Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD 2302 VDO DAYTON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD 2302 - VDO DAYTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD 2302 de la marque VDO DAYTON.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec le produit en lisant le présent mode d’emploi. Conservez-le à portée de la main dans votre véhicule afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
à ce que les câbles ne puissent être endommagés par des arêtes vives ni par des pièces en mouvement.
L’installation de l’appareil dans des véhicules ne répondant pas à ces exigences peut entraîner des dysfonctionnements, des dommages ou même un incendie !
OPÉRATIONS PRÉALABLES 17 MONTAGE 19 REMÈDES EN CAS DE PANNE 29
Branchements d’alimentation • Fil rouge A7 : Connectez à une alimentation 12 V permanente. Il s’agit de l’alimentation principale. Assurez-vous que cette connexion peut traiter un courant de 10A. • Fil jaune/rouge A4 : Connectez à l’alimentation 12 V commutée (mise sous/hors tension à l’allumage du véhicule). • Fil marron A8 : Connectez à la terre (châssis du véhicule). AUTRES BRANCHEMENTS (fig. 2) • SDVC (commande de volume dépendant de la vitesse)* : Cette commande augmente et diminue automatiquement le volume en fonction de la vitesse du véhicule. • Connectez la broche A1 à un signal provenant du compteur de vitesse de votre véhicule. Certains véhicules sont déjà prêts à cet effet (par exemple certains modèles VW et Vauxhall/ Opel). Adressez-vous à ce sujet à votre revendeur. Si ce n’est pas le cas, vous devrez prévoir une installation spéciale nécessitant du matériel supplémentaire afin de rendre votre véhicule compatible.
• Antenne électronique/motorisée
Lorsque les phares du véhicule sont allumés, la touche de mise sous/hors tension reste rétroéclairée (même lorsque l’autoradio est hors tension). Connectez la broche A6 au fil pour l’éclairage du tableau de bord du véhicule. Utilisez le petit connecteur fourni. CONNECTEUR B (fig. 3) Haut-parleurs (de 4 ohms uniquement) • Ne connectez aucun fil de haut-parleur à la terre ni directement à un suramplificateur/ amplificateur qui ne serait pas doté d’entrée à haut niveau, ni encore au moyen d’un équilibreur avant/arrière. • Branchement de 4 haut-parleurs : Avant Arrière Télécommande montée sur le volant Vous pouvez connecter la télécommande, montée sur le volant de certains types de véhicules, à l’appareil par le biais d’une interface. Consultez votre revendeur pour tout renseignement au sujet de l’interface. Fil rose (Sourdine téléphone) • Si votre téléphone de voiture ou le kit pour voiture de votre téléphone mobile fournissent un signal de mise en sourdine, il peut être utilisé pour interrompre automatiquement la sortie audio de l’appareil. – Connectez le fil de mise en sourdine du téléphone au fil conducteur rose. – Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27) et sélectionnez l’option “TEL”. Réglez ensuite “MUTE LO” ou “MUTE HI” (selon le type de téléphone) afin de couper automatiquement la sortie audio de l’appareil lorsque vous utilisez votre téléphone de voiture. Fil vert (Sourdine navigation)* • Si votre ordinateur de navigation embarqué fournit un signal de mise en sourdine, il peut être utilisé pour interrompre automatiquement la sortie audio de l’appareil pendant le guidage par synthèse vocale. – Connectez le fil de mise en sourdine de navigation au fil conducteur vert. – Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27) et sélectionnez l’option “NAV”. Réglez ensuite “LOW” ou “HIGH” selon le signal de sourdine de l’ordinateur de navigation. Connecteur bleu C3 pour changeur de CD analogique compatible (disponible séparément) (fig. 6) • Vous pouvez uniquement connecter à cet appareil un changeur de CD analogique compatible (reportez-vous aux instructions du changeur de CD). AUTRES CONNEXIONS Entrée téléphone* (fig. 7) • Vous pouvez connecter un kit mains libres VDO Dayton (disponible séparément) au moyen du connecteur D. Consultez les instructions de montage et de connexion du kit mains libres.
