PLC-XF47 - Projecteur SANYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLC-XF47 SANYO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : PLC-XF47 - SANYO


Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLC-XF47 - SANYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLC-XF47 de la marque SANYO.



FOIRE AUX QUESTIONS - PLC-XF47 SANYO

Comment connecter le SANYO PLC-XF47 à un ordinateur ?
Utilisez un câble VGA pour connecter le port VGA de votre ordinateur au port VGA du projecteur. Assurez-vous que le projecteur est allumé et sélectionnez la source VGA à l'aide de la télécommande.
Que faire si l'image projetée est floue ?
Vérifiez la mise au point en tournant la molette de mise au point située sur l'objectif du projecteur. Assurez-vous également que le projecteur est à la bonne distance de l'écran.
Comment ajuster la luminosité du projecteur ?
Accédez au menu de configuration en utilisant la télécommande, puis sélectionnez l'option 'Luminosité' pour ajuster le niveau de luminosité à votre convenance.
Le projecteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le projecteur est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment changer la lampe du SANYO PLC-XF47 ?
Attendez que le projecteur refroidisse complètement, puis dévissez le couvercle de la lampe situé à l'arrière. Retirez l'ancienne lampe et insérez la nouvelle, puis remettez le couvercle en place.
Pourquoi le son est-il faible ou absent ?
Vérifiez le volume du projecteur à l'aide de la télécommande. Assurez-vous également que la source audio est correctement connectée et que le câble n'est pas endommagé.
Comment réinitialiser le projecteur aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu de configuration, sélectionnez 'Réinitialiser', puis confirmez votre choix pour rétablir les paramètres d'usine.
Le projecteur affiche un message d'erreur, que faire ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur la résolution de ce problème.

MODE D'EMPLOI PLC-XF47 SANYO

(p.53). Les fonctions de verrouillage par code PIN interdit l’utilisation non autorisée du projecteur (p.52 - 53). ◆

Contrôle de la lampe

Il est possible de sélectionner la luminosité de la lampe de projection (p.50).

Extinction automatique

- 49). Vous pouvez capturer une image pour le logo d’écran et l’utiliser pour l’affichage de démarrage ou entre les présentations.

Décalage de lentille motorisé

Grâce à la fonction de décalage de lentille motorisé, vous pouvez déplacer la lentille de projection vers le haut, vers le bas, vers la droite et vers la gauche. Cette fonction vous permet de placer facilement l’image projetée à l’endroit voulu.

Vous pouvez aussi régler le zoom et la mise au point en utilisant une opération motorisée. (p.27) ◆

Plate-forme multiple d’utilisation asouple

• Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du produit réel. • Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.

Table des matières

Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un incendie ou d’autres accidents. Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.

ATTENTION RISQUE D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION : P OUR REDUIRE LE RISQUE D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR.

CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A UN TECHNICIEN QUALIFIE. CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION DA N G E R E U S E P O U VA N T C A U S E R U N E ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL. CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES. REMARQUE: C e symbole et ce système de recyclage concernent uniquement les pays de l’UE et ne concernent pas les autres pays.

Votre produit SANYO est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.

Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR REFERENCE ULTERIEURE.

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. – La lentille de projection du projecteur produit une lumière intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux. Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent pas directement le rayon lumineux. – Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y aurait risque d’incendie. – Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser un espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière du coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit être placé dans un meuble ou dans une installation fermée, il faut maintenir ces distances minimum. – Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de service et de causer des accidents graves.

COTES et HAUT ARRIERE

NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.

ATTENTION Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.

Instructions pour la sécurité

Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la mise en service du projecteur.

N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de ventilation d’un climatiseur.

Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.

Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source d’ alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette.

En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la compagnie d’électricité locale.

Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur le projecteur.

Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera d’être piétiné et endommagé.

Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.

N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une piscine, etc. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant, car ils peuvent être dangereux. Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur. L’ installation au mur ou sur une étagère doit être conforme aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un nécessaire d’installation approuvé par le fabricant. L’ensemble projecteur/chariot doit être manipulé avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive ou des surfaces irrégulières peuvent faire se renverser le chariot.

Des fentes et des ouvertures dans le coffret, sur le côté et en dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.

Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou d’ une sortie de chauffage.

N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car l’ ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.

Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants: a. Lorsque le cordon ou la fiche d’aliment ation sont endommagés ou effilochés. b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur. c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez correctement les instructions. Réglez uniquement les commandes indiquées dans le mode d’ emploi car un réglage incorrect d’autres commandes peut causer des dommages exigeant l’intervention d’ un technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de réparation pour remettre le projecteur en état de marche. e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé. f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il faut faire réparer l’appareil. Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non autorisées peuvent causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles. Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles pour confirmer que le projecteur est en parfait état de fonctionnement.

Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une ventilation adéquate ne soit prévue.

N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des composants placés sous haute tension dangereuse, ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide sur le projecteur.

Instructions pour la sécurité

Circulation de l’air Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation, afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.

ATTENTION L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie d’air. Lorsque vous utilisez ou que vous installez le projecteur, prenez les précautions suivantes.

– Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud est expulsé par les ouvertures de ventilation. – Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient situées à au moins 1 m des objets environnants. – Ne touchez pas les parties périphériques de l’ouverture de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le projecteur fonctionne. – Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets posés sur le coffret risquent non seulement d’être endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur. – N’obstruez pas les orifices de ventilation avec du papier ou d’autres matériaux. – Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sous le projecteur. Si un objet se trouve sous le projecteur, celui-ci ne pourra pas aspirer d’air de refroidissement par la fente de ventilation inférieure. Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur.

Le projecteur utilise une lampe qui produit une chaleur considérable. Les ventilateurs de refroidissement et les ouvertures de ventilation permettent de dissiper la chaleur en aspirant de l’air dans l’appareil; le filtre est placé dans les ouvertures d’entrée d’air afin d’empêcher toute pénétration de poussière dans le projecteur.

Pour entretenir correctement le projecteur, il faut le nettoyer régulièrement. Eliminez les impuretés ou la poussière accumulées sur le projecteur ou dans le filtre.

Installation du projecteur à une position correcte

Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie.

Précautions pour le positionnement

Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit. 10˚

Ne faites pas pivoter le projecteur de plus de 10 degrés d’un côté à l’autre.

Pour plus de détails concernant l’entretien du filtre, reportez-vous aux sections “Compteur du filtre” à la page 55 et “Entretien et nettoyage” aux pages 55-54.

Si le projecteur subit des dommages parce que vous avez utilisé un filtre sale ou que vous n’avez pas effectué l’entretien correctement, la garantie du projecteur sera annulée.

Ne dirigez pas le projecteur vers le haut pour projeter une image.

NE PAS DIRIGER VERS LE HAUT Ne dirigez pas le projecteur vers le bas pour projeter une image.

NE PAS DIRIGER VERS LE BAS Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.

NE PAS PLACER SUR LES COTES

Ne penchez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers l’arrière ou vers l’avant.

à un endroit inadéquat.

Instructions pour la sécurité

Déplacement du projecteur Pour votre sécurité, veillez à ce que deux personnes ou plus tiennent le projecteur par les poignées de transport situées des deux côtés lorsque vous le déplacez. Si vous déplacez le projecteur de manière inappropriée, vous risquez l’endommager le coffret ou de causer des blessures. Pour éviter d’endommager la lentille et le coffret de l’appareil, remettez le capuchon de lentille en place et rétractez les pieds.

Tirez vers le haut les boutons de verrouillage situés de chaque côté des poignées de transport, et libérez les verrous.

– Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de transport adéquat. – Ne confiez le transport du projecteur à un agent de transport qu’après l’avoir mis dans un étui de transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait d’être endommagé. Pour faire transporter le projecteur par un agent de transport, demandez conseil à votre revendeur. – Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe A, conformément à l’article 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque cet appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il pourra produire des interférences affectant négativement les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur sera tenu de corriger les interférences

à ses propres frais. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement. Déclaration de Conformité d’Industry Canada Cet appareil numérique de Classe A est conforme au ICES-003 canadien. ATTENTION! Cet équipement appartient à la classe A. Il est susceptible de produire des interférences dans les zones résidentielles; dans ce cas, l’utilisateur pourra être tenu de prendre les mesures correctives appropriées.

NORMES DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.

Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:

Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA). Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, adressez-vous à votre électricien.

MASSE Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:

Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de la fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache. Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la détruire. Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.

ASA AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.

Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants: Vert et jaune . Masse Bleu . Neutre Brun Conducteur Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit: Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité , ou colorée en vert ou en vert et jaune. Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir. Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.

AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.

LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.

à la page 20). u 5 CONNECTEURS D’ENTREE BNC Branchez le signal de sortie vidéo composite ou component de l’équipement vidéo aux connecteurs VIDEO/Y, Pb/Cb et Pr/Cr, ou branchez le signal de sortie d’ordinateur (5 type BNC [vert, bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.]) aux connecteurs G, B, R, H/V et V (p.20, 21).

r CONNECTEUR USB (série B)

Utilisez ce connecteur pour commander un ordinateur à l’aide de la télécommande du projecteur. Branchez la borne USB de votre ordinateur à ce i CONNECTEUR D’ENTREE S-VIDEO connecteur à l’aide du câble USB (non fourni). Branchez le signal de sortie S-VIDEO d’un équipement vidéo à ce connecteur (p.21). [ Touche de REMISE A ZERO (RESET) Il est possible que le microprocesseur incorporé qui commande cet appareil présente parfois des anomalies de fonctionnement et qu’il soit nécessaire de le réinitialiser. Pour ce faire, appuyez sur la touche RESET avec un stylo; l’appareil s’éteindra puis redémarrera alors. N’utilisez la fonction REMISE A ZERO que quand c’est absolument nécessaire.

