Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CROSS CITY 125 DERBI au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CROSS CITY 125 - DERBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CROSS CITY 125 de la marque DERBI.
Dans ce manuel sont spécifiés les principaux détails pour l’entretien de votre moto afin d’obtenir le meilleur fonctionnement et une plus grande durée de vie au coût minimum. Prenez soin de votre moto, le département qualité DERBI se chargera du reste, avec les pièces de rechange originales et un réseau national de plus de quatre mille agents et garages autorisés, nous sommes sûrs que vous obtiendrez la pleine satisfaction dans l’utilisation de votre véhicule.
à la conservation de l’environnement.
Les textes grisés contiennent des indications importantes pour l’utilisation du véhicule et pour garantir la sécurité maximale de conduite. Signes pour une conduite correcte Les signes représentés sur cette page sont très importantes.
ATENCIÓN El incumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede suponer peligro grave para la integridad física de las personas.
Clefs du Bouchon du réservoir de carburant 24 Clefs du siège et robinet du combustible 26 Emplacement Nº châssis/moteur 28 USAGE 30 Contrôle et remplissage 30 Pression des pneumatiques 34 Siège - Rodage 38 Mise en marche40 Conduite 46 MAINTENANCE52 Contrôle du niveau du circuit de freinage 68 Maintenance batterie et fusibles 74 Chaîne de transmission 80 QUE FAIRE SI…84 une lampe grille 84 le phare doit être orienté 86 on doit régler le ralenti 88 on doit régler les freins 90 on doit régler l’accélérateur/ embrayage 94 Inactivité du véhicule pendant une longue période 96 on doit nettoyer le véhicule 98 on doit chercher la cause d’une panne 102 PIÈCES DE RECHANGE 107 DONNÉES TECHNIQUES108
Le compteur de vitesse indique la vitesse de marche en Kilomètres par heure. Totalité de kilomètres parcourus. Le chiffre sur le coté droit indique le nombre d’hectomètres.
Introduisez la clef et tournez la en position #
évitant ainsi le blocage de la roue.
En relâchant doucement le levier, l’embrayage se connecte à nouveau en liant le moteur à la transmission qui par moyen de la vitesse enclenchée, transmet la force du moteur à la roue arrière.
Con el ciclomotor se entregan dos llaves que sirven indistintamente para la cerradura de contacto y tapa depósito gasolina. 22 1. Retirez la protection de la serrure.
(bloqueado), gire la llave de apertura hacia la izquierda y luego, saque el tapón. ADVERTENCIA El cierre hermético puede determinar un ligero aumento de presión en el depósito; por lo tanto, es normal que al destapar el depósito oiga un ruido producido por la salida de aire.
AVERTISSEMENT La fermeture hermétique peut occasionner une légère augmentation de pression dans le réservoir. Il est pourtant normal si en débouchant le réservoir vous entendez un bruit produit par la sortie de l’air. Pour le fermer:
OFF Lorsque le robinet du combustible est sur la position OFF, le combustible ne rentre pas dans le carburateur. Tournez le robinet sur cette position si le véhicule n’est pas en utilisation.
êtres sur la position RES.
Emplacement du numéro de moteur.
5 Se recuerda que la alteración de las matrículas de identificación, puede ser motivo de graves sanciones penales (secuestro del vehículo, etc)
Ne remplissez pas de trop le réservoir. Après l’approvisionnement en essence, vérifiez à ce que le bouchon du réservoir soit bien fermé. Séchez à l’aide d’un torchon propre et doux les résidus d’essence versés en dehors du réservoir: ne rangez pas ces torchons dans le compartiment porte-objects pour ainsi éviter le risque d’explosions ou d’incendies.
Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Cold tyre inflation pressure Reifendruck bei kaltem Reifen Si les pneumatiques étaient chauds, la modification de gonflage se ferait uniquement dans le cas ou le pression était trop basse.
- Maintenir toujours les pneumatiques au niveau de gonflage adéquat.
Evitez les accélérations brusques et maintenez une vitesse constante pour les longs trajets. Après les premiers 1.000 Km. augmentez progressivement la vitesse jusqu’à atteindre les prestations maximums. Un bon rodage assure une durée vie plus longue et de meilleures prestations moteur.
