JUNO 2-FIX - Siège auto CYBEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JUNO 2-FIX CYBEX au format PDF.
| Type de produit | Siège auto groupe 1 |
|---|---|
| Norme de sécurité | ECE R44/04 |
| Installation | Système ISOFIX avec top tether |
| Poids de l'enfant | De 9 à 18 kg |
| Dimensions approximatives | Largeur : 45 cm, Hauteur : 65 cm, Profondeur : 50 cm |
| Poids du siège | Environ 8 kg |
| Fonctions principales | Système de protection latérale, inclinaison ajustable, harnais de sécurité à 5 points |
| Entretien et nettoyage | Housse lavable en machine à 30°C |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né, notice d'utilisation |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des véhicules équipés de points d'ancrage ISOFIX |
FOIRE AUX QUESTIONS - JUNO 2-FIX CYBEX
Questions des utilisateurs sur JUNO 2-FIX CYBEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JUNO 2-FIX - CYBEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JUNO 2-FIX de la marque CYBEX.
MODE D'EMPLOI JUNO 2-FIX CYBEX
siège-auto avec dossier, appuie-tête et bouclier de protection ajustable.
RECOMMANDÉ POUR:
Age: d'environ 9 mois à 4 ans
Poids: de 9 à 18 kg
Pour sièges de voiture équipés d'une ceinture de
sécurities 3-points à enrouleur conforme à ECE R16
Homologation:
ECE R44/04, Groupe 1, 9 - 18 kg
CYBEX JUNO 2-FIX
! Attention ! Pour une protection optimale de votre enfant, il est essentiel d'instructor et d'utiliser le siège conformément aux instructions de ce manuel.
Note! Merci de toujours conserver le manuel d'instructions sous la housse elastique a l'arriere du dossier du siege, de façon a ce qu'elle soit toujours a portee de main.
PREMIERE INSTALLATION
Le siège est constitué d'une assise (d) d'un dossier (a) avec une tête (e) qui s'ajuste à la taille de l'enfant, ainsi qu'un bouclier de sécurité (p), ajustable en profondeur. Notre enfant bénéficiera d'une protection et d'un comport maximum seulement si tous les composants sont assemblés.
! Avertissement! Les composants du siège pour infant CYBEX ne doivent pas etre utilisés seuls ou en combinaison avec des coussins de siège, des dossiers ou des appuié-tête à d'autres fabricants ou autres modèles . Dans ces cas le siège infant ne sera plus certifié pour une utilisation.
Le dossier (a) est clipse dans l'axe (c) de l'assise (d) grâce à la fixation (b). Clipser les deux protections latérales fournies avec le „Linear Side-impact Protection“ System (L.S.P.) dans les trouss correspondants (z) sur les côtes extérieurs des protections d'épaules jusqu'à entendre un „CLICK“ audible.
Note! Merci de toujours conserver le manuel d'instructions sous la housse elastique a l'arriere du dossier du siege, de façon a ce qu'elle soit toujours a portee de main.
! Attention! Merci de faire attention à ne pas endommager le siège auto en insérant la ceinture ou en fermant la porte du vehicule.
Utilissez le dossier réglable (e) pour ajuster le siège à la hauteur de l'enfant. Ce n'est que lorsque le dossier (e) est ajusté à la hauteur optimale qu'il offre protection et comport maximal à l'enfant. Il y a 8 positions possibles pour ajuster la hauteur du dossier. Il doit être ajusté afin qu'il y ait un espace d'une largeur de deux doigs entre le bord inférieur de l'appuie-tête et l'épaule de l'enfant. Pour ajuster le dossier (e) appuyer sur la poignée de réglage (h) en la tirant. La poignée de réglage (h) est située sur le dessous de la tétière (e). Ajustez le dossier dans la position requise. Dès que vous relâchez la poignée de réglage (h) le dossier (e) se verrouille automatiquement en place.
AANPASSEN AAN DE LENGTHE VAN HET KIND
Le CYBEX JUNO 2-FIX peut être utilisé sans le système ISOFIX CONNECT sur tous les sièges avec ceinture 3-points. Cependant, nous recommendons généralement d'installer le siège sur le siège arrêté derrière le siège
passager avant. Il y a plus de risque de blessures si le siège est installé sur le siège arrêté du milieu. Exceptionnellement, le siège peut être installé sur le siège passager avant. Veuillez notes les points suivants:
- dans les vehicules équipés d'airbags, le siège passager doit être repoussé en arrêté au maximum.
- Il est impératif de se conformer aux recommandations du fabricant du vehicule.

