SKIL 2490 - Outils électriques

2490 - Outils électriques SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2490 SKIL au format PDF.

📄 7 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 2490 - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Tension12 V / 14,4 V / 18 V
Poids1,5 kg / 1,6 kg
Vitesse à vide0-700 RPM
Capacité de perçage bois10 mm / 20 mm / 25 mm / 28 mm
Capacité de perçage métal10 mm
Capacité de perçage béton6 mm
Réglage couple3-5 positions
Couple maximal15 Nm / 16 Nm
Type de batterieNiCad / NiMH
Capacité batterie1,0 Ah / 1,3 Ah / 1,7 Ah / 1,8 Ah
Accessoires inclusNon précisé
Type de mandrinMandrin 10 mm
Fonction supplémentaireMode percussion non précisé
PoignéeErgonomique, non précisé
UtilisationPerçage et vissage

FOIRE AUX QUESTIONS - 2490 SKIL

Comment puis-je assembler la SKIL 2490 ?
Veuillez vous référer au manuel d'utilisateur fourni avec la machine pour des instructions détaillées sur l'assemblage. Assurez-vous de suivre chaque étape dans l'ordre.
Que faire si la SKIL 2490 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment changer la lame de la SKIL 2490 ?
Pour changer la lame, débranchez l'appareil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Remplacez la lame par une nouvelle et resserrez la vis.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la SKIL 2490 ?
La SKIL 2490 est conçue pour couper divers matériaux tels que le bois, le plastique et certains métaux légers. Consultez le manuel pour des informations spécifiques sur les capacités de coupe.
Comment nettoyer et entretenir ma SKIL 2490 ?
Après chaque utilisation, débranchez l'appareil et nettoyez les résidus de coupe avec un chiffon humide. Vérifiez régulièrement les pièces mobiles et lubrifiez-les si nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la SKIL 2490 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou sur le site officiel de SKIL. Assurez-vous de vérifier le modèle exact lors de la commande.
La SKIL 2490 est-elle couverte par une garantie ?
Oui, la SKIL 2490 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Pour plus de détails, consultez le certificat de garantie fourni avec l'appareil.
Que faire si je perds la clé de la lame ?
Vous pouvez obtenir une clé de rechange auprès de revendeurs agréés ou contacter le service client de SKIL pour en commander une.

Questions des utilisateurs sur 2490 SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2490 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2490 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 2490 SKIL

  • Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.

Sécurité

  • Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ③
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se cacher dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
  • Vérifier le voltage indiqué sur la plaque du chargeur/de l'outil/de la batterie
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil ou débrancher le chargeur du secteur
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
  • Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr/min. de l'accessoire avec celui de votre outil
  • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans
  • Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques
  • Ne pas appuyer sur l'interrupteur en changeant des accessoires ou quand vous transportez l'outil

Recharge/batteries

  • Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
  • Ne toucher pas les contacts du chargeur
  • Ne jamais exposer l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
  • Recharger la batterie uniquement dans la maison ④
  • Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faire brûler toute batterie sous aucune raison
  • Par suite de dommages, ou de conditions d'utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fouir
  • si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinagre
  • si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l'eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin
  • étalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d'éviter un court circuit
  • N'utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL qui effectuera un contrôle de sécurité
  • N'utilisez jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommagée; remplacez le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agréées SKIL
  • Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
  • Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
  • Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur

Utilisation

Charge de la batterie ②

  • dans les outils neufs la batterie n'est pas complètement chargée - mettre la batterie dans le chargeur - mettre la fiche du chargeur dans une prise standard
  • Au bout d'environ 3-5 heures, la batterie est complètement chargée.

Retirer la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge, rallongeant ainsi la durée de vie de la batterie.

NOTES IMPORTANTES:

  • s'assurer que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
  • ne jamais recharger à une température inférieure à C ou supérieure à C au risque de déterminer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
  • ne pas retirer la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche au cours de la première opération de charge de la batterie, celle-ci n'acceptera que 80% de sa capacité maximum; toutefois, après plusieurs charges et décharges, les batteries devront atteindre ses capacités maximum et fournir un rendement optimal
  • Ne pas recharger trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie.
  • Il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures ménagères normales (le symbole ⑤ vous en informe souvent quand la nécessité du débarras se présente) ! Avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un éventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d'un écai ruban adhésif isolant.
  • si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
  • Interrupteur A ② conjugué marche/arrêt-contrôle de la vitesse

Contrôle de la vitesse de zéro au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette

  • Interrupteur d'inversion B ②⑥

Pour inverser le sens de rotation

  • Montage des accessoires dans le mandrin ⑦

Tenir l'anneau de verrouillage C dans l'une main tandis qu'avec l'autre main vous