1. Ponga el vehículo sobre el caballete; 2. Ponga el cambio en punto; 3. Ponga la llave en el conmutador y gírela a la posición !. Con el caballete bajado y el cambio en punto muerto. 4. Gire un 1/4 de vuelta el mando acelerador y presione el pulsador de arranque. 5. Con el motor en marcha el testigo N se apaga cuando se acopla una marcha.
2. Mettez au point mort; 3. Mettez la clé sur le contact et tournez la à la position !. Avec la béquille mise et la vitesse au point mort. 4. Tournez un 1/4 de tour la commande d’accélération et appuyez sur le bouton de contact; 5. Avec le moteur en marche le témoin neutre s’éteint quand on enclenche une vitesse. Si on enclenche une vitesse, on peut mettre en marche le moteur avec le levier d’embrayage activé.
Mise en marche avec le moteur froid 1.Tirez complètement le levier du starter comme montré sur la fig. 2. Maintenez légèrement ouvert la commande d’accélération, appuyez sur bouton de contact.
Al poner el motor en marcha con el starter activado, no acelere a fondo, ya que podría producir una mezcla más rica, dificultando el arranque o provocando la parada del motor. Para climas poco rígidos o si el vehículo se ha parado hace poco tiempo, utilice solamente la posición intermedia del starter. Parada del motor Antes de parar el motor, ponga el cambio en punto muerto y la llave de arranque en posición # Dificultad en el arranque En caso de dificultad en el arranque, proceda como se describe a continuación: Motor ahogado Con el starter completamente desacti42
Avant d’arrêter le moteur, mettez la vitesse au point mort et la clé de démarrage position # Difficulte au démarrage En cas de difficulté au démarrage procédez de la façon suivante: Moteur noyé Avec le starter complètement désactivé accélérez à fond et faite fonctionner le
Después de haber aprovisionado combustible al vehículo, ponga en marcha el motor, accionando el pulsador de arranque y manteniendo el acelerador al mínimo. Si a pesar de estas medidas, el vehículo no se pone en marcha, acuda a un Concesionario o Distribuidor DERBI. Son habileté et ses connaissances en mécanique constituent la base pour une conduite sûre. Avant d’utiliser quotidiennement votre véhicule, nous vous conseillons de le conduite en premier lieu dans des zones sans trop de trafic pour acquérir une bonne connaissance de celui-ci. 1. Avant de mettre en marche, nous vous rappelons que vous devez mettre le casque et que vous l’accrochiez correctement. 2. Sur route en mauvais état, réduisez la vitesse et conduisez avec prudence.
5. Pour freiner, utilisez les deux freins afin de répartir uniformément le freinage sur les deux roues. 6. Ne voyagez jamais avec le casque accrocher latéralement, cela pourrait être très dangereux
2. Assurez vous qu’il y est suffisamment d’espace libre et d’angle respectivement au sol. 3. Rappelez vous que des fixations incorrectes peuvent déséquilibrer le poids avec des conséquents risques d’instabilités.
Cierre el acelerador, tire de la palanca del embrague y ponga el pedal del cambio en la posición de marcha deseada. Suelte el embrague gradualmente. Si debe reducir la velocidad, ponga una marcha más corta. 50
Fermez l’accélérateur, tirez le levier d’embrayage et mettez le sélecteur de vitesse à la position désirée. Relâchez l’embrayage progressivement. Si vous devez réduire la vitesse, passez une vitesse inférieure.
Réalisez les opérations suivantes: 1. Maintenez le véhicule en position perpendiculaire au sol. 2. Mettez un récipient adéquate sous le bouchon de vidange “D” (Fig. 2) pour récupérer l’huile brûlée 3. Dévisser le bouchon / jauge “A” (Fig. 1) du trou de remplissage de l’huile.
à 3 minutes. 10. Arrêtez le moteur et contrôlez que le niveau d’huile correspond à la référence “C”.
- Introduzca completamente el capuchón "A" en la bujía. Distancia entre los electrodos: 0,8 ÷ 0,9 mm.
