TRANSFORMER X-BAG - Sac à dos CONCORD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRANSFORMER X-BAG CONCORD au format PDF.
| Type de produit | Siège auto évolutif |
| Groupes de poids | Groupe 0+/1/2 (de la naissance à 25 kg) |
| Installation | Système Isofix et ceinture de sécurité |
| Dimensions approximatives | Largeur : 44 cm, Hauteur : 61 cm, Profondeur : 47 cm |
| Poids | Environ 10 kg |
| Matériaux | Tissu respirant et rembourrage en mousse |
| Système de sécurité | Protection latérale renforcée, harnais à 5 points |
| Réglage de l'inclinaison | Inclinaison réglable en plusieurs positions |
| Entretien et nettoyage | Housse amovible et lavable en machine |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le fabricant |
| Conformité aux normes | Homologué selon la norme ECE R44/04 |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né, notice d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - TRANSFORMER X-BAG CONCORD
Questions des utilisateurs sur TRANSFORMER X-BAG CONCORD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sac à dos au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRANSFORMER X-BAG - CONCORD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRANSFORMER X-BAG de la marque CONCORD.
MODE D'EMPLOI TRANSFORMER X-BAG CONCORD
Nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité Concord. Vous serez conquis par les nombreuses qualités et la sécurité de ce produit.
Nous espérons que votre nouveau CONCORD TRANSFORMER vous donnera entière satisfaction.
REMARQUE
AVERTISSEMENT!
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le CONCORD TRANSFORMER et conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement.
La