W 550 - Pistolet à peinture électrique WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 550 WAGNER au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pistolet à peinture électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de pulvérisation haute pression, technologie de peinture à air comprimé |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | 30 x 20 x 25 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Peintures à base d'eau et de solvant, vernis, lasures |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 650 W |
| Fonctions principales | Pulvérisation uniforme, réglage de la largeur de jet, nettoyage facile |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage à l'eau après utilisation, démontage facile des pièces |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, manuel d'utilisation inclus pour la réparation |
| Sécurité | Utiliser des gants et un masque, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Idéal pour les projets de bricolage, peinture intérieure et extérieure |
FOIRE AUX QUESTIONS - W 550 WAGNER
Questions des utilisateurs sur W 550 WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 550 - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 550 de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI W 550 WAGNER
Veuillez lire le mode d'emploi avec attention avant la mise en service de l'appareil et respecter les consigne de sécurité.
Rangez soigneusement le mode d'emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention!
Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un chocolélectrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec cable d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans cable d'alimentation).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS:
1. Poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. Le désordre et les zones de travail non éclairées peuvent être source d'accidents.
b) Ne travailliez pas avec l'appareil dans un environnement à risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électriques générent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si vous étés distrust, vous risquiez de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne peut en aucune manière être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cusinières et réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un apparéil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) N'utilisez pas le cable dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la
prise de courant. Maintenez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les cables endommagés ou emmélés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travailliez en extérieur avec un outil électricque, utilisez uniquement des rallonges qui sont également homologuees pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriee pour I'extérieur diminue le risque de chic électricque.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l'appareil si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de Médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'utilé électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Vérifiez que l'interrupteur est en position "ARRÊT" avant demettre la fiche dans la prise de courant. Si vous avez le droit sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d'enclencher l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacité. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. De la vente, vous pourrez比较好 maitriser l'appareil en cas de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pieces en mouvement.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, vérifie que ceux-ci sont raccordés et sont correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs diminue les dangers dus à la poussière.
- Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez比较好 et de manière plus sure dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Un outil électrique qui ne se laisse plusmettre en service et hors service est dangereux et doitetre réparé.
c) Tirez la fiche de la prise de courant avant de proceder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l'appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inéxpérimentées.
e) Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et se coincep pas, si des pieces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus avec des arêtes de coupe bien aiguises provoquent moins de coincements et se laissent plus facilement guider.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
- Maintenance
a) Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
Instructions de sécurité
- Vous pouvez uniquement pulveriser des produits de revetement tels que peintures, vernis, glacis, etc. ayant un point d'éclair de 21^ ou supérieur, sans échauffement supplémentaire.
(produits de revêtement de la classe de danger A II ou A III, voir boîte de produit.) - L'appareil ne peut pas etre utilise dans des ateliers soumis au reglement de protection contre les risques d'explosion.
- Lors de la pulverisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage générées à proximité, p. ex. flamme neue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc.
- Ne pas pulveriser de substances dont le degré de danger est inconnu.
- Avant tout travail sur le pistolet pulvérisateur, tirer la fiche de la prise de courant.
- Les pistolets pulverisateurs ne peuvent pas etre utilisés pour la pulverisation de substances inflammables.
- Les pistolets pulverisateurs ne peuvent pas etre nettoyés avec des solvants inflammables.
- Attention aux dangers pouvant provenir du produit pulverisé et tener compte des indications sur les recipients ou provenant du fabricant du produit.
Recommmandation: Porter une protection respiratoire et des lunettes de protection lors des travaux de pulverisation.
ATTENTION - DANGER DE BLESSURES!
Ne jamais pointer le pistolet sur soi-même, sur d'autres personnes ou sur des animaux.
- Lors de travaux avec l'appareil W 550 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants.
- En extérieur, tener compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de revêtement à grande distance et provoquer ainsi des dommages. Lors de travaux dans des locaux, une ventilation suffisante doit être garantie.
- Ne laïsez pas les enfants manipulier l'appareil.
- N'ouvre jamais l'appareil vous-même pour effectuer des réparations dans le domaine électrique!
Les accessoires et pieces de rechange de WAGNER replissant l'ensemble des prescriptions de sécurité.
Produits de revêtement traitables
Peintures contenant des solvants et peintures diluables dans l'eau, glacis, couches primaires, peintures à 2 composants, vernis clairs, couches d'email de finition, produits decapants et produits de protection du bois.
Produits de revêtement non具有良好
Peintures murales (dispersion) etc., lessives et produits de revêtement acides.
Préparation des produits de revêtement
La plupart du temps, il faudra diluer les peintures à appliquer au pistolet. D'autre part, les boîtes portent rarement des indications quant à la dilution appropriée. Voir à cette fin le tableau des viscosités à la page suivante (viscosité = constance épaissé du produit de revêtement).
Mesure de la viscosité
- Bien agiter le produit de revêtement avant la mesure.
- Plonger le gobelet de mesure (Fig. 2.) entiement dans le produit de revêtement.
- Sortir le gobelet et compte les secondes jusqu'à la rupture du liquide s'écouulant.
On obtient ainsi le "Temps d'écoulement en secondes".
| Tableau des viscosités | |
| Produits de pulvérisation | Temps d'écoulement en secondes |
| © | |
| Couches primaires diluables au solvant | 25-30 |
| Peintures diluables au solvant | 15-30 |
| Couches primaires diluables à l'eau | 25-30 |
| Peintures diluables à l'eau | 20-25 |
| Produits de protection du bois, produits décapants, huiles | non dilués |
| Désinfectants, produits phytosanitaires | non dilués |
| Couches d'email de finition | 20-25 |
| Description (Fig. 1) | |||
| 1 | Capot d'air | 6 | Partie arrêté du pistolet pulvérisateur |
| 2 | Buse | 7 | Réglage de quantité |
| 3 | Ecrou-raccord | 8 | Couvercle du filtre à air |
| 4 | Partie avant du pistolet pulvérisateur | 9 | Câble réseau |
| 5 | Pontet | 10 | Réserveoir |
| Charactéristiques techniques | |
| Viscosité maxi: | 30 DIN-s |
| Tension: | 230 - 240 V |
| Puisance absorbée: | 280 W |
| Puisance de pulvérisation: | 65 W |
| Double isolement: | ☐ |
| Niveau de pression sonore: | 74 dB (A) |
| Niveau de vibrations: | < 2,5 m/s2 |
| Poids: | 1,3 kg |
Mise en service
Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à cette indiquée sur la plaque de puissance.
- Dévisser le réservoir du pistonot pulvérisateur.
Aligner le tuyau de montée (Fig. 3).
Le contenu du réservoir se laïssé pulverisé quasi totalement.
Pour la pulverisation d'objets plats, tourner le tuyau de montée A vers l'avant.
Pour la pulverisation d'objets se trouvant plus haut que la tete, tourner le tuyau de montée B vers l'arrière.
- Placer le réservoir sur un papier et le replir avec du produit traité. Ensuite, bien visser le réservoir sur le pistolet.
- Assembler les parties et arrêté du pistolet (Fig. 4).
- Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser!
Actionner la gachette. L'appareil W 550 a une gachette à 2 temps. Le premier cran démarre la turbine. Lorsqu'on appuie plus fortement sur la gachette, la peinture est pulvérisée. - Régler la forme du jet sur le pistolet.
Le pistolet permet de régler trois formes de jet différentes, suivant l'application et l'objet.
Selection de la forme du jet
Fig. 5 A = Jet vertical plat
Fig. 5 B = Jet horizontal plat
Fig. 5 C = Jet rond
pour les surfaces horizontales
pour les surfaces verticales
pour les coins, les bords et les
surfaces difficilement accesses
Réglage de la forme de jet désirée (Fig. 6)
L'écrou-raccord (2) étant légément serré, tourner le capot d'air (1) jusqu'à l'atteinte de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-raccord.
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pontet pendant le réglage du capot d'air.
Réglage du début de matériel (Fig. 7)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistonlet.
- rotation à gauche → moins de peinture
+rotationadroite plusdepeinture
Pulvérisation
La forme du jet dépend largement de ce que la surface àTRAitter soit lisse et propre. Traiter donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
- Recouvrir les endroits devant rester non pulvérises.
- Recouvrir des filetages et des parties similaires.
Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le réglage désiré du pistolet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions pendant le passage sur la surface.
- Correct (Fig. 8 A) Il faut absolument tener le pistolet à une distance uniforme de 5 à 15 cm de l'objet correspondant.
- Faux (Fig. 8 B) Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
- Déplacez le pistolet pulverisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon le réglage du schéma de pulverisation.
- On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
- En cas de formation de dépôts de produit sur la buse (A) et sur le capot (B) (Fig. 9), nettoyer les deux pieces au solvant ou à l'eau.
Interruption de travail de jusqu'à 4 heures
- Arrête le pistolet.
- En cas de mise en œuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.
Mise hors service et nettoyage
- Tirer la fiche de la prise. Actionner le pontet afin de ramener le produit de revêtement se trouvant dans le pistolet, vers le réservoir.
- Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 4b "clic") vers le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre.
- Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.
- Nettoyer provisoirement le réservoir et le tuyau de montée avec un pinceau.
- Remplir du solvant ou de l'eau dans le réservoir puis le revisser. N'utiliser que des solvants au point éclair supérieur à 21 °C.
- Remonter le pistolet (Fig. 4).