- Mettez le véhicule sur la béquille. - Quittez le capuchon “A” (Fig. 1) du câble A.T. de la bougie “B”. - Avec la clé fournie, dévissez la bougie (Fig. 2) - Durant le montage, introduisez la bougie avec l’inclinaison nécessaire en vissant manuellement jusqu’au fond. - Utilisez la clé seulement pour la bloquer. - Introduisez complètement le capuchon “A” sur la bougie. Distance entre les électrodes: 0,8 ÷ 0,9 mm.
La mousse du filtre à aire est à l’intérieure de la boîte filtre située sur le côté gauche de la moto.
Si la espuma se ha obstruido con polvo, aumentará la resistencia de admisión con una pérdida resultante de potencia de salida y un incremento en el consumo de combustible. Se recomienda limpiar la espuma cada 5.000 Km. de acuerdo al procedimiento siguiente.
Si la mousse a été obstruée avec de la poussière, cela augmentera la résistance de l’admission avec une perte de puissance de sortie et une augmentation de consommation de carburant. Nous vous recommandons de nettoyer la mousse tous les 5.000 Km. en accord avec le procédé suivant. - Démontez le couvercle latéral du côté gauche (1) - Extraire les deux vis de fixation du couvercle de la boîte filtre et démontez la - Extraire la mousse du filtre. - Remplissez un récipient avec un liquide nettoyant non inflammable. Submergez la mousse plusieurs fois jusqu’à ce qu’elle soit complètement propre.
- Extraiga los tornillos fijación tapa caja filtro y desmonte la misma. - Extraiga la espuma filtro. - Llene un recipiente con un líquido limpiador no inflamable. Sumerja la espuma varias veces hasta que quede totalmente limpia. - Expulse el líquido limpiador presionando varias veces el filtro con las palmas de las manos. No doble o estruje el filtro, ya que ello ocasionará fisuras en él. 64 - Submergez la mousse filtre dans un récipient rempli d’huile pour filtres et après avec les paumes de la main pressez plusieurs fois jusqu’à en expulser l’huile. - Une fois que la mousse est propre, montez la suivant l’ordre inverse au démontage.
à air devra être nettoyée plus fréquentent. Il faut toujours vérifier à ce que la mousse soit en bon état car la vie du moteur dépend en grand mesure de ce composant. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE MOTEUR SANS LA MOUSSE DU FILTRE À AIR.
était en dessous du niveau minimale, veuillez vous adresser chez votre distributeur DERBI pour réaliser un contrôle du système de freins.
En conditions climatiques normales, le liquide doit être remplacé tous les deux ans. Cette opération nécessitant l’intervention d’un personnel spécialiste, il est indispensable de se rendre chez un concessionnaire ou un distributeur DERBI.
Instructions pour le montage de la batterie. - Extraire la selle (voir paragraphe Selle, réservoir d'essence et d'huile) - Placer la batterie dans son logement. - Connecter les bornes positive et négative.
- La batería cuando no se usa se descarga aproximadamente entre un 0,5% y un 1% diario. Este promedio aumenta con la temperatura. Para compensar debe hacerse una vez al mes una carga de recuperación. - Una batería contiene ácido sulfúrico. Evítese el contacto con la piel, ojos y ropa.
- La batterie non utilisée se décharge entre 0,5 et 1% par jour environ. Cette moyenne augmente par temps chaud. Pour compenser il faut la charger une fois par mois. - La batterie contient de l'acide sulfurique. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Al recargar no deberá sobrepasarse la intensidad de máximo 0,5 ÷ 1 Amperios hora, pues destruiría la batería.
S'il fallait changer la batterie veiller à la remplacer par une batterie de même capacité et tension de 12 V 6 Ah.
DERBI. Las baterías contienen entre otras sustancias, ácido sulfúrico y en ningún caso deberán arrojarse a la basura doméstica.
❀ Ilrievaut el desecho de baterías viepar un Service Officiel DERBI à
Contrôlez l’état de charge une fois par mois et en cas de nécessité, rechargez-la. Au cas ou vous auriez besoin de démonter la batterie, assurez-vous que les bornes soient correctement montés au moment de la remonter; l’inversion des bornes peut endommagée sérieusement les dispositifs électriques.
Lampe feu de croisement/ feu de route: 12V-35/35W Lampe feu de position: LED Lampe feu de position / stop: LED Clignotants Pour accéder aux lampes de clignotants, réalisez les opérations suivantes: Dévissez la vis située sur la partie supérieure du clignotant et retirez le verre du clignotant. Appuyez, tournez et sortez la lampe. Lampe clignotants: 12V10W. Lampe de la plaque d’immatriculation: 12V 5W.
S’assurez que l’axe du véhicule est perpendiculaire au tableau.
3. Allumez le feu de croisement et orientez-le de façon à ce que la ligne démarcation horizontale entre la zone obscure et illuminée ne soit pas au dessus de la ligne horizontale tracée sur le tableau.
Pour cela, dirigez-vous vers un concessionnaire ou un distributeur DERBI.
Mettez en marche le moteur, puis dévisser légèrement la vis “A” (Fig. 1) pour régler le ralenti jusqu’à obtenir minimum prescrit (1400 ± 100 r.p.m. approximativement) En cas de difficultés, dirigez vous à un concessionnaire ou distributeur DERBI.
L’usure du disque et des plaquettes de frein se compense automatiquement. Par conséquent, il n’y a pas d’effet sur le fonctionnement du freinage. Pour cette raison il n’est pas nécessaire de le régler. Si en actionnant le levier de frein vous trouvez que c’est trop élastique, c’est très certainement du à la présence d’air dans le circuit de freinage ou à un fonctionnement irrégulier.
(Fig. 1) et intervenez sur le réglage “B”. Après avoir réalisez le réglage, serrez le contre écrou “A”.
Realice las siguientes operaciones: 4. en ce qui concerne la batterie, suivez les instructions indiquées au chapitre MAINTENANCE, paragraphe BATTERIE.
Tout d’abord il faut ramollir la saleté et la boue qui se sont déposées sur la carrosserie avec de l’eau à basse pression et une éponge douce spéciale pour carrosseries en utilisant une solution au 2 ou 4% de shampooing dans de l’eau.
IL faut pourtant laver votre véhicule dans des zones préparées pour récupérer et dépurer les liquides résultants du nettoyage.
- fermez le robinet du réservoir, accélérez au maximum et appuyez sur le bouton du démarreur. Si le moteur ne se met pas en marche, poussez le véhicule ou bien démontez la bougie, lavez la ou remplacez la. Avant de la remonter, faîtes fonctionner le moteur à vide pour éliminer l’excès de combustible. - Vérifiez l’étanchéité de la soupape de l’aiguille du flotteur - Remplacez le filtre à air. - Vérifiez que: - Le pulvérisateur n’est pas sale ou oxydé - Le combustible circule normalement - La bougie n’est pas sale ni défectueuse.
à s’arrêter avec l’accélérateur ouvert au maximum Le moteur fonctionne par à-coups Echappement du moteur irrégulier
Consomation élevée
05 - Huile dans le carter moteur 1.000 c.c. SAE 10W40 API SF - Carburant: Essence sans plomb - Carburateur :PZ 26 Nombre de vitesses: cinq
"Mantenimiento Programado", consulte la "Documentación de Garantía"
Pour vous, DERBI a préparé une série de contrôles et interventions de maintenance, payant, qui sont représentés par un schéma page suivante. Nous vous conseillons de vous rendre immédiatement a un service officiel DERBI, dés que vous vous rendez compte d’une anomalie, n’attendez pas la prochaine révision. Il est indispensable de réaliser les révisions dans les délais prescrits même si vous n’avez pas atteint le kilométrage prévu. Nous vous rappellons que la condition fonamentale pour maintenir la garantie c’est l’exécution des revisions de maintenance prévues pendant la période de garantie. Le non complissement de dîtes révisions annule les droits de la garantie. Toute autre information rélative aux conditions et application de la garantie peuvent être consultés sur la “Documentation de Garantie”