Nom des composants et leurs fonctions

Commandes latérales et témoins

– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur sur le menu à l’écran.

– Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL +. (p.39) r Touche de Réglage PC auto (AUTO PC ADJ.) Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à son réglage optimal. (p.27) t Touche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY) Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur. (p.24) y Touche de mise au point (FOCUS) Pour régler la mise au point. (p.27)

CE projecteur est allumé. Il est éclairé vivement lorsque le projecteur est en mode veille. (p.68 - 69)

w Témoins prêt (READY)

Ce témoin s’allume en vert lorsque le projecteur est prêt à être allumé. Il clignote en vert en mode d’extinction automatique. (p.51, 68 - 69) e Témoin d’alarme de température (WARNING TEMP.) Ce témoin clignote en rouge lorsque la température interne du projecteur est trop élevée. (p.61, 68 - 69)

• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec. N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé ou de produit chimique sur la télécommande.

t Touches de POINTAGE ed7 8

– Sélectionnent un élément ou règlent une valeur sur le menu à l’écran. – Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL +/–. (p.39) y Touche de décalage de lentille (LENS SHIFT) Pour sélectionner la fonction de décalage de lentille. (p.27) u Touches de ZOOM Agrandissement et réduction des images au zoom. i Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE) Pour immobiliser l’image sur l’écran. (p.28) o Touche de MINUTERIE (P-TIMER) Actionne la fonction de minuterie (P-timer). (p.29) !0 Touche d’ECRAN (SCREEN) Sélectionne une taille d’écran. (p.38, 39) !1 Touche SANS IMAGE (NO SHOW) Eteint momentanément l’image sur l’écran. (p.29) !2 Bouton de SELECTION (SELECT) – Exécute l’élément sélectionné. – Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM DIGITAL. (p.39) !3 Touche de réglage du niveau d’image (IMAGE ADJ.) Elle permet de passer en mode de réglage du niveau d’image. (p.44 - 46) !4 Touches d’entrée 1, 2, 3, 4 (INPUT) Pour sélectionner une source d’entrée. (p.30 - 32) !5 Touches de mise au point (FOCUS) Pour régler la mise au point. (p.28) !6 Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM) Pour sélectionner le mode de zoom digital +/– et redimensionner l’image. (p.39) !7 Touche de TRAPEZE (KEYSTONE) Corrige la déformation du trapèze. (p.29, 39, 43) !8 Touche INFO. Faite apparaître les informations relatives à la source d’entrée. (p.28) !9 Touche de sélection de niveau d’image (IMAGE SEL.) Pour sélectionner le niveau d’image. (p.37, 41) @0 Connecteur de télécommande avec fil Branchez le câble de télécommande (non fourni) à ce connecteur lorsque vous utilisez celle-ci comme télécommande avec fil.

Nom des composants et leurs fonctions

Installation des piles de la télécommande

Appuyez sur le couvercle vers le bas et faites-le glisser.

à ce que les bornes des piles soient fermement en contact avec les broches du logement.

Pour vous assurer d’un fonctionnement correct, respectez les précautions suivantes.

● Utilisez (2) piles format AA ou LR6 au alcalines. ● Remplacez toujours les piles par jeux. ● N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée. ● Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur. ● Ne faites pas tomber la télécommande. ● Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles piles. ● Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect. ● Jetez les piles usées conformément aux instructions.

Récepteurs de télécommande et plage de fonctionnement

Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteurs de télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur les touches. La plage de fonctionnement maximale de la télécommande est de 5 m et 60 degrés environ, depuis l’avant ou l’arrière du projecteur.

Les récepteurs de télécommande infrarouge se trouvent à l’avant et à l’arrière du projecteur. Vous pouvez utiliser commodément les deux récepteurs

Les huit différents codes de télécommande (Code 1-Code 8) sont assignés à ce projecteur. La commutation des codes de télécommande permet d’éviter les interférences produites par d’autres télécommande lorsque plusieurs projecteurs ou plusieurs équipements vidéo placés côte à côte sont utilisés simultanément. Changez tout d’abord le code de télécommande du projecteur avant de changer celui de la télécommande. Reportezvous à “Télécommande” dans le menu Réglage à la page 50.

2 IMAGE ADJ. le nombre de fois correspondant au numéro de code de télécommande pour le projecteur.

Code de télécommande

1. Avant de procéder à l’installation, vérifiez où le projecteur doit être utilisé, et préparez une lentille adéquate. Pour les spécifications de la lentille de projection, reportez-vous au manuel fourni séparément ou adressezvous au magasin où vous avez acheté le projecteur. 2. Pour l’installation, reportez-vous au manuel d’installation fourni avec le projecteur. Lorsque vous configurez le projecteur après avoir installé la lentille, veillez à remettre le capuchon de lentille en place pour protéger la surface de la lentille. Lorsque vous transportez le projecteur ou que vous le saisissez, veillez à ne pas toucher la lentille avec les mains. Ceci risquerait d’endommager la lentille, le coffret ou les pièces mécaniques.

Positionnement du projecteur

Ce projecteur est conçu pour projeter une image sur une surface plane.

La position de l’affichage peut être décalée vers le haut jusqu’à 50% de sa hauteur. La position de l’affichage peut être décalée vers le bas jusqu’à 50% de sa hauteur.

Lorsque la lentille est décalée à fond vers le haut.

La position de l’affichage peut être décalée vers la gauche jusqu’à 10% de sa largeur.

Lorsque la lentille est décalée à fond vers la gauche.

Lorsque la lentille est décalée à fond vers le bas.

La position de l’affichage peut

être décalée vers la droite jusqu’à 10% de sa largeur.

Lorsque la lentille est décalée à fond vers la droite.

Réglage de la hauteur et du niveau de l’image

Vous pouvez régler l’inclinaison de l’image et l’angle de projection à l’aide des poignées situées des deux côtés du projecteur. L’angle de projection peut être réglé à 5,7 degrés vers le haut.

Appuyez sur le bouton de la poignée. La poignée sort alors.

4 LOGEMENTS DE BORNES (réglés en usine)

Débranchez les cordons d’alimentation du projecteur et de l’appareil extérieur de la prise secteur avant de brancher les câbles.

Connectez tous les équipements périphériques au projecteur avant d’allumer le projecteur.

ATTENTION La prise de courant doit se trouver à proximité de cet appareil et

être facilement accessible.

Vers le connecteur du cordon d’alimentation du projecteur.

Appuyez sur la touche ON/STAND-BY des commandes latérales ou de la télécommande. Le témoin LAMP s’éclaire faiblement en rouge et les ventilateurs de refroidissement se mettent à tourner. L’affichage des préparatifs apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence. Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée qui a été sélectionnée en dernier et l’icône du mode des lampes (reportez-vous à la page 56) apparaissent sur l’écran. Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la boîte de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez le code PIN comme indiqué ci-dessous.

L’affichage de préparatifs disparaît après 20 secondes.

Source d’entrée sélectionnée et Commande de lampe

Pour plus de détails concernant l’état de contrôle de la lampe, reportez-vous à la page 56.

• Il est possible que l’icône de remplacement de la lampe et l’icône d’alarme du filtre apparaissent sur l’écran, selon l’état d’utilisation du projecteur.

Entrer un code PIN Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales ou de la télécommande pour entrer un chiffre.

Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “✳”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct. Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct. Qu’est-ce qu’un code PIN? Un code PIN (numéro d’identification personnel) est un code de sécurité qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le projecteur. En établissant un code PIN, vous empêchez toute utilisation du projecteur par des personnes non autorisées. Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par code PIN dans la section Réglages à la page 52, 53.

Boîte de dialogue Entrée du code PIN Une fois que l’icône OK a disparu, vous pouvez utiliser le projecteur.

• Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN correct pendant 3 minutes après que la boîte de dialogue du code PIN soit apparue, le projecteur s’éteindra automatiquement.

• “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine.

PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera plus possible de mettre le projecteur en marche.

Etablissez un nouveau code PIN avec le plus grand soin, écrivez-le dans la colonne à la page 75 de ce manuel, et conservez-le à portée de main. Si vous perdez ou oubliez le code PIN, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service.

Fonctionnement de base

ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES AVANT DE L’ÉTEINDRE. NE DEBRANCHEZ PAS LE CORDON SECTEUR PENDANT QUE LES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT TOURNENT, OU AVANT QUE LE TEMOIN READY SOIT REDEVENU VERT. SINON, LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE SERA REDUITE. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE PROJECTEUR DE FAÇON CONTINUE SANS JAMAIS L’ETEINDRE. CETTE UTILISATION CONTINUE RISQUE DE REDUIRE LA DUREE DE VIE DE LA LAMPE. ETEIGNEZ LE PROJECTEUR ET LAISSEZ-LE ETEINT ENVIRON UNE HEURE PAR 24 HEURES.

