ACTOSTOR - VAILLANT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACTOSTOR VAILLANT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : ACTOSTOR - VAILLANT


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACTOSTOR - VAILLANT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACTOSTOR de la marque VAILLANT.



FOIRE AUX QUESTIONS - ACTOSTOR VAILLANT

Que faire si mon VAILLANT ACTOSTOR ne chauffe pas l'eau ?
Vérifiez d'abord que l'alimentation électrique est bien branchée. Ensuite, assurez-vous que le thermostat est réglé à une température adéquate. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment réinitialiser mon VAILLANT ACTOSTOR ?
Pour réinitialiser l'appareil, localisez le bouton de réinitialisation sur le panneau de commande. Appuyez et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne puis se rallume.
Pourquoi mon VAILLANT ACTOSTOR fait-il du bruit ?
Des bruits peuvent indiquer une accumulation de calcaire ou une défaillance de la pompe. Il est conseillé de vérifier le niveau de calcaire et de faire appel à un technicien si le bruit persiste.
Comment entretenir mon VAILLANT ACTOSTOR ?
Un entretien régulier est essentiel. Nettoyez les filtres tous les 6 mois et faites vérifier le système par un professionnel au moins une fois par an.
Que faire si l'indicateur de température clignote ?
Un clignotement de l'indicateur peut signaler un problème de surchauffe. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Si le problème se reproduit, contactez un technicien.
Comment puis-je augmenter la température de l'eau ?
Pour augmenter la température, accédez au panneau de commande et réglez le thermostat à la température désirée. Attendez quelques minutes pour que les changements prennent effet.
Mon VAILLANT ACTOSTOR fuit, que dois-je faire ?
Si vous remarquez une fuite, coupez immédiatement l'alimentation en eau et électricité. Vérifiez les connexions et les joints. Si la fuite persiste, faites appel à un professionnel.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du VAILLANT ACTOSTOR ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site web de VAILLANT dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

MODE D'EMPLOI ACTOSTOR VAILLANT

Remarques relatives à la documentation . . . . . . . Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Veuillez respecter les consignes relatives à l‘installation de la section 2.3 pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de ce système. 1.1 Utilisation conforme de l‘appareil Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 sert exclusivement à l‘alimentation en eau sanitaire, chauffée jusqu‘à 85 °C, des bâtiments privés et professionnels. Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 peut être combiné avec les chaudières à condensation ecoVIT VKK …/2 et icoVIT VKO, en suivant les instructions de la notice d‘utilisation. Attention ! Toute utilisation abusive est interdite !

Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR

1.2 Contenu de la livraison - Ballon d‘eau chaude - Joints pour branchement d‘eau sanitaire et de dispositifs de chauffage - Notice d‘installation et d‘emploi

Les appareils de régulation recommandés pour l‘ecoVIT/ icoVIT (voir documents de conception, liste des prix) peuvent être utilisés en combinaison avec l‘actoSTOR.

Remarque Raccordez la sonde du ballon de l‘actoSTOR à l‘ecoVIT/icoVIT et pas à l‘appareil de régulation.

PrEN 1717 Prévention de la présence d’impuretés dans les installations d’eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d’impuretés due au reflux, dans l’eau potable. EN 60335-2-21 Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers et similaires, 2ème partie : exigences particulières concernant les chauffe-eaux (ballons d’eau chaude et chauffe-eaux); (IEC 335-2-21 : 1989 et compléments 1; 1990 et 2; 1990, mise à jour).

Avertissements et remarques relatives à l‘installation et la mise en fonctionnement

L’installation de votre appareil doit être conforme aux textes réglementaires, selon les règles de l’art les directives en vigueur, notamment: • Les directives existantes de la compagnie d’eau et les directives BELGAQUA • Les normes NBN concernant l’alimentation en eau potable sous lequel l’NBN E 29-804 • La norme Belge NBN D 51-003 pour des installations alimentées en gaz combustible plus léger que l’air • NBN 61-002 Pour propane NBN 51-006 • Les normes NBN pour appareils électro-ménagers, notamment: - NBN C 73-335-30 - NBN C 73-335-35 1.5 Marquage CE Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont conformes aux exigences élémentaires de la directive sur les appareils basse tension (directive 73/23/CEE du Conseil) et de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique (directive 89/336/CEE du Conseil) et correspondent au prototype homologué.

