T | Réglage du carburateur - régime ralenti | |
| Allumage ON I | Allumage ON/OFF [or Marché/Arrêt] |
MATERIALIEL
Une vérification compte de la machine doit être effectuee avant chaque utilisation ;
- Vérifier la machine pour voir s'il manque des écrous, boulons ou vis. Les resserrer et/ou les replacer le cas échéant.
- Examiner les conduites de carburant, le réservoir et la zone en tourant le carburateur pour voir s'il y a des fuites de carburant. NE PAS se servir dela machine en cas de fuites.
- Examiner le carter pour voir s'il est endommagé et s'assurer que le coupe-fil est bien en place. Remplacer l'un ou l'autre s'il est endommagé ou absent.
- Vérifier que l'outil de coupe est bien fixé et en bon état de marche.
- Vérifier que la poignée avant (la boucle) et la bandoulière ou la bandoulière/harnais sont bien ajustés pour un fonctionnement sans risque etcomfortable. Vois la section Assemblage pour un ajustement correct.
CARBURANT
AVERTISSEMENT

DANGER
Le carburant est TRES inflammable. Faire preuve d'extreme prudence pour le mélanger, l'entreposer ou le manipuler pour éviter tout risque de blessure grave.
Utiliser un jerrican agreé.
- NE PAS fumer pres du carburant.
- NE PAS approcher le carburant de flammes ni d'étincelles.
- Il est possible que des jerricans/bidons de carburant soient pressurisés. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression.
- NE JAMAIS faire le plein de carburant sur une machine dont le moteur est CHAUD!
- NE JAMAIS faire le plein de carburant sur une machine dont le moteur est en marche.
- NE PAS faire le plein du réservoir de carburant à l'intérieur. TOUJOURS le faire à l'extérieur sur un sol nu.
- Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait le plein.
- Recherche toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas fait demarrer ni fonctionner la machine tant que la fuite n'est pas réparée.
Après avoir fait le plein de carburant;
- Essuyer tout carburant s'étant renversé de la machine.
- S'éloigner d'au moins 3 m du lieu où s'est fait le plein avant demettre la machine en marche.
Après s'être servi de la machine;
- NE PAS remisser une machine dont le réservoir contient du carburant. Des fuites risquent de se produit. Vider le carburant inutilisé dans un jerrican/agréé.





CONDITION PHYSIQUE ET EQUIPEMENT DE SECURITE
AVERTISSEMENT

DANGER
Les utilisateurs de coupe-herbe/débroussailleuses risquent de se blesser et de blesser les autres s'ils ne s'en servent pas correctement et ne prennt pas les précautions nécessaires pour en assurer la sécurité. Il convendra de porter des vêtements appropriés et un équipement de sécurité pour se servir de ces machines.
Condition physique—
Le discernement et la dextérité de l'utilisateur risquent d'être affectés défavorablement :
- s'il est fatigué ou souffrant,
- s'il est sous traitement Médical,
- s'il est en état d'ébriété ou drogué.
Ne se servir de la machine qu'enonne condition physique et mentale
Protection oculaire—
Porter une protection oculaire conforme aux normes CE ou ANSI Z87.1 lorsque vous utilise la débroussailleuse..
Protection des mains
Porter des gants de travail écais qui ne glissant pas pour avoir une meilleure prise sur les poignées de la machine. Les gants réduisent également la transmission aux mains des vibrations de cette-ci.
Protection auditive
ECHO you conseille de porter une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil.
Vêtements appropriés—
Porter des vêtements collants et résistants ;
- Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
- NE PAS PORTER DE SHORTS.
- NE PAS PORTER DE CRAVATE, D'ECHARPE NI DE BIJOUX.
Porter des chaussures de travail solides à semelle antidérapante ;
- NE PAS PORTER DE SANDALES.
- NE PAS SE SERVIR DE LA MACHINE PIEDS NUS.
Porter des gants de travail épais qui ne glissant pas.
Temps chaud et humide —
Le port de vêtements protecteurs écais peut fatiguer l'utilisateur, ce qui risque de conduire à un coup de chaleur. Prévoir le travail le plus pénible le matin de bonne heures ou en fin d'après-midi, lorsque les températures sont plus clémentes.





UTILISATION EN Toute SECURITE
Determination de la zone de travail
- Fournir à tous les opérateurs de ce matériel le manuel d'utilisation et les instructions pour un fonctionnement sans risque.
- Examiner la zone à tailler. Rechercher tout ce qui peut partager des risques.
- Avertir les badauds et collégues, et ne pas laisser des enfants ou animaux s'approcher à moins de 15m (50 pi) lorsque le coupe-branche est en service.
Fonctionnement
Utiliser un matériel et des vêtements adaptés au travail
Avant demettre la machine en marche, l'opérateur, ainsi que toute autre personne située dans le rayon de 3m delimitant la zone de sécurité,doivent etre munis du matériel et des vêtements de protection requis.
Eviter les surfaces chaudes
Au cours de son fonctionnement, toute la machine, et notamment le carter de l'arbre moteur et celui des paliers, sont portés à une température très élevée risquant de provoquer des brûlures. Eviter tout contact au cours du fonctionnement de la machine et immédiatement après sa mise à l'arrêt.
Maintenir une bonne prise sur la machine
Tenir fermement les poignées avant et arrêté avec les deux mains, les doigs et les pouces entièrement enroulés sur les poignées.
Maintenir uneonne posture
Conserver toujours un bon équilibre. Eviter toute surface glissante, inégale ou instable. Travailler comfortsment et ne pas grimper sur une échelle ni essayer d'atteindre des endroits difficiles.




UTILISATION PROLONGEE/CONDITIONS DIFFICIES
Vibration et froid
On pense qu'un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes est peut-être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d'une décoloration et d'un engourdissement des doigs. Il est fortement recommendé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure où l'on ignore l'exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
- Maintenir le corps au chaud, en particulier la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les poignets.
- Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement les bras pendant de féquentes pauses et en s'abstenant de fumer.
- Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par des travaux n'exigeant pas l'utilisation de la machine ou de tout autre matériel portatif à moteur.
- En cas de gène dans les doigts ou de rougeur et d'enflure de ceux-ci, suivis d'un blanchissement et d'une perte de sensation, consulter un medecin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.
Blessures par efforts répétitifs
On pense qu'une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aigués à ces endroits. Certains mouvements répétitifs des mains peuvent faire courir un risque considérable de blessure par efforts répétitif, dont un cas extréme est le syndrome du canal carpien. Ce syndrome risque de se produit lorsque le poignet enflé et serre un nerf vital traversant le canal. Certains pensent qu'une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, qui peut provoquer des douleurs aigués pendant des mois, voir des années. Prendre les mesures suivantes pour réduire le risque de telles affections :
- Eviterde courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de le maintainir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce et de l'index, pour saisir.
- Faire des pauses régulières pour minimiser les efforts répétitifs et reposer les mains.
- Réduire la vitesse et la force des mouvements répetitifs.
- Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
- En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d'utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes repétés et le syndrome métacarpien sont diagnostiques rapidement, plus les léssions nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d'être évitées.