• Fixez le fourreau métallique en poussant les languettes métalliques vers l’extérieur à l’aide d’un tournevis. CONNEXION DE L’AUTORADIO (fig. 8) • Assurez-vous que la batterie est déconnectée. • Insérez la fiche d’antenne E dans la prise d’antenne (une bonne réception dépend d’une antenne de bonne qualité). Installez l’adaptateur d’antenne, si nécessaire. Utilisez le crochet (J) situé à l’arrière de l’appareil pour assurer une bonne mise en place. • Insérez le connecteur d’alimentation A dans la prise A’. • Insérez le connecteur pour haut-parleurs B dans la prise B’. • (facultatif) Ôtez le cache de protection de la prise C’. • (facultatif) Insérez le connecteur jaune de sortie de ligne C1 dans la prise C1’. • (facultatif) Insérez le connecteur bleu du changeur de CD C3 dans la prise C3’. • (facultatif) Insérez le connecteur vert C2 dans la prise C2’. Le connecteur vert coulisse entre le connecteur jaune C1 et le connecteur bleu C3. Vous devez réaliser au moins l’une de ces connexions pour maintenir le connecteur C2 en place.
MONTAGE AVANT • Glissez l’autoradio dans le fourreau métallique jusqu’à ce que les ressorts de part et d’autre de l’autoradio se calent dans les ouvertures prévues dans le fourreau (fig. 10). • Pour terminer, reconnectez la borne négative de la batterie du véhicule (fig. 11). RETRAIT DE L’AUTORADIO (à l’aide des deux supports en forme de U fournis) • Retirez la garniture autour du panneau avant. • Insérez les deux supports en forme de U dans les ouvertures situées en façade de l’appareil jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place. Retirez l’autoradio (fig.12). MONTAGE ARRIÈRE (fig. 13) • Retirez la garniture autour du panneau avant et des ressorts latéraux. • Sélectionnez une position permettant d’aligner les orifices prévus pour les vis du support de fixation et ceux pour l’autoradio et serrez les vis à 2 endroits de chaque côté. • Utilisez uniquement des vis M5 dont la longueur ne dépasse pas 6 mm. REMPLACEMENT DU FUSIBLE (Fig. 8) • Remplacez le fusible par un autre de type à lames de 10A. Le nouveau fusible doit être exactement de cette valeur et de ce type, sans quoi l’appareil ne sera pas protégé de façon adéquate. Si vous ne tenez pas compte de cette procédure, vous risquez d’endommager l’appareil, ce qui annulerait la garantie. SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES • La plupart des véhicules modernes sont équipés d’une suppression suffisante des interférences. Si toutefois le véhicule provoquait des interférences, consultez votre garagiste.
• Appuyez sur pour rabattre la façade détachable. • Tirez sur le côté gauche de la façade détachable afin de la dégager. Remise en place de la façade (voir page 3, figure C) • Insérez la façade détachable en commençant par le côté droit de l’appareil. • Poussez la façade jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. VERROUILLAGE DE LA FAÇADE DÉTACHABLE (voir page 3, figure F) La façade détachable peut être verrouillée en place au moyen d’une vis D2 x10. • Enlevez la garniture. • Rabattez la façade. • Insérez une vis D2 x10 (que vous trouverez dans le sachet des accessoires) en position 1 . TÉMOIN DE SÉCURITÉ • Lorsque le moteur est à l’arrêt et que la façade détachable est retirée, la DEL se met à clignoter. Vous pouvez neutraliser le témoin d’avertissement. Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “LED”. AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT • Collez les autocollants d’avertissement “Security” fournis sur les vitres du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION Cet appareil est doté d’un numéro d’identification unique (mentionné sur la “carte de sécurité”). Cette carte est nécessaire comme preuve de propriété si l’appareil était volé, la façade détachable perdue ou si l’appareil devait être confié au service aprèsvente. • Enlevez la “carte de sécurité” avant d’installer l’appareil. Ne la conservez surtout pas dans votre véhicule.