• Lorsque la fonction de Démarrage rapide est activée, le projecteur est allumé automatiquement en connectant simplement le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur (p.51). • La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction de la température interne du projecteur. • Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit suffisamment refroidi. • Si le témoin WARNING TEMP. clignote en rouge, reportez-vous à la section “Témoins d’alarme” à la page 69. • Il est impossible d’allumer le projecteur pendant la période de refroidissement lorsque le témoin READY est éteint. Vous pourrez rallumer le projecteur après que le témoin READY soit redevenu vert.

Le message “Éteindre?” disparaît 4 seconde plus tard.

Vous pouvez régler ou configurer le projecteur en utilisant le menu à l’écran. Pour plus de détails concernant la procédure utilisée pour effectuer les réglages, reportezvous aux sections correspondantes dans ce mode d’emploi.

Appuyez sur la touche MENU des commandes latérales ou de la télécommande pour faire apparaître le menu à l’écran.

Pointeur (cadre rouge) Appuyez sur les touches de POINTAGE ed pour déplacer le Pointeur.

Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur.

Fonctionnement de base

Barre de menu Pour plus de détails concernant les fonctions, reportez-vous à l’Arborescence des menus aux pages 65 et 67.

Pour la source d’ordinateur q

Réglage du zoom Faites apparaître “Zoom” sur l’écran. Utilisez les touches ZOOM ed pour agrandir ou réduire l’image au zoom.

Commandes latérales

• La flèche devient rouge lorsque le décalage de lentille arrive sur la position centrale de l’écran.

Fonctionnement de base

Utilisation avec la télécommande Il est recommandé d’utiliser la télécommande pour les opérations effectuées souvent. Il vous suffit d’appuyer sur l’une des touches pour effectuer l’opération voulue, sans qu’il soit nécessaire d’appeler le menu à l’écran.

Touche AUTO PC Appuyez sur la touche AUTO PC de la télécommande pour utiliser la fonction Réglage PC auto. Vous pouvez effectuer facilement le réglage de l’écran d’ordinateur en appuyant sur cette touche. Pour plus de détails, reportezvous à la page 34.

Touche LENS SHIFT Pour plus de détails, reportez-vous à la page 27.

FREEZE ou appuyez sur n’importe quelle autre touche.

Touche SCREEN Appuyez sur la touche SCREEN de la télécommande pour sélectionner la taille d’écran voulue. Le symbole de la taille d’écran sélectionnée apparaît sur l’écran pendant 4 secondes. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages

38-39 et 42-43. Maintenez la touche SCREEN enfoncée pendant plus de 5 secondes pour remettre tous les paramètres de réglage de la taille de l’écran à la valeur par défaut.

ZOOM Touche Vous pouvez aussi sélectionner la fenêtre d’informations sur le menu. * Les valeurs H- et V-sync freq. figurant dans cette illustration peuvent être différentes des valeurs réelles.

Fonctionnement de base

• Pour les autres touches, reportez-vous à la page précédente.

Touche P-TIMER Appuyez sur la touche P-TIMER de la télécommande.

L’affichage de la minuterie “00:00” apparaît sur l’écran et la minuterie commence à compter le temps (00:00 - 59:59). Pour arrêter le compte à rebours, appuyez sur la touche P-TIMER. Pour annuler la fonction de minuterie, appuyez à nouveau sur la touche P-TIMER.

Affichage de Programmateur P Touche KEYSTONE Appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande.

La boîte de dialogue de “Trapèze” apparaît. Utilisez les touches de POINTAGE ed7 8 pour corriger la déformation du trapèze. Vous pouvez mémoriser le réglage du trapèze (p.39, 43).

Réduisez la largeur supérieure en appuyant sur la touche de

Réduisez la largeur inférieure en appuyant sur la touche de POINTAGE d.

• Les flèches blanches indiquent qu’il n’y a aucune correction.

• Une flèche rouge indique le sens de la correction. • La flèche disparaît sur la correction maximum. • Si vous appuyez à nouveau sur la touche KEYSTONE de la télécommande pendant que la boîte de dialogue du trapèze est affichée, le réglage de trapèze sera annulé. • Le message disparaît après 10 secondes.

Réduisez la partie gauche en appuyant sur la touche de POINTAGE 7.

Réduisez la partie droite en appuyant sur la touche de

Utilisation des touches de la télécommande

Touches INPUT Utilisation de la télécommande

Appuyez sur la touche INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3 ou INPUT 4 de la télécommande. Lorsque vous appuyez sur la touche INPUT, l’entrée passe à Entrée 1, Entrée 2, Entrée 3 ou Entrée 4. Avant d’utiliser la touche INPUT des commandes latérales, vous devez d’abord sélectionner une source d’entrée correcte sur le menu à l’écran; la source d’entrée utilisée en dernier apparaîtra alors.

• Il est impossible de sélectionner des logements vides. • Lorsqu’un logement est vide, l’entrée affichée est grisée.

Lorsque vous sélectionnez INPUT 1 avec la carte DVI/D-sub 15

Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône de menu

Protection des données numériques, LLC. Si les spécifications sont changées, il est possible que ce projecteur ne puisse pas faire apparaître les données protégées par HDCP.

Lorsque vous sélectionnez INPUT 2 avec la carte 5-BNC/Vidéo

Lorsque vous connectez une sortie d’ordinateur [type 5 BNC, (vert, bleu, rouge, synchro horiz. et synchro vert.)] à partir d’un ordinateur aux connecteurs G, B, R, H/V et V.

RGB Lorsque votre ordinateur est connecté à la borne INPUT 2

(CONNECTEURS D’ENTREE 5 BNC), sélectionnez RGB. Lorsque vous sélectionnez INPUT 1 avec la carte DVI/D-sub 15 Lors de la connexion à ces équipements, sélectionnez le type de source vidéo dans le menu sélectionner la source.

Menu ENTREE Icône du menu ENTREE RGB (Scart)

Lorsque l’équipement vidéo scart est connecté à la borne d’entrée 1 (ANALOG), sélectionnez RGB (Scart). RGB (AV HDCP) Si une source de signal compatible avec HDCP est branchée à la borne d’entrée 1 (DIGITAL), sélectionnez RGB (AV HDCP).

Lorsque vous sélectionnez INPUT 2 avec la carte 5-BNC/Vidéo

Lors de la connexion à ces équipements, sélectionnez le type de source vidéo dans le menu sélectionner la source.

Menu ENTREE Icône du menu ENTREE Y, Pb/Cb, Pr/Cr

Entrée 2 et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Lorsque le signal d’entrée vidéo est connecté au connecteur VIDEO, sélectionnez Vidéo. SVGA, XGA, SXGA, SXGA+, WXGA ou UXGA. (Reportez-vous à la section “Spécifications des ordinateurs compatibles” aux pages 70 - 71.) Si Ordinateur est sélectionné comme source de signal, ce projecteur détecte automatiquement le format du signal et s’accorde pour projeter une image correcte sans qu’il soit nécessaire d’effectuer d’autres réglages. (Certains ordinateurs ont besoin d’être réglés manuellement.) Il est possible qu’un des messages suivants apparaisse lorsque: Auto

Lorsque le projecteur ne peut pas reconnaître le signal connecté comme système d’ordinateur disponible dans ce projecteur, la fonction de

Réglage PC auto est actionnée pour régler le projecteur et le message “Auto” apparaît sur l’icône du menu SYSTEME D’ORDINATEUR. Lorsque l’image n’est pas produite correctement, il faut effectuer un réglage manuel (p.36, 37).

Aucun signal d’entrée ne parvient de l’ordinateur.

Vérifiez si le branchement de l’ordinateur au projecteur est bien correcte (“Guide de dépannage” p.64).

Réglage préréglé d’utilisateur dans le menu

REGLAGE D’ORDINATEUR. Les données de réglage peuvent être mémorisées en Mode 1 - 10 (p.36, 37).

Il est possible de sélectionner les systèmes sur cette zone de dialogue. Mode personnalisé (1 à 10) réglé dans le menu REGLAGE D’ORDINATEUR (p.35, 36).

Les paramètres réglés depuis Réglage PC auto peuvent êtres mémorisés dans le projecteur. Une fois que les paramètres ont été mémorisés, vous pouvez effectuer le réglage en sélectionnant simplement le mode dans le menu SYSTEME D’ORDINATEUR (p.34). Reportez-vous à la section Réglage manuel de l’ordinateur aux pages 35 - 36.

• Il n’est pas possible de régler complètement les paramètres Synchro fine, Total de points, Horizontal et Vertical de certains ordinateurs avec la fonction Réglage PC auto. Lorsqu’il est impossible d’obtenir une image correcte avec cette opération, il faut effectuer les réglages manuellement (p.35 - 36). • Il est impossible d’utiliser Réglage PC auto dans l’entrée de signal digital sur la borne DVI lorsque “480p,” “575p,” “480i,” “575i,” “720p,” “1035i,” ou “1080i” est sélectionné dans le menu SYSTEME D’ORDINATEUR. • Selon l’état des signaux et le type et la longueur des câbles, il est possible que les signaux ne puissent pas être visionnés correctement.

✔Remarque: C e menu REGLAGE D’ORDINATEUR ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée de signal numérique à la borne DVI est sélectionnée sur le menu SYSTEME D’ORDINATEUR.