Lors de l’installation et de la mise en fonctionnement de l’appareil, les arrêtés, directives, règles techniques, normes et dispositions ci-dessous doivent être respectés dans leur version actuellement en vigueur. - Norme NF C 15-100 relative à l’installation des appareils raccordés au réseau électrique. - Norme NF C 73-600 relative à l’obligation de raccordement des appareils électriques à une prise de terre. - PrEN 12977-3 Les installations solaires thermiques et leurs composants; les installations préfabriquées spé-

Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR Consignes de sécurité

Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de sécurité de l‘installation de chauffage, il convient de ne pas éteindre

En cas de fuite au niveau des conduites situées entre le ballon et les points de puisage, veuillez fermer la vanne de coupure d’eau froide du groupe de sécurité et faire réparer la fuite par votre entreprise spécialisée. 2.2.4 Modifications Les modifications au niveau des conduites, de la conduite de décharge et de la soupape de sécurité ne peuvent être effectuées que par votre entreprise spécialisée ! 2.3

Remarques relatives à l‘installation et à la mise en fonctionnement

2.3.1 Raccordement secteur

Le système composé de ecoVIT/icoVIT et actoSTOR est raccordé au secteur à l‘aide du bornier de l‘actoSTOR. L‘ecoVIT/icoVIT est alimentée en tension à l‘aide du faisceau de câblage de l‘actoSTOR (raccordement du faisceau de câblage, voir 4.5). Une alimentation en tension séparée pour l‘ecoVIT/icoVIT n‘est donc pas requise. Attention ! Le ballon est protégé par une anode à courant vagabond. Une interruption de l‘alimentation en tension de l‘actoSTOR peut entraîner des risques de corrosion au niveau du ballon si ce dernier est rempli d‘eau.

- Purge du circuit d‘eau sanitaire Vis de purge en haut dans l‘actoSTOR (voir 5.1) - Réglage de la pompe de charge d‘eau sanitaire Niveau I ou II sur la pompe (voir 5.1) - Réglage du diagnostic « d.16 » d.16 doit être réglé sur « 3 = pompe d‘accumulation du ballon ».

Pour le savoir, il vous suffit d‘ouvrir un point de puisage d‘eau chaude et de vérifier si de l‘eau s‘en écoule. Si l‘eau ne s‘écoule pas, remplissez l‘appareil en ouvrant la conduite d‘eau froide. Lorsque de l‘eau s‘écoule du point de puisage d‘eau chaude, cela signifie que le ballon est complètement rempli. • L‘ecoVIT/icoVIT est-elle prête à fonctionner ? Sinon, mettez-la en marche. 3.2

Réglage de la température de l‘eau du ballon

2.3.2 Bornier de raccordement électrique

En plus des bornes pour le raccordement au secteur, il existe, dans la boîte électronique de l‘actoSTOR, un emplacement supplémentaire pour le raccordement électrique d‘un des éléments suivants : - Pompe de circulation (réglage en usine) ; kit d‘accessoires pour le montage dans l‘actoSTOR, disponible - Message externe de panne/de fonctionnement - Vanne de gaz externe Vous trouverez de plus amples informations sur le raccordement et sur le réglage correct des diagnostics aux sections 4.5 et 5.3 ainsi que dans la notice d‘installation de l‘ecoVIT/icoVIT. 2.3.3 Accessoires Pour le ballon d‘eau chaude VIH K 300, Vaillant propose les accessoires suivants : - Kit de recharge du ballon, n° réf. : 305 980 - Groupe de sécurité 10 bars, n° réf. : 305 826 Pour de plus amples informations, veuillez consulter la liste des prix en vigueur.

Une fois le réglage effectué, assurez-vous que l‘eau chaude peut s‘écouler à une température pouvant atteindre 70 °C, au niveau des points de puisage d‘eau chaude !

Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR

Pour des raisons hygiéniques (p. ex. protection antilégionelles) et économiques, nous vous recommandons un réglage sur 60 °C.

