MULTI 3100 - Gps NAVMAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MULTI 3100 NAVMAN au format PDF.
| Type de produit | GPS de navigation portable |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Écran couleur, interface tactile, cartographie intégrée |
| Alimentation électrique | Alimentation par batterie rechargeable |
| Dimensions approximatives | 15 cm x 9 cm x 2 cm |
| Poids | 250 g |
| Compatibilités | Compatible avec les mises à jour de cartographie via USB |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 5 V |
| Puissance | Consommation d'environ 5 W |
| Fonctions principales | Navigation GPS, guidage vocal, points d'intérêt |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'écran avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, réparation recommandée par un professionnel |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des conditions de conduite sécurisées, ne pas manipuler pendant la conduite |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des cartes avant l'achat, consulter le manuel d'utilisation pour des conseils d'installation |
FOIRE AUX QUESTIONS - MULTI 3100 NAVMAN
Questions des utilisateurs sur MULTI 3100 NAVMAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Gps au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MULTI 3100 - NAVMAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MULTI 3100 de la marque NAVMAN.
MODE D'EMPLOI MULTI 3100 NAVMAN
2-1 Mise en marche et arrêt 21
2-2 Fonctionnement général 21
2-3 Selection des unités de mesure 21
2-4 Alarmes 21
2-5 Mode simulation 21
2-6 Guide d'utilisation des touches 22
3 Vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, accéléromètre 23
3-1 Sélection des unités de vitesse et du loch 23
3-2 Remise à zéro de la vitesse moyenne 23
3-3 Remise a zéro de la vitesse maximale 23
3-4 Remise a zéro de I'accelerometre 23
3-5 Reglage de la temporisation de la vitesse 23
3-6 Selection de la résolution de la vitesse 23
3-7 EtaIonnage de la vitesse 24
4 Lochs journalier et totalisateur 24
4-1 Remise à zéro du loch journalier 25
4-2 Remise à zéro du loch totalisateur 25
5 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute 25
5-1 Selection des unités de profondeur 25
5-2 Reglage de I'alarme basse 25
5-3 Réglage de l'alarme haute 25
5-4 Derive de mouillage 26
5-5 Paramétrage de l'offset de quille 26
6 Température 26
6-1 Sélection des unités de température 26
6-2 Etalonnage de la température 26
7 Compte à rebours 26
7-1 Enclenchement du compte à rebours 26
7-2 Arrêt et réinitialisation du compte à rebours 27
7-3 Selection de la durée du compte à rebours 27
8 Systèmes composés de plusieurs instruments 27
8-1 NMEA 27
8-2 NavBus 27
9 Equipement du MULTI 3100 28
9-1 Elements livres avec votre MULTI 3100 28
9-2Autre matériel nécessaire 28
9-3 Capteurs 28
9-4 Accessoires 28
10 Montage et paramétrage 29
10-1 Montage 29
10-2 Paramétrage 30
10-3 Retour aux paramètres par défaut 31
Appendice A - Caracteristiques techniques 31
Appendice B - En cas de problème 32
Appendice C - Comment nous contacter 63
Unités
Cet apparéil est paramétré par défaut en mètres, °C, nœuds et milles nautiques. Veuillez vous reporter au paragraphe 2-3 de cette notice pour modifier ces unités.
Important
Il incorme au propriétaire de veiller à ce que l'appareil et le(s) capteur(s) soient installés et utilisés de telle sorte qu'ils ne causent pas d'accidents, de blessures ou de dommages matériels.
NAVMAN NZ LIMITED DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS D'UNE UTILISATION DU PRODUIT OCCASIONNANT DES ACCIDENTS, DES DOMMAGES MATERIELS OU UN NON-RESPECT DE LA LOI.
Cette notice présente le MULTI 3100 à la date d'impression. Navman NZ Limited se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit sans préavis.
Langue de référence : cette notice a ete traduite de l'anglais. En cas de litige concernant l'interpretation de la notice, la version anglaise de la notice prévauda.
Copyright © 2002 Navman NZ Limited, Nouvelle-Zélande. Tous droits réservés. NAVMAN est une marquee déposée de Navman NZ Limited.
1 Introduction
Le MULTI 3100 mesure et affiche la vitesse du bateau, la profondeur et la tempéature de l'eau. Il calcule et affiche également la vitesse moyenne, la vitesse maximale, les variations de vitesse, le loch journalier (distance) et le loch totalisateur.
Un MULTI 3100 installé compte habituellement deux parties :
Un boitier.
- Une sonde et un capteur de vitesse/température montés sur la coque et connectés au boitier.
L'appareil est alimenté par la batterie du bateau. Le MULTI 3100 fait partie de la gamme des instruments de navigation NAVMAN, qui regroupe les instruments de mesure de la vitesse, de la profondeur et du vent ainsi que les repétieurs. Ces instruments peuvent être connectés entre eux pour creer a bord un système de données intégrées (voir paragraphe 8).
Pour un fonctionnement optimal, veuilles lire attentivement cette notice avant le montage et l'utilisation de votre apparéil.
Mesure de la profondeur
La sonde émet un signal ultrason qui est envoyé vers le fond. Lorsque le signal atteint le fond, une partie
du signal est renvoyée vers la sonde. L'appareil analyse l'écho returné, supprime tous les échos indésirables (bulles d'air et autres interférences) puis mesure la profondeur en évaluant le temps écoulé entre l'émission du signal et la réception de son écho.
Mesure de la vitesse
Le capteur de vitesse possède une roue à aubes de petite taille qui se met en rotation dés que le bateau se déplace. Le capteur évalue la vitesse moyen de rotation de la roue pour calculer la vitesse du bateau.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le boitier et les capteurs plastique à l'aide d'un chiffon humide ou impregné de détergent doux.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'essence ou autres solvants.
Protégier ou oter tous les capteurs apparents avant de repéindre la coque de votre bateau. Les sondes peuvent être recouvertes d'une fine couche d'antifouling après avoir été soigneusement ponçées en cas de couches précédentes.
Ne pas utiliser de jet à haute pression sur la roue à aubes du capteur de vitesse afin de ne pas l'endommager.