Montre l’état (Mémorisé/

Ajuste le nombre de points totaux dans une période horizontale.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster le nombre adapté à l’image de votre ordinateur. Position horiz. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la position horizontale de l’image. Position vert. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la position verticale de l’image.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la valeur de réglage. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur cette icône pour régler “Clamp”, “Surface affich. horiz.” ou pour régler “Surface affich. vert.”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION pour faire apparaître les informations de l’ordinateur connecté. Actuel pour montrer les informations de l’ordinateur connecté. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur cette icône pour faire apparaître les éléments précédents.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la zone verticale affichée par ce projecteur.

Libre, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Placez le pointeur à cadre rouge sur le Mode que vous voulez effacer, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Mémoriser Pour mémoriser les données réglées, sélectionnez Mémoriser, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. Placez le pointeur à flèche rouge sur l’un quelconque des modes 1 à 10 sur lequel vous voulez effectuer la mémorisation, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

Fermez la boîte de dialogue.

Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui].

Les paramètres de ce mode sont stockés.

Fermez la boîte de dialogue.

Montre les valeurs de “Total de points”, de “Position horiz.”, de “Position vert.”, de “Surface affich. horiz.” et de “Surface affich. vert.”.

Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez

Réglage de l’image préréglé par l’utilisateur dans le menu

Réglage d’image. (p.46)

Produit une image de taille d’origine. Lorsque la taille d’image originale est plus grande que la taille de l’écran (1024 x 768), ce projecteur passe automatiquement en mode de panning. Réglez le panoramique de l’image à l’aide des touches de POINTAGE ed7

8. Pendant le réglage, les flèches deviennent rouges. Lorsque la limite de correction est atteinte, les flèches disparaissent. Large Fournit une image adaptée à un taux d’aspect vidéo large (16 : 9) en élargissant uniformément l’image. Cette fonction peut être utilisée pour fournir un signal vidéo rétréci à 16 : 9. Plein ecran L’image plein écran est obtenue. Personnalisé 768) sont modifiées pour être adaptées à la taille d’écran en mode initial. • Il est possible que la fonction de panning ne fonctionne pas correctement si vous utilisez le mode Mémorisé du menu Réglage d’ordinateur. (p.36)

Réglez manuellement la position et l’échelle de l’écran en utilisant cette fonction. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur

Personnalisé; “Personnalisé” apparaît alors sur l’écran pendant quelques secondes. Pour faire apparaître la boîte de dialogue Aspect, appuyez à nouveau sur le bouton de SELECTION sur Personnalisé; la boîte de dialogue Aspect apparaît alors. Échelle Horiz./Vert.. . . Réglez l’échelle d’écran Horizontal / Vertical. H&V. . . . . . . . . . . . . Lorsque vous sélectionnez “On”, le taux d’aspect est fixé. “Échelle Vert.” devient gris et non sélectionnable. Réglez “Échelle Horiz.”; l’échelle d’écran est alors modifiée automatiquement sur la base du taux d’aspect. Position Horiz./Vert.. . . . Réglez la position d’écran Horizontal / Vertical. Common. . . . . . . . . Sauvegardez l’échelle réglée pour toutes les entrées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Normal” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour sauvegarder l’échelle, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”. Lorsque “Personnalisé” est sélectionné, l’échelle sauvegardée est utilisée. Reset. . . . . . . . . . . . Réinitialisez toutes les valeurs réglées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Common” ou “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation.

Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue de Trapèze apparaît alors. Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8. (p.29)

Menu ECRAN Placez le cadre rouge sur la fonction et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Pour quitter le menu de réglage de taille d’écran.

Pour agrandir et réduire les images au zoom

Zoom digital + Lorsque le zoom numérique + est sélectionné, le menu à l’écran disparaît et le message “D.Zoom +” apparaît. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour agrandir la taille de l’image. Appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8 pour effectuer un panning de l’image. La fonction de panning est utilisable seulement lorsque l’image est plus grande que la taille de l’écran. Vous pouvez aussi entrer le mode de Zoom digital + en appuyant sur la touche D.ZOOM de la télécommande.

• Il est possible que la fonction de panning ne fonctionne pas correctement si vous utilisez le mode Mémorisé du menu Réglage d’ordinateur. (p.36) • Il est possible que le taux de compression minimum soit limité selon le signal d’entrée utilisé, ou lorsque la fonction de Trapèze est utilisée. • Il est impossible de sélectionner le Zoom digital +/– lorsque Plein écran ou Vrai est sélectionné.

Lorsque le Zoom digital – est sélectionné, le menu à l’écran disparaît et le message “D. Zoom –” s’affiche. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour compresser la taille de l’image. Vous pouvez aussi entrer le mode de Zoom digital – en appuyant sur la touche D.ZOOM de la télécommande. Pour ferme le mode de Zoom digital +/–, appuyez sur n’importe quelle touche autre que les touches D.ZOOM, le bouton de SELECTION et les touches de POINTAGE.

Si le projecteur ne peut pas reproduire l’image vidéo correcte, il faut sélectionner un format de signal vidéo component spécifique parmi 480i, 575i, 480p, 575p, 720p, 1035i et 1080i.

• Il est impossible de sélectionner Système audio/vidéo lorsque vous avez sélectionné RGB (Scart).

Réglage de l’image préréglé par l’utilisateur dans le menu

Réglage d’image. (p.46)

SELECTION sur “Normal” pour faire apparaître la boîte de confirmation.

Pour sauvegarder l’échelle, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”. Lorsque “Personnalisé” est sélectionné, l’échelle sauvegardée est utilisée. Reset. . . . . . . . . . . . Réinitialisez toutes les valeurs réglées. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”.

Appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Common” ou “Reset” pour faire apparaître la boîte de confirmation.

Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue de Trapèze apparaît alors. Pour corriger la déformation du trapèze, appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8. (p.29)

Menu ECRAN Placez le pointeur à cadre rouge sur la fonction voulue, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

Cette fonction remet toutes les valeurs réglées aux valeurs par défaut. Appuyez sur le bouton de SELECTION sur Reset pour faire apparaître une boîte de confirmation. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton de SELECTION sur “Oui”.

Quitter Pour quitter le menu de réglage de taille d’écran.

Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer la luminosité; appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter la luminosité. (De 0 à 63) Couleur ] Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer l’intensité de la couleur; appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter l’intensité de la couleur. (De 0 à 63) Teinte ] Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur de la teinte pour obtenir une balance des couleurs adéquate. (De 0 à 63) Réglages des paramètres couleur La fonction Gestion des couleurs peut être utilisée pour ajuster le niveau, la phase et le gamma des couleurs d’affichage sélectionnées sur l’écran (à l’exception du noir, du blanc et du gris), et pour remplacer ces couleurs par d’autres couleurs si nécessaire. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 8 données de réglages des paramètres couleur.

Utilisez les touches de POINTAGE ed pour placer le pointeur à cadre rouge sur Réglages des paramètres couleurs, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

L’image projetée s’immobilise, et le POINTEUR DES REGLAGES DES PARAMETRES COULEUR apparaît.

Utilisez les touches de POINTAGE ed7 8 pour placer le pointeur sur l’endroit où vous voulez régler la couleur, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La fenêtre COLOR SELECTION apparaît, et la couleur située au centre du pointeur est sélectionnée; vous pouvez alors régler la couleur.

SELECTION pour accepter le réglage. Après avoir accompli le réglage, appuyez sur le bouton de SELECTION pour passer à la COLOR MANAGEMENT LIST.

MODE DE SELECTION DES COULEURS LIST Faites apparaître la COLOR MANAGEMENT LIST.

MENU des commandes latérales ou de la télécommande, le POINTEUR DES REGLAGES DES PARAMETRES COULEUR réapparaît; vous devrez alors effectuer une nouvelle sélection et un nouveau réglage de la couleur.)

MODE DE SELECTION DES COULEURS Palette d’ajustement du niveau et de la phase.

Palette d’ajustement du gamma.

MENU Pour revenir au menu Réglage d’image. Tous les réglages changés ne seront pas mémorisés. Pour mémoriser les réglages changés, veillez à sélectionner “LIST”, puis allez à la COLOR MANAGEMENT LIST.

DEL Sélectionnez la case DEL si vous voulez supprimer les données réglées. Appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. ALL DEL Supprime toutes les données de la liste. Appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui].

Off. . . . Le contrôle automatique des images est sur la position OFF.

L1 . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position du niveau 1 (LEVEL 1). L2 . . . . Le contrôle automatique des images est sur la position du niveau 2 (LEVEL 2). Température de couleur Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour sélectionner le niveau de température de couleur voulu (Haut, Médium, Bas ou Trés Bas).

Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour éclaircir le ton rouge/ vert/bleu du niveau de noir de l’image; appuyez sur la touche de

POINTAGE 8 pour foncer le ton rouge/vert/bleu du niveau de noir de l’image. (De 0 à 63) Netteté Appuyez sur la touche de POINTAGE 7 pour diminuer la netteté de l’image; appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour augmenter la netteté de l’image. (De 0 à 31)

Appuyez sur le bouton de SELECTION de cette icône pour afficher d’autres éléments.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la valeur de gamma pour obtenir un contraste mieux équilibré. (De 0 à 15) Réducteur de bruit ] Il est possible de réduire les interférences de bruit sur l’écran. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour changer le mode de réducteur de bruit. Off . . . . . Le mode de réducteur de bruit est désactivé (Off). On . . . . . Le mode de réducteur de bruit est activé (On).