• Une pression sur la touche « + » (2) de votre ecoVIT/icoVIT vous permet d‘afficher la température du ballon actuelle pendant 5 secondes. Remarque ! La charge du ballon commence uniquement lorsque la température de départ de l‘appareil de chauffage est supérieure de 5 °C à la température de consigne du ballon.

En plus de l‘émail, une anode de courant vagabond protège l‘actoSTOR contre la corrosion. Celle-ci ne nécessite aucun entretien. En cas de dysfonctionnement de l‘anode, le message « Entretien, contrôler anode » s‘affiche à l‘écran de l‘ecoVIT/icoVIT. Dans ce cas, demandez à votre installateur de procéder à un contrôle.

Si des mesures adéquates ne sont pas prises dans un délai de 2 jours, la production d‘eau chaude sanitaire sera interrompue afin d‘attirer votre attention sur ce dysfonctionnement.

L‘actionnement de la touche de réinitialisation (3) sur la chaudière ecoVIT/icoVIT permet de réactiver la fonction de production d‘eau chaude sanitaire pendant env. deux jours supplémentaires jusqu‘à ce que les réparations nécessaires soient effectuées.

• Fixez un tuyau à la soupape de vidange du ballon d‘eau chaude.

• Placez l‘autre extrémité du tuyau à un endroit adapté pour l‘écoulement. Ouvrez la soupape de vidange. • Ouvrez le point de puisage d’eau chaude le plus haut du circuit afin de purger et de vidanger complètement les conduites d’eau. • Lorsque l‘eau a fini de s‘écouler, refermez le robinet d‘eau chaude et la soupage de vidange. • Retirez le tuyau. • Remontez l‘habillage avant de l‘appareil. Remarque Lorsque l‘actoSTOR est vide, mais qu‘il est sous tension, le message d‘entretien « Entretien, contrôler anode » s‘affiche à l‘écran de l‘ecoVIT/ icoVIT. Le message disparaît dès que le ballon est de nouveau rempli d‘eau.

Fig. 3.2 Réinitialisation sur la chaudière ecoVIT/icoVIT Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR FR/BE

• Lors du choix du lieu de montage, veuillez tenir compte du poids du ballon rempli VIH K 300 = 245 kg. • Selon DIN 4753, le ballon d‘eau chaude doit être installé dans une pièce protégée contre le gel. • Choisissez un lieu de montage permettant une pose correcte des conduites (tant pour l‘eau sanitaire que pour le chauffage).

4.2 Montage du ballon d‘eau chaude

• Ne sortez le ballon d‘eau chaude de son emballage que sur le lieu de montage. • Pour le transport, utilisez les poignées situées sur le dessus et le dessous de l‘appareil. • Placez le ballon en position verticale à l’aide des pieds amovibles. Remarque Pour régler les pieds amovibles, utilisez une clé plate de 30.

Conformément à l’ordonnance relative aux économies d’énergie, les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique afin d’éviter les déperditions d’énergie. Les conduites de chauffage du kit de recharge du ballon sont isolées contre la chaleur.

Fig. 4.1 Transport de l‘actoSTOR à l‘aide des poignées de transport

Echangeur thermique à plaques Sonde CTN Raccordement à la masse, anode de protection

• Montez le départ (3) et le retour (4) du ballon sur le ballon d‘eau chaude.

• Installez les dispositifs de sécurité requis sur la conduite d‘eau froide et, le cas échéant, un vase d‘expansion contenant de l‘eau sanitaire sur le tuyau de raccordement d‘eau froide (1) du ballon d‘eau chaude (utiliser le joint fourni). • Installez la conduite d‘eau chaude sur le tuyau de raccordement d‘eau chaude (2) du ballon (utiliser le joint fourni). • Installez, si nécessaire, la conduite de circulation sur le raccord de circulation (5) du ballon d‘eau chaude.

Veuillez observer les prescriptions de la Fédération des

Electrotechniciens Allemands, des entreprises d‘alimentation en électricité locales ainsi que les indications figurant sur la plaque signalétique. L‘installation de l‘appareil requiert un raccordement fixe. Ce raccordement doit pouvoir être désactivé par l‘utilisateur grâce à un dispositif de coupure avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm. Un interrupteur automatique est par exemple parfaitement adapté. L‘appareil doit être raccordé au conducteur de protection.