• Appuyez sur / pour régler le volume. Ce dernier sera automatiquement augmenté ou baissé si le branchement SDVC a été réalisé et si cette option a été sélectionnée (voir INSTALLATION, page 17). Remarque : Vous pouvez régler le volume de démarrage. Si ce dernier est réglé sur le niveau maximum, il se peut qu’il soit extrêmement fort à la mise sous tension de l’appareil. Reportezvous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “START”. SOURDINE • Appuyez sur pour mettre l’appareil en sourdine/neutraliser cette fonction. Remarque : Vous pouvez régler le niveau de la sourdine. Le volume peut être plus fort pendant la sourdine si le niveau de sourdine est plus élevé (par exemple 16) que le niveau en cours (par exemple 5). Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “MUTE”. SON SURROUND 3D* (uniquement en mode CD, changeur de CD et cassette) • Appuyez sur * pendant au moins 2 secondes afin d’activer/désactiver le son Surround 3D. RÉGLAGE DU MODE AUDIO • Appuyez sur * ou pour sélectionner le mode audio souhaité. ou pour • Appuyez sur sélectionner le mode audio souhaité. – BASS : Graves (-7...+7) – TRE : Aiguës (-7...+7) – BAL : Balance (-7...+7) SOURCE pour sélectionner la • Appuyez sur source désirée : - TUNER (radio) - TAPE*/CD* (cassette/CD) - CHANGER (changeur) (si connecté) • Appuyez sur pour effectuer l’accord sur un émetteur doté d’une fréquence décroissante ou sur pour une fréquence croissante. – Vous capterez rapidement un émetteur. Pour rechercher un autre émetteur, appuyez à nouveau sur cette touche. Sensibilité de recherche (uniquement FM) pour commuter entre le • Appuyez sur mode LOCAL et DISTANT. Sélectionnez “LOCAL” si vous souhaitez rechercher uniquement des émetteurs puissants pendant la recherche automatique.
“Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “SCAN”. Le balayage des fréquences permet d’écouter tous les émetteurs présents sur la gamme d’ondes en cours, tandis que le balayage des présélections vous permet d’écouter chaque émetteur présélectionné mémorisé sur la gamme d’ondes. pour activer/désactiver le • Appuyez sur balayage des fréquences ou le balayage des présélections. • Appuyez sur ou pour débuter le balayage. Remarque : Vous pouvez sélectionner la durée de balayage, en secondes, de chaque émetteur. Pour ce faire, reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “SCANTIME”. Mémorisation manuelle d’émetteurs (si vous connaissez la fréquence de l’émetteur désiré) • Pour activer l’accord manuel : Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “TUNING” ; réglez la valeur sur “MANUTUNE”. La radio reste en mode de mémorisation manuelle tant que vous ne revenez pas au réglage “AUTOTUNE”. • Appuyez sur pour effectuer l’accord sur un émetteur doté d’une fréquence décroissante ou sur pour une fréquence croissante. ÉMETTEURS PRÉSÉLECTIONNÉS Mémorisation manuelle d’émetteurs sous une présélection Vous pouvez mémoriser manuellement 20 émetteurs FM, 10 émetteurs PO (MW) et 10 émetteurs GO (LW). • Procédez à l’accord sur l’émetteur désiré. • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour commuter en mode de mémorisation des présélections. • Appuyez sur pour choisir le numéro de présélection que vous souhaitez utiliser. L’afficheur indique successivement le numéro de l’émetteur présélectionné et le nom de l’émetteur mémorisé. • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour mémoriser l’émetteur sous le numéro de présélection choisi. Lorsque vous mémorisez un émetteur FM, l’information RDS correspondante et le mode AF (sous/hors tension) sont également mémorisés sous la présélection.
22 émetteurs PO les plus puissants sur la bande MW(AM)AST. Lorsque vous utilisez la fonction AutoStore, les nouveaux émetteurs remplacent les émetteurs mémorisés au préalable sur la bande FMAST ou MW(AM)AST. • Appuyez sur pour activer la fonction de mémorisation automatique. – L’appareil émet un bip et passe en sourdine. – Lorsqu’il a terminé, vous entendez un bip et l’émetteur est mémorisé sous la présélection 1. – Il est parfois impossible de trouver 10 émetteurs. Commutation entre les différents modes d’affichage (émetteur RDS) • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour commuter entre le nom de l’émetteur, la gamme d’ondes et le numéro de présélection, la fréquence suivie de PTY et le style sonore. Commutation entre les différents modes d’affichage (émetteur non RDS) • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour commuter entre la fréquence, la gamme d’ondes et le numéro de présélection et le style sonore.
AFFICHAGE DU NOM DE L’ÉMETTEUR L’appareil affiche le nom de l’émetteur à la place de sa fréquence. RÉACCORD AUTOMATIQUE L’appareil reste accordé sur l’émetteur en cours en recherchant sans cesse la meilleure fréquence pour une réception optimale. Remarque : Vous pouvez désactiver le mode AF lorsque vous n’en avez pas besoin. Reportezvous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “AF”.
• Appuyez sur pour activer/désactiver le mode TA. Activation/désactivation du mode NEWS* • Appuyez sur pour sélectionner une gamme d’ondes FM. • Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “NEWS” et réglez la valeur sur “ON”. Si vous activez le mode TA/NEWS : • Vous entendrez les messages d’informations routières et/ou les bulletins d’information lorsqu’ils seront diffusés. • Si l’émetteur accordé n’autorise pas la réception des messages d’informations routières, l’afficheur indique “NO TA”. L’appareil recherche alors automatiquement un émetteur approprié. Il se peut que les bulletins d’informations soient interrompus par des messages d’informations routières (pour autant que le mode TA soit activé). Interruption des informations routières/ bulletins d’information Si vous ne souhaitez pas continuer d’écouter des informations routières ou des bulletins d’information en particulier, vous pouvez interrompre ce mode sans pour autant le désactiver. • Appuyez sur pour interrompre le mode TA/ NEWS : – L'appareil reviendra à son mode de fonctionnement précédent.
– À la fin de la cassette, le lecture se poursuit automatiquement sur l’autre face.
• Appuyez sur pour sélectionner la gamme d’ondes FMPRE. Remarque : Vous entendrez un bip d’erreur si vous activez la mémoire RDS dans la bande FMAST. • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes afin d’activer la fonction mémoire RDS. - L’appareil se met en sourdine. Lorsque la recherche est terminée, l’appareil émet un nouveau bip et vous entendez le premier émetteur mémorisé alphabétiquement.
• Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver le système de réduction de bruit DOLBY B NR. Le procédé Dolby® Noise Reduction est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” ainsi que le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
• Appuyez sur pour sélectionner la bande A-Z. • Appuyez sur ou pour sélectionner l’émetteur souhaité et le présenter en ordre alphabétique. - Si vous entendez un bip et que vous ne pouvez sélectionner l’émetteur par ordre alphabétique, reportez-vous au paragraphe “Chargement de la mémoire RDS” pour stocker un émetteur RDS dans la mémoire. Remarque : Vous pouvez neutraliser les fonctions RDS si vous ne les utilisez pas. • Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “REG/RDS”. - Toutes les fonctions présentées ci-dessus, liées au RDS (A-Z, mémoire, TA, etc.) seront neutralisées si l’option “RDS” est réglée sur “OFF”.
LECTURE (voir page 3, figure D) • Appuyez sur pour rabattre la façade détachable. • Insérez une cassette, le côté ouvert vers la droite, dans le logement prévu à cet effet. • Refermez la façade. La lecture commence. • Si une cassette est déjà insérée, appuyez sur pour sélectionner « cassette » comme SOURCE : La lecture commence.
• Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver la lecture des cassettes métal-chrome. REBOBINAGE / BOBINAGE RAPIDES • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver le rebobinage rapide. • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver le bobinage rapide. – Vous pouvez écouter la radio pendant cette opération. Si vous poursuivez le bobinage rapide jusqu’à la fin de la bande, la lecture reprend automatiquement. MORCEAU PRÉCÉDENT/SUIVANT (recherche d’un morceau par les blancs) Sélectionnez le nombre de morceaux que vous souhaitez omettre à partir de la position de lecture en cours. pour sélectionner les plages • Appuyez sur précédentes. • Appuyez sur pour sélectionner les plages suivantes. – Le son est mis en sourdine jusqu’à ce que le morceau désiré soit atteint. L’appareil peut uniquement reconnaître les morceaux lorsque des pauses d’au moins 3 secondes sont intercalées. ÉJECTION DE LA CASSETTE (voir page 3, figure D) • Rabattez la façade détachable et appuyez sur EJECT pour éjecter la cassette. COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS MODES D’AFFICHAGE • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour commuter entre le sens de lecture, le nom ou la fréquence de l’émetteur de fond , ou encore le style sonore.
– Nettoyez la tête de l’appareil (une à deux fois par mois) à l’aide d’une cassette de nettoyage de type humide.
Ce lecteur de CD convient aux disques de 12 cm. N’utilisez pas de CD aux formes irrégulières. • Appuyez sur pour rabattre la façade détachable. • Insérez le disque dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. • Refermez la façade. La lecture commence. • Si un disque est déjà inséré : Appuyez sur pour sélectionner « CD » comme source. La lecture commence. LECTURE DU CD (CHANGEUR DE CD SI CONNECTÉ) • Vous pouvez uniquement connecter à cet appareil un changeur de CD analogique compatible (voir les instructions de montage du changeur de CD). • Vérifiez que des disques se trouvent dans le chargeur et que ce dernier est introduit dans le changeur de CD. • Appuyez sur pour sélectionner « changeur de CD » comme source. • Appuyez sur ou pour sélectionner le disque souhaité. – À la fin du disque, la lecture se poursuit automatiquement par le disque suivant. Tout disque manquant est automatiquement omis. PLAGE PRÉCÉDENTE/ SUIVANTE • Appuyez sur ou pour sélectionner la plage souhaitée. – La lecture reprend à la plage choisie.
• Appuyez sur cette fonction. • Appuyez sur ou pour débuter le survol. Remarque : Vous pouvez sélectionner la durée, en secondes, attribuée au survol des plages. Pour ce faire, reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “SCANTIME”. LECTURE ALÉATOIRE DES PLAGES • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver la lecture aléatoire des plages. RÉPÉTITION DE LA PLAGE EN COURS Pour répéter sans cesse la plage en cours. • Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver la répétition de la plage en cours. ÉJECTION DU DISQUE (LECTEUR DE CD) (voir page 3, figure E) • Rabattez la façade détachable et appuyez sur EJECT pour retirer le CD du lecteur. COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS MODES D’AFFICHAGE (CD) • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour commuter entre le numéro de plage/la durée de lecture écoulée, la durée totale des plages, le nom ou la fréquence de l’émetteur de fond, ou encore le style sonore. COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS MODES D’AFFICHAGE (LECTEUR DE CD) • Appuyez une ou plusieurs fois sur pour commuter entre le numéro de plage/la durée de lecture écoulée, le numéro du disque/ la durée totale des plages, le nom ou la fréquence de l’émetteur de fond, ou encore le style sonore.
• Appuyez sur ou et maintenez cette touche enfoncée pour passer rapidement à un autre endroit du disque (en arrière ou en avant). – La lecture normale reprend dès que vous relâchez la touche.
• Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “CLOCK”. – Il se peut que l’heure transmise par RDS soit erronée. Commande de volume dépendant de la vitesse (SDVC) * Reportez-vous au paragraphe “INSTALLATION” (page 17) pour les instructions de branchement. Pour compenser le bruit ambiant, cette fonction permet d’augmenter automatiquement le volume de l’appareil en fonction de la vitesse du véhicule. Quatre niveaux de compensation ont été prévus. Le niveau 1 augmente légèrement le volume, tandis que le niveau 4 produit une augmentation considérable. Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “SDVC” pour modifier le niveau jusqu’à en trouver un qui vous convienne. Pour étalonner : Afin d’éviter toute distraction, nous vous conseillons d’effectuer cette procédure avec l’aide d’une autre personne. 1 Pendant que le véhicule est à l’arrêt, maintenez enfoncée la touche “SAM” pour mettre l’appareil sous tension. 2 Le son passe en sourdine. L’afficheur indique successivement “RECALIB” et “50KM/H”. 3 Roulez à présent à 50 km/h. (Respectez toujours le Code de la route et tenez compte de la circulation autour de vous !) 4 Dès que vous atteignez la vitesse de 50 km/h, ou . appuyez sur la touche Vous entendrez un bip et verrez s’afficher “CALIB OK”.
26 pour entrer dans le menu “SAM”.
pour sélectionner la valeur/le réglage en question.
– Après modification du volume de démarrage, si l’appareil est mis hors tension et puis à nouveau sous tension après plus de 10 minutes, le volume de démarrage correspondra au niveau défini dans le menu “SAM”.