DESCRIPTION
Ce produit ECHO a eté pré-assemblé à l'usine pour faciliter la tâche de l'utilisateur. Etant donné les restrictions imposées par l'emballage, la mise en place du carter et un montage supplémentaire pourra s'avérer nécessaire.
Une fois le carton ouvert, vérifier la machine pour voir si elle est endommagée. Si des pieces sont endommagées ou manquantes, en aviser immédiatement le revendeur ou le concessionnaire ECHO. Se reporter à la liste des pieces pour voir s'il en manque.
NOMENCLARTURE
| Liste des pièces | ||
| Articles | MODELES | |
| 2400 1E | 2410 1E | |
| 1 - Tête motrice | ✓ | ✓ |
| 1 - Ensemble arbre moteur | ✓ | ✓ |
| 1 - Sac plastique (accessoires) | ✓ | ✓ |
| -1, notice d'utilisation | ✓ | ✓ |
| -1, notice de sécurité | ✓ | ✓ |
| -1, carte de validation de la garantie | ✓ | ✓ |
| -1, déclaration de garantie limitée | ✓ | ✓ |
| -1, carter en plastique | ✓ | ✓ |
| -1, sac à outils | ✓ | ✓ |
| -1, clé de 1,8 mm x 10 mm | ✓ | ✓ |
| -1, clé-tournevis | ✓ | ✓ |
| -1, outil de blocage | ✓ | ✓ |
| -1, tête de coupe en nylon | ✓ | ✓ |
| -1, Lunettes de sécurité | ✓ | ✓ |
| -1, échantillon d'huile 2 temps, 7 cl | ✓ | ✓ |
| -1, harnais bretelle avec ceinture | ✓ | |
| -1, harnais bretelle sans ceinture | ||
| -1, sac plastique | ✓ | ✓ |
| -1, panneau de carter | ✓ | ✓ |
| -3, vis de 5 mm x 15 mm (montage du carter) | ✓ | ✓ |
| -1, Sac en plastique (pour employe avec la lame uniquement) | ✓ | |
| -1, protection métallique | ✓ | |
| -1, support de protection | ✓ | |
| -1, sac en plastique | ✓ | |
| -1, vis de 8 mm x 55 mm (pour monter la poignée) | ✓ | |
| -1, rondelle circulaire | ✓ | |
| -2, colliers | ✓ | |
| -1, sac en plastique | ✓ | |
| -3, vis de 5 mm x 15 mm (pour monter l'écran de protection) | ✓ | |
| -2, vis de 5 mm x 8 mm (pour monter le support sur l'écran) | ✓ | |
| -4, écrous de 5 mm | ✓ | |
| -4, rondelles d'accêt de 5 mm | ✓ | |
| -1, attache-harnais | ✓ | |
IMPORTANT Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Les modèles (SRM-2400) peuvent être convertis pour utiliser des lames. Les lames en plastique/nylon exigent un “Kit de conversion pouremploi avec lames”, qui compte un harnais à bandoulière et un écran de protection en acier avec la visserie de fixation requise. Une lame en acier/métallique exige également le “Kit de conversion pouremploi avec lames” ainsi qu'un “Kit pour poignée en U” ou un “Kit combo”.
Modèles concus pour fonctionner avec lames
Les modèles SRM 2410 sont arrivapagnés du « kit de conversion pour lame » et du « kit de montage de guidon »
CONTROLE DES GAZ D'ECHAPPEMENT
Le système de contrôle des gaz d'échéppement pour ce moteur est de type EM (modification du moteur).
IMPORTANT INFORMATION SUR MOTEUR
TYPE DEMOTEUR:TEH020824RC
CYLINDREE:23,6cc
CE MOTEUREST CONFORME AUX
REGLEMENTATIONS AMERICAINES EPAPH1
ET CALIFORNIENNES 1995-1999 SUR LES
EMISSIONS POUR LES MOTEURS ULGE. SE
REPORTERAUMANUEL DE L'UTILISATEUR
POURTOUS REGLAGES ET CONSIGNES
D'ENTRETIEN.
KIORITZ CORP.


Etiquette de contrôle des gaz d'échéppement apposée au moteur (DONNEE A TITRED'EXEMPLÉ
UNIQUEMENT. Les informations figurant sur cette étiquette peuvent varier en fonction du TYPE de moteur).