Avertissement! Le siège pour infant n'est pas adapté pour une utilisation avec 2 points ou ceinture abdominale. Si vous étés impliqué dans un accident et que le siège est fixé avec une ceinture à 2 points, l'enfant peut être gravement blessé ou tué.

ISOFIX connect
Il ya une homologation „semi-universel" pour fixer le siècle infant ISOFIX avec des connecteurs. Pour cette raison, le CYBEX JUNO 2-FIX avec ISOFIX CONNECT système peut être installé que dans certains types de voitures. S'il vous plait voir les détails de vehicules autorisés et les positioniste jointe des vehicules homologues. Une liste constamment actualisée; tures autorisées peuvent être trouvées sur www.cybex-online.com. Articlesages et autres objets en vrac dans la voiture, ce qui pourrait causeurs desres dans un accident, doit toujours être bien arrimé. Ces objets et les objets ont devenir des projectiles mortels à l'intérieur du vehicule.

Attention! Le siège enfant ne doit pas être utilisé sur les sièges du vehicule qui sont installés à angle droit avec la direction du déplacement. À l'arrête les sièges dans les vehicules, comme par exemple, dans un fourgon ou minibus, l'utilisation du siège enfant est autorisé, à condition que le siège du vehicule est autorisé pour le transport d'unadulte. Il est essentiel de s'assurer que l'appuie-tête n'est pas supprimé lorsque le siège enfant est installé dans une direction face à l'arrière. Le siège enfant doit toujours être maintainenu en place avec la ceinture du vehicule, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Si vous avez à effectuer un arrêt d'urgence ou si vous étés impliqué dans une collision mineure un siège enfant non garantis peuvent vous blesser et d'autres passagers.
Note: Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance dans la voiture.
DE BESTE POSITIE IN DE AUTO

Avec le système ISOFIX Connect, vous pouvez fixer le siège infant en toute sécurité dans la voiture et donc rendre votre infant plus sur. Notre infant est en outre protégé par la sécurité de trois points de votre voiture la ceinture de é automatique.
Remarque! Les points d'ancrage ISOFIX (i) sont deux anneaux en métal par siège et sont situés entre le dossier et le siège de la voiture. Si vous avec le moindre doute, consultez le manuel d'instructions de votre voiture pour l'assistance.
S'il est difficile d'acceder aux points d'ancrage ISOFIX (i) de votre voiture, et pour protéger la housse vous pouvez définitivement ajustement des guides ISOFIX (u) fournis dans les deux points d'ancrage. Dans de nombreuses voitures, il est plus efficace pour installer les guides ISOFIX (u) dans une direction opposée.
Pour sécuriser le CYBEX JUNO 2-FIX correctement, respecter les instructions suivantes:
- Activer la poignée (v) sur le dessous du siège pour enfant.
- Retirez les connecteurs ISOFIX aussi loin que possible.
- Tourner les connecteurs 180^ , de sorte qu'ils montrent dans la direction des guides ISOFIX (u).
Remarque! Prenez soit que les deux indicateurs de sécurité verte (x) sur les connecteurs ISOFIX (w) ne sont pas visibles. Si nécessaire, libérer les connecteurs (w) en appuyant et en retardant le bouton de déverrouillage rouge (y). Répéteze le processus comme il convient pour le deuxième connecteur.
- Pousser les deux connecteurs ISOFIX (w) dans les guides (u) jusqu'à ce qu'ils severrouillent en place sur les points d'ancrage (i) avec un „clic" sonore.
Assurez-vous que le siège infant est solidement fixé en place en essayant de la retirer. - L'indicateur de sécurité verte (x) doit être clairément visible sur les deux boutons de déverrouillage rouge (y).
- Vous pouvez maintainant utiliser la poignée (v) sur le dessous du siège pour enfant pour ajuster la position du siège.
Remarque! S'il vous plaît se référer à la section «plaçant le siège infant dans la voiture".
- Vous pouvezMSNANTATTACHERVORETNEFANTDSIeSIEGEnfant,voIR "sucurisation de I'enfant"
INSTALLATIE VAN HET KINDERZITJE MET HET ISOFIX CONNECT SYSTEEM

ISOFIX connect
Effectuer les étapes d'installation dans l'ordre inverse.