“INSTALLATION” (page 17) et “FONCTIONS SPÉCIALES” (page 26)). En fonction de la vitesse du véhicule, le niveau 1 correspond à une faible augmentation, tandis que le niveau 4 se traduit par une augmentation importante.
HFREE A7 et A4 sont connectées correctement. Se reporter à la page 17 pour le branchement correct de l’alimentation).
L’appareil fonctionne mais il n’y a pas de son. • Réglez le volume de l’appareil. • Vérifiez l’équilibreur AV/AR ainsi que les réglages de la balance. • Vérifiez l’antenne et son branchement. • Si le téléphone de voiture est branché, reportezvous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “TEL/HFREE”. L’appareil se met en sourdine et l’afficheur indique “TEL MUTE” ou “HFREE” alors que le téléphone de voiture n’est pas utilisé. • Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “TEL/HFREE”. Le son provenant des haut-parleurs est réduit automatiquement. • Un circuit de sécurité intégré empêche la température de l’appareil de dépasser un certain niveau. • Attendez que la température baisse avant d’augmenter le volume. Radio Impossibilité de procéder à l’accord sur l’émetteur souhaité. • Vérifiez que l’antenne est totalement déployée et correctement connectée. • Assurez-vous que la borne négative (fil marron) est connectée à la terre (châssis du véhicule). • Si la réception de l’émetteur souhaité est trop faible, procédez à l’accord manuel. Mauvaise réception radio. • Pour certains véhicules (par exemple VW et Seat) une antenne active est installée sur le toit et nécessite une alimentation de 12 V. Demandez à votre revendeur de vérifier que l’antenne bénéficie bien d’une alimentation de 12 V. L’afficheur indique la fréquence (et pas le nom de l’émetteur). • L’appareil est accordé sur un émetteur ne diffusant pas d’informations RDS.
“SEARCH” et le nom de l’émetteur/la fréquence. • L’appareil vérifie une liste d’autres fréquences (AF) pour l’émetteur accordé lorsque la réception est faible. Si aucune autre fréquence n’est diffusée pour l’émetteur en question, désactivez le mode AF par le biais du menu “SAM”. L’afficheur indique “NO TA” et l’appareil émet un bip à intervalles. • L’émetteur accordé devient trop faible pour permettre la réception des informations routières. Utilisez la recherche automatique pour trouver un autre émetteur. • Si le mode TA est activé, la recherche automatique ne sélectionne que des émetteurs permettant la réception d’informations routières. Cassette L’afficheur indique “TAPE ERR”. • Assurez-vous que la cassette ne présente pas de défauts. L’afficheur indique “NO TAPE”. • Assurez-vous qu’une cassette a bien été introduite dans l’appareil. Absence de notes aiguës lors de la lecture de la cassette ou perte d’une voie. • Nettoyez la tête de lecture de l’appareil. Bande lâche • Si la bande est lâche, tendez-la avant d’insérer la cassette dans l’appareil. En effet, une bande lâche peut rester coincée dans le mécanisme et endommager tant l’appareil que la cassette elle-même. Insérez un crayon ou un outil semblable dans l’orifice de la bobine de la cassette et tournez jusqu’à ce que la bande soit à nouveau tendue. Lecteur de CD / Changeur de CD L’afficheur indique “CD ERR” ou “ERROR” et l’appareil émet un bip. • Vérifiez que les disques ont été insérés correctement et qu’ils ne sont ni endommagés ni sales. Distorsion du son pendant la lecture. • Le lecteur ne peut lire le CD (probablement endommagé ou sale). Le lecteur de CD ne fonctionne pas. • S’il fait froid, il se peut que de la condensation se soit formée sur le laser. Utilisez l’appareil en mode radio pendant 5 minutes environ afin que l’humidité s’évapore. L’afficheur indique “NO CD”. • Assurez-vous que le lecteur de CD ou le chargeur comporte respectivement un ou plusieurs disques.
Abspielen einer “kopiergeschützten“, nicht konformen Audio-CD Aufgrund von Kopierschutzsystemen einiger Audio-CDs, die nicht mit internationalen Audio-CD-Normen konform gehen (Red Book), ist das Abspielen derartiger kopiergeschützter CDs evtl. auf diesem Gerät nicht möglich.