Appuyez sur le bouton de

SELECTION sur cette icône pour faire apparaître les éléments précédents. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour ajuster la valeur de réglage.

Le signal vidéo entrelacé peut être affiché en mode progressif. Appuyez sur les touches de POINTAGE 7 8 pour changer le mode de balayage progressif. Off . . . . . Le mode de balayage progressif est désactivé (Off). On . . . . . Le mode de balayage progressif est activé (On). Film . . . . Pour visionner un film. Cette fonction permet de reproduire très fidèlement les images du film d’origine.

• L’image est déformée au moment où vous basculez sur On/Off /Film.

SELECTION. Le menu Niveau d’image apparaît alors. Placez le pointeur à flèche rouge sur l’une quelconque des Image 1 à 10 que vous voulez régler, puis appuyez sur le bouton de SELECTION.

Une boîte de confirmation apparaît alors; sélectionnez [Oui]. Quitter Ferme le menu REGLAGE D’IMAGE.

SELECTION de cette icône pour stocker le réglage.

] Affiché seulement en entrée Vidéo. • Après avoir réglé l’un quelconque des éléments de la balance des blancs Rouge, Vert ou Bleu, le niveau de température de couleur passera à “Règl.”. • Il est impossible de sélectionner le mode Film dans la fonction Progressif lorsque le format du signal vidéo est 1080i ou 1035i. • Il est impossible de sélectionner Progressif lorsque “480p,” “575p,” ou “720p” est sélectionné (p.40).

à l’écran et la barre de réglage de valeur dans le menu Réglage d’image.

Position Cette fonction permet de régler la position de l’affichage du menu à l’écran. Appuyez sur le bouton de SELECTION; l’écran de réglage apparaît alors (des flèches apparaissent). Appuyez sur les touches de POINTAGE ed7 8 pour régler la position. Une fois le réglage effectué, appuyez sur le bouton de SELECTION pour revenir à l’écran Menu.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de SELECTION sur Langue, le menu Langue apparaît.

Lorsque cette fonction est réglée sur “On”, la barre de réglage de valeur dans le menu Réglage d’image apparaît sur l’écran. Affichage Cette fonction permet d’établir si oui ou non les affichages à l’écran apparaissent.

On . . . . . . . . . . . . . . . Fait apparaître tous les affichages à l’écran.

Utilisez cette fonction lorsque vous voulez projeter des images après que la lampe soit devenue suffisamment lumineuse. Ce mode est le mode réglé par défaut. Arrêt cpte.à reb. . . . . Fait apparaître l’image d’entrée au lieu du compte à rebours lorsque vous allumez le projecteur. Utilisez cette fonction lorsque vous voulez projeter l’image le plus tôt possible, même si la luminosité de la lampe n’est pas encore suffisante. Off . . . . . . . . . . . . . . . Ne fait apparaître aucun affichage à l’écran, sauf: ● Menu à l’écran ● “Éteindre ?” (p.24) ●É  cran d’utilisation des Réglages des paramètres couleur (p.44 - 47) Utilisateur . . . l’image que vous avez capturée. Logo usine. . . le logo par défaut. Off. . . . . . . . . compte à rebours seulement.

à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Cette fonction est utilisée pour capturer l’image projetée; utilisez-la pour faire apparaître un affichage de démarrage ou lors d’un intervalle des présentations. Sélectionnez Logo capture écran et appuyez sur la touche de SELECT. La boîte de confirmation apparaît; sélectionnez [Oui] pour capturer l’image projetée.

Sélectionnez [Oui] pour arrêter la capture.

• Lorsque vous capturez une image qui a été réglée par la fonction Trapèze, les données de réglage sont remises à zéro automatiquement et le projecteur capture une image sans correction du trapèze. • Lorsque vous commencez à capturer une nouvelle image, l’image stockée auparavant est effacée, même si vous annulez la capture. • Une fois que vous avez quitté le menu Logo après avoir mis le verrouillage du logo sur “On”, vous devrez entrer le code PIN à chaque fois que vous essaierez de changer le réglage du Logo. • Il est impossible de sélectionner l’utilisateur lorsque l’image n’a pas été capturée.

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Si vous voulez changer le réglage du verrouillage par code PIN logo, appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de dialogue de code PIN logo apparaît alors. Entrez un code PIN logo en procédant comme suit. Le code PIN logo a été réglé par défaut en usine à “4321”.

Entrer un code PIN logo

Entrer un code PIN logo

Utilisez les touches de POINTAGE ed des commandes latérales ou de la télécommande pour entrer un chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case suivante. Le chiffre est alors changé en “✳”. Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à quatre chiffres. Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de verrouillage du code PIN logo.

Une fois qu’un code PIN logo a

été entré, la boîte de dialogue suivante apparaît.

Pour changer le réglage du verrouillage de code PIN logo

Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de

POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct. Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Logo PIN code” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour faire passer de On à Off et vice versa.

Pour changer le code PIN logo

Pour changer le réglage du verrouillage de code PIN logo

Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour basculer entre On et Off, puis appuyez sur la touche de POINTAGE d pour placer le pointeur sur “Quitter”. Appuyez sur le bouton de SELECTION pour fermer la boîte de dialogue.

Pour changer le code PIN logo

Vous pouvez changer le code PIN logo au numéro à quatre chiffres que vous voulez. Sélectionnez “Changement logo PIN code” à l’aide de la touche de POINTAGE d, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue d’entrée du nouveau code PIN logo apparaît. Établissez un nouveau code PIN logo. Veillez à bien noter le nouveau code PIN logo et à le conserver à portée de main. Si vous perdez le numéro, vous ne pourrez plus changer le réglage du code PIN logo. Pour plus de détails concernant le réglage du code PIN, reportez-vous à la section “Verrouillage code PIN” aux pages 52, 53.

LORSQUE VOUS AVEZ CHANGE LE CODE PIN LOGO, ECRIVEZ LE NOUVEAU CODE PIN DANS LA COLONNE DES NOTES RELATIVES AU N° DE CODE PIN LOGO A LA PAGE 75, ET CONSERVEZ-LE PRECIEUSEMENT. SI VOUS PERDEZ OU OUBLIEZ LE CODE PIN LOGO, LE REGLAGE DE CELUI-CI NE POURRA PLUS ETRE MODIFIE.

En utilisant 2 lampes, la durée de vie des lampes de projection sera allongée.

Pour faire changer le mode des lampes Utilisez les touches de POINTAGE ed pour placer le pointeur à cadre rouge sur “Mode des lampes”. Etablissez le “Mode 4 lampes” ou le “Mode 2 lampes” en appuyant sur les touches de POINTAGE 7 8. Lorsque vous faites passer le mode des lampes de “Mode 4 lampes” à “Mode 2 lampes”, l’image devient un peu plus sombre. Lorsque vous faites passer le mode des lampes de “Mode 2 lampes” à “Mode 4 lampes”, l’image devient progressivement plus lumineuse.

• Une fois que vous avez changé le mode de lampe, celui-ci ne peut pas être à nouveau commuté pendant 90 secondes.

Contrôle de la lampe

Cette fonction permet de changer la luminosité de l’écran. Auto . . . . . . Luminosité contrôlée en fonction du signal d’entrée. Normal . . . . Luminosité normale. Mode eco . . L  uminosité réduite. Lorsque la luminosité est réduite, la consommation de courant des lampes diminue et la durée de vie des lampes est allongée. Commande du ventilateur Choisissez la vitesse de fonctionnement des ventilateurs de refroidissement parmi les options suivantes. Normal. . . . Vitesse normale Max. . . . . . Plus rapide que la vitesse normale. Télécommande Ce projecteur possède huit codes de télécommande différents (Code 1 - Code 8): le code par défaut réglé en usine (Code 1) et les sept autres codes (Code 2 à Code 8).

Il faut régler le même code sur le projecteur et sur la télécommande.

Par exemple, si vous utilisez le projecteur sous le “Code 7”, vous devez aussi mettre la télécommande sous le “Code 7”. Pour changer le code du projecteur: Sélectionnez un code de télécommande dans ce menu REGLAGE. Pour changer le code de la télécommande: Mettez l’interrupteur Reset sur “Position d’utilisation” sur le couvercle du dos de la télécommande. Tout en maintenant la touche MENU enfoncée, exercez des pressions successives sur la touche IMAGE ADJ. le nombre de fois correspondant au numéro de code de télécommande pour le projecteur. (Reportez-vous à la page 16.) Pour réinitialiser le code de la télécommande: Mettez le commutateur de remise sur la “Position de remise” sur le couvercle du compartiment au dos de la télécommande.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de SELECTION de la télécommande, le menu du code de télécommande apparaît.

Capteur de télécommande

Sélectionnez un emplacement du récepteur de télécommande infrarouge de la télécommande. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Plage de fonctionnement de la télécommande” à la page 15. Les deux. . . . Pour activer le récepteur avant et le récepteur arrière simultanément. Avant. . . . . . . Pour activer le récepteur avant seulement. Arrière. . . . . . Pour activer le récepteur arrière seulement. Extinction automatique Pour diminuer la consommation de courant et conserver la durée de vie de la lampe, la fonction d’extinction automatique éteint la lampe de projection lorsque le signal d’entrée est interrompu et qu’aucune touche n’est enfoncée pendant un certain temps. Lorsque le signal d’entrée est interrompu et qu’aucune touche n’est actionnée pendant 30 secondes ou plus, l’affichage du programmateur avec le message “Pas de signal” apparaît. Le compte à rebours s’enclenche jusqu’à ce que la lampe s’éteigne. La durée du compte à rebours peut être réglée entre 1 et 30 minutes. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la minuterie du compte à rebours. Sélectionnez l’une des options suivantes: Prêt . . . . . . . Lorsque la lampe s’est complètement refroidie, le témoin READY se met à clignoter. Dans cet état, la lampe de projection s’allume si le signal d’entrée est reconnecté, ou si vous appuyez sur une touche quelconque des commandes latérales ou de la télécommande. Extinction . . Lorsque la lampe s’est complètement refroidie, le projecteur s’éteint. Off . . . . . . . La fonction d’Extinction automatique est désactivée.

Extinction automatique

SELECTION sur Extinction automatique; cette boîte de dialogue apparaît alors. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour choisir l’une des trois options. Appuyez sur la touche de POINTAGE d pour sélectionner la minuterie, puis utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler la minuterie.

• Le réglage par défaut est “Prêt: 5 Minute”.

• Veillez à éteindre le projecteur correctement (Reportez-vous à la section “Mise hors tension du projecteur” à la page 24). Si vous éteignez le projecteur en procédant de façon erronée, la fonction Démarrage Rapide ne fonctionnera pas correctement.

Pour déverrouiller, utilisez les commandes latérales.

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Choisissez l’une des options à l’aide des touches de POINTAGE ed, puis sélectionnez [Oui] pour l’activer.

Verrouillage code PIN Cette fonction interdit l’utilisation du projecteur par des personnes autres que les utilisateurs spécifiés, et offre les réglages suivants comme options.

Off . . . . . Non verrouillé. On1 . . . . Il faut entrer le code PIN à chaque fois que vous allumez le projecteur. On2 . . . . Il faut entrer le code PIN pour utiliser le projecteur une fois que le cordon d’alimentation du projecteur a été débranché; tant que le cordon d’alimentation secteur est branché, vous pouvez utiliser le projecteur sans entrer le code PIN. Pour changer le réglage de verrouillage par code PIN ou le code PIN (numéro à quatre chiffres), vous devez entrer le code PIN. “1234” a été réglé comme code PIN initial à l’usine. Si vous voulez changer le réglage du verrouillage du code PIN, appuyez sur le bouton de SELECTION; la boîte de dialogue du code PIN apparaît alors. Entrez un code PIN en procédant comme indiqué à la page suivante.

Appuyez sur le bouton de SELECTION afin de pouvoir changer le réglage de verrouillage du code PIN logo. Si vous avez fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE 7 pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez corriger, puis entrez le chiffre correct. Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.

Entrer un code PIN Une fois qu’un code PIN a

été entré, la boîte de dialogue suivante apparaît. Pour changer le réglage du verrouillage par code PIN Sélectionnez Off, On1, ou On2 à l’aide de les touches de POINTAGE 7 8, puis “Quitter” à l’aide de la touche de POINTAGE d; enfin, appuyez sur le bouton de SELECTION pour fermer la boîte de dialogue.

Pour changer le code PIN Vous pouvez changer le code PIN au numéro à quatre chiffres que vous voulez. Sélectionnez “Changement PIN code” à l’aide de la touche de POINTAGE d, puis appuyez sur le bouton de SELECTION. La boîte de dialogue d’entrée du nouveau code PIN apparaît. Établissez un nouveau code PIN.

Pour changer le code PIN ATTENTION:

UNE FOIS QUE VOUS AVEZ CHANGE LE CODE PIN, ECRIVEZ LE NOUVEAU CODE PIN DANS LA COLONNE DES NOTES RELATIVES AU N° DE CODE PIN A LA PAGE 75, ET CONSERVEZ-LE SOIGNEUSEMENT. SI VOUS OUBLIEZ VOTRE CODE PIN, VOUS NE POURREZ PLUS DEMARRER LE PROJECTEUR. Identité du PJ Cette fonction permet aux utilisateurs d’établir la configuration de communication série (Identité du PJ) lorsque plusieurs projecteurs sont connectés par l’intermédiaire de la borne RS232C (port série) du projecteur. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour régler l’Identité du PJ. ● Identité du PJ … 1 – 999. (Réglage par défaut: Identité du PJ 1)

Lorsque la durée de vie de la lampe atteint un temps de remplacement de lampe recommandé, le temps indiqué dans la boîte de dialogue devient rouge, et l’icône de remplacement de la lampe apparaît sur l’écran pour indiquer que la durée de vie de la lampe arrive à son terme. Lorsque vous remplacez la lampe de projection, remettez le compteur de la lampe à zéro. Reportez-vous à la section “Remise à zéro du compteur de la lampe” à la page 58.

Cette icône apparaît sur l’écran lorsque la durée de vie de la lampe arrive à son terme.

• Cette icône apparaît aussi lorsque vous allumez le projecteur, et que vous sélectionnez la source d’entrée.

• L’icône de remplacement de la lampe n’apparaît pas lorsque la fonction Affichage a été mise sur “Off” (p.47), et lorsque l’appareil est en mode “Arrêt sur image” (p.28) ou “Pas d’image” (p.29).

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION.

Cette fonction est utilisée pour régler la fréquence de nettoyage du filtre. Lorsque le projecteur a atteint un intervalle spécifié entre les nettoyages, une icône d’alarme du filtre apparaît sur l’écran pour signaler qu’il est temps de procéder au nettoyage. Après avoir nettoyé le filtre, veillez à sélectionner RESET et à régler la minuterie. L’icône d’alarme du filtre ne s’éteindra que lorsque vous aurez remis le compteur du filtre à zéro. Pour plus de détails concernant la remise à zéro de la minuterie, reportez-vous à la section “Remise à zéro du compteur du filtre” à la page 55.

Plusieurs motifs de test sont utilisables lorsque vous configurez le projecteur.

PIN, du Verrouillage code PIN logo, du compteur de la lampe, du compteur du filtre et de la minuterie du filtre.

Utilisez les touches de POINTAGE

7 8 pour régler la minuterie. Sélectionnez parmi (Off / 100 h / 300 h / 500 h) selon l’environnement d’utilisation. Fig.1 Icône d’alarme du filtre L’icône d’alarme du filtre apparaît sur l’écran lorsque le temps réglé est atteint.

• La fig.1, apparaît lorsque vous allumez le projecteur et que vous sélectionnez une source d’entrée. • La fig.1 n’apparaît pas lorsque la fonction Affichage est mise sur “Off” (p.47), lorsque l’appareil est en mode “Arrêt sur image” (p.28) ou “Pas d’image” (p.29).

Placez le pointeur à cadre rouge sur l’élément et appuyez sur le bouton de SELECTION. Sélectionnez Réglages d’usine; cette case apparaît alors. Sélectionnez [Oui]; la case suivante apparaît alors.

Ferme le menu Réglage. Le filtre empêche la poussière de s’accumuler sur les composants optiques à l’intérieur du projecteur. Si le filtre est bouché par des particules de poussière, l’efficacité des ventilateurs de refroidissement sera réduite, ce qui pourra causer une élévation de la température interne du projecteur et une réduction de sa durée de vie. Si une icône “Alarme du filtre” apparaît sur l’écran, nettoyez immédiatement le filtre. Nettoyez le filtre en procédant comme suit.

2 Nettoyez le filtre à l’aide d’une brosse pour éliminer la poussière et les impuretés.

FILTRE A AIR Remettez le filtre à air dans le projecteur.

ATTENTION N’utilisez pas le projecteur lorsque le(s) filtre(s) à air sont retirés. De la poussière risquerait alors de s’accumuler sur les panneaux LCD et les miroirs de projection, ce qui amoindrirait la qualité de l’image.

N’introduisez aucun objet dans les ouvertures d’entrée d’air. Sinon, le projecteur risquerait de tomber en panne. Si vous négligez de nettoyer correctement les filtres à air du projecteur (à la fréquence indiquée dans les instructions du mode d’emploi de votre projecteur, ou plus souvent si l’environnement est poussiéreux ou enfumé), le projecteur risquera de surchauffer, et la garantie du projecteur sera alors annulée.

N° de pièce du filtre à air 610 334 1057

Remise à zéro du compteur du filtre

Après avoir nettoyé ou remplacé le filtre, veillez à remettre le compteur du filtre à zéro.

Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône du menu

Sélectionnez Reset; le message “Réinitialiser le compteur du filtre?” apparaît alors.

Sélectionnez [Oui]; une autre boîte de confirmation apparaît alors. Sélectionnez [Oui] à nouveau pour remettre le compteur du filtre à zéro.

Entretien et nettoyage

Gestion des lampes Ce projecteur est équipé de 4 lampes de projection pour obtenir une image plus lumineuse, et ces lampes sont contrôlées par la fonction de gestion des lampes. La fonction de gestion des lampes détecte l’état de toutes les lampes et indique l’état sur l’écran ou sur le témoin LAMP REPLACE. Cette fonction contrôle aussi automatiquement le mode de lampe lorsque l’une quelconque des lampes est grillée ou en panne.

TEMOIN LAMP REPLACE Mode des lampes

Témoin de remplacement de lampe

Ce témoin LAMP REPLACE s’allume en orange lorsque la durée de vie d’une des lampes de projection est presque terminée, et clignote lorsque l’une d’entre elles est grillée. Vérifiez le nombre de lampes sur l’affichage d’état des lampes, et la lampe à remplacer.

Affichage de l’état des lampes

L’affichage de l’état des lampes apparaît sur l’écran lorsque l’interrupteur d’alimentation est sur la position de marche ou que la position d’entrée (entrée 1, entrée 2, entrée 3 ou entrée 4) est changée. Ceci indique l’état de chaque lampe comme MARCHE, ARRET, PRESQUE TERMINE ou GRILLEE. Pour chaque état, reportez-vous aux explications suivantes.

AFFICHAGE DE L’ETAT DES LAMPES Témoin jaune

La lampe de projection est allumée normalement.

La fonction de gestion des lampes change automatiquement la combinaison des lampes allumées (mode de lampe) en détectant l’état des lampes. Lorsque l’une quelconque des 4 lampes est grillée, le mode de lampe passe de 4 lampes à 2 lampes. Et lorsque 2 quelconques des lampes sont grillées, le projecteur fonctionne avec une seule lampe. Vous pouvez faire passer manuellement le mode de lampe de 4 lampes à 2 lampes. Reportez-vous à la section REGLAGE à la page 50.

Lorsque la durée de vie de la lampe de projection du projecteur arrive à son terme, l’icône de remplacement de la lampe apparaît sur l’écran et le témoin LAMP REPLACE s’allume en orange. Remplacez la lampe dans les plus brefs délais. Le moment où le témoin LAMP REPLACE s’allume dépend du mode de lampe utilisé.

Pour assurer un fonctionnement sûr, remplacez la lampe par une lampe du même type.

Veillez à ne pas laisser tomber l’unité de lampe et à ne pas toucher l’ampoule en verre! Le verre risquerait de se briser et de causer des blessures.

Pour remplacer la lampe, procédez comme suit.

Laissez le projecteur refroidir pendant au moins 45 minutes. Retirez les deux vis du couvercle des lampes, et appuyez sur le bouton pour ouvrir le couvercle des lampes. (Voyez l’illustration ci-contre à droite.) Desserrez deux vis et retirez la lampe à remplacer en saisissant la poignée. Remplacez la lampe et serrez deux vis. Assurez-vous que la lampe est bien mise en place. Remettez le couvercle des lampes en place et serrez deux vis. Branchez le cordon secteur au projecteur et allumez le projecteur. Remettez le compteur de remplacement de la lampe à zéro. (Reportez-vous à la section “Remise à zéro du compteur de la lampe” à la page 58.)

 e remettez pas le compteur de remplacement de la lampe à zéro lorsque la lampe de projection n’a pas été remplacée.

ATTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER LE PROJECTEUR PENDANT QUE VOUS RETIREZ L’UNE QUELCONQUE DES LAMPES. CECI RISQUERAIT DE CAUSER DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, UN INCENDIE OU D’AUTRES ACCIDENTS.

REMARQUES CONCERNANT LE REMPLACEMENT DES LAMPES Afin de maintenir la qualité de l’image (meilleure balance des couleurs et luminosité de l’écran entier), nous vous recommandons de remplacer les 4 lampes en même temps.

Veillez à remettre le compteur de la lampe à zéro après avoir remplacé la lampe. Une fois que le compteur de la lampe a été remis à zéro, le témoin LAMP REPLACE s’éteint et l’icône de remplacement de la lampe disparaît. Compteur de la lampe

Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaître le menu à l’écran. Utilisez les touches de POINTAGE 7 8 pour placer le pointeur à cadre rouge sur l’icône de menu

Une autre boîte de dialogue de confirmation apparaît et sélectionnez [Oui] pour remettre le Compteur de la lampe à zéro. Sélectionnez [Oui]; une autre boîte de confirmation apparaît alors.

• Ne remettez pas le compteur de la lampe à zéro si vous n’avez pas remplacé la lampe. Veillez à ne remettre le compteur de la lampe à zéro qu’après avoir remplacé la lampe.

[Oui] à nouveau pour remettre le compteur de la lampe à zéro.

COMMANDE D’UNE LAMPE DE RECHANGE Demandez à votre revendeur de commander une lampe de rechange. Pour commander la lampe, donnez les informations suivantes à votre revendeur.

N° de modèle de votre projecteur

● N° du type de lampe de rechange ●

Si la lampe est manipulée incorrectement, ceci risquera de causer un accident, des blessures ou un incendie. ● La durée de vie de la lampe peut être différente d’une lampe à l’autre, selon l’environnement

d’utilisation. Une durée de vie identique ne peut être garantie pour toutes les lampes. Certaines lampes pourront tomber en panne ou arriver au terme de leur durée de vie plus rapidement que d’autres lampes similaires.

● Si le projecteur indique que la lampe doit être remplacée, autrement dit si le témoin LAMP REPLACE

s’allume, remplacez IMMEDIATEMENT la lampe après que le projecteur se soit refroidi. (Suivez soigneusement les instructions de la section REMPLACEMENT DE LA LAMPE de ce manuel.) Si vous continuez d’utiliser la lampe alors que le témoin LAMP REPLACE est allumé, le risque d’explosion de la lampe augmentera.

● Une lampe risque exploser sous l’effet de vibrations, de chocs ou de la détérioration résultant de

nombreuses heures d’utilisation lorsque sa durée de vie arrive à son terme. Les risques d’explosion peuvent être différents selon l’environnement ou les conditions dans lesquelles le projecteur et la lampe sont utilisés.

SI UNE LAMPE EXPLOSE, IL FAUT PRENDRE LES MESURES DE SECURITE SUIVANTES.

Si une lampe explose, débranchez immédiatement la fiche secteur du projecteur de la prise secteur. Faites vérifier le bloc de lampe et remplacer la lampe par un centre de service agréé. En outre, vérifiez bien qu’aucun éclat de verre ne se trouve à proximité du projecteur ou ne soit expulsé par les orifices de circulation d’air de refroidissement. Eliminez soigneusement tous les éclats de verre. Seuls des techniciens compétents agréés habitués à effectuer des opérations d’entretien sur les projecteurs peuvent vérifier l’intérieur du projecteur, à l’exclusion de toute autre personne. Si une personne n’ayant pas reçu une formation appropriée tente d’effectuer des opérations d’entretien de façon inadéquate, un accident ou des blessures causées par des éclats de verre risqueront de se produire.

Entretien et nettoyage

Débranchez le cordon d’alimentation secteur avant d’entreprendre les travaux de nettoyage. Essuyez soigneusement la lentille de projection avec un chiffon de nettoyage humecté d’une petite quantité de produit de nettoyage non abrasif pour lentille d’appareil photo, ou utilisez du papier de nettoyage de lentille ou une soufflerie en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille. Evitez d’utiliser une trop grande quantité de produit de nettoyage. Les produits de nettoyage abrasifs, les diluants ou les autres produits chimiques trop puissants risquent de rayer la surface de la lentille.

Nettoyage du coffret du projecteur

Débranchez le cordon d’alimentation secteur avant d’entreprendre les travaux de nettoyage. Essuyez soigneusement le corps du projecteur avec un chiffon de nettoyage doux et sec. Si le corps du projecteur est très sale, utilisez une petite quantité de détergent doux, puis essuyez avec un chiffon de nettoyage doux et sec. Evitez d’utiliser une trop grande quantité de produit de nettoyage. Les produits de nettoyages abrasifs, les diluants ou les autres produits chimiques trop puissants risquent de rayer la surface du coffret. Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur, mettez le projecteur dans la housse de transport pour le protéger de la poussière et ne pas le rayer.

Entretien et nettoyage

Le projecteur est éteint et le témoin WARNING TEMP. clignote en rouge. Lorsque la température interne du projecteur atteint un certain niveau, le projecteur s’éteint automatiquement pour protéger les composants internes du projecteur. Le témoin LAMP devient rouge, et le témoin WARNING TEMP. clignote pendant que le projecteur refroidit. Une fois que le projecteur s’est suffisamment refroidi (à sa température de fonctionnement normale), vous pouvez le rallumer en appuyant sur la touche ON/STAND-BY.

Installez le projecteur plus loin du conduit ou de l’orifice de ventilation.

– Le filtre est-il propre? Nettoyez le filtre.

Le projecteur s’éteint; le témoin LAMP est allumé et les autres témoins clignotent.

Lorsque le projecteur détecte un état anormal, il s’éteint automatiquement pour protéger les composants internes du projecteur, le témoin LAMP s’allume et les autres témoins clignotent. Dans ce cas, débranchez le cordon secteur et rebranchez-le, puis rallumez le projecteur pour vérifier le fonctionnement. S’il est impossible de rallumer le projecteur et que ce témoins s’allument et clignotent toujours, débranchez le cordon secteur et adressez-vous au centre de service. ATTENTION SI UNE ANOMALIE SE PRODUIT, NE LAISSEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR DU PROJECTEUR BRANCHE. UN INCENDIE OU UNE ELECTROCUTION RISQUERAIENT DE S’ENSUIVRE.

2. Vérifiez les branchements des câbles. Vérifiez que le cordon d’alimentation, l’ordinateur ou la source vidéo sont bien branchés.

3. Vérifiez que tous les appareils sont allumés. 4. Si le projecteur ne projette toujours pas d’image, redémarrez l’ordinateur. 5. Si l’image n’apparaît toujours pas, débranchez le projecteur de l’ordinateur et vérifiez l’image sur le moniteur de l’ordinateur. Le problème peut venir du contrôleur vidéo de l’ordinateur et non pas du projecteur. (Lorsque le projecteur est rebranché, n’oubliez pas d’éteindre l’ordinateur et le moniteur avant d’allumer le projecteur. Allumez les appareils dans cet ordre: projecteur, ordinateur.) 6. Si le problème persiste, consultez le tableau ci-dessous.

– Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur ON. – Appuyez sur la touche ON/STAND-BY pour la mettre sur ON. – Vérifiez que le témoin READY soit bien allumé. – Vérifiez les témoins WARNING TEMP. et READY. Si les deux témoins WARNING TEMP. et READY clignotent, il n’est pas possible d’allumer le projecteur. (Reportez-vous à la section “MISE SOUS/ HORS TENSION DU PROJECTEUR aux pages 23, 24.) – Vérifiez la lampe de projection. (Reportez-vous à la page 57.) – Réglez la mise au point. – Regardez si la lentille doit être nettoyée.

L’image n’est pas au point

✔Remarque: Si vous déplacez le projecteur d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risquera de se former sur la lentille de projection. Si ceci se produit, laissez le projecteur

éteint et attendez que la condensation s’évapore.

L’image est inversée horizontalement.

– Voyez la fonction Plafond/Arrière. (Reportez-vous à la page 43.)

L’image est inversée verticalement.

– Voyez la fonction Plafond. (Reportez-vous à la page 43.)

Certains affichages n’apparaissent pas lors des opérations.

– Voyez la fonction Affichage. (Reportez-vous à la section “Réglage” de la page 47.)

– Vérifiez le branchement entre l’ordinateur ou l’équipement vidéo et le projecteur.

– Il faut environ 20 secondes pour que l’image apparaisse après avoir allumé le projecteur. – Vérifiez si le système sélectionné correspond bien à votre ordinateur ou à votre appareil vidéo. – Veillez à ce que la température ne soit pas hors de la plage de température de fonctionnement normale (5˚C - 35˚C).

L’affichage initial n’apparaît pas.

– Vérifiez si “Off” ou “Arrêt cpte.à reb.” n’ont pas été choisis pour la fonction Affichage.

(Reportez-vous à la section “Réglage” de la page 47.)

L’affichage initial est différent de l’affichage par défaut.

– Vérifiez si “Utilisateur” ou “Off” n’ont pas été choisis pour la fonction de Sélection logo.

(Reportez-vous à la section “Réglage” de la page 47.)

– La durée de vie de la lampe arrive à son terme. Remplacez la lampe dans les plus brefs délais.

(Reportez-vous à la page 57.)

apparaît sur l’écran

– Vérifiez la fonction de Contrôle de la lampe. (Reportez-vous à la section “Réglage” à la page 50.) – Vérifiez le témoin de remplacement des lampes. S’il est allumé, la durée de vie de la lampe arrive à son terme. Remplacez la lampe dans les plus brefs délais. (Reportez-vous à la page 57.) – L’image est plus sombre lorsque le mode 2 lampes est sélectionné, en comparaison du mode 4 lampes. Vérifiez le mode des lampes dans la section Réglage à la page 50.

La couleur est étrange.

– Vérifiez le signal d’entrée, le système de couleur, le système vidéo, ou le mode de système d’ordinateur.

L’image est déformée ou voilée.

– Vérifiez le menu “Ajust. ordin.” ou le menu “Écran”, et réglez-les.

La fonction d’extinction automatique ne fonctionne pas.

– La fonction d’extinction automatique ne peut pas fonctionner pendant que la fonction “Arrêt sur image” ou “Pas d’image” est utilisée.

La fonction Logo capture

écran ne fonctionne pas.

– Vérifiez la connexion pour s’assurer que le signal est bien présent.

Il est impossible de

– Chaque entrée vidéo et entrée d’ordinateur comporte une limite de menus sélectionnables. sélectionner certains menus. Le projecteur s’éteint automatiquement.

– La fonction d’extinction automatique est exécutée par le réglage initial. Reportez-vous à la section

“Réglage” à la page 51.

Il est impossible d’utiliser les commandes latérales.

– Il est impossible d’utiliser les commandes latérales si elles ont été verrouillées par le “Verrouillage” sous “Sécurité” dans la section Réglage. Reportez-vous à la section “Réglage” à la page 52.

Les témoins clignotent ou s’allument.

– Vérifiez l’état du projecteur en vous reportant à la section “Témoins et état du projecteur” aux pages

Les télécommandes ne fonctionnent pas.

– Vérifiez les piles.

– Vérifiez si le récepteur de télécommande est configuré correctement. (Reportez-vous à la page 51.) – Assurez-vous qu’il n’y ait aucun obstacle entre le projecteur et la télécommande. – Assurez-vous que vous n’êtes pas placé trop loin du projecteur lorsque vous utilisez les télécommandes. La plage d’utilisation maximale est de 5 m. – Vérifiez si le code de la télécommande est bien conforme au projecteur. (Reportez-vous à la section “Réglage” de la page 50.) – Vérifiez si l’interrupteur Reset est bien mis sur la position d’utilisation sur le couvercle du dos de la télécommande. – Déverrouillez la fonction de verrouillage des touches de la télécommande. (Reportez-vous à la page 52.) – Lorsque le câble de télécommande est connecté au projecteur, la télécommande sans fil ne fonctionne pas. (Reportez-vous à la page 15.)

Impossible de libérer le verrouillage du code PIN Logo, le verrouillage de sécurité des touches ou le verrouillage de sécurité du code PIN.

– Adressez-vous au revendeur du projecteur ou à un centre de service.

Oubli du code PIN Logo ou du code PIN de sécurité.

– Adressez-vous au revendeur du projecteur ou à un centre de service.

– Votre opération est invalide. Effectuez correctement l’opération.

apparaît sur l’écran

à un centre de service. Indiquez-lui le numéro de modèle et expliquez le problème de façon détaillée. Nous vous indiquerons comment obtenir le service nécessaire.

Ce symbole marqué sur la plaque d’identification indique que le produit figure sur la liste des Underwriters Laboratories Inc. L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de sécurité U.L. rigoureuses contre les risques d’incendie, les accidents et les électrocutions.

La marque CE est une marque de conformité aux directives de la Communauté Européenne (CE).

Circuits intégrés Pixelworks utilisés.

Contrôle de la lampe

Auto/Normal/Mode eco

WARNING TEMP. cesse de clignoter. Vérifiez et nettoyez le filtre.

L’une des 4 lampes a grillé, le mode des lampes passe de 4 lampes à 2 lampes. Si l’une des 2 lampes est grillée, le projecteur fonctionne avec une seule lampe.

Débranchez le cordon d’alimentation secteur et rebranchez-le pour allumer le projecteur. Si le projecteur s’éteint à nouveau, débranchez le cordon d’alimentation secteur et confiez la vérification et les réparations du projecteur à votre revendeur ou au centre de service. Ne laissez pas le projecteur allumé. Une électrocution ou un incendie risqueraient de se produire.

Plaques de blocage de la lumière (3 types) (pour la lentille en option)

Entretoise (pour la lentille en option) Real Color Manager Pro (CD-ROM)

Si vous projetez avec plusieurs projecteurs sur un même écran ou côte à côte, vous pourrez distinguer différentes nuances de blanc ou uniformité de couleurs pour chaque projecteur.

Les pièces mentionnées ci-dessous sont fournies en option. Si vous commandez ces pièces, indiquez le type et le numéro du type au revendeur. N° de modèle Câble de télécommande avec fil (30 m)

Panneau de logements en option (DVI)

N° de verrouillage par code PIN logo N° par défaut réglé en usine: 4 3 2 1* * Si vous changez le numéro à quatre chiffres, le numéro réglé en usine sera invalide.

Pendant que le projecteur est verrouillé par le code PIN...

Apposez l’étiquette ci-dessous (fournie) sur un endroit bien visible du coffret du projecteur pendant qu’il est verrouillé par un code PIN.

: 9600 / 19200 bits/s

: néant • Tapez en utilisant des caractères majuscules de 64 octets ASCII et des caractères mono-octet.

Commande d’exécution des fonctions

Format La commande est envoyée de l’ordinateur au projecteur dans le format suivant: 'C' [Commande] 'CR' Commande: deux caractères (Reportez-vous au tableau des commandes ci-dessous.) - Le projecteur décode la commande et renvoie 'ACK' dans le format suivant: 'ACK' 'CR' - Lorsque le projecteur ne peut pas décoder la commande, il la renvoie dans le format ci-dessous: '?' 'CR' Commande Commande: un caractère (Reportez-vous au tableau des commandes ci-dessous.) Le projecteur décode la commande et renvoie la 'chaîne de caractères' dans le format ci-dessous;