DSP1000P - Processeur de signal numérique BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSP1000P BEHRINGER au format PDF.
| Type de produit | Processeur de signal numérique (DSP) |
| Caractéristiques techniques principales | 16 entrées, 8 sorties, traitement audio 24 bits/96 kHz |
| Alimentation électrique | Alimentation externe, 100-240 V AC, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 482 mm x 44 mm x 200 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers équipements audio professionnels |
| Fonctions principales | Égalisation, compression, réverbération, effets audio |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un technicien agréé pour réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les normes électriques locales |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - DSP1000P BEHRINGER
Téléchargez la notice de votre Processeur de signal numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSP1000P - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSP1000P de la marque BEHRINGER.
MODE D'EMPLOI DSP1000P BEHRINGER
Notice d'utilisation
Version 1.0 Aout 2000

www.behringer.com
CONSIGNES DE SECURITE
GARANTIE :
Les conditions de garantie valables actuellément en vigueur sont reprises aux modes d'emploi anglais et allemands. Au besoin, vous pouvez prélever celles-ci en langue française à notre Website sous http://www.behringer.com ou les demander par E-Mail sous; support@behringer.de, par Fax; au N^ + 49 (0) 2154 920665 et par téléphone; au N^ + 49 (0) 2154 920666.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Ne pas réparer l'appareil soi-même. Consulter une personne qualifiée.



MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.

Le symbole de la flèche en forme d'éclair à l'intérieur d'un triangle indique à l'utilisateur que cet apparéil contient des circuits haute tension non isolés qui peuvent entraîner un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle indique à l'utilisateur les consignes d'entretien et d'utilisation à respecter. Lizez le manuel.
CONSIGNES DE SECURITE:
Lisez la totalité de ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
Conserveces instructions:
Les consignes d'utilisation et de sécurité doivent être conservées pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Respectez ces consignes:
Toutes les consignes d'entretien et d'utilisation de l'appareil doivent'être respectées.
Suivez les instructions:
Toutes les instructions d'entretien et d'utilisation doivent être suivies.
Liquides et humidité:
Ne pas utiliser cet apparéil à proximité de liquides (par exemple près d'une baignoire, d'un évier, d'un lavabo, d'un lave-linge, d'un endroit humide, d'une piscine, etc.).
Ventilation:
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit qui risque d'empêcher une bonne ventilation. Par exemple, ne pas placer l'appareil sur un canapé, un lit ou une couverture, qui risquent d'obstruer les ouïes de ventilation. Ne pas le placer non plus dans un endroit fermé comme un casier ou un placard qui risque de génér l'arrivée d'air aux ouïes de ventilation.
Chaleur:
L'appareil doit être éloigné de toute source de chaleur comme les radiateurs, les cusinières ou d'autres appareils qui générent de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Alimentation:
L'appareil doit être exclusivement connecté au type d'alimentation mentionné dans les consignes de fonctionnement ou sur l'appareil.
Terre et polarisation:
Vérifiez le bon état de la mise à la terre de l'appareil.
Protection des cordons d'alimentation:
Faites attention à ne pas marcher sur les cordons, ni à les écraser avec d'autres éléments placés sur ou contre eux. Veillez aux bonnes connexions du cordon d'alimentation à la prise murale et au connecteur d'alimentation de l'appareil. Veillez également au bon état de la gaine.
Nettoyage:
Nettoyez l'appareil selon les seules recommandations du fabricant.
Temps de non utilisation:
Si I'appareil ne doit pas etre utilisependant un certain temps, deconnectez le cordon d'alimentation du secteur.
Pénetration d'objects ou de liquide:
Veillez à ne jamais laisser pénétrer d'objet ou de liquide par les ouvertures du boîtier.
Service après-vente:
Consultez une personne qualifiée dans les cas suivants:
-
le cordon ou le connecteur d'alimentation a ete endommagé, ou
-
du liquide ou des objets ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, ou
-
l'appareil a ete exposé à la pluie, ou
-
l'appareil montre des signes de fonctionnement anormal ou une baisse significative des performances, ou
-
l'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
La Maintenance:
L'utilisateur ne doit pas effectuer de réparations par lui-même, en dehors de ce qui lui est expressément indiqué dans le manuel. Tout autre réparation devra être effectué par une personne qualifiée.
1. INTRODUCTION
Avec le VIRTUALIZER PRO BEHRINGER, vous venez d'acquerir un multi-effet extrémement puissant qui offre, en plus de superbes effets de reverb, de nombreux algorithmes supplémentaires. Malgré le grand nombre de types d'effets (32 déclinables en 700 variations), le DSP1000P est d'utilisation intuitive et simple grâce à la logique de son interface utilisateur.
1.1 Avant de commencer
Le VIRTUALIZER PRO a ete emballe avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sccurite. Cependant, si I'emballage you parvient endommagé, verifiez que l'appareil ne presente aucun signe extérieur de degats.

En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l'appareil, mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdriez tout droit aux prestations de garantie.
Pour le montage du VIRTUALIZER PRO BEHRINGER dans un rack standard au format 19 pouces, prévoyez un espace libre d'une unité de hauteur. Pour son câblage, veillez aussi à laisser un espace d'environ 10 cm à l'arrière de l'appareil.
Assurez-vous que la circulation d'air autour de l'appareil est suffisante et ne le posez pas au dessus d'un amplificateur de puissance pour lui éviter toute surchauffe.

Avant de relier le VIRTUALIZER PRO à la tension secteur, veuillez vérifier que l'appareil est bien régle sur le voltage requis.
On effectue la liaison à la tension secteur s'effectue via l'embase IEC et le cordon d'alimentation fourni. Ilis sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.

Assurez-vous que tous vos apparèils sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.
Les embases MIDI (IN/OUT/THRU) sont au standard DIN. La transmission des données est réalisée par couple optique sans potentiel (pas de rapport direct de masse).
1.2 Commandes et connexions

Fig. 1.1: La face avant du VIRTUALIZER PRO
Sur la face avant du VIRTUALIZER PRO BEHRINGER figurent 10 touches de paramètres, une molette sans fin, un afficheur numérique à LED et d'une table d'algorithmes. Enfin, on peut visualiser le niveau de chacun des deux canaux grâce aux deux chaînes de LED.

Fig. 1.2: La section afficheur du VIRTUALIZER PRO
1 La double chaîne de LED indique le niveau d'entrée des signaux en dB. Cet affichage est dépendant du niveau nominal (+4 dBu / -10 dBV) sélectionnable sur le panneau arrêté.
2 La table des effets vous offre une vue d'ensemble des 32 algorithmes d'effets.
3 A l'allumage, l'afficheur numérique à LED indique le numero de la dernière preset (programme) utilisé avant la mise hors tension de l'appareil. Grace à ses deux caractères et demi, l'afficheur numérique vous indique aussi les valeurs absolues des paramétres que vous modifiez.

Fig. 1.3: Les touches et la molette sans fin
4 La molette sans fin (aussi appelée « jog wheel ») permet de modifier la valeur des paramétres sélectionnés. En la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente la valeur. En la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on diminue la valeur.
Quand aucune des fonctions d'edition (touches à droite de la molette sans fin) n'est seLECTIONnée, la molette permet de selectionner directement un programme. Ce faisant, un point lumineux apparait sur l'afficheur numérique. Tant que le point reste allumé, on ne peut pas entendre le programme selectionné. En laissant la molette immobile pendant une seconde, le point sur l'afficheur disparaît et le programme est chargé par l'appareil.
5 En appuyant sur la touche EFFECT, on peutCHOISIR l'un des 32 algorithmes d'effet de base à l'aide de la molette sans fin.
Lorsque you choisissez un nouvel algorithme, tous les parametes repassent sur ce que l'on appelle les valeurs par défaut.
6 La touche VARIATION permet de selectionner un parametre supplémentaire pour chaque algorithm d'effet. De cette façon, vous allez encore plus loin dans le traitement du son.
7 Avc la touche ENGINE L, on selectionne le canal audio gauche des algorithmes d'effet veritablement stereo. Pour beaucoup d'effets, les parametes cachés derriere EDIT-A et EDIT-B peuvent etre differentes dans Engine L et Engine R. Cependant, il arrive aussi quils soientsemblables sur les deux canaux.
8 La touche ENGINE R vous permet de selectionner le canal audio droit comme decrit au point 7. Si vous désirer Traits les canaux droit et gauche ensemble (mode COUPLE), enforcez simultanément les deux touches ENGINE. L'utilisation en mode COUPLE est signalée par le fait que la LED de chacune des deux touches ENGINE est allumée. Si vous edited z' un des deux canaux audio et si vous passez ensuite en mode COUPLE, les paramètres du canal actif sont copiés sur l'autre canal. Par exemple, si vous appuyez sur la touche ENGINE L avant la touche ENGINE R, le canal gauche est copiedé sur celui de droit. Pour les algorithmes d'effet dans lesquels certains des paramètres ne sont pas régiables séparément pour la gauche et la droite, selectionner le paramètre en question met automatiquement l'appareil en mode COUPLE.
9 Pour chaque preset, on peut éoperator les modifications d'au moins deux paramètres. La touche EDIT A permet de selectionner le premier paramètre. Pour le connaître, consultez la liste des paramètres sérigraphiée sur le panneau supérieur du processeur.
10 La touche EDIT B offre la possibilité de modifier le second paramètre.
11 Le VIRTUALIZER PRO est équipé de deux filtres permettant de travailler le son de chaque programme. Avec la touche EQ-HI, on active le filtrer permettant d'augmenter ou de diminuer la proportion de haute fréquences d'un programme.
12Avec la touche EQ-LO, on active le filtrer permettant de modifier la proportion de basses fréquences d'un programme.
PourmettreI'appareil en bypass,utilisezla toucheIN/OUT.LaLED vertedindiqueque le VIRTUALIZER PRO est en fonction.Selonle mode MIX danslequelvous travailliez(voirplusloin),cette touche peutaussipermetrede « muter »I'appareil.Enfin,lorsqu'ellevacille,laLED indique la reception dedonnéesMIDI.
14Ave la touche STORE, on sauegearde les modifications de parametes que I'on vient de realiser dans l'un des emplacements utiliseur dont le numero de programme est indiqued par I'afficheur. Le VIRTUALIZER PRO offre 100 emplacements utiliseur. Aprese une premiere pression sur la touche STORE, on choisit le numero d'un emplacement memoire puis on valide le choix en appuyant a nouveau sur la touche STORE.
15 Le commutateur POWER permet de mettre le VIRTUALIZER PRO en marche.
Combinaisons de touches
Pour vous éviter toute erreur de manipulation, trois commandes d'édition importantes ne sont accessibles que par la pression combinée de certaines touches. Par exemple, en utilisation normale, il est impossible de réinitialiser les programmes pour retrouver les preset d'usine. Le fait de devoir manipuler simultanément deux touches permet de protégger au moins vos propres programmes contre toute erreur de manipulation. Toutefois, si vous souhaitez retrouver les réglages d'usine, procédez comme suit :
Maintenez simultanément enforcées les touches EFFECT et STORE avant d'allumer votre VIRTUALIZER PRO. Mettez le DSP1000P en marche tout en maintainant ces deux touches enforcées pendant environ deux secondes. L'appareil passé les preset en revue et les programmes retrouvent leurs réglages d'usine.
Le VIRTUALIZER PRO offre deux possibilités de mixage entre signal original et effet (modes MIX EXTERN et MIX INTERN). Si vous désirez utiliser le DSP1000P avec une table de mixage, nous vous recommendons alors de lemettre en MIX EXTERN. Dans ce mode, la part de l'effet par rapport au signal est alors de 100% . Cela signifie que les sorties de I'appareil fournissant uniquement l'effet, vous permettant d'ajouter autant d'effet que youe le souhaitez au signal a traiter via les commandes AUX RETURN (retour d'effets) de votre console. Dans ce mode, la touche IN/OUT a la fonction d'un bypass. Si yous souhaitez travailler en mode MIX EXTERN, procedez comme suit :
L'appareil étant allumé, utilisez la combinaison de touches MIX, autrement dit, appuyez simultanément sur les touches EQ HI et EQ LO. Le VIRTUALIZER PRO passse alors en mode MIX. Lorsque deux traits apparaisent sur l'afficheur, le DSP1000P est en mode MIX EXTERN. Si un chiffre apparait, cela signifie que l'appareil est en mode MIX INTERN. Pour changer de mode, il vous suffit deMAININAMMENT enforcées les deux touche EQ pendant environ 2 secondes.
En mode MIX INTERN, on peut régler de 0 à 100% via la molette la proportion d'effet par rapport au signal original pour chaque programme. Cela est particulièrement intéérissant lorsqu'on utilise le DSP1000P avec un ampli guitare ne disposant que d'une boucle d'effets sérielle. Dans ce cas, on obtient en général un bon mixage entre effet et signal avec des proportions d'effet comprises entre 20 et 50% .
Pour faire passer le DSP1000P en mode MIDI, il faut aussi utiliser une combinaison de touches. Procedez comme suit :
Lorsque le VIRTUALIZER PRO est allumé, enforcez simultanément les touches IN/OUT et STORE. Le DSP1000P passse alors automatiquement en mode MIDI. La touche IN/OUT permet d'activer ou de désactiver chaque paramètre MIDI. Dès que vous appuyez sur une autre touche, vous quitterez automatiquement le mode MIDI.

Fig. 1.4 : Les connexions et commandes de la face arrêté
16 Le commutateur OPERATING LEVEL permet d'adapter le DSP1000P aux différents niveaux de travail. En effet, il offre la possibilité de désir entre le niveau semi-professionnel de -10 dBV et le niveau professionnel de +4 dBu. Ce besoin est aussi reporté sur le double afficheur de niveaux.
17 Il s'agit des entrées du DSP1000P sur XLR et jack symétriques.
18 Il s'agit des sorties du DSP1000P sur XLR et jack également symétriques.
19 NUMERO DE SERIE. Veuillez prendre le temps de replir et de nous renvoyer la carte de garantie dans les 14 jours suivant notre achat sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
20 Le DSP1000P dispose d'une implémentation MIDI complet. En plus des traditionnels et indispensablees connecteurs MIDI-IN et MIDI-OUT, il est aussi équipé d'une embase MIDI-THRU pour la transmission de données MIDI.
21 La liaison à la tension secteur s'effectue à l'aide du cordon d'alimentation fourni et de l'embase IEC.
2. UTILISATION
2.1 Appelle d'une preset
Le VIRTUALIZER PRO dispose de 100 preset modifiables. A l'allumage de l'appareil, la dernière preset utilisée est chargée automatiquement.
2.2 Edition de programmes
L'édition des programmes du DSP1000P est rapide et simple. La règle fondamentale est que vous pouze appeler les différents paramètres directement à l'aide des touches leur étant dévolues, puis les modifier via la molette. Le tableau à gauche de l'afficheur numérique vous donne une vue d'ensemble des différents algorithms d'effets du VIRTUALIZER PRO. Pour appeler les algorithmes, appuyez sur la touche EFFECT puis utilisez la molette sans fin afin d'en désirir un. On peut modifier profondément l'effect choisi en appuyant sur la touche VARIATION puisqu'une variation n'est pas always composée d'un unique paramètre, mais souvent d'une chaine de nombreux paramètres. Ainsi, on a un accès direct aux caractéristiques sonores de base des programmes grâce aux différentes variations. Les touches EDIT A et EDIT B permettent d'editor séparément les paramètres les plus importants de chaque programme. Grace aux touches EQ-HI et EQ-LO, il est aussi possible d'adapter rapidement les preset à différents environnementssonores et acoustiques.
Avec les touches ENGINE-L et ENGINE-R, on peut decide pour chaque effet si l'edition est valable pour un canal uniquement. Naturellement, il est aussi possible d'editor les deux canaux simultanément en les couplant (COUPLE). Dans ce mode, les paramètres du dernier canal activé sont copés sur l'autre canal de telle sorte que les deux soient identiques. Pour finir, sauvégardez les modifications que vous venez d'effectuer.
2.3 Sauvegarde de programmes
Pour sauevager les preset editees comme decrit au chapitre 2.2, vous alze devoir utiliser la touche STORE. SachezAAParavant que le DSP1000P sauevagarde toutes les modifications de parametes.Lorsque you entreprenez des modifications de parametes dans une preset, la touche STORE se met a clignoter.En appuyant deux fois sur la touche STORE, on valide les modifications de parametes effectuees dans le numero de programme actuel.Prenons un exemple :
Appelez un programme pour l'editor. Modifiez-le selon vos goûts à l'aide des touches de fonctions et de la molette sans fin. Lors de ces manipulations, la LED STORE clignote pour vous rappeler que les réglages de la preset ont été modifiés. Cependant, ces modifications ne sont pas encore sauvégardées. Appuyez une fois sur la touche STORE. L'afficheur se met à clignoter tout en vous indiquant le numéro de la preset actuelle. Si vous ne désirez pas conserver la preset originale que vous venez de modifier, appuyez à nouveau sur la touche STORE pour sauvégarder toutes vos modifications. Si vous désirez conserver la preset de départ dans la mémoire, choisissez, via la molette sans fin, un autre programme dans lequel vous souhaitez sauvégarder la preset que vous venez de travailler. Appuyez à nouveau sur la touche STORE et votre preset personnelle est alors enregistrée dans l'emplacement sélectionné (la preset présente auparavant dans cet emplacement mémoire est alors effacée et remplacee par la nouvelle).

Si vous entreprises des modifications dans une preset, en appuyant deux fois sur la touche STORE, tous les réglages précédents sont effacés et replacés par les nouveaux. Si vous désirez conserver l'ancienne preset,CHOISSEZ un autre numero de programme à l'aide de la molette sans fin avant d'appuyer une seconde fois sur la touche STORE.
2.4 Sauvegarde de données par MIDI
Pour des raisons de sécurité, si vous désirez sauvegarder certaines presets du VIRTUALIZER PRO dans une mémoire externe, vous pouvez le faire par le biais d'un Dump MIDI. Procedez comme suit :
Reliez la sortie MIDI OUT du VIRTUALIZER PRO à l'entrée MIDI IN d'un apparéil capable d'enregistrer des données MIDI (un séquenceur par exemple). Pour faire passer le DSP1000P en mode MIDI, enforcez simultanément les touches STORE et IN/OUT. Réglez le mode « programme change » (changement de contrôle) sur 0 et le mode « controller change » (changement de contrôleur) sur 3. Quittez le mode MIDI en pressant la touche EFFECT par exemple. Maintenant, choisissez la preset dont vous souhaïez sauvegarder les données à l'aide de la molette sans fin. Environ une seconde après avoir sélectionné la preset, le point de l'afficheur numérique arrêté de clignoter et la preset est activée. Ce faisant, les paramètres de la preset sont émis par le DSP1000P et enregistrrés dans la mémoire externe (dans notre exemple, un séquenceur) sous forme d'ensemble de « données contrôleur ». Régétez ce processus pour chaque preset pour laquelle vous pouze réaliser une sauvegarde externe.
Pour pouvoir recharger dans le DSP1000P les données ainsi sauvégardées, faites-le passer en mode MIDI et configurer le contrôleur MIDI en mode réception. Ensuite, allumez l'appareil dans lequel vous avez réalisé la sauvégarde externe (dans notre exemple, le séquenceur) et les réglages de la preset seront à nouveau charges dans le DSP1000P. Pour les sauvégarder, il vous faut encore appuyez sur la touche STORE. Pour automatiser la sauvégarde, vous devez vous donc dans le menu MIDI et enclencher le mode STORE ENABLE. Dans ce mode, les données émanant de la mémoire externe (toujours notre séquenceur) sont directement et automatiquement sauvégardées dans leur ancien emplacement mémoire lors de leur réception.
Pour sauegarder en une seule opération l'ensemble des preset dans une mémoire externe, vous pouvez utiliser une forme assez spéciale de transmission MIDI : le « système exclusive data » (aussi appelé SysEx). Dans ce cas, votre VIRTUALIZER PRO transmet à l'appareil externe l'ensemble des régliages des paramètres de chaque preset mais aussi des informations concernant le producteur et le type de l'appareil. Pour utiliser cette fonction très pratique, passez en mode MIDI en maintainant simultanément enforcées les touches IN/OUT et STORE. Sélectionnez le mode Dump en appuyant cinq fois sur la touche IN/OUT. Un petit « d » apparait sur la partie droite de l'afficheur. Le « 0 » signifie que le mode SysEx n'est pas activé. Le « 1 » signifie que le DSP1000P est prét à receivevoir des données en mode Sysex. Vous n'avez plus qu'à les émettre à partir
de l'appareil externe. On passé de « 0 » à « 1 » puis « 2 » à l'aide de la molette sans fin. Le « 2 » signifie que vous pouze sauegarder tous vos réglages. Notre VIRTUALIZER PRO est alors prét à émettre ses données en mode SysEx. Sur l'appareil externe,CHOISSEZ un canal, mettez-le en configuration d'enregistrement, démarrez l'enregistrement et enfin, appuyez sur la touche STORE.
3. INSTALLATION
Le VIRTUALIZER PRO a ete emballe avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute segurite. Cependant, si I'emballage vous parvient endommagé, vérifie que le proceseur ne presente aucun signe extérieur de dégats.

En cas de dommages, ne nous renvoyez pas le processeur, mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdriez tout droit à la garantie.
3.1 Montage en rack
Pour le montage du VIRTUALIZER PRO BEHRINGER dans un rack standard au format 19 pouces, prévoyez un espace libre d'une unité de hauteur. Pour son câblage, veillez aussi à laisser un espace d'environ 10 cm à l'arrête de l'appareil.
Assurez-vous aussi que la circulation d'air autour de l'appareil est suffisante et ne le posez pas au-dessus d'un amplificateur de puissance pour lui éviter toute surchauffe.
3.2 Tension secteur
Avant de relier votre VIRTUALIZER PRO à la tension secteur, veuillez vérifier que l'appareil est régé sur le voltage ajustat! Le portefusible au dessus de l'embase IEC présente trois marques triangulaires. Deux d'entre elles se font face. Le VIRTUALIZER PRO est régé sur le voltage inscrit après ces deux marques. Le voltage peut être modifié en faisant pivoter le portefusible de 180^ . Attention, ce dernier point n'est pas valable pour les modèles d'exportation conçus, par exemple, pour un voltage de 115 V.
On effectue la connexion à la tension secteur via le cordon standard et l'embase IEC. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.

Assurez-vous que tous vos apparèils sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.



Fig. 3.1: Comparaison des différents types de connecteurs
4. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ENTREES AUDIO
| Connecteurs | XLR et jacks stéréo 6,3 mm |
| Type | Protection HF, entrées servo-symétriques |
| Impédance d'entrée | 60 kOhms symétrique, 30 kOhms asymétrique |
| Niveau d'entrée nominal | -10 dBV ou +4 dBu (auchioix) |
| Niveau d'entrée max. | +16 dBu au niveau nominal +4 dBu, +2 dBV au niveau nominal -10 dBV |
| SORTIES AUDIO | |
| Connecteurs | XLR et jacks stéréo 6,3 mm |
| Type | Sorties à servo-symétrie électronique |
| Impédance de sortie | 60 Ohms symétrique, 30 Ohms asymétrique |
| Niveau de sortie max. | +16 dBu au niveau nominal +4 dBu, +2 dBV au niveau nominal -10 dBV |
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
| Bande passante | De 20 Hz à 20 kHz, +/- 3 dB |
| Rapport signal/bruit | >94 dB, non pondéré, de 20 Hz à 20 kHz |
| THD | 0,0075 % typ. @ +4 dBu, 1 kHz, amplification 1 |
| Diaphonie | <-76 dB |
INTERFACE MIDI
Convertisseurs Sigma-Delta 20 bits, suréchantillonnage 64/128x Fréquence d'échantillonnage 46,875 kHz
AFFICHEUR
Type 21/2 caractères, afficheur numérique à LED
ALIMENTATION ELECTRIQUE
| Tension secteur | USA/Canada | 120 V ~, 60 Hz |
| U.K./Australie | 240 V ~, 50 Hz | |
| Europe | 230 V ~, 50 Hz | |
| Modèle général d'exportation | 100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz | |
| Consommation | max. 15 W | |
| Fusible | 100 - 120 V ~: T 125 mA H | |
| 200 - 240 V ~: T 63 mA H | ||
| Raccordement | Embase standard IEC |
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions (H * L * P) approx. 1 3/4" (44,5 mm) * 19" (482,6 mm) * 7 1/2" (190,5 mm)
Poids approx. 2 kg
Poids approx. au transport 3 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la(Meilleure qualite.Des modifications nécessaires peuvent donc etre effectuees sans notification prealable. C'estpourquio les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent differer des specifications et illustrations presents dans ce manuel.
Notice Facile