ISOFIX
connect
-
Relacher les connecteurs ISOFIX (w) sur les deux côts, en appuyant et en retardant les boutons de déverrouillage rouge (y).
Retirez le siège du guide ISOFIX (u). -
Tourner les connecteurs ISOFIX (w) 180^ .
- Activer la poignée (v) sur le dessous du siècle pour infant et pousser les connecteurs jusqu'à ce qu'ils attaignent la position finale.
Remarque! Rentre les connecteurs ne protège pas seulement le siège d'auto, mais aussi protège le système ISOFIX CONNECT de la saleté et des dommages.
PLACEMENT DU SIÈGE ENFANT DANS LA VOITURE
- Placez le siège enfant sur le siège approprié dans la voiture.
- Pour installer le siège en position verticale pour l'enfant, il est essentiel de prendre soin que le dossier (a) du siège pour infant affreure contre le dossier du siège d'auto. Pour ce faire, poussez le siège vers le dossier du siège auto.
- En utilisant les points d'ancrage ISOFIX (i) dans la voiture, vous pouze ajuster cette distance avec la poignée (v) sur le dessous du siège pour infant.
ISOFIX connect Si l'appuie-tete des sièges de voiture génént, retirez les complètement, returnez les, ou détacher les complètement (exception, voir la section "la meilleure position dans la voiture"). Le dossier (a) s'adapte en un seul mouvement à presque toutes les positions du siège d'auto.