  • ouvrez le mandrin en tournant la bague D contre le sens des aiguilles d'une montre
  • insérez l'accessoire
  • fermez le mandrin en tournant la bague D dans le sens des aiguilles d'une montre
  • ncez l'accessoire le plus profondément possible dans le mandrin ! ne pas utiliser des accessoires avec un mors endommagé
  • VariTorque-Clutch
  • le VariTorque-Clutch limite le couple de sortie transmis par le mandrin
  • 6 positions sont possibles : le couple de sortie augmentera si l'anneau E est passé de 1 à 5 ; la position F bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
  • quand vous ve déze visser une vis, d'abord commencer en VariTorque Control position 1 et augmenter le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée
  • Tenir les aérations propres et dégagées

Conseils d'utilisation

  • Perçage sans éclat en bois ⑧ Utiliser seulement les mèches appropriées ⑨ Utiliser la mèche correcte correspondant à la tête de la vis (10)
  • Quand vous devez visser une vis de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois. Pour un usage optimal de l'outil, une pression constante sur la visse est nécessaire, spécialement durant dévisser.
  • Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préféable de faire un avant-trou. Pour des suggestions complémentaires, voir www.skileurope.com

Garantie / environnement

  • Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
  • le chargeur peut être nettoyé plus efficacement sous haute-pression (munissez-vous de lunettes de sécurité)
  • nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial

Débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer

  • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales ; tout dommage du à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
  • En cas de problème, vous devez retourner l'outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
  • Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, chargeur, batterie, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage catégorisé)

SKIL 2490 - Débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer - 1

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.

1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque

2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail

Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.

Tenez compte de l'environnement du domaine de travail.

N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.

4 Protégez-vous contre les décharges électriques

Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).

Tenez les enfants éloignés

Ne permette pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au cable ; tenez-les éloignées de leur domaine de travail.

Rangez vos outils dans un endroit sec

Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.

7 Ne surchargez pas votre outil

Vous travaillerez moins et plus sûrement dans la plaque de puissance indiquée.

Utilisez l'outil adéquat

N'utilise pas d'outils ou de disposables adaptables de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilise pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. e. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou p'ébrancher des arbres).

Portez des vêtements de travail appropriés

Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un fichu à cheveux s'ils sont longs.

Portez des lunettes de protection

Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.

11 Installez le système d'évacuation des poussières

Si l'util est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.

Préservez le câble d'alimentation

Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour

débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus solidement qu'avec votre main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.

14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action

Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.

15 Entretenez vos outils soigneusement

Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler moyen et plus surement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse.

16 Débranche la fiche de la prise

En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. ex. des lames et des forets.

17 Enlevez les clés à outils

Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirées.

18 Evitez tout démarrage involontaire

Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.

Cable de rallonge pour l'extérieur

À l'extérieur, n'utilise que des cables de rallonge homologués avec le marquage correspondant.

20 Soyez toujours attentif

Observez votre environnement en faisant preuve de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.

Contrôlez si votre outil est endommagé

Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifie si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise en aucun cas l'outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.

22 ATTENTION! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veuillez également tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.

23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié

Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnelles qualifiées avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utiliser.

GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is < 70dB(A) and the vibration < 2.5m / s^ (hand-arm method). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que cette produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est < 70 dB(A) et la vibration < 2.5m / s^2 (methode main-bras). D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmct: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAusch/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 betragt der Schaddruckpegel these Gerätes <70 dB(A) und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITISVERKLARING Wij verklaaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatiev documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine < 70 dB(A) en de vibratie < 2.5m / s^2 (hand-arm methode). S CE KONFOMITSETFSFKLARING Vi intygarr och ansvarr for, attenna produkt overensstammer mod fjandje norm och dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestammelser och rikklinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljdtrycksnivan som upmatts entsigt EN 50 260 ar på maskin < 70 dB(A) och vibration < 2,5m / s^2 (hand-arm metod). DK CE KONFORMITETSERKLIERING Vi erkräuter under alminedligt ansvar, at detteprodukt er i overensstemelme sed falgende normer eiffer normative dokumenter: EN 60335, EN 55014 EN 50260, i hennold til bestemmelserne i direktiveverm73/23/E0F. 89/336/E0F,98/37/E0F. STJ/VIBRATION Males after EN 50260 er hydtrykniveau auf dette vergktoj < 70 dB(A) og vibrationsniveaulet < 2.5m / s^2 (hand-arm metoden). CE SAMSVARSRKLERING Vi erklær at det er under vart ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder aller standard-dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med regulinerg 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Målt ifelge EN 50 260 er hydtrykniväet av dette verktayet < 70 dB(A) og vibrasjonsniväet < 2,5m / s^2 (händ-arm metode). FIN CE TODISTUS STANDARDDMUKAISUUESTA Todistamme taten ja vastaammme yksin sitt, etta tama tote an allalueteltjen standardien ja staddoimisasiakirjoen vaatimumsten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, saeauvarin saantjoen mukaiseste 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELUTARINA Mitattuna EN 50 260 mukaan tyokalun metulaso on < 70 dB(A) ja tarinov voismakkuus < 2,5m / s^2 (kasi-kasivarsi metodi). E CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsableidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acudioc con las regulaciones 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDOSVIBRACIONES Medido segun EN 50 260 el nivel de la presion acustica de esta herramunta se eleva a < 70 dB(A) y la vibracion a < 2,5m / s^2 (metodo brazo-mano). P CE DECLARACAO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque que este producto cumpre as seguinto normas ou documento normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposicaoes das direvitas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDO/VIBRAÇOES Medico segundo EN 50 260 olev