-
Brancher la fiche dans la prise, enclencher l'appareil et pulveriser le solvant ou l'eau dans un écipient ou sur un chiffon.
-
Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la buse.
- Mettre l'appareil hors service et tirer la fiche de la prise.
- Ensuite, vider complètement le réservoir. Veiller à ce que le joint du réservoir ne除去 jamais des restes du produit de revêtement. Rechercher des endommagements.
- Nettoyer l'extérieur du piston et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans du solvant ou dans l'eau.
- Dévisser l'écrou-raccord. Démoner le capot d'air et la buse puis les nettoyer avec un pinceau et du solvant ou de l'eau.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais maintainir la partie arrêté du pistolet dans l'eau ni la plonger dans un liquide. Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon humide.
ATTENTION!
Ne jamais nettoyer la buse ou l'alésage d'air du pistolet avec des objets métalliques vifs!
Entretien
Remplacer le filtrtre à air en dépendance de son colmatage (Fig. 10). La face lisse du filtrtre doit donner vers le pistolet.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtre à air. Il risquérait d'aspirer des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.
Accessoires
Des réservoirs supplémentaires avec couvercle facilitent le changement de la peinture. Le couvercle a pour fonction d'empêcher le séchage du produit et l'évaporation du solvant.
| Liste des pièces de rechange (Fig. 11) | ||
| Poste | N° de cde. | Désignation |
| 1 | Ecrou-raccord | 0417 319 |
| 2 | Capot d'air | 0414 368 |
| 3 | Buse | 0414 352 |
| 4 | Joint de buse | 0414 353 |
| 5 | Joint torque | 0417 308 |
| 6 | Réglage du débit de peinture avec ressort CPL. | 0417 910 |
| 7 | Partie avant du pistonlet CPL. | 0417 911 |
| 8 | Filtre à air set | 0417 912 |
| 9 | Couvercle du filtre à air | 0417 303 |
| 10 | Joint du réservoir | 0417 341 |
| 11 | Tuyau de montée | 0417 363 |
| 12 | Réserveoir avec couvercle | 0413 909 |
| 13 | Câble d'alimentation | 9951 408 |
| 14 | Gobelet de mesure de la viscosité | 0413 306 |
Elimination des défauts
| Problème | Cause | Mesure |
| Il ne sort pas de produit de la buse | Buse colmatée | La nettoyer |
| Tube de montée colmatée | Le nettoyer | |
| Réglage du début de peinture tourné trop loin vers la gauche (-) | Tournier vers la droite (+) | |
| Tube de montée desserré | Le desserrer | |
| Pas d'établissement de pression dans le réservoir | Serrer le réservoir | |
| Le produit forme des gouttelettes sur la buse | Buse desserrée | La serrer |
| Buse usée | La remplacer | |
| Joint de buse usée | Le remplacer | |
| Formation de dépôts de produit sur le capot et la buse | Les nettoyer | |
| Pulvérisation trop grossière | Viscosité trop élevé du produit de révêtement | Le diluer |
| Flux de produit trop élevé | Tournier la vis de réglage du début de peinture vers la gauche (-) | |
| Vis de réglage du début de peinture tournée trop loin vers la droite (+) | La nettoyer | |
| Buse encrassée | Le remplacer | |
| Filtre à air fortément colmaté | Serrer le réservoir | |
| Etablissement de pression dans le réservoir trop faible | ||
| Pulsation du jet | La quantité de produit dans le réservoir touche à sa fin | Le replir |
| Filtre à air fortument colmaté | Le remplacer | |
| Écoulement de produit de produit de revêtement | Apport excessif de produit | Tournier la vis de réglage du début de peinture vers la gauche (-) |
| Brouillard de produit trop intense (Overspray) | Trop grande distance de l'objet Apport excessif de produit | Réduire la distance Tournier la vis de réglage du début de peinture vers la gauche (-) |
Indication importante de responsabilité de produit!
En raison d'un reglement UE en vigueur depuis le 01.01.1990,le fabricant est uniquely responsible pour son produit si toutes les pieces proviennent du fabricant ou ont ete approuvées par celui-ci, et si les appeareils sont montés et utilisés correctement.
En cas d'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non d'origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou entiement caduque.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuite des pieces défectueuses.
L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pieces assujetties à l'usure. La garantie ne s'est end pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre presentation du bon de caisse.
Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectuees par une personne non spécialisée.
Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au-delà de ce qui est décrit dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les règlementations suivantes : 73/23/EWG, 89/336 EWG.
Conforme aux normes et documents normalisés : EN 55014-1: 2001, EN 55014-2: 1997, EN 61000-3-2: 2001, EN 61000-3-3: 2001, EN 60745-1:2003, EN 50144-2-7:2000

Notice Facile