- NOTICE D'UTILISATION - Contenu dans un sac plastique (accessoires). La litre avant de se servir de la machine pour des informations sur le fonctionnement, l'entretien, le remisage et les caractéristiques, et la conserver en lieu sûr pour pouvoir la consulter ultérieurement.
- NOTICE DE SECURITE - Contenu dans un sac plastique (accessoires). La lire avant de se servir de la machine pour connaître les techniques appropriées d'utilisation en toute sécurité et la conserver en lieu sûr pour pouvoir la consulter ultérieurement.
- BLOC MOTEUR - Compendie le moteur, l'embrayage, le système de carburant, le système d'allumage et le démarreur à recul.
- MANCHON - Poignée arrêté (côté droit).
- CONTACTEURD'ALLUMAGE-INTERRUPTEUR A GLISSIERE monté au-dessus du carter de la gachette de l'accéléateur. Faire glisser cet interrupteur sur L'AVANT pourmettre la machine en MARCHE et sur L'ARRIÈRE pour la mette à L'ARRET.
- POIGNEE ARRONDIE - La poignée arrondie (avant) n'est pas montée sur l'arbre moteur (sur certains modèles) et doit être placée de façon à assurer la position correcte de coupe et le comport de l'utilisateur.
- ARBRE MOTEUR - Compendie poignee arriere (main droite), boite d'engrenage, poignee arrondie (avant, main gauche), cable d'entrainmente flexible et autocollant de securite.
- TETENYLON - Contient un fil nylon remplaçable à avance automatique par pression au sol lorsque la tete tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
- COUPE-FIL - Assure la bonne longueur de coupe, à savoir 12,70 mm entre la tete et l'extrémité du fil une fois la tête tapée légèrement au sol en cours de fonctionnement et que le fil avance. Si le coupe-herbe est utilisé sans coupe-fil, le fil sera trop long. Si le fil dépasse la longueur indiquée, la vitesse de fonctionnement va ralentir, le moteur va surchauffer et le moteur risque d'être endommagé.
- CARTER EN PLASTIQUE - Contenu dans un sac plastique (accessoires). Il DOIT être monté sur la machine avant toute utilisation (voir la rubrique « Instructions de montage »). L'ensemble comprend le coupe-fil et un autocollant de sécurité. Il se monte sur la boîte d'engrenage, juste au-dessus de l'outil de coupe. Il contribue à protégger l'utilisateur en détournant les débris produits au cours de l'opération de coupe. Ce carter doit être remplaced par le carter en métal quand des lames sont utilisées.
- GACHETTED'ACCELERATEUR - Un ressort de rappel la ramène en position de ralenti lorsqu'elle est relachée. Il est préféable d'appuyer progressivement sur la gachette lors de l'accélération. NE PAS appuyer sur la gachette lors du démarrage.
- REPOSE-BRAS - Permet de faire reposer le bras pendant le fonctionnement et de le protégé de la chaleur du moteur.
- BOUGIE - Produit l'étincelle qui enflamo le mélange de carburant.
- SILENCIEUXD'ECHAPPEMENT/PARE-ETINCELLES -Le silencieux contrôle le bruit d'échéppement, alors que le pare-tincelles empêche les particules brûlantes et incandescentes de charbon de quitter le silencieux aux endroits où elles risqueraient de provoquer un incendie. Fabriquée à la norme SAE J335, cette machine est homologué pour être utilisée dans les forêts dominiales américaines, ainsi que dans les états de Californie, du Maine, de l'Oregon et de Washington, à condition que le pare-étincelles soit en place et en bon état.
- RESERVOIRDE CARBURANT - Contient le carburant et le filtré à carburant.
- POIGNEE DE DEMARREUR - Tirer doucement sur la poignée jusqu'à ce que le démarreurs s'enclenché, puis le faire rapidement et vigoureusement. Lorsque le moteur démarre, laisser la poignée revenir lentement. NE PAS la lâcher et la laisser revenir brutalement en arrêt pour ne pas risquer d'endommager la machine.
- BOUCHONDE RESERVOIR DE CARBURANT - Recouvre et ferme hermétiquement l'orifice du réservoir de carburant.
- POIRE DE PURGE - Avant de mettre la machine en marche et après avoir fait le plein de carburant, appuyer 3 ou 4 fois sur la poire de purgege ou jusqu'à ce que le carburant, visible dans la conduite transparente de retard de carburant, circule sans aucune bulle d'air.
- FILTRE A AIR - Contient un élément filtrant replacable.
- STARTER - La manette de starter se trouve sur le dessus du boîtier du starter. Remonter la manette du starter pour fermer le starter en démarrage à froid. Abaisser la manette pour la mesure en position de MACHE.
- HARNAIS - Bretelle régable permettant à l'opérateur de porter la machine en bandoulière, réduisant ainsi la fatigue d'une utilisation prolongée.
- CARTER DE PROTECTION DES LAMES EN METAL - A utiliser quand la machine est munie de lames. Ne pas faire fonctionner la machine sans ce panneau de protection.
- LAME - Lame circulaire pour couper l'herbe, désherber ou débroussailler. Le harnais, le carter en métal et la poignée en guidon sont exigés pour un fonctionnement avec lame.
- POIGNEE ENGUIDON - Exigé pour un fonctionnement avec lame en métal.
- VIDEOSURLA SECURITE - Pièce n° 99922202540 (n'est pas livrée avec la machine et n'existe qu'en version anglaise). Vous pouvez la visionner et vous la procurer pour un prix de 5$ auprès d'ECHO, INC. ou de tout revendeur/agree ECHO. La video donne un aperçu des mesures de sécurité et des techniques d'utilisation décrites en detail dans la Notice de sécurité, qu'elle complète. Lire et veiller à bien comprendre cette dernière pour y trouver des informations complètes sur l'utilisation en toute sécurité de la machine.
CHARACTERISTIQUES
| M O D E L E | S R M-2400/2400/1 E | S R M-2410/2410/1 E |
| Longueur | 1500 mm (59,0 po) | 1500 mm (59,0 po) |
| Largeur | 330 mm (13,0 po) | 600 mm (23,6 po) |
| Hauteur | 360 mm (14,2 po) | 360 mm (14,2 po) |
| Poids (à sec) avec tête de coupe | 5,5 kg (12,1 lb) | 5,8 kg (12,7 lb) |
| Type de moteur | Moteur monocylindre 2 temps à essence et refroidissement par air | |
| A lésage | 34,0 mm (1,34 po) | |
| Course | 26,0 mm (1,04 po) | |
| Cyclindrée | 23,6 cm3 (1,44 po3) | |
| Échévement | Silencieux à pare-étinc celles | |
| Carburateur | Diaphragme Walbro modèle WYJ avec purgege | |
| Système d'allumage | Par magnétique type volant, à condensateur | |
| Bougie | NGK BPMR-7A, (espacement de 0,65 mm) | |
| Carburant | Mélange (essence et hUILie 2 temps) | |
| Taux essence/huile | 50:1 (huile pour moteur 2 temps haute performances à refroidissement par air ECHO) | |
| Essence | Sans plomb à indice d'octane de 89. NE PAS utilisér de carburant contenant de l'alcool méthique, plus de 10% d'alcool éthylique ni plus de 15% d'éther de méthyle tert-butyle. | |
| Huile | Huile 50:1 pour moteur 2 temps haute performances à refroidissement par air ECHO) | |
| Contenance du réservoir de carburant | 0,4 l (14,0 onces) | |
| Système de démarrage | Lanceur à rebobinage automatique | |
| Embrayage | Type centrifuge | |
| Arbre moteur | Arbre flexible de 6,35 mm (1/4 po) | |
| Sens de rotation | Sens horaire vu de dessus | |
| Tête de coupe | Tête nylon (2 fils) avec C crossfireTM de 0,095 d'une capacité de 13 m de fil | |
| Poinkee arrondie* | Gauche - arrondie en D, droite - manchon en fonctionnement avec fil (standard SRM-2400) | |
| Poinkee en guidon | En option | Standard |
| Harnais | En option | Standard |
| Régime de ralenti | 2400 - 3000 tours/min | |
| Régime à pleins gaz avec tete nylon | 8800 - 9300 tours/min | |
| Régime à pleins gaz avec lame (lame) | 9500 - 11000 tours/min | |
- Mettre en place et utiliser la poignée en guidon pour le fonctionnement de tout modèle muni de lame.
Les caractéristiques techniques, descriptions et illustrations containes dans la présente publication sont aussi exactes que possible à la mise sous presse mais sont sujettes à modification sans avis préalable. Les illustrations peuvent comprendre des accessoires et un matériel en option et peuvent ne pas comprendre tout le matériel standard.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT

DANGER
Utiliser uniquement des accessoires approuvés par ECHO pour ces modèles. L'emploi de combinaisons d'accessoires non approuvés peut provoquer des blessures graves. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité énumérées dans ce manuel et dans le manuel de l'accessoire.
ECHO, INC. ne sera tenu responsable d'aucune panne de dispositifs ou d'accessoires de coupe n'avant pas et testés et approvés pouremploi sur ces unités par ECHO.
MISE EN PLACE DU CARTER EN PLASTIQUE
(pour un fonctionnement avec fil en plastique)
Outillage nécessaire : tournevis
Picièces nécessaires : carter en plastique, panneau de carter, trois (3) vis de 5mm× 15mm
REMARQUE
Le carter en plastique est à utiliser uniquement avec la tête nylon. Mettre en place le carter en carter si des lames métalliques ou en plastique sont utilisées.
- (SRM-2410) Enlever la goupille fendue, l'écrou de la lame et la plaque inférieure de l'arbre PTO.
- (SRM-2400) Enlever la manche en plastique de l'arbre PTO.
- Enclencher le carter en bas de la bride de la boîte d'engrenage.
- Placer le panneau sur le carter, aligner les trouss etmettre en place trois (3) vis.

MISE EN PLACE DE LA TETE NYLON
Outillage nécessaire : outil de blocage de la tête, clé-tournevis de 17 x 19 mm
Pièces nécessaires : tête nylon
NOTE
Sur les SRM-2400, effectuer uniquement les étapes 1, 5 et 6.
- Aligner l'orifice de verrouillage de la plaque supérieure (B) sur l'encoche se trouvant au bord du carter de vitesses et introduire l'outil de verrouillage de la tête (A).
- Retirer la goupille du trou pratique dans la prise de force.
- Retirer l'écrou de 10mm en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (tel que vu du dessous du déflecteur) avec la clé-tournevis de 17× 19mm .
- Retirer la plaque du bas. La conserver, ainsi que l'écrou de 10mm et la goupille, pour un usage ultérieur.
- Veiller à ce que la plaque (B) reste bien sur la prise de force.
- Enfilier la bobine de fil de coupe sur l'arbre PTO en la faisant tourner dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la bobine soit serrée contre la plaque supérieure (B).

MISE EN PLACE DES LAMES
Tous modèles.
IMPORTANT
Si une tête monofilament non standard, une lame METAL/PLASTIQUE ou un cultivateur, etc. est utilisé, LE CARBURATEUR DOIT ETRE REINITIE au risque d'entrainer d'importants dégats du moteur. Voir les rubriques « Réglage du carburateur » aux page 30 et « Caracteristiques techniques » à la page 12 de ce manuel.
AVERTISSEMENT

DANGER
Une poignée en guidon, ainsi que le kit de conversion de lame, doit être mis en place avant d'utiliser la machine avec des lames en métal, au risque d'occasionner des blessures graves.
Mise en place du carter en métal
Outillage nécessaire: clé à molette de 8mm× 10mm , tournevis, clétournevis
Pieces nécessaires : carter en métal, support de fixation, 3 vis de 5 mm x 15 mm avec disque et rondelle d'arrêt imperdables (rattachement du carter en métal à la boîte d'engrenage), 2 vis de 5 mm x 8 mm, 4 écrous de 5 mm, 4 rondelles d'arrêt de 5 mm (rattachement du support de fixation au carter et du support de fixation à la boîte d'engrenage).
- Retirer au besoin la tete nylon et le carter en plastique.
- Placer le support de fixation (A) sur le carter (B) et attacher le tout en bas de la boîte d'engrenage (C) avec les vis et écrous fournis. Serrer toute la boulonnerie.
Mise en place de la lame
Outillage nécessaire : outil de blocage, clé-tournevis
Pieces nécessaires : plaque supérieure avec pivot de 20~mm , plaque inférieure, écrou de 10mm avec filt à gauche, goupille (boulon à clavette) de 2mm× 25mm
- Mettre en place la plaque supérieure (D) sur l'arbre cannelé. La mise en place de la lame nécessite 1'utilisation de la plaque supérieure (D) avec pivot de 20~mm . La plaque supérieure avec pivot de 37~mm du modele SRM-2400 devra etre conservée pour etre utilisée avec la tete nylon.
- Place la lame (E) au-dessus du pivot de la plaque supérieure,mettre en place la plaque inférieure (F) et l'ecrou a filet a gauche de 10mm (G). La lame triangulaire (H) est mise en place avec la coupelle glissante (J).
- Faire passer l'outil de verrouillage (K) par l'orifice situé dans la plaque supérieure et l'encoche du carter des vitesses pour empêcher que l'arbre PTO ne tourne. Serrer l'écrou et fixer la goupille fendue (L).

PLAQUE SUPERIEURE DE LA LAM

MISE EN PLACE DE LA BOUCLE DE HARNAIS
REMARQUE
Certains modèles nécessitent la mise en place d'une boucle de harnais. Se conformer aux instructions suivantes si la machine ne compte pas de boucle.
Outillage nécessaire : tournevis, clé à molette de 8 mm x 10 mm Pièces nécessaires : Boucle de harnais, boulon à tête hexagonale de 4 x 18 mm, raccord, entretoise
- Retirer le carter et la boîte d'engrenage ensemble.
a. Desserrer les deux (2) vis rattachant la boîte d'engrenage à l'arbre moteur.
b. Retirer la vis de repérage située en haut de la boîte d'engrenage.
Retirer le carter et la boite d'engrenage en
semble de l'arbre moteur.
IMPORTANT
Eviter que le cable d'entrainment flexible ne glisse de l'arbre moteur. Si cela se produit, nettoyer le cable et le relubrifier avec uneGRAISSA au lithium avant de le remonter.
- Retirer la poignée avant.
a. Retirer les quatre (4) vis et écrous, ainsi que le support de la poignée.
b. Retirer la poignee avant.
- Mettre la boucle en place.
a. Ouvrir légèrement la boucle et la faire glisser sur l'arbre.
b. Monter un seul raccord à l'aide de l'entretoise. NE PAS serrer maintainant.
-
Remetre en place la boîte d'engrenage, le carter et la poignée avant.
-
Equilibrer la machine.
a. Mettre le harnais et y rattacher la machine.
b. Faire glisser l'attache vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'appareil soit bien équilibré lorsque la bobine de fil de coupe se trouve de 5 à 7 cm du sol.
c. Serrer la vis de la boucle.

INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Outillage nécessaire : tournevis
- Positionner la poignée avant pour permettre un fonctionnement comfortable et serrer les vis.


INSTALLATION DE LA POIGNEE EN U
Outilns necessary: Clé plate de 8× 10mm , tournevis à lame plate, clés hexagonales de 3 et 4mm , outil combiné, pinces.
Pièces requises : Kit de poignée en U, Numéro de piece 99944200521
REMARQUE
Pour le modele 2410,procederauxétapes1,10,12,13,14B,15,17à 16 uniquement.
- Fermer le starter et-retirer le couvercle du filtré à air.
- Debrancher les fils d'allumage (A). Retirer le boulon (B) et le fil de masse.
- Retirer la commande interieure de l'actionneur du carburateur (C).
- Decrocher le cable de commande des gaz (D) de son ancrage (E).
- Desserrer les deux (2) boulons (F) et sortir l'arbre moteur du carter d'embrayage.
- Desserrer les deux (2) vis (G) de la poignée arrrière et retarder la poignée arrrière (H) de l'arbre moteur.
- Desserrer les quatre (4) et-retirer la poignée avant (J).


- Placer le support (K) de poignée en U inférieure à 400 mm (15 3/4 po) de l'extrémité côté moteur de l'arbre. Le fixer avec trois (3) boulons de 5 x 30 mm.
- Placer le crochet du faisceau à 220 mm (85/8 po) de l'extrémité côté moteur de l'arbre. NE PAS serrer à ce point.
- Installer la poignée en U supérieure sur le support inférieur et l'assujettir avec un (1) boulon de 8 × 55 mm (L) et une grossse rondelle.
- Installer le bloc moteur et aligner la boîte d'engrenages, le bloc moteur et les poignées en U. Serrer toutes les vis.
-
Acheminer le cable de commande des gaz et le fil d'allumage sur l'avant du support de la poignée en U et l'assujettir avec les colliers, comme illustré.
-
Passer le cable de commande des gaz (D) au travers du dispositif de réglage (E) et l'accrocher dans le grand trou (C) de l'actionneur du carburateur. S'assurer du libre fonctionnement du papillon des gaz et vérifier que les position pleins gaz et ralenti sont régées correctement. Le cable de commande des gaz doit être tendu au moyen du dispositif de réglage (E). Consulter le concessionnaire ECHO pour la procédure de réglage correcte.




SRM-2400
14A. Brancher la cosse plate du fil de raccordement (M) sur le cable d'allumage (A) du bloc moteur. Fixer le serre-cable noir (N) et le fil de masse (O) sur le carter d'embrayage à l'aide du boulon (B). Raccorder les fils d'allumage femelle (M) et mâle (O) aux fils mâle et fémelle de la commande des gaz.

SRM-2410
14B. Brancher les fils d'allumabe (A). Installer le boulon (B) et le fil de masse.

- Retirer le boulon (P) du côté gauche du carter d'embrayage. Installer la bride métallique (Q), côté incurve vers le bas. Passer le cable de commande des gaz dans la bride et serrer cette dernière fermement à l'aide de pince.

- Plier les fils d'allumage sans les serrer et les assujettir à l'aide du serre-câble noir (N).
- Remetre le filtré à air et son couvercle en place.

- Équilibrage de l'outil.
a. Mettre le harnais sur l'épaule et y accrocher l'outil.
b. Faire glisser le collier de cable (R) vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'outil soit équilibré, l'accessoire de coupe se trouvant à environ 5 à 7,5 cm du sol.
c. Serrer la vis du collier de harnais.

PREPARATION A L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT AVEC LAMES
Préparation du coupe-herbe/débroussailleuse pour une utilisation avec lames
AVERTISSEMENT

DANGER
L'utilisation de lames EXIGE une configuration spéciale de la débroussailleuse. La machine devra être munie du carter et du harnais spécifique, au risque d'entrainer des blessures graves.
Les lames en plastique et en nylon nécessitant le « kit de conversion de lame », n° de piece 99944200410
(carter en métal [A] et harnais à bretelle [B])

Les lames en acier/métal nécessités le “Kit combo”
n° de piece 99944200521

Choix de la lame adaptée
AVERTISSEMENT

DANGER
Le type de lame à utiliser DEVRA correspondre au type et à la taille de la végétation à couper. Une lame émoussaue ou non adaptée à la tâche risque de causeur des blessures graves. Les lames DOIVENT este affuées. Les lames émoussées augmentent les risques de retard de lame et de blessures à l'opérateur et aux personnes à proximite.
Des lames en plastique et en nylon peuvent être utilisées quand la machine fonctionne avec une tête nylon. NE PAS utiliser ce type de lame pour une végétation difficile à couper ou des broussailles!

La lame à 8 dents pour herbe (n° de piece 69600120331) est conçue pour l'herbe, les débris de jardin et les mauvaises herbes épaisses. NE PAS utiliser cette lame pour les broussailles ou une végétation boisée épaissse de 19mm de diamètre ou plus.
La lame à débroussailler/défricher (n° de pièce 69500120330) est concise pour couper les broussailles et la végétation boisée épaissse jusqu'à 76 mm de diamètre.
Harnais à bretelle/ceinture (n° de piece 30100052131). L'utilisation du harnais à bretelle/ceinture est recommendé pour TOUTE application de coupe/débroussaillage, et pas uniquement pour un fonctionnement avec lames. Le harnais à bretelle/ceinture, quand il est utilisé pour une opération de coupe avec la tête nylon, est porté en bandoulière et réduit la fatigue de l'utilisateur.
Au cours d'un fonctionnement avec lame, le harnais permet également de réduire la fatigue et améliore de plus la sécurité de l'utilisation en réduisant la possibilité de contact avec les mains et les pieds de l'utilisateur en restreignant le mouvement du coupe-herbe.



REMARQUE
En cas d'urgence, tirer sur la bague de déverrouillage rapide pour déconnecter le coupe-herbe du harnais.

CARBURANT
Specifications de carburant
Essence - Utiliser de l'essence ou du carburol à indice d'octane de 89 [R +M/2] de bonne qualité. Le carburol peut contenir jusqu'à 10% d'alcool éthylique (de grains) ou 15% d'éther méthyltributylique. Le carburol contenant de l'alcool méthylique (de bois) n'est PAS/agréé.
Huile à deux temps - Il est nécessaire d'utiliser une huile pour moteur à deux temps conforme à la norme ISO-L-EGD (ISO/CD 1338). L'huile Echo Premium 50 : 1 est conforme à cette norme. Les problèmes de moteur provenant d'une mauvaise lubrification par manque d'utilisation d'une huile approvée ISO-L-EGD telle que l'Huile Echo Premium 50 : 1 pour moteur deux temps, annulera la garantie du moteur à deux temps. (Seules les pieces se rapportant au contrôle de la pollution de l'air sont couvertes pour deux ans, qu'elle que soit l'huile moteur à deux temps utilisée, conformément à la déclaration énoncée dans l'Explication des garanties des défauts de protection contre la pollution de l'air de Californie/EPA Phase 1.)
Mélange - Suivre les instructions données sur le flacon d'huile.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT

DANGER
Le carburant est TRES inflammable. Faire preuve d'extreme prudence pour le mélanger, l'entreposer ou le manipuler pour éviter tout risque deblessure grave.
Utiliser un jerrican agreé.
- NE PAS fumer pres du carburant.
- NE PAS approcher le carburant de flammes ni d'étincelles.
- Il est possible que des jerricans/bidons de carburant soient pressurisés. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression.
- NE JAMAIS faire le plein de carburant sur une machine dont le moteur est CHAUD!
- NE JAMAIS faire le plein de carburant sur une machine dont le moteur est en marche!
- NE PAS faire le plein du réserveir de carburant à l'intérieur. TOUJOURS le faire à l'extérieur sur un sol nu.
- Bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait le plein.
- Recherche toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas fait demarrer ni fonctionner la machine tant que la fuite n'est pas réparée.
Après avoir fait le plein de carburant;
- Essuyer tout carburant s'étant renversé de la machine.
- S'éloigner d'au moins 3 m du lieu où s'est fait le plein avant demettre la machine en marche.
Après s'être servi de la machine;
- NE PAS remisser une machine dont le réservoir contient du carburant. Des fuites risquent de se produit. Vider le carburant inutilisé dans un jerrican agréé.
Entreposage -
La réglementation en matière d'entreposage de carburant varie suivant les localités. Se renseigneraupres des autorités locales sur la réglementation applicable. A titre de précaution, entreposer le carburant dans un jerrican agreeé fermant hermetiquement. Entreposer celui-ci dans un local inoccupé bien aéré et éloigné de toute source de flammes ou d'étincelles. Ne pas entreposer du carburant pendant plus de 30 jours.






IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélanger plus de carburant que ce qu'il est prévu d'utiliser dans les trente (30) jours qui suivent, quatre-vingt dix (90) jours en cas d'addition d'un stabilisateur de carburant.
IMPORTANT
Le carburant deux temps entreposé risque de se séparer par précipitation. TOUJOURS bien agiter le jerrican avant chaque plein.
VERIFICATION DU MATERIAL
Une vérification compte de la machine doit être effectuee avant chaque utilisation ;
- Vérifier la machine pour voir s'il manque des écrous, boulons ou vis. Les resserrer et/ou les replacer le cas échéant.
- Examiner les conduites de carburant, le réservoir et la zone entourant le carburateur pour voir s'il y a des fuites de carburant. NE PAS se servir de la machine en cas de fuites.
- Examiner le carter pour voir s'il est endommagé et s'assurer que le coupe-fil est bien en place. Remplacer l'un ou l'autre s'il est endommagé ou abset.
- Vérifier que l'outil de coupe est bien fixé et en bon état de marche.
- Vérifier que la poignée arrondie (avant) et le harnais à bretelle/ ceinture sont ajustés pour assurer le comfort et la sécurité de l'utilisateur. Voir la rubrique « Montage » où figure la procédure de réglage.
DETERMINATION DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Examiner la zone à tailler. Rechercher tout obstacle pouvant contributor à un risque quelconque.
- Avertir les badauds et les collégues et ne pas laisser des enfants ou les animaux s'approcher à moins de 15m lorsque le coupe-herbe est en service.
SMTWTF S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 1112 13 14
1516 17 181920 21
2223 24 2526 27 28
29 30 31




UTILISATION
- Fournir à tous les opérateurs de ce matériel le manuel d'utilisation et les instructions pour un fonctionnement sans risque.
- Avant de mettre la machine en marche, revêtir l'équipment et les vêtements protecteurs nécessaires et demander à toute autre personne se trouvant dans la zone de sécurité de 15m (50 pi) de faire demême.
- Lorsqu'elle est en marche, la machine dans son ensemble, mais particulièrement le carter d'arbre moteur et le logement de roulement, risquent de.devenir très chauds,trop chauds pour etre touchés. Eviter tout contact avec eux pendant et immediatement après l'utilisation.


DEMARRAGE A FROID DU MOTEUR
AVERTISSEMENT

DANGER
L'accessoire de coupe ne doit pas tournier quand le moteur est au ralenti. S'il tourne, régler de nouveau le carburateur conformément aux instructions de la rubrique « Réglage du carburateur » de ce manuel ou s'adresser au revendeur ECHO pour éviter tout risque de blessure grave.
- Commutateur d'Arrêt - Démarrage/mise en marche
Déplacer le bouton du commutateur d'arrêt (A) vers l'avant (l'éloigner de la position STOP). - Levier du starter - Démarrage à froid.
Déplacer le starter (B) à la position "Cold Start" (Démarrage à froid). - Ampoule d'amorce - Amorcage Presser l'ampoule d'amorce (C) 10 fois. Le carburant sera visible et coulera librement dans le flexible de retard de carburant transparent.


AVERTISSEMENT

DANGER
Inspector la zone de démarrage pour détecter les éléments dangereux tels que pierres, verre, débris, etc. qui pouraient entra en contact avec le dispositif de coupe au moment du démarrage. Assistants et observateurs doivent se tener au moins à 15m (50 pieds) de la zone de démarrage ; sinon, des blessures graves poursraient s'ensuivre.
- Demarrage - Tirer sur la corde.
Déposer la débroussailléeuse à plat sur une zone plate et propre et tirer sur la poignée du démarreur à recul (D) jusqu'à l'allumage du moteur.

- Ouverture du starter - Mise en marche
Faire repasser le levier du starter à la position OUVERTE - MARCHE (OPEN - RUN). Faire redémarrer le moteur si nécessaire et laisser le moteurCHAuffer au ralenti pendant quelques minutes.
NOTE
Si le moteur ne démarre pas avec le starter en position marche "RUN" après avoir tiré 4 fois, répéter les instructions.
6. Lorsque le moteur est chaud, appuyer petit à petit sur la détente du papillon pour augmenter le nombre de tr./min. jusqu'à la vitesse de fonctionnement.
DEMARRAGE A CHAUD DU MOTEUR
Le démarrage s'effectue de la même façon qu'à froid, mais SANS fermer le starter.
AVERTISSEMENT

DANGER
Quand le moteur est lancé, l'accessoire de coupe peut tourner même si la gachette de l'accelérateur est en position de marche au ralenti (relâchéée).
- Contacteur d'allumage - Demarrage/marche. Déplacer le bouton du contacteur d'allumage (A) à l'opposé de la position d'ARRET.
-
Purge - Actionner la poire. Actionner la poire de purgese (C) jusqu'à ce que le carburant soit visible dans la conduite transparente de retard de carburant.
-
Demarrage - Tirer sur le cordon. Poser le coupe-herbe sur une surface plate et dégagée et tirer sur le cordon du démarreur (D) jusqu'à ce que le moteur tourne.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après qu'on ait tiré 4 fois sur le cordon, appliquer la méthode de démarrage à froid.



ARRET DU MOTEUR
- Relacher l'accelérer. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute.
- Commutateur d'arrêt - Arrêt. Déplacer le bouton du commutateur d'arrêt (A) vers l'arrière à la position STOP.
AVERTISSEMENT

DANGER
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque le contacteur d'allumage est déplaced en position d'ARRET, fermer le starter - position DEMARRAGE A FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le contacteur d'allumage par le revendeur ECHO avant de réutiliser le coupe-herbe pour éviter des risques de blessures graves.

ENTRETIEN
Votre debroussailleuse ECHO est conque de maniere à vous procurer de nombreuses heures de service sans souci. Un entretien périodique aidera votre debroussailleuse à atteindre ce but. Si vous n'etes pas sûr de savoir l'entretenir ou si vous n'avez pas les outils nécessaires, vous pouvez porter votre apparéil chez votre concessionnaire de service ECHO pour le faire entretenir. Pour vous aider à decidez LE FAIRE VOUS-MÉME ou le faire faire par toute concessionnaire Echo, nous avons donné une note à chaque tache d'entretien. Si la tâche n'est pas enumeratedee, consultez cette concessionnaire ECHO pour les réparations.
NIVEAUX DE COMPETENCE
Niveau 1 = Opération facile à effectuer. La plupart de l'outillage nécessaire est fourni avec la machine.
Niveau 2 = Opération modérément difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
Niveau 3 = Opération exigeant une bonne expérience. Un outillage spécial est nécessaire.
ECHO offre des kits d'entretien et des pieces detachedes REPOWER pour faciliter l'entretien. Les numero des differentes pieces nécessaires pour effectuer chaque operation sont enumeratedés ici sous l'en-tete correspondant. S'adresser au revendeur ECHO pour se procurer ces pieces.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Outillage nécessaire: brosse, pinceau à poils moyens de 25 ou 50 mm (1 ou 2 po).
Pièces nécessaires: KIT DE FILTRES A AIRET ACARBURANT REPOWER90030
- Fermer le starter (position de démarrage à froid). Cela empêche les impuretés de pénétrer dans le diffuseur du carburateur lors de la dépose du filtre à air. Brosser la zone du filtre à air pour en enlever la crasse accumulée.
- Retirer le couvercle du filtré à air. Nettoyer l'élement filtrant et l'examiner pour voir s'il est endommagé. Le replacer s'il est imbibé de carburant et encrassé.
- Si l'élement peut être nettoyé et réutilisé, s'assurer :
qu'il s'adapte correctement dans la cavité du couvercle du filtre à air
qu'il est remis dans sa position initiale.
REMARQUE
Il peut s'avérer nécessaire de régler le carburateur après un nettoyage/remplacement de filtré à air. Voir la rubrique «Réglage du carburateur».






FILTRE A CARBURANT
Niveau 1.
Outillage nécessaire: crochet à conduite de carburant. Fil de fer de 203-254 mm (8-10 po) de long, dont l'une des extrémités est recoubée en crochet. Chiffon propre, entonnoir et jerrican/agree.
Pièces nécessaires: KIT DE FILTRES A AIR ET A CARBURANT REPOWER90030
AVERTISSEMENT

DANGER
Le carburant est TRES inflammable. Faire preuve d'extrème prudence pour son mélange, son entreprises et sa manipulation.
- Se servir d'un chiffon propre pour enlever les impuretés non collées autour du bouchon du réservoir de carburant et vider celui-ci.
2 Se servir du crochet à conduite de carburant pour extraire cette dernière et le filtré du réservoir. - Retirer le filtrte de la conduite et en poser un neuf.



BOUGIE
Niveau 2.
Outillage nécessaire : clé-tournevis (outil alliant un tournevis à une clé à pipe, fourni avec la machine) ; jauge d'épaissur, de préférence à fil ; Brosse
Pieces nécessaires: bougie, Champion RCJ-7Y ou NGK BPMR-7A.
- Retirer la bougie et la vérifier pourvoir si elle est encrassée ou usée, ou si l'électrode centrale est arrondie.
- Nettoyer la bougie ou la remplacer par une neue. NE PAS se servir d'une sableuse pour la nettoyer, car le sable restant sur la bougie endommagera le moteur.
- Régler l'écartement des electrodes en recourbant l'électrode de masse.
- Serrer la bougie à 145-155 kg/cm.


NETTOYAGE DE SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Niveau 3.
Outils requis : Tournevis cruciforme, clé hexagonale 3 MM, bâtonet de bois pointu, Brosse de nettoyage, pinceau moyen de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po.).
Pièces nécessaires : aucune si l'on procède avec précaution
IMPORTANT
Pour maintenir les températures correctes de fonctionnement du moteur, l'air de refroidissement doit traverser librement la zone des ailettes du cylindre. Cet air emporte la chaleur de combustion loin du moteur.
Il y a risque de surchauffe et de grippage du moteur lorsque :
- L'admission d'air est obstruée, empêchant ainsi l'air de refroidissement d'arriver jusqu'à au cylindre.
- De la poussière et de l'herbe s'accumulent sur l'extérieur du cylindre. Une telle accumulation isole le moteur et empêche l'évacuation de la chaleur.
Le dégagement du passage de l'air de refroidissement et le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés comme faisant partie de l'entretien normal. Toute panne attribuée à un manque d'entretien n'est pas couverte par la garantie.
- Debrancher le fil d'allumage de la bougie et le cable d'accelérer du carburateur.
- Enlever les quatre vis qui maintainnent la protection du moteur (A). Il y en a deux dans la partie supérieure du démarreur et deux de part et d'autre de la partie avant. Soulever la protection du moteur et la déposer devant la débroussailleuse.



REMARQUE
La commande des gaz reste assemblée à la protection et le fil conducteur de la bougie d'allumage et l'oeillet restent installés.
- Se servir de la baguette de bois ou du pinceau pour décrasser les ailettes du cylindre.
- Enlever l'herbe et les feuilles de la grille située entre le démarreur à recul et le réservoir de carburant.
- Assembler tous les composants dans l'ordre inverse.
REMARQUE
Lors de l'installation de la protection du moteur, s'assurer que la languette de l'écran de déflexion métallique se trouve dans la fente de la protection du moteur.


SYSTEMED'ECHAPPEMENT
Tamis pare-étincelles
Niveau 2.
Outillage nécessaire : tournevis cruciforme, Brosse métalliqueSouple
Pièces nécessaires : pare-étincelles ^ de piece 14586240630,
covercle de joint ^ de piece 14586642031
- Retirer le couvercle du moteur (A). Voir la rubrique « Nettoyage du système de refroidissement », aux pages 28 et 29 où figurent des instructions détaillées.
- Placer le piston au point mort haut pour empêcher la calamine/ crasse de pénétrer dans le cylindre.
- Retirer le couvercle du pare-étincelles (B), le porte-pare-étincelles (C), le joint (D) et le tamis (E) du corps du silencieux d'échévement.
- Décalaminer le pare-étincelles et les pieces du silencieux d'échévement.
- Remplacer le pare-étincelles s'il est fêlé ou bouché, ou si ses troussont brûlés.
- Remetre les pieces en place en procédant dans l'ordre inverse du démontage.
REMARQUE
Lors de l'installation de la protection, s'assurer que la languette de l'écran de déflexion métallique se trouve dans la fente de la protection du moteur.




Modèles à échéappement
Niveau 2.
Outillage nécessaire : tournevis, tachymètre (piece ECHO n°
99051130017).
Pièces nécessaires : néant.
REMARQUE
Chaque apparéil est mis en marche en usine et le carburateur est réglé conformément aux Règlements EPA Phase I et à la Réglementation pour la protection de l'air de Californie. Ce carburateur ne compte pas d'iguilles de réglage d'accélération et de grande vitesse. Ne pas essayer d'utiliser les procédures de réglage du carburateur fournies dans le Livret de garantie/Protection de l'air.
- Vérifier le ralenti et le régler si nécessaire. Si un compte-tour est disponible, la vis du régime ralenti (A) devrait être réglée suivant les specifications données à la page 13 "Sécifications" de ce manuel. Tourner la vis de ralenti (A) dans le sens horsaire pour augmenter la vitesse du régime ralenti et dans le sens antihoraire pour le réduire.
AVERTISSEMENT

DANGER
Lorsque le réglage du carburateur est terminé, l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner au régime ralenti ; des blessures personnelles graves pourraient s'ensuivre.
LUBRIFICATION
Niveau 1.
Outils nécessaires : Clé à molette de 8 mm, tournevis, chiffon propre.
Pièces nécessaires : Graisse à base de lithium.
Carter du mécanisme d'entraînement
- Nettoyer tous les débris de la boîte du mécanisme d'entrainment.
- Retirer la prise (A) et vérifier le niveau de graisse.
- Ajouter de laGRAISSSEsi necessaire.NEPAS trop replir.
Arbre moteur
- Dévisser les deux (2) vis (B) et prisoner la vis sans tête à téton fileté située au centre (C). Retirer la boîte du mécanisme d'entrainment et la protection de l'arbre moteur.
- Retirer le cable couple du carter de l'arbre moteur, bien essuyer et recouvrir d'une fine couche deGRAISSSEautomobile haute température (15ml)
- Faire glisser le cableSouple dans le carter du mecanisme d'entrainement. NE PAS SALIR le cableSouple.
- Réinstaller le carter du mécanisme d'entrainment et l'assemblage de la protection.





REEMPLACEMENT DE FIL EN NYLON
Niveau 1
Outillage nécessaire : outil de blocage de tête (si la tête doit être déposée)
Pieces nécessaires : fil en nylon ECHO pour coupe-herbe de 12m de long et 2,4 mm de diamètre.
- Tenir fermement la tête (A) et faire tourner la bobine (B) vers la droite sans forcer dessus jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Detacher la bobine de la tête.
- Couper un nouveau fil de nylon d'une longueur de 12m (C) et l'enfiler dans le trou moulé sur la bobine (D). Bien tirer sur le fil de manière qu'une des extrémités soit 15 centimètres plus longue que l'autre.
- Tenir la bobine en veillant à orienter l'ouverture vers soi. Placer l'index entre les deux extrémites du fil et enrouler ce dernier solidement et uniformément dans le sens de la flèche portant la marque "CC".
-
Arrête lorsqu'il reste une vingtaine de centimetre de fil (C) et insérer les extrémités du fil dans les encoches (E) de la bobine (B).
-
Insérer ensuite les extrémités du fil dans les oeillets (F) et placer la bobine (B) sur le guide (G). Il suffit d'aligner les repères (H) du guide sur les encoches de la bobine, puis d'enforcer la bobine sur le boîtier.
- Tirer sur les deux extrémites du fil pour les libérer des encoches (E) de la bobine.
- Tenir solidement le boitantier (A) et faire tourner la bobine vers la gauche. NE PAS pousser sur la bobine lorsqu'elle tourne.
- Tirer les deux lignes et couper à la longueur du coupe-fil.






AFFUTAGE DES LAMES EN METAL
Trois types de lames métalliques sont agrés pour être utilisés sur la débroussailleuse ECHO. La lame à 8 dents peut être affuêtée au cours d'un entretien normal. L'affutage de la lame de défriichage et de la lame à 80 dents doit être confié à un spécialiste.
Avant de proceder à l'affutage, inspector SOIGNEUSMENT la lame pour vérifier l'absence de fentes (inspector de pres le bas de chaque dent et le trou central) et la présence de toutes les dents et déterminer que la lame n'est pas tordue. Remplacer la lame en présence d'UN DE CES problèmes.
Lors de l'affutage de la lame, il conviendra de tous jours-retirer la meme quantite de metal de chaque dont pour preserver I'equilibre. Une lame mal equilibrée entraine des vibrations compromettant la sécurité d'utilisation et celle de la lame.
Lame à 8 dents
Outillage nécessaire : lime plate (de préférence). Meule électricque si l'on procède avec précaution. Lime ronde (queue-de-rat) pour le creux des dents.
- Limer chaque dent à un angle de 30 degrés un nombre déterminé de fois, 4 va-et-vient par dent par exemple. Proceder de même pour toutes les dents jusqu'à ce que la lame soit affuêtée.
- NE PAS limer le creux des dents avec la lime plate. L'arrondi doit être préserve. Un angle risque à cet endroit de provoquer une fente et de compromètement la lame.
IMPORTANT
Si l'on utilise une meule électrique, veiller à ne pas trop chauffer les dents qui ne devront pas être portées à rouge ou bleuies. NE PAS placer la lame dans de l'eau froide, au risque d'affector le degré de trempe et de comprometter la lame.
3. Une fois les dents affuétées, vérifier le creux de chacune. En rectifier l'arrondi avec la lime ronde (queue-de-rat).