CE DICHIAZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segunti normativ e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base under prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di quello utensile è <70 dB(A) e la vibratione <2,5 m/s² (metodo mano-braccio). CE MINOSEGI TANUSITANY Teljes felelosegung tutadaban kijelentuj, hogy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kotelezhatosagi elorafsoknak megfele: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elorasoknak megfeleioen. ZAJ/REZGES Az EN 50 260 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszuluk hangomyas szintje < 70 dB(A) a krez hato regszessam < 2,5m / s^2 CZ CE STRVZUJICI PROHLASENI Potvrzujeme na odpopvvednost, Ze tentativeyrobeedopovdnaieslukneimnabeno narmatovnim podkladum: EN60335EN5014EN50260podleustanoveni smrnic 73/23/EWG.89/336/EWG.98/37/EWG. HLUcNOSTIVIBRACI Mereno podle EN 50 260 cini tlak hlukov vlyne totoho pristroje < 70 dB(A) a vibraci < 2,5m / s^2 (metoda ruka-aze). CE STANDARDSASYON BEYANI Yegane sorumlu olarak, bu urunun asaqi daki standarla vara standt belgelineruy uygun oldugu n baydan ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yenetmeligi hukumleri uyarinca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olculen EN 50 260 gore ses basinci bu makinanin seviyesi < 70 dB(A) ve titresc < 2.5m / s^2 (el-kol metodu). PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCCE CE Niniejszym oswiadczamy ponoszac osobista odpowiedzialnosc, ze produkt wykonany jest godnie z nastepujacymi normami i dokumentami normalizujacymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, zo godnie z wtyczyznymi 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z nomra EN 50 260 cisnienie akustycnzne narzedzia winosi < 70 dB(A) zaś wibracja < 2,5m / s^2 (metoda dlo/-rka). 3ARBJIHME O COOTBETCTBmMb c noJHOI OTBTCTBEHNOCTbO 3AEBNEM, CHTO 30TIOIeNEI CooTBETCTBYET CNEUdyCMSTAHdAPTM IIN CTADAPTNI BOCAHBM DOKUMEHTAM: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, B COOTBCTCYBM INHCTpyKJIMM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. UMHMOCTN/BNUBPALINPnI INMSEMeHN B COOTBETCTBN Co CTaNADPTOM EN 50 260 yPOBEh bZyKOBORO dABJIENH JINTHCPyMENTa COCTaBnIeT<70 dB) INBpaun -<2,5 M/c² (no MEoTOnD nIpyk). GE CE HAOEN SYMBATOTHTAe ANouue UNEUWvoc OTTO npoiov ao evai kataoekuaoevo uoguva ME touc ENC Kavoviaouc h KATAOeauotc euaotaeic EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, kata tic diataeic Twv Kavovioawv nCovnAyopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYBO/KPAADAMOVMeTnpouevn oupova enEe 50 260 n staohn akoutiknc pieanc autou tou epyaiaiou avepxetai OE dB(A) ka o kpaadaouc e < 2,5m / s^2 (μεθδoε xεiροε/bpaxiova). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product este conform cu urmatoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATII Măsurat in conformitate cu EN 50 260 nivalul de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de < 70 dB(A) iar nivalul vibrajilor < 2,5m / s^2 (metoda mină - brat). CE DE KELIAPAUH 3A CBOTBETCTBNE DeKapnpaMe Ha INUHO Haua OTOBOPHOC, Ye TOBA NdJeine e Cb6pb3eHo Cbc CneHNIE CTAnADPTNI CTANADPTMnPAHn DOKyEMHe EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, B cTbETBCTBc E HOPMATINBHATA yep6ba HA73/23/EE9, 89/336/EEC, 98/37/EEC. IUMY/BN5PALIM INsMepeHO B cTbETBCTBne C EN 50 260 HNBOTO HA 3BkyOBO HAnrAge H a To3n IHnCTpymEt e < 70 dB(A) a BM6paunite Ca < 2,5m / s^2 (MeTOI pKa-pAmO). SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasu vlastnu zodpovednost prehlasujeme, ze tento vyrobok zoypadova nasledujucim normám alebo normovanym Dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 26 2006. V sulta de predipi sm 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/V

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 2490

Catégorie : Outils électriques