Boitier du MULTI 3100
2 Fonctionnement
2-1 Mise en marche et arrêt
Allumez et éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur auxiliaire monté sur le bateau. Le MULTI 3100 ne possède pas d'intERRUPTeur intégré. Lorsque vous éteignez l'appareil, l'ensemble des réglages effectues est automatiquement méorisé.
Lors de la mise en marche du MULTI 3100, si le mot SIM clignote en bas a droite de I'ecran, l'appareil est en mode simulation (voir paragraphe 2-5).
2-2 Fonctionnement général
Les touches
L'appareil possède quatre touches, désignées par les symboles QOV et A Dans cette notice :
Appuyer sur une touche signifie exercer une pression sur une touche pendant moins d'une seconde.
- Maintenir une touche enforcée signifie appuyer de manière continue sur une touche pendant au moins deux secondes.
- Appuyer sur une touche + une autre touche signifie appuyer simultanément sur les deux touches.
Réglage du rétro-éclairage de l'écran et des touches
Vous peuvent régler le rétro-éclairage selon 4 niveaux d'intensité ou bien le désactiver. Appuyer une première fois sur la touche pour afficher le niveau d'intensité actuel, appuyer à nouveau sur la touche pour le modifier:

Rétro-eclairage de niveau 2
Sélection des fonctions affichées
L'écran peut afficher simultanément deux valeurs, une première sur la ligne supérieure et une seconde sur la ligne inférieure. Si une valeur apparait à l'écran sous la forme de pointillés (— —), cela signifie que cette-ci se situe en dehors de l'échelle de mesure, par exemple dans le cas d'une profondeur trop BASSE ou inconnue.
Appuyer sur la touche A une ou plusieurs fois pour afficher sur la ligne supérieure de I'ecran I'une des fonctions suivantes :
Vitesse (Speed).
Vitesse moyenne (Avg speed).
Vitesse maximale (Max speed).
Profondeur (Depth).
- Température (Temperature).
Appuyer sur la touche √ une ou plusieurs fois pour afficher sur la ligne inférieure de l'écran l'une des fonctions suivantes :
Vitesse (Speed).
Profondeur (Depth).
- Loch journalier (Trip log).
- Loch totalisateur (Total log).
Tension batterie (Battery voltage).
- Compte à rebours (Countdown timer).
2-3 Sélection des unités de mesure
Pour modifier les unités de vitesse ou du loch, appuyer sur la touche jusqu'à l'affichage SPEEDD, puis maintainir la touche enforcée jusqu'au changement d'unités; répéter cette的最后一 opération pour modifier à nouveau les unités affichées.
Pour modifier les unités de profondeur, appuyer sur la touche ±b jusqu'à l'affichage DEPTH, puis maintainir la touche ±b enforcée jusqu'au changement d'unités ; repeter cette的最后一 opération pour modifier à nouveau les unités affichées.
Pour modifier les unités de température, appuyer sur la touche ±b jusqu'à l'affichage de la température, puis maintainir la touche ±b enforcée jusqu'au changement d'unités.
2-4 Alarmes
Le MULTI 3100 peut être paramétré pour déclencher une alarme lorsque la profondeur est trop basse ou trop haute (voir paragraphs 5-2 et 5-3). Lors du déclenchement de l'alarme, le buzzer émet une alarme sonore, le symbole clignote à l'écran et les évétuelles alarmes externes (visuelles ou sonores) se déclenchent.
Appuyer sur la touche pourmettre l'alarme en veille.L'alarme se redeclenchera des que la profondeur franchira a nouveau la valeur seul de I'alarme.
2-5 Mode simulation
Le mode simulation vous permet de vous familiariser avec l'appareil même hors de l'eau. En mode simulation, le MULTI 3100 n'utilise pas les données provenant du capteur mais affiche des données simulées. Le mot SIM clignote en bas à droite de l'écran.
Pour activer ou désactiver le mode simulation :
1 Eteindre l'appareil.
2 Rallumer l'appareil tout en maintainant la touche enfoncée.
2-6 Guide d'utilisation des touches

3 Vitesse, vitesse moyenne, vitesse maximale, accéléromètre
L'appareil peut afficher différentes vitesses :
SPEED: vitesse actuelle du bateau.
AVG SPEED : vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro de cette fonction ou depuis la mise en marche de l'appareil.
MAX SPEEDD: vitesse maximale depuis la dernière remise à zéro de cette fonction ou depuis la mise en marche de l'appareil.
TRIM SPEED: la fonction accéléromètre est utilisée notamment pour le réglage des bateaux de course. L'accéléromètre mesure les variations de vitesse du bateau depuis la première remise à zéro de cette fonction. Par exemple, si le bateau avance à une vitesse de 10 nœuds lorsque vous réinitialisiez l'accéléromètre, celui-ci affichera une valeur de 0. Par conséquent :
Si la vitesse du bateau passé à 11,5 nœuds, l'accéléromètre indiquera 1,5 nœuds.
Si la vitesse du bateau descend a 8,5 nœuds, l'accéléromètre indiquera -1,5 nœuds.
3-1 Sélection des unités de vitesse et du loch
Vou puez afficher la vitesse en KNOTS (noeuds), KPH (km / h) ou MPH (miles/h). Selon les unités selectionnées, la distance loch s'affichera automatique en NM (milles nautiques), KM ou M (miles):
Appuyer sur la touche A jusqu'à l'affichage SPEEDED puis maintainir la touche A enforcée jusqu'au changement d'unités ; repeter cette的最后一 opération pour modifier une nouvelle fois les unités affichées.
3-2 Remise à zéro de la vitesse moyenne
Lorsque la vitesse moyenne est remise à zéro, une nouvelle vitesse moyenne est calculée :
1 Appuyer sur la touche A jusqu'à l'affichage AVG SPEEDD.
2 Appuyer sur les touches 0 +
3-3 Remise à zéro de la vitesse maximale
Lorsque la vitesse maximale est remise à zéro, une nouvelle vitesse maximale est calculée :
1 Appuyer sur la touche jusqu'à l'affichage MAX SPEED.
2 Appuyer sur les touches Q + A
3-4 Remise à zéro de l'acceleromètre
Pour remetre a zéro la fonction acceléromètre :
1 Appuyer sur la touche A jusqu'à l'affichage TRIM SPEED.
2 Appuyer sur les touches Q + A
3-5 Réglage de la temporisation de la vitesse
Les vagues et le vent font légèrement varier la vitesse du bateau. Afin d'afficher des valeurs stables, le MULTI 3100 calcule la vitesse et les variations de vitesse du bateau en établissant la moyenne des valeurs mesurées sur une période donnée. Le MULTI 3100 possède 5 niveaux de temporisation de la vitesse (1 à 5):
- Si vous sélectionné un niveau de temporisation bas, la moyen des données mesurées sera établie sur une courte période. Les valeurs affichées seront précises mais peu stables.
- Si vous selectionné un niveau de temporisation plus élevé, la moyenne des données mesurées sera établie sur une plus longue période. Les valeurs affichées seront plus stables mais moins précises.
Selectionner le niveau de temporisation le plus bas possible offrant un affiche stable des données. Les niveaux 1, 2, 3, 4 et 5 établissant la moyenne des valeurs mesurées sur une période respectivement de 6, 12, 18, 24 et 30 secondes. Pour obtaining un affiche plus précis et plus stable de la fonction accéléromètre, il peut s'avérer nécessaire d'augmenter le niveau de temporisation. Pour régler la temporisation de la vitesse :
1 Appuyer sur les touches Q + Q à plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de l'écran de temporisation de la vitesse :

Temporisation de niveau 3
2 Appuyer sur la touche A ou V pour modifier le niveau de temporisation.
3 Appuyer sur la touche
3-6 Sélection de la résolution de la vitesse
La résolution définit la précision de l'affichage. Deux可以选择 sont possibles :
0.0: affichage des vitesses avec une résolution 0,1 de 0,0 à 19,9; 1 au-delà.
0.00: affichage des vitesses avec une résolution 0,01 de 0,00 à 19,99; 0,1 de 20,0 à 29,9; 1 au-delà.
Pour selectionner la résolution de la vitesse :
1 Appuyer sur les touches ① + ② à plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de l'écran de résolution de la vitesse :

Valeur 0.0 ou 0.00
2 Appuyer sur la touche A ou V pour modifier la résolution.
3 Appuyer sur la touche
3-7 Etaconnage de la vitesse
Nosus you recommendons d'étalonnner la vitesse, chaque forme de coque ayant un profil d'écolement propre. L'étalonnage s'effectue soit par la vitesse, soit par le loch (voir ci-dessous). Si la vitesse affichée est mesuree à partir d'un récepteur GPS (voir paragraphe 8-1), celle-ci ne peut être étalonnée.
Etalonnage par la vitesse
Naviguer à vitesse constante. Relever la vitesse affichée sur un récepteur GPS, suivant un bateau navigant à une vitesse connue ou chronométrer le temps mis pour parcourir une distance donnée.
Pour obtenir un étalonnage précis :
La vitesse calculée par un récepteur GPS doit être supérieure à 5 nœuds.
La vitesse calculée par un autre capteur à roue à aubes doit être comprise entre 5 et 20 nœuds.
- Un étalonnage optimal dépend de conditions de navigation calmes, avec un minimum de courant (idealement à marée haute ou basse).
Continuer à naviguer à cette même vitesse constante et étaillonner la vitesse comme suit :
1 Appuyer sur les touches 已 + 已 a plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de I'ecran d'etalonnage par la vitesse (à partir de cet instant, la vitesse du bateau peut varier):
4 Lochs journalier et totalisateur
Le MULTI 3100 est équipé de deux lochs :
LOG: distance journaliere. Distance parcourse depuis la derniere remise a zéro du loch journalier.
TOTAL LOG: distance totale. Distance parcours depuis la derniere remise a zéro du loch totalisateur (voir ci-contre).
Selon les unités de vitesse sélectionnées, le loch est affché en NM (milles nautiques), KM ou M (miles). Par exemple, si vous avez sélectionné une vitesse en KPH (km / h) ,le loch s'affiche automatiquement en KM (voir paragraphe 3-1).

Vitesse mesurée
2 Appuyer sur la touche A ou V pour remplacer la vitesse affichée par la vitesse mesuree.
3 Appuyer sur la touche 0.
Etalonnage par le loch
Naviguer en ligne droite sur une distance donnée. Un étalonnage optimal dépend de conditions de navigation calmes, avec un minimum de courant (idéalement à marée haute ou basse). Pour compenser en partie les effets de la marée, parcourir cette distance dans les deux sens, parallètement au courant.
1 Au début du trajet, remettre à zéro le loch journalier (voir paragraphe 4-1). Naviguer en ligne droite sur le parcours aller puis sur le parcours retour.
2 A la fin du trajet, noter la distance indiquee par le loch journalier (voir paragraphe 4).
3 Appuyer sur les touches + à plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de l'écran d'étabonnage par le loch :

Distance parcoursue
4 Appuyer sur la touche AouV pour remplacer la distance affichée par la distance réelle du trajet parcouru.
5 Appuyer sur la touche 0.

Lothotalisateur
4-1 Remise à zéro du loch journalier
Pour remetre a zéro le loch journalier (distance journalière):
1 Appuyer sur la touche V jusqu'à l'affichage LOG.
2 Appuyer sur les touches Q + V
4-2 Remise à zéro du loch totalisateur
Pour remetre a zéro le loch totalisateur (distance totale), ainsi que le loch journalier et la vitesse moyenne :
1 Appuyer sur la touche v jusqu'à l'affichage TOTAL LOG.
2 Maintainir les touches 0 + V enfoncées pendant 5 secondes.
5 Profondeur, offset de quille, alarme basse, alarme haute
Profondeur et offset de quille
La profondeur affichée à l'écran représenté la distance entre la sonde montée sur la coque et le fond, plus ou moins un effet appelé effet de quille :
- Dans le cas d'un offset de quille positif, la profondeur est mesurée à partir d'un point situé au-dessus de la sonde.
Par exemple, si l'OFFSET de quille est égal à la distance entre la sonde et la surface, le MULTI
3100 affichera la profondeur depuis la surface jusqu'au fond.
- Dans le cas d'un effet de quille négatif, la profondeur est mesurée à partir d'un point situé au-dessous de la sonde.
Par exemple, si I'offset de quille est égal à la distance entre la sonde et l'extrémité inférieure de la quille, le MULTI 3100 affichera la profondeur depuis l'extrémité inférieure de la quille jusqu'au fond.

Offset de quille

N.B.: le bateau représenté est équipé d'une sonde traversante.
5-1 Sélection des unités de profondeur
Vou pouvez afficher la profondeur en METERS (mètres), FEET (pieds) ou FATH (brasses):
- Appuyer sur la touche ∧ jusqu'à l'affichage DEPTH, puis maintainir la touche ∧ enforcée jusqu'au changement d'unités ; si nécessaire, repétér cette dernière opération pour modifier une nouvelle fois les unités affichées.
5-2 Reglage de I'alarmeasse
L'alarmeasse déclenchésisi l'alarme est activée et si la profondeur atteint une valeur égale ou supérieure à la valeur seuil de l'alarmeasse. Pourmettre l'alarme en veille, appuyer sur la touche Pour réglier l'alarmeasse:
1 Maintainir la touche enfoncée jusqu'à l'affichage de l'écran d'alarme basse :

2 Pour modifier la valeur seul de l'alarme, appuyer sur la touche A ou V.
3 Pour activer ou désactiver l'alarme, appuyer sur la touche.
4 Appuyer sur la touche Q.
5-3 Réglage de l'alarme haute
L'alarme haute se déclenché si l'alarme est activée et si la profondeur atteint une valeur égale ou inférieure à la valeur seul de l'alarme haute. Pourmettre l'alarme en veille, appuyer sur la touche Pour régler l'alarme haute :
1 A partir de l'écran d'alarme basse, maintainir la touche enforcée jusqu'à l'affichage de l'écran d'alarme haute :

Valeurseuil del'alarmehaute
Alarme désactivée
2 Pour modifier la valeur seuil de l'alarme haute, appuyer sur la touche A ou V.
3 Pour activer ou désactiver l'alarme, appuyer sur la touche
4 Appuyer sur la touche 0.
5-4 Derive de mouillage
Pour surveiller la dérive de mouillage du bateau, sélectionner une valeur d'alarme haute légarement inférieure à la profondeur actuelle et une valeur d'alarme BASSE LÉGEMENT SUPérieURE à la profondeur actuelle.
5-5 Paramétrage de l'offset de quille
L'offset de quille est définir début de section. Il peut être compris entre -2,9 m et +2,9 m (± 9,6 pieds, ± 1,6 brasses). Pour paramétre r'offset de quille :
1 Appuyer sur les touches ① + ② à plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de l'écran d'offset de quille :

Offset de quille (valeur négative)
2 Appuyer sur la touche A ou V pour modifier la valeur affichée.
3 Appuyer sur la touche Q
6 Température
La température est mesurée par un capteur spécifique intégré au capteur de vitesse.
6-1 Sélection des unités de température
You pouvez afficher la température en °C ou °F :
- Appuyer sur la touche ∧ jusqu'à l'affichage de la température, puis maintainir la touche ∧ pour replacer la température affichée par la valeur mesurée en 1.
6-2 Etalonnage de la température
La température a été étabonnée de manière précise lors de la fabrication d'appareil. Si vous souhaitez toutes procéder à un nouvel étabonnage :
1 Mesurer la température de l'eau à proximé du capteur de vitesse.
2 Appuyer sur les touches ① + ② à plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de l'écran d'étalonnage de la température :

Température de l'eau
3 Appuyer sur la touche A ou V pour remplacer la temperture affichée par la valeur mesurée en 1.
4 Appuyer sur la touche Q
7 Compte à rebours
Le compte à rebours est paramétrable de 1 à 10 minutes, avec une résolution de 1. Il est paramétré par défaut à 10 minutes. Une fois le compte à rebours enchêché, le symbole compte à rebours clignote à l'écran et le temps restant est affché en minutes et secondes :

Les éventuelles alarmes externes (visuelles ou sonores) se déclenchent et le buzzer émet :
- Quatre bips à quatre minutes de la fin du compte à rebours.
Trois bips à trois minutes. - Deux bips à deux minutes.
Un bip a une minute. - Dix bips une fois le temps écoulé; le dernier bip, plus long, indique la fin du compte à rebours.
Dans tous les cas, la fin du dernier bip indique la minute exacte.
7-1 Enclenchement du compte à rebours
Le compte à rebours s'échéance à partir de la durée sélectionnée (pour selectionner la durée du compte à rebours, voir paragraphe 7-3).
1 Appuyer sur la touche v jusqu'à l'affichage du compte à rebours.
2 Appuyer sur les touches 0 + "On" s'affiche un bref instant avant que le compte a rebours s'enclenche a partir de la durée selectionnee.
7-2 Arrêt et réinitialisation du compte à rebours
1 Appuyer sur la touche V jusqu'à l'affichage du compte à rebours.
2 Appuyer sur les touches Q + V . Le compte à rebours s'arrête; la durée initialement seLECTIONnée s'affiche de nouveau à l'écran (voir parrapage 7-3).
7-3 Sélection de la durée du compte à rebours
1 Appuyer sur les touches Q + Q à plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de l'écran de sélection de la durée du compte à rebours :

2 Appuyer sur la touche A ou V pour selectionner la durée du compte à rebours en minutes.
3 Appuyer sur la touche . Cette opération n'enclenche pas le compte à rebours (pour enclencher le compte à rebours, voir paragraphe 7-1).
8 Systèmes composés de plusieurs instruments
Il est possible de connecter plusieurs instruments NAVMAN entre eux lors du montage afin de permettre l'échange de données. La connexion peut s'effectuer via l'intéraçophage NMEA ou le système NavBus.
8-1 NMEA
NMEA est un protocole de l'industrie nautique. Les données de sortie vitesse, profondeur, température et loch du MULTI 3100 peuvent être lues et affichées par tout appeareil NAVMAN compatible NMEA (tel que le REPEAT 3100) ou tout autre instrumente interfacable NMEA. Le MULTI 3100 peut également dire et afficher des données vitesse RMC. Se reporter au paragraph 10-1 pour le branchement électrique. Si des données RMC (vitesse) provenant d'un GPS sont disponibles, vous pouvez paramétre le MULTI 3100 pour afficher ces données (voir paragraphe 10-2-2). Important :
- La vitesse mesure par un capteur à roue à aubes correspond à la vitesse du bateau par rapport à la surface de l'eau. La vitesse mesure par un GPS correspond à la vitesse sur le fond. En présence de courants, ces deux vitesse seront par conséquent différents.
- Si le MULTI 3100 n'est connecté à chaque capteur et ne dispose d'aucunes données externes correspondantes, il affichera une valeur de 0 (par exemple, si le MULTI 3100 utilise les données vitesse d'un GPS et si chaque capteur de vitesse/tempsature n'est connecté à l'appareil, la temperature à l'écran sera de 0).
8-2 NavBus
Le NavBus est un système déposé NAVMAN.
Extrémement rapiè, il permet l'échange d'un grand nombre de données entre les différents instruments.
Lorsque des apparèts sont connectés au NavBus :
- Une modification des unités, des valeurs seuil des alarmes ou de l'éthalonnage d'un instrument se réprecute automatiquement sur l'ensemble des instruments du même type.
- Chaque instrument peut être affecté à un groupe d'instruments (voir paragraphe 10-2-3). Si vous modifie le rétro-éclairage d'un instrument du groupe 1, 2, 3 ou 4, le rétro-éclairage des instruments du même groupe sera automatiquement modifié. Si vous modifie le rétro-éclairage d'un instrument du groupe 0, ce changement n'aura d'effet sur chaque autre instrument.
- En cas de déclenchement d'une alarme, appuyer sur la touche de n'importe quel instrument possédant cette alarme pour laMETRE en veille. Par exemple, il est possible demettre en veille une alarme de profondeur à partir de n'importe quel appeareil pouvant afficher la profondeur.
Si le MULTI 3100 n'est connecté à chaque capteur, il utilisera automatiquement les données externes de profondeur, de vitesse et de température des autres instruments connectés au NavBus.
9 Equipement du MULTI 3100
9-1 Éléments livrés avec vous
MULTI 3100
Le MULTI 3100 est disponible avec ou sans capteurs.
Le MULTI 3100, boîtier seul
Boitier livre avec capot de protection.
Carte de garantie.
- Adhésif de montage.
Cette notice.
Le MULTI 3100 est généralement utilisé avec une sonde et un capteur vitesse/temperature (voir paragraphe 9-3).
Les kits
Plusieurs kits sont disponibles. Ils sont équipés de capteurs traversants de différents type et sont livrés avec:
L'ensemble des éléments du boitier mentionnés ci-dessus.
- Sonde traversante.
- Capteur vitesse/temperature traversant.
- Notice de montage des capteurs.
9-2 Autre matériel nécessaire
Nous vous recommendons de brancher le ou les instruments de la gamme 3100 à l'alimentation 12 V du bateau via :
- Un interrupteur auxiliaire servant à allumer et éteindre les instruments.
- UnFuseible. Utiliser un fuseible 1A pour une installation jusqu'à cinq instruments.
Voupez également connecter à l'appareil des buzzers et lampes externes optionnels. La sortie correspondante du MULTI 3100 est branchée à la masse et fonctionne sous 30 V CC et 250 mA maximum. Si les buzzers et lampes externes nécessitent un ampérage supérieur, installer un reliais.
Pour les sytèmes composés de plusieurs instruments, prévoir cables et connecteurs supplémentaires (voir paragraphe 8 ou notice de montage et d'utilisation du NavBus).




9-3 Capteurs
Le MULTI 3100 est généralement utilisé avec une sonde traversante et un capteur vitesse/temperature traversant indépendant. Mais il peut également afficher les données provenant d'autres instruments : dans ce cas, la sonde et le capteur vitesse/temperature ne sont pas indispensablees (voir paragraphe 8).
Pour un fonctionnement optimal du MULTI 3100, nous vous recommendons d'utiliser des capteurs traversants, notamment pour les coques à déplacement d'eau. Le montage s'effectue par un simple perçage sur le fond de la coque.
Utiliser des capteurs plastique traversants pour les coques plastique et métal.
Utiliser des capteurs bronze pour les coques bois et fibre de verre. Ne jamais installer de capteurs bronze sur une coque métal afin d'éviter toute corrosion electrolytique.
Il existe de nombreux capteurs traversants NAVMAN, complétés par les sondes à coller et les capteurs montage tableau arrêté. Pour plus d'informations, veuillez consulter la notice de montage des capteurs ou vous adresser au revendeur NAVMAN le plus proche.
9-4 Accessoires
YououpouvezyouprocuerrcesaccessoiresaupresdevotrevendeurNAVMAN.

Cable d'extension 4 m pour capteur vitesse

Cable d'extension 4 m pour sonde

Passe coque pour capteur vitesse traversant

Roue à rubes pour capteur vitesse traversant

Boitier de connexion NavBus (voir paragraphe 8)
10 Montage et paramétrage
Le fonctionnement optimal de votre apparéil dépend de son installation. Il est indispensable de dire attentivement les recommendations qui vont suivre ainsi que les notices fournies avec les différents éléments utilisés avant de procédéur montage.
Le MULTI 3100 peut :
- Activer des buzzers et lampes externes.
- Echanger des données avec d'autres instruments NAVMAN connectés au NavBus. Réglage commun des alarmes, des unités, du retro-eclairage et de l'éthalonnage (voir paragraphe 8).
- Echanger des données NMEA avec d'autres instruments.
Important
Le boitier est étanche en façade. Protégé la face arrêté de l'appareil contre les projections d'eau afin d'éviter toute infiltration susceptible d'endommager l'appareil. La garantie ne couvRE pas les dommages causés par l'humiètie ou les infiltrations d'eau au niveau de la face arrêté du boitier. Veillez à ce que les trousts de montage n'endommagent pas la structure du bateau. En cas de doute, n'hésitez pas à consulter un chantier naval.
Lechoix, l'emplacement, l'angle de montage et I's installation des capteurs doivent faire I'objet d'une attention toute particuliere car le fonctionnement optimal de I'appareil en depend. N'hesitez pas a demander conseil a Your revendeur Navman. En rgle generale, ne pas installer de capteurs plastique traversants sur les coques bois. Pour plus d'informations, veuillez yous adresser a Your revendeur ou a un chantier naval.
10-1 Montage
Boitier du MULTI 3100
1 Choisir un emplacement:
Visible et protégé de tout risque de chocol.
- A plus de 10 cm d'un compas et plus de 50 cm d'antennes radio ou radar.
- Éloigné de tout moteur, lumière fluo, alternateur et émetteur radio ou radar.
- Accessible de l'arrière; profondeur minimum côte cabine 50mm (voir schéma de montage).
- Permettant de protégéra la face arrêté du boitier contre l'humidité.
2 La surface de montage doit être plane et d'une épaissur inférieure à 20 mm. Coller l'adhesif de montage à l'emplacementChoisi.Percer un trou de montage de 50 mm de diamètre au niveau du trou central de l'adhesif.N.B.:l'adhesif de montage prévoit un espace autour du boîtier pour l'installation du capot de protection.
3 Dévisser l'écrou situé sur la face arrêté du boitier. Insérer l'appareil dans le trou de montage. Revisser l'écrou.
Capeurs
1 Vérifier si les capteurs sont adaptés à la coque du bateau avant de procédéur au montage (voir paragraphe 9-3).
2 Choisir un emplacement approprié avant d'installer les capteurs selon les instructions de la notice de montage.
3 Installer les câbles entre les capteurs et le boitier comme suit :
- Éloigner les cables de tout autre cable, moteur, lumière fluo, alternateur et émetteur radio ou radar.
- Veiller à ce qu'aucun connecteur ne soit installé en fond de cale.
- Si nécessaire, utiliser des cables d'extension.
- Ne pas couper le cable d'une sonde.
Fixer les cables à intervalles réguliers.
4 Brancher les connecteurs des cables à l'arrière du boitier.

Montage du boitier
Branchement du cable d'alimentation/transmission de données
1 Brancher le cable d'alimentation/transmission de données du boitier:
L'appareil fonctionné sous 12 V CC. Brancher un interrupteur avec fusible incorpore ou bien un interrupteur et un fusible à la source d'alimentation du bateau. Utiliser un fusible 1A pour une installation jusqu'à cinq apparëls.
- Installer un reliais si les buzzers et lampes externes nécessitent un ampérage total supérieur à 250 mA CC.
Exemple de branchement d'un boîtier seul :

Capteur vitesse/temperature
Dans le cas d'un système composé de plusieurs instruments, utiliser des boîtiers de connexion optionnels pour simplifier le câblage :

Cables d'alimentation/ transmission de données
Pour plus d'informations sur la connexion NavBus et l'utilisation des boîtiers de connexion, se reporter à la notice de montage et d'utilisation du NavBus.
2 Isoler les fils et connecteurs non utilisés afin de les protégére contre les projections d'eau et d'évitier tout risque de court-circuit.
10-2 Parametrage
1 Proceder à un essai en mer afin de vérifier le bon fonctionnement de tous les instruments.
2 Pour afficher les données vitesse d'un récepteur GPS只想 que celles d'un capteur vitesse (voir paragraphe 8-1):
i Appuyer sur les touches 品 + 品 a plusieurs reprises jusqu'a I'affichage de
l'écran de sélection du mode vitesse : ii Appuyer sur la touche A ou V pour sélectionner le mode GPS (en cas

d'utilisation d'un capteur vitesse, selectionner le mode SEn). Appuyer sur la touche
3 Si le MULTI 3100 fait partie d'un système composé de plusieurs instruments de la série 3100 connectés au NavBus, sélectionner le groupe de rétro-éclairage de l'appareil (voir paragraphe 8):
i Appuyer sur les touches ±b0 + ±b0 a plusieurs reprises jusqu'à l'affichage de I'écran de sélection du groupe de retro-éclairage:
ii Appuyer sur la touche A ou V pour selectionner le groupe de retro-eclairage

de l'appareil.
iii Appuyer sur la touche 0.
4 Sélectionner :
- Les unités de vitesse et du loch (voir paragraphe 3-1).
La résolution de la vitesse (voir paragraphe 3-6). - Les unités de profondeur (voir paragraphe 5-1).
L'offset de quille (voir paragraphe 5-5). - Les unités de température (voir paragraphe 6-1).
5 Etalonner si nécessaire :
La vitesse (voir paragraphe 3-7).
La température (voir paragraphe 6-2).
10-3 Retour aux paramètres par défaut
Tous les réglages effectuels peuvent être effacés et remis aux paramètres par défaut du fabricant (voir ci-dessus).
Pour revenir aux paramètres par défaut :
1 Eteindre l'appareil.
2 Allumer l'appareil tout en maintainant les touches Q + V enforcées pendant au moins 5 secondes.
Unités de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unités de profondeur . Mètres
Unités de température. ^ C
Résolution de la vitesse 0.0
Temporisation de la vitesse 2
Offset de quille 0
Alarmes de profondeur .Désactivées
Durée du compte à rebours 10 min
Lochs. 0
Mode simulation . Désactivé
Niveau de rétro-éclairage 0
Groupe de rétro-éclairage 1
Appendice A - Caracteristiques techniques
Matériel
Taille du boftier 111x111 mm.
Ecran LCD 182x61 mm; twisted nematic.
- Chiffres LCD 30 mm sur ligne supérieure de l'écran, 20 mm sur ligne inférieure.
- Quatre touches de fonction ergonomiques.
- Rétro-éclairage bréré de l'écran et des touches, quatre niveaux de réglage ou déactivation.
- Température de fonctionnement 0 à 50^ .
Cable 8 ou 9 metres pour capteurs.
Cable d'alimentation 1 m.
\section*{Caracteristiques électriques}
- Alimentation 10,5 à 16,5 V CC ; consommation 30 mA sans rétro-éclairage, 200 mA avec rétro-éclairage maximal et capteur.
Sortie buzzers and lampes externes, branchement à la masse, 30 V CC et 250 mA maximum.
Vitesse
- Affichage vitesse actuelle, vitesse moyenne, vitesse maximale, acceléromètre.
- Echelle de vitesse 0 à 50 nœuds (0 à 58 mph, 0 à 93 km/h).
Résolution: 0,01 ou 0,1 de 0 à 19,99; 0,1 ou 1 de 20 à 29,9; 1 au-delà. - Résolution accéléromètre: 0,01 de ± 0 à 0,99; 0,1 de ± 1 à 9,9; 1 au-delà.
- Temporisation régliable de la vitesse du bateau et de l'acceleromètre pour une plus grande stabilité de l'affichage quelles que soient les conditions de navigation ; niveaux 1, 2, 3, 4 et 5 permettant d'établier la moyenne des valeurs mesurées sur une période respectivement de 6, 12, 18, 24 ou 30 secondes.
Loch
- Affichage loch journalier et loch totalisateur.
- Echelle du loch 0 à 99 999 km, miles ou milles nautiques.
- Résolution: 0,01 de 0 à 999,99; 0,1 de 1000 à 999,9; 1 au-delà.
Profondeur
- Echelle de profondeur 0,5 à 130 m (1,5 à 400 pieds, 0,3 à 67 brasses).
- Préciption < 2% (les performances dépendent de la sonde utilisée, du type de montage et de la clarté de l'eau).
Résolution: 0,1 de 0 à 19,9; 1 au-delà.
- Offset de quille paramétrable ± 2,9m ( ± 9,6 pieds, ± 1,6 brasses).
- Alarmes haute et basse (activées simultanément, elles permettent de surveiller la dérive de mouillage du bateau).
Température
- Echelle de température 0 à 37,7 °C (32 à 99.9 °F); précision < 2 °C.
Résolution 0,1.
Compté à rebours
Paramétrable de 1 à 10 minutes, résolution 1.
- Affichage en minutes et secondes.
Etalonnage
- Possibilité d'étalonner vitesse et température.
Interfaces
- Connexion NavBus vers d'autres instruments NAVMAN.
Sorties NMEA0183: DBT, DPT, PTTKD, PTTKV, VHW, MTW, VLW; entree RMC.
Conformité aux normes
EMC (emissions electromagnétiques)
USA (FCC): Part 15 Class B
Europe (CE): EN50081-1 et EN50082-1
Nouvelle-Zélande et Australie (C Tick): AS-NZS 3548.
- Etanchéité : IP66 pour face avant (si installation correcte).
Câble d'alimentation/transmission de données
| Fil | Signal |
| Rouge | Borne positive de la batterie, 12 V CC, 200 mA maximum |
| Noir | Borne négative de la batterie, NMEA commun |
| Vert | Sortie buzzers et lampes externes, branchement à la masse, 30 V CC et 250 mA max. |
| Orange | NavBus + |
| Blanc | NavBus - |
| Bleu | Sortie NMEA |
| Jaune | Entrée NMEA |
Appendice B - En cas de problème
Ce guide de dépannage ne remplace pas la lecture ni la comprhension de cette notice.
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les problèmes sans avoir recours au service après vente du fabricant. Veuillez tire attentivement cet appendice avant de contacter votre revendeur NAVMAN le plus proche.
Aucune piece détachée n'est disponible pour l'utilisateur. Des méthodes et un matériel de test spécifiques sont nécessaires pour remonter correctement l'appareil et assurer son étancheté. Toute intervention sur un MULTI 3100 doit être réalisée par un réparateur/agree par NAVMAN NZ Limited. Toute réparation de l'appareil par l'utilisateur entrainerait une annulation de la garantie.
Pour plus d'informations, vous pouvez consulter notre site Internet: www.navman.com
1 L'appareil ne s'allume pas :
a Fusible fondu ou coupe-circuit déclenché.
b Tension < 10,5V CC ou >16,5V CC.
c Câble du capteur vitesse débranché ou endommagé.
2 Valeur de vitesse erronée ou incohérente :
a Etailonnage incorrect (voir paragraphe 3-7).
b Câble du capteur vitesse débranché d'endommagé.
c Capteur vitesse/temperature sale ou endommagé. Vérifier l'alignement aurique de la roue à aubes dans le passée coque. Oter la roue du passée coque, vérifier si elle est sale ou endommagée. Faire tournier la roue à aubes manuellement et vérifier si l'appareil affiche une vitesse.
d Montage incorrect ou immersion insuffisante du capteur. Revoir l'installation.
e Interférences électriques. Revoir l'installation.
3 Valeur de profondeur erronée ou incohérente :
a L'appareil ne peut pas momentarilyement détecter le fond, notamment du fait d'une profondeur trop BASSE ou trop haute, d'un manque de clarté de l'eau, d'une manoeuvre de marche arrêté ou d'une mer agitée.
b Cable de la sonde debranché ou endommagé.
c Sonde sale ou endommagée. Vérifier l'etat de la sonde. La sonde ne doit pas être recouverte d'une couche de peinture trop épaissé.
d Montage incorrect ou immersion insuffisante de la sonde. Revoir l'installation.
e Interférences de signaux ultrasons émis par une autre sonde.
f Interférences électriques. Revoir l'installation.
Afin de vérifier le fonctionnement de la sonde, débrancher la sonde, connecter temporatoriumn une sonde en bon etat de marche au boitier, la maintainir sous l'eau, pres du bateau, et vérifier si I'appareil affiche une profondeur.
4 Valeur de température erronée :
a Etailonnage incorrect (voir paragraphe 6-2).
b Câble du capteur vitesse/temperature endommagé.
5 Clignotement du mot SIM en bas à droite de l'écran, valeurs affichées incohérentes :
a Appareil en mode simulation (voir paragraphe 2-5).
6 Présence de buée sur l'écran :
a Infiltration d'humidité par le tube d'aération, à l'arrière du boitier. Aérer le bateau ou seLECTIONner le niveau maximal de rétro-Eclairage.
b Infiltration d'eau par le tube d'éaporation. Retourner l'appareil au service après-venture.
NORTH AMERICA
NAVMAN USA INC.
18 Pine St. Ext.
Nashua, NH 03060.
Ph: +16035779600
Fax: +1 603 577 4577
e-mail: sales@navmanusa.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd.
15, rue Ingénieur Verrière,
BP435,
56325 Lorient Cedex.
Ph: +33297873636
Fax: +33 2 97 87 36 49
e-mail: plastimo@plastimo.fr
Website: www.plastimo.fr
Germany
15, rue Ingénieur Verrière
BP435
56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
$$ + 4 9 6 1 0 5 9 2 1 0 1 0 $$
$$ + 4 9 6 1 0 5 9 2 1 0 1 2 $$
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
Website: www.plastimo.de
Italy
PLASTIMO ITALIA
- rue Ingénieur Verrière
BP435
Notice Facile