Attention! Le JUNO 2-FIX CYBEX dossier doit affleurer avec le dos du siège d'auto. Afin de garantir une protection maximale pour l'enfant, le siège doit être dans une position normale verticale.
Remarque! Certains sièges d'auto couvre à partir de matérielux délicats (par exemple, velours, cuir, etc) peuvent être signalés par l'utilisation de sièges infant. Ceci peut être évité en plaçant une couverture ou une serviette sous le siège pour enfants.
DE ISOFIX CONNECTOREN ONTGRENDELEN
Activer les deux poignées de réglage (q) entraine simultanément le coussin de sécurité (p) de glisser automatiquement dans sa position plus en avant. Libérer les poignées de réglage (q) fixe le coussin de sécurité (p) en place. Les parties laterales du coussin de sécurité (p) correspondent exactement dans les accoudoirs du coussin du siège (d) et fournir un soutien pour le siège. Ajustez le coussin de sécurité (p) de sorte qu'elle repose contre l'enfant sans laisser le coussin de sécurité (p) entrent en contact avec le corps de l'enfant.
! Attention! Le coussin de sécurité (p) doit être utilisé uniquement avec le siège et seulement pour les enfants pesant moins de 18 kg.
HET VEILIGHEIDSKUSSEN AANPASSEN
- Mettre l'enfant dans le siège enfant.
- Mettre le coussin de sécurité precedemment ajusté (p) en place (voir la section "REGLAGE DU coussin de sécurité")
- Tirez la ceinture à trois points automatiques dans toute son étendue. Prenez la ceinture abdominale (n) et l'insérer dans la ceinture de routage marqués en rouge (r) du coussin de sécurité (p).
! Attention! Ne tordez pas la ceinture!
- Poussez la langue la courroie (m) dans la boucle de ceinture (l). Cela doit verrouiller en place avec un „clic“ sonore.
- Pré-tension de la ceinture abdominale (n) en tirant sur la ceinture d'épaule (f).
- Maintenant, guider la couroie d'épaule (f) en arrêté à travers l'acheminement de la couroie (r) du coussin de sécurité (p).
- Tirer la ceinture d'épaule (f) tend, en prénant soin que les deux parties de la ceinture de courir sur la largeur totale du coussin de sécurité (p), au sein de l'acheminement de la courroie (r).
VOTRE ENFANT EST CORRECTEMENT SECURISÉS?
Pour garantir la sécurité maximale pour votre enfant, s'il vous plaît tester les paramètres suivants avant le départ:
- Le coussin de sécurité (p) est correctement régle.
- La langue la courroie (m) a verrouillé en place dans la boucle de ceinture (l).
- La ceinture abdominale (n) et la ceinture d'épaule (f) en cours d'exécution tendue à travers la ceinture de routage du coussin de sécurité (p) et ne sont pas tordues.
- Le coussin du siècle (d), lorsqu'un ISOFIX Connect est utilisé, a verrouillé en place des deux côtés avec les connecteurs (w) dans les points d'ancrage ISOFIX (i) et les deux indications de sécurité verte (x) peut être vu clairment.
- Le dossier (a) du siècle pour enfant se trouve complètement au ras du dossier du siècle auto.
HET KIND VEILIG VASTMAKEN
Pour garantir que votre siège infant offre une protection maximale, il est essentiel de respecter les points suivants:
- Toutes les parties visibles du siège pour infant doit être vérifiée régulièrement pour des dommages. Les pieces mécaniques doivent fonctionner parfaitement.
- Il est essentiel de s'assurer que le siège infant n'est pas coincide entre les parties dures comme la porte de la voiture, le siège des rails etc, ce qui peut l'endommager.
- Si le siège enfant est tombé il doit être testé par le fabricant avant d'être réutilisés.
NETTOYAGE
Vérifiez que seulement une housse originale CYBEX est utilisé, car la housse est également un élément fondamental du bon fonctionnement du siège pour infant. Des housses de rechange peuvent être obtus à partir d'un magasin spécialisé.
Note! Veuille laver la housse avant de l'utiliser pour la première fois. Les housses sont lavables en machine à 30^ maximum, cycle délicat. Si vous lavez à température plus élevée, le tissu peut passer. Veuillez laver la housse séparément et ne jamais sécher mécaniquement! Ne pas sécher au soleil directement! Les parties plastiques peuvent être nettoyées au savon doux et à l'eau tiède.
! Attention! Ne jamais utiliser d'agents chimiques ou blanchissants.
ENLEVER LA HOUSSE
La housse se compose de trois éléments principaux pour coussin appui-tête, dossier et assise, qui sont fixés au siècle infant, soit par velcro, boutons-pression ou de bandes elastiques. Une fois que vous avez libéré tous les éléments de fixation, vous pouvez supprimer des composants individuels pour le lavage. Pour détacher les différentes composantes de la housse:
- Une fois les boutons-pression sur l'arrière du dossier du ont ete annulés, la housse peut etre retire en le tirant vers I'avant.
- Pour enlever la housse du coussin de siège, la libération sangles de ceinture à la fois et également annuler les boutons-pressure sur le dessous et tirer le couvercle vers l'avant.
- La housse de l'appui-tête peut être simplement tiré vers l'avant de l'enlever. Pour replacer la housse effectuer les mêmes étapes dans l'ordre inverse.
ONDERHOUD
Lors d'un accident, même mineur, un siège-auto peut subir des dégats invisibles à l'oeil nu. Il est donc très important de replacer immédiatement un siège accidenté. En cas de doute, contactez votre revendeur ou le fabricant.
LA DURABILITE DU PRODUIT
Le siège infant est donc pour replir son objectif pour sa durée de vie prévue de 4 ans. Cependant, puisque les voitures peuvent être exposés à de fortes fluctuations de température et de contraintes imprévisibles, s'il vous plainissent note des points suivants:
- Si la voiture est exposée directement au soleil pendant une longue période de temps, le siège enfant doit être pris hors de la voiture ou recouvert d'un linge.
- Examiner toutes les pièces plastiques et métalliques du siège pour tous dommages ou des changements à leur forme ou de couleur d'au moins une fois par an. Si vous remarquez des changements, le siège enfant doit être soit jetsés ou examinés par le fabricant et replacés si nécessaire.
- Changements à la structure générale de couleurs et à la décoloration en particulier, sont normales après de longues périodes d'utilisation dans une voiture et ne constituent pas un defaulted.
RECYCLAGE
A la fin de la durée de vie du produit, les mesures de recyclage des matériaux varient d'un pays à un autre. De façon à ne pas polluer, approchez vous de votre service d'évacuation des déchets de votre commune ou de leur région.
WAT MOET U DOEN NA EEN ONGEVAL
Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a eté vendu à l'origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l'achat ou qui sont devenus apparents dans les trois (3) ans suivant l'achat initial auprès d'un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant). Dans le cas où des défauts de fabrication et de matériel apparaîtreaient au cours de la période de garantie, le produit sera réparé ou remplace, à notre entière discrétion. Pour toute réclamation concernant des services couverts par cette garantie, le produit doit être returné au détaillant auprès duquel le produit a eté acheté et l'original de la preuve d'achat (ticket de caisse ou facture) doit êtreprésenté, mentionnant la date d'achat, le nom du détaillant, le nom du produit et sa description. Aucune réclamation n'est possible directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre que le détaillant chez qui le produit a eté initialement acheté. La garantie est calculable uniquement si sans-delai après l'achat il a eté vérifié que le produit était complet et qu'il ne presentaient aucun défaut de fabrication ni notamment défaut matériel. Si le produit a eté acheté par correspondence, vousdezverifie sans décalai à réception que le produit est complet et qu'il ne presente aucun défaut de fabrication ni notamment défaut matériel. Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans décalai au détaillant chez qui il a eté acheté. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit doit être returné complet et propre. Avant de contacter le détaillant, veuillez dire attentionivement le manuel de l'utilisateur. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu, accidents de la circulation ou autres) ou par l'usure normale. Toute réclamation dans le cadre de la garantie ne sera autorisée que si le produit a eté manipulé et utilisé conformément aux instructions d'utilisation, si des réparations ont été effectuees par des personnes autorisesés à le faire et si des pieces détachées et des accessoires d'origine ont eté utilisées. Cette garantie n'exclut, ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à l'ensemble des lois actuelflement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit.