17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM - Objectif photo SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM SIGMA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM - SIGMA


Téléchargez la notice de votre Objectif photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM de la marque SIGMA.



FOIRE AUX QUESTIONS - 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM SIGMA

Quel type de monture est compatible avec l'objectif SIGMA 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM ?
L'objectif est disponible avec des montures compatibles pour Canon, Nikon et Sigma.
Comment activer la stabilisation d'image sur cet objectif ?
La stabilisation d'image s'active automatiquement lorsque vous utilisez l'objectif. Assurez-vous que l'interrupteur de stabilisation est en position 'ON'.
Pourquoi mes photos sont floues lorsque je photographie à pleine ouverture ?
Les photos floues peuvent être dues à un flou de mouvement. Essayez d'augmenter la vitesse d'obturation ou d'utiliser un trépied pour stabiliser votre appareil.
L'objectif est-il compatible avec les filtres de 67 mm ?
Oui, l'objectif SIGMA 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM a un diamètre de filtre de 67 mm.
Comment effectuer la mise au point manuelle sur cet objectif ?
Pour passer à la mise au point manuelle, assurez-vous que l'interrupteur sur l'objectif est réglé sur 'MF' (Mise au point manuelle) et ajustez la bague de mise au point.
Pourquoi l'autofocus ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que l'interrupteur d'autofocus sur l'objectif est en position 'AF'. Si le problème persiste, essayez de nettoyer les contacts de la monture ou de tester l'objectif sur un autre boîtier.
Cet objectif est-il résistant aux intempéries ?
Cet objectif n'est pas spécifiquement conçu pour être résistant aux intempéries. Évitez de l'utiliser dans des conditions météorologiques extrêmes.
Quelle est la distance minimale de mise au point de cet objectif ?
La distance minimale de mise au point est de 22 cm, ce qui permet de réaliser des prises de vue macro.
Comment nettoyer l'objectif en toute sécurité ?
Utilisez un souffleur pour éliminer la poussière, puis un chiffon en microfibre légèrement humidifié avec de l'eau ou un nettoyant pour lentilles. Évitez les produits chimiques agressifs.
Quel est le poids de l'objectif SIGMA 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM ?
L'objectif pèse environ 430 grammes.

MODE D'EMPLOI 17-70MM F2.8-4 DC MACRO OS HSM SIGMA

ĬFiletage pour filtre ijBaïonnette ĭEchelle des distances ıCurseur OS ĮBague des distances (Sauf Sony / Pentax) ĴPare-Soleil įRepère de distance

Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het automatisch net zo functioneren als de originele objectieven. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.

ٟLors de l’utilisation d’un trépied ou méthode équivalente, veuillez cadrer votre photo lorsque le module de stabilisation est à l’état actif. Le cadrage de l’image dans le viseur peut être différent selon l’état d’alimentation du boîtier. Si l’état du module de stabilisation est inactif, veuillez appuyer à mi-course sur le déclencheur afin de rendre celui-ci actif.

LET OP! (Niet voor Sony / Pentax)

Dit objectief wordt vanuit de camera aangestuurd. Nadat de camera is ingeschakeld of nadat de ontspanknop half is ingedrukt is de stabilisatie functie in werking. ٟHet beeld in de zoeker lijkt even te bewegen als de camera wordt in- of uitgeschakeld. Dit is een normaal verschijnsel en heeft te maken met het activeren van de OS functie. ٟEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini. 䇶ZOOMING䇷 Tournez la bague de zoom sur la position voulue.