- PALANCAS DE FRENO Y MANDO DE ACELERADOR: Comprobar el correcto funcionamiento y el juego muerto - PINZAS DE FRENO: Comprobar el apriete a par nominal - CHAÎNE DE TRANSMISSION : Réviser la tension - Nettoyer au besoin Cycle - PLAQUETTES DE FREIN : Contrôler l’usure - Remplacer au besoin - PNEUS : Vérifier l’état et la pression - FREINS : Réviser le bon fonctionnement - Vérifier qu’il n’y a pas d’éventuelles fissures dans les tuyaux de carburant - Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide (essence, huile, liquide de freins) Électrique - ÉLÉMENTS DE COMMANDE : Réviser le bon fonctionnement - FEUX : Vérifier le fonctionnement des mécanismes et le bon fonctionnement des ampoules / leds - KLAXON : Vérifier son fonctionnement À RÉALISER PAR L’UTILISATEUR APRÈS CHAQUE NETTOYAGE Moteur et transmission - CHAÎNE DE TRANSMISSION : Nettoyer et lubrifier Cycle - PLAQUETTES DE FREIN ET EMBRAYAGE : Lubrifier - FREINS : Réviser le bon fonctionnement Électrique - SERRURES ET INTERRUPTEURS DE FEUX : Traiter avec un spray anti-humidité 124 - HUILE MOTEUR : Remplacer (faites chauffer le moteur avant de vidanger l’huile) - BOUGIE : Réviser la tolérance entre électrodes - Nettoyer au besoin - CARBURATEUR : Contrôler fonctionnement à vide et régime
- TRANSMISSION SECONDAIRE : Réviser l’usure du patin et des guides de chaîne - Nettoyer au besoin - TRANSMISSION SECONDAIRE : Réviser l’usure du pignon et du plateau Remarque 2 - TRANSMISSION SECONDAIRE : Réviser la tension de la chaîne - Nettoyer au besoin Remarque 2 - TRANSMISSION SECONDAIRE 2 : Réviser l’état de la chaîne, du pignon et du plateau - Remplacer si une pièce arrive en fin de vie utile Remarque 2 - VANNES DE DISTRIBUTION : Réviser la tolérance - Régler au besoin Cycle - PLAQUETTES DE FREIN : Contrôler l’usure - Remplacer au besoin - BÉQUILLE LATÉRALE : Graissez - Vérifier qu’il n’y a pas d’éventuelles fissures dans les tuyaux de carburant - Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide (essence, huile, liquide de freins) - ESSIEU DE BASCULANT : Vérifier l’absence de jeu et le couple de serrage de celui-ci au couple nominal - ESSIEU DIRECTION : Vérifier l’absence de jeu - Régler au besoin - COURROIES DE FREIN : Vérifier état - LIQUIDE DE FREIN : Contrôler le niveau - Rajouter au besoin
Vérifier le bon fonctionnement et le point mort - ÉTRIERS DE FREIN : Vérifier le serrage au couple nominal - RENVOI COMPTEUR DE KILOMÈTRES : Graisser - ROUES : Vérifier la bonne tension des rayons - ROUES 2 : Vérifier le jeu de roulements et le couple de serrage nominal de l’axe - SUSPENSION AVANT : Remplacer huile fourche Électrique - FEU AVANT : Réglage de la hauteur de projection - BATTERIE : Vérifier niveau de chargement et, le cas échéant, le niveau d’électrolyte - Charger et/ou remplir électrolyte - ÉLÉMENTS DE COMMANDE : Réviser le bon fonctionnement - FEUX : Vérifier le fonctionnement des mécanismes et le bon fonctionnement des ampoules / leds - KLAXON : Vérifier son fonctionnement Généralités - CONTRÔLE FINAL : Réaliser une course d’essai sur route, en faisant attention au fonctionnement général des freins, de la direction, de l’embrayage, des suspensions, du moteur, de l’éclairage et des témoins du tablier NOTES D’AVERTISSEMENT Remarque 1: Réviser les pièces plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule intensivement avec le gaz à fond ou dans des zones très poussiéreuses et/ou humides. Remarque 2: PIGNON, PLATEAU ET CHAÎNE DE TRANSMISSION : Si l’un des 3 composants arrive à la fin de sa durée de vie utile, remplacer les 3 en même temps.