DEPANNAGE
| Problème | Cause | Solution | ||
| Mateur - difficile à faire démarrer- impossible à faire démarrer | ||||
| Le moteur se lance | Carburant dans le carburateur | Absence de carburant dans le carburateur | Filtre à carburant colmatéConduite de carburant bouchéeCarburateur | Le nettoyerLa nettoyerS'adresser au revendeur Echo |
| Carburant dans le cylindre | Absence de carburant dans le cylindre | Carburateur | S'adresser au revendeur Echo | |
| Silencieux d'échévement mouillé de carburant | Mélange de carburant trop richese | Ouvrir le starterNettoyer/remplacer le filtre à airRégler le carburateurS'adresser au revendeur Echo | ||
| Etincelle à l'extrémité de la bougie | Absence d'étincelle à l'extrémité de la bougie | Commutateur d'arrêt "OFF"Problème électriqueInterrupteur de sécurité | LeMETTRE en position deraceS'adresser au revendeur EchoS'adresser au revendeur Echo | |
| Etincelle à la bougie | Absence d'étincelle à la bougie | Ecartement incorrect des electrodes Bougie encrassée par du carburant Bougie calaminéeBougie défektueuse | Le régler à 0,65 mm (0,026 po)La nettoyer ou la remplaçerLa nettoyer ou la remplaçerLa remplaçer | |
| Le moteur ne se lance pas | Problème interne de moteur | S'adresser au revendeur Echo | ||
| Le moteur tourne | Il cale ou accélère mal | Filtre à air encrasséFiltre à carburanten crasséEvent de carburant bouchéBougieCarburantSystème de refroidissement obstruéLumière d'échéiment/écran de pare-étincelles bouché | Le nettoyer ou le remplaçerLe remplacerLe remplacerLa nettoyer et la régler/remplacerL'ajusterLe nettoyerLa/le nettoyer | |
REMISAGE
Remisage prolongé (plus de 30 jours)
Ne pas remisser la machine pendant une période prolongée (30 jours au moins) sans effectuer l'entretien destiné à la protégger pendant le remisage, qui inclut ce qui suit :
- Remiser la machine dans un endroit sec et non poussiereux, hors de portée des enfants.
AVENTISSEMENT

DANGER
Ne pas remisser la machine dans un endroit clos où des vapeurs risquent de s'accumuler et d'atteindre une flamme neue ou des étincelles pour éviter des risques de blessures graves ou de dégâtts matériels.
- Placer le commutateur d'arrêt (A) en position "OFF".
- Enlever laGRAISSE, L'huile, la crasse et les débris pouvant s'estre accumulés sur l'extérieur de la machine.
- Proceder aux graissage et révisions réguliers nécessaires.
- Serrer l'ensemble des vis et des écrous.
- Purger complètement le réservoir à carburant et tirer plusieurs fois sur la poignée de démarreur à recul pour retarder le carburant du carburateur.
- Enlever la bougie et verser une demi-cuillerée à soupe (1/4 once) d'huile moteur deux temps fraîche et propre dans le cylindre par le trou de bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B. Tirer 2-3 fais sur la poignée du démarreur pour répartir l'huile à l'intérieur du moteur.
C. Observer la position du piston par le trou de bougie. Tirer doucement sur le cordon du démarreur jusqu'à ce que le piston attigne le haut de sa course et le laisser dans cette position.
- Remetre la bougie en place (sans rebrancher le fil d'allumage).


REMARQUES
INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE APRES-VENTE
PIECES
Les pieces ECHO, ainsi que les pieces et ensembles ECHO Re Power d'origine destinées aux machines ECHO ne sont disponibles qu'après d'un revendeur agréé ECHO. Lorsqu'il s'avéré nécessaire de se procurer des pieces, toujours disposer des numéroes de modele, de type et de série de la machine. Ces trois numéroes sont indiqués sur le carter moteur. Pour pouvoir s'y référer à l'avenir, les inscrite aux emplacements prévus ci-dessous à cet effet.
N^ de modulo N^ de type N^ de série
SERVICE APRES-VENTE
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent être effectuées par un concessionnaire-reparateur agréé ECHO. Pour connaître les nom et adresse du concessionnaire-reparateur agréé ECHO le plus proche, s'adresser au revendeur ou appeler le 1-800-432-ECHO. Lorsque la machine estprésentée pour révision/reparation, elle doit être accompagnée d'une preuve de son achat.
AIDE À LA CLIENTÉLE DE ECHO
Si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions concernant l'application, le fonctionnement ou l'entretien de ce produit, vous pouvez téléphoner au Service d'aide à la clientèle de ECHO au + 800 763 1558 de 08h00 à 17h00 (heure centrale standard des Etats-Unis) du lundi au vendredi. Avant de téléphoner, veuillez trouver les numérodes modèle et de série de votre apparéil pour aider le Représentant d'aide à laclientèle.
CARTE DE GARANTIE
Cette carte nous permet d'inscrite tous les acheteurs originaux de matériel ECHO. Cette carte, plus la preuve de l'achat, donne à l'acheteur l'assurance que le travail autorisé dans le cadre de la garantie sera effectué. Elle permet également d'établier un liendirect entre ECHO et l'acheteur s'il s'avéré nécessaire de prendre contact avec celui-ci.
NOTICES SUPPLEMENTAIRES OU DE RECHANGE

FOURNISSEUR
COMPOSER
1-800-432 ECHO
AIDE À LA CLIENTÉLE
AU + 800-673-1558
de 08h00 à 17h00 (heure centrale
standard des Etats-Unis)

ECHO Incorporated
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047 U.S.A.
Commandes de publications techniques
Il est possible de se procurer notamment des Notices de sécurité auprès du revendeur ECHO ou en s'adressant à Echo Incorporated, 400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047 U.S.A.
Il est possible d'acheter des Notices d'utilisation et des Catalogues de pieces auprès du revendeur ECHO ou directement auprès d'ECHO. [Voir les Instructions de passation de commandes ci-dessous.]
INSTRUCTIONS DE PASSATION DE COMMANDES
Pour obtenir un Catalogue de pieces ou une Notice d'utilisation, faire parvenir un chèque ou mandat d'un montant de 2,00 par catalogue de pieces ou de1,50 par Notice d'utilisation à l'ordre de ECHO INCORPORATED. Indiquer sur une feuille de papier les numérodes modèle et de série de la machine ECHO concernée, le numérode piece de la notice (s'il est connu), son nom et son adresse, puis envoyer l'ensemble à l'adresse indiquée plus haut.
Catalogues de pieces disponibles
SRM-2400/2410
SRM-2400/2410 Type 1E
n^ de série à partir de 161629
n^ de série à partir de 001001
N^ de piece 99922202880
N^ de piece 99922202882

ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047 U.S.A.
Notice Facile