• Posez le câble dans l‘appareil le long du faisceau de câblage, en direction de la boîte électronique de l‘actoSTOR.

• Raccordez le câble d‘alimentation secteur à la fiche (1) de la boîte électronique de l‘actoSTOR. Remarque L‘ecoVIT/icoVIT est alimentée en tension à l‘aide du faisceau de câblage du ballon. • Insérez le faisceau de câblage de l‘actoSTOR à travers un des regards de visite protégés de la paroi arrière, en direction de l‘ecoVIT/icoVIT et, de là, en direction du boîtier de commande. • Branchez le connecteur périphérique (3) à la platine de l‘ecoVIT/icoVIT (prise X7).

• Branchez le connecteur de raccordement au secteur

(4) à la prise correspondante de l‘ecoVIT/icoVIT. • Retirez le pont du domino et raccordez le câble CTN (violet) au câble violet du domino (5) de l‘ecoVIT/icoVIT. • Branchez le connecteur de la sonde de température du ballon (câble bleu) sur la prise blanche (6) du faisceau de câblage de l‘ecoVIT/icoVIT. • Raccordez, si nécessaire, la pompe de circulation à la fiche (2) de la boîte électronique de l‘actoSTOR. Remarque Outre une pompe de circulation, vous pouvez raccorder à la fiche (2) un des accessoires externes suivants : - Message externe de panne/de fonctionnement - Vanne de gaz externe La sélection de la fonction correspondante s‘effectue dans le système de diagnostic de l‘ecoVIT/icoVIT, au point de diagnostic d.27. La fonction « pompe de circulation » est paramétrée en usine. Pour le réglage, procédez tel que décrit dans la notice d‘installation de l‘ecoVIT/icoVIT. • Raccordez la pompe d‘accumulation du ballon (accessoire) à la prise (X1, pompe 2) de la platine principale de l‘ecoVIT/icoVIT (voir Notice d‘installation de l‘ecoVIT/icoVIT). Remarque Vérifiez que d.16 est réglé sur « 3 ». Sinon, réglez ce paramètre sur « 3 » (un réglage sur « 4 » (pompe solaire) entraîne des dysfonctionnements).

4.6 vrnetDIALOG Le système de communication vrnetDIALOG est un accessoire permettant de paramétrer et de diagnostiquer à distance l‘installation de chauffage et de signaler

à distance des erreurs éventuelles. Grâce au vrnetDIALOG, tout dysfonctionnement de l‘anode ou tout entretien requis des modules utilisés pour la préparation de l‘eau chaude de l'actoSTOR (voir 6.2) sont signalés par télécopie, e-mail ou SMS.

Vérifiez que la fiche est enfichée correctement au niveau de l‘emplacement X7. Si ce n‘est pas le cas, des dysfonctionnements peuvent se produire.

(1) s‘effectue en fonction de la puissance de l‘ecoVIT/icoVIT raccordée :

• Réglez la pompe de charge d‘eau chaude (1) comme suit : VKK 226, 286, 366 - Niveau I VKK 476, 656 - Niveau II VKO icoVIT • Procédez à la purge de l‘installation, côté chauffage, à l‘aide des vis de purge au niveau de la pièce en T du kit de recharge du ballon et, côté eau sanitaire, à l‘aide des vis de purge (3) sur l‘actoSTOR. • Vérifiez l‘étanchéité de tous les raccords tuyaux. • Réglez la température de consigne de l‘eau sanitaire de l‘ecoVIT/icoVIT (voir Section 3.2). • Réglez, le cas échéant, les heures de mise en route de la préparation d‘eau chaude, sur l‘appareil de régulation (VRC ..). Remarque ! La charge du ballon commence uniquement lorsque la température de départ de l‘appareil de chauffage est supérieure de 5 °C à la température de consigne du ballon.

Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR

Mise en fonctionnement 5

Inspection et entretien 6 5.2 Information de l‘utilisateur Expliquez à l‘utilisateur comment manipuler et faire fonctionner l‘appareil. Pour ce faire, procédez comme suit : • Remettez-lui les notices d‘installation et d‘emploi ainsi que les autres documents de l‘appareil devant être conservés. • Indiquez-lui le réglage correct et économique des températures. • Rappelez-lui qu‘il est nécessaire d‘effectuer régulièrement un entretien de l‘installation (contrat d‘entretien). • Informez-le de la démarche à suivre en cas de réparation nécessaire de l‘anode de courant vagabond (voir Chapitre 3.3). 5.3 Contrôle des diagnostics importants Afin de garantir un fonctionnement optimal de l‘actoSTOR, il convient de procéder aux réglages corrects de certains diagnostics au niveau de l‘ecoVIT/icoVIT. • A l‘aide du tableau suivant, vérifiez que les réglages sont corrects et modifiez, le cas échéant, les valeurs.

Doit être réglé sur la position « 3 »

Sélection de fonctions pour prise supplémentaire au niveau du bornier :

- Pompe de circulation (réglage en usine) - Message externe de panne/fonctionnement - Vanne de gaz externe

Lorsque l‘échangeur thermique, la pompe ou la tuyauterie sont encrassés, prolongeant nettement le temps de chauffage du ballon, un message d‘entretien « Entretien, contrôler préparation de l‘eau de chaude » s‘affiche à l‘écran de l‘ecoVIT/icoVIT. Le contrôle requis de l‘appareil doit être effectué par un professionnel agréé.

09/08/78 -JO du 13/09/78).

7.2.2 Conditions de garantie (Belgique) La garantie de 2 ans est d’application pour autant que les conditions suivantes aient été remplies: 1. L’appareil doit avoir été installé par un professionnel qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura veillé à respecter les normes et réglementations en vigueur pour son installation. 2. L’appareil doit être muni du label attestant qu’il à été agréé par les instances officielles reconnus en Belgique. 3. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités à effectuer les réparations ou les modifications apportées à un appareil au cours de la période de garantie afin que celle-ci reste d’application. Si d’aventure une pièce non d’origine devait être montée dans un de nos appareils, la garantie Vaillant se variait automatiquement annulée. 4. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie doit être dûment complète, signée et affranchie avant de nous être retournée au plus tard quinze jours après l’installation! La garantie n’entre pas en ligne de compte si le mauvais fonctionnement de l’appareil devait être provoqué par un mauvais réglage, par l’utilisation d’une énergie non adéquate, par une installation mal conçue ou défectueuse, par le non-respect des instructions de montage jointes à l’appareil, par une infraction aux normes relatives aux directives d’installation, de types de locaux ou de ventilation, par négligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de tout usure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans un tel cas, il y aurait facturation de nos prestations et des pièces fournies.

Lorsqu’il y a facturation établie selon les conditions générales du service d’entretien, celles-ci est toujours adresée à la personne qui à demandé l’intervention ou/ et la personne chez qui le travail a été effectué sauf accord au préalable et par écrit d’un tiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicitement de prendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra être acquitté au grand comptant au technicien d’usine qui aura effectué la prestation. La mise en application de la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts pour tout préjudice généralement quelconque. Pour tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social de notre société.

Lors de la sélection des matières premières, la capacité de récupération des matériaux, de démontage et de séparation des matériaux et des modules sont pris en considération ainsi que le risque pour la santé et l‘environnement lors du recyclage et de l‘élimination (parfois inévitable) des déchets non recyclables. Votre ballon d‘eau chaude est composé à 92 % env. de matériaux métalliques pouvant être refondus dans les aciéries et les fonderies et réutilisables de manière presque illimitée. Les plastiques utilisés sont identifiés, afin que le tri et la séparation des matériaux soient conditionnés pour le recyclage ultérieur. 8.2 Emballage Vaillant a réduit l‘emballage de transport des appareils à l‘essentiel. Lors de la sélection des matériaux d‘emballage, nous portons toute notre attention sur la possibilité de revalorisation des matériaux. Les cartonnages de haute qualité sont déjà depuis longtemps une matière secondaire recherchée de l‘industrie du papier et du carton. Le polystyrène expansé (Styropor®) est nécessaire à la protection des produits pour le transport. Le polystyrène expansé est recyclable à 100 % et exempt de CFC. Les films ainsi que les bandelettes de cerclage sont également des matières plastiques recyclables. Le bois des éléments en bois est non traité.

Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR

Caractéristiques techniques 9