RAPPORT DE REPRODUCTION

(OPTICAL STABILIZER) (Sauf Sony / Pentax)

Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors de la prise de vue. Vous pouvez, avec cet objectif, prendre des photos à des vitesses plus lentes d'environ quatre valeurs que celles utilisables sans le stabilisateur, tout en obtenant des images parfaitement nettes. Placez le curseur OS sur ON (Fig.4). Appuyez à mi-course sur le déclencheur, vérifiez la stabilité de l'image dans le viseur et prenez la photo. (la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a été activé). ٟLes versions Sony et Pentax ne sont pas équipées de la fonction de stabilisation d'image OS (Optical Stabilizer). ٟLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants : si l'objectif est monté sur un trépied. en pose B (longue durée d'exposition) ٟLa fonction de stabilisation optique OS est alimentée électriquement par le boîtier. Si l'objectif est monté sur votre boîtier et la stabilisation optique OS activée, l'autonomie de l'appareil sera diminuée par rapport à une utilisation avec une optique classique. Pour éviter une consommation d'énergie inutile, nous vous recommandons de placer le curseur OS sur OFF lorsque vous n'utilisez pas la fonction de stabilisation. ٟAssurez-vous que le stabilisateur OS est désactivé (curseur sur la position OFF) avant d'attacher ou de détacher l'objectif du boîtier. ٟLe stabilisateur optique OS demeure activé après avoir relâché le déclencheur aussi longtemps que le posemètre affiche les valeurs d'exposition. Il ne faut jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retirer les piles du boîtier tant que le stabilisateur est activé, sous peine d'endommager l'objectif. ٟMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la prise de vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier, ceci n'affecte en rien les images. ٟSi l'objectif est détaché du boîtier ou si le boîtier est mis hors tension pendant que le stabilisateur est activé, l'objectif peut émettre un claquement qui n'est en rien un dysfonctionnement.

ٟLors de prises de vues avec le flash intégré du boîtier, veillez à retirer le pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans le champ d’éclairement ne provoque une zone d’ombre en bas de l’image. ٟPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée. (fig.6)

‹ Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut

135mm. Sinon un vignettage important apparaîtrait en périphérie de l'image.

ٟEn cas d'utilisation avec les boîtiers numériques Sigma SD1 l'angle de champ est équivalent à celui d'un zoom 26-105 mm. ٟEn cas d'utilisation avec les boîtiers numériques Sigma SD15 / SD14 / SD10 / SD9, l'angle de champ est équivalent à celui d'un zoom 29-119 mm.

L'échelle de forme "1:xx" située sur le fût interne précise le grossissement à la distance minimale de mise au point (communément appelé le rapport de reproduction). Par exemple, lorsque la mise au point se fait avec l'indication

“1:2.8” sur l'échelle, un sujet avec une taille réelle de 2,8 cm aura une taille d'image de 1 cm sur le capteur. (fig.3)

VERGRÖßERUNG NEDERLANDS Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.

ٟCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages. ٟDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.

ٟTeneinde beschadiging van het AF mechanisme te voorkomen, moet de

afstandsring niet met de hand worden verdraaid, als de autofocus functie is ingesteld.

įLínea de índice

IJSelector de enfoque ıOS Botón ángulo de visión del objetivo será de 29-119mm.

CONEXION AL CUERPO DE CAMERA Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.

ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión. Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo cuando cambie de óptica.

AVISO (Excepto Sony / Pentax)

Este objetivo está conectado con la cámara. La unidad del estabilizador se colocará en una posición específica en el cuerpo del objetivo y el disparo será posible (el estabilizador se activará), independientemente de la posición del interruptor OS. El estado activo tomará aproximadamente un minuto desde que encienda la cámara o presione el botón del obturador "a medio camino". ŦLa imagen en el visor se ve como si vibrara cuando se enciende la cámara o se apaga. Esto no es una anomalía. ŦSi fija la cámara con el trípode o con otro método, por favor, determine la composición cuando el estabilizador esté en estado activo. La composición, vista través del visor, será diferente dependiendo de la situación de energía de la cámara. Si el estado activo es cancelado, presione el botón del obturador "a medio camino".

MODO AJUSTE DE EXPOSICION Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.

Por favor, consulte el manual de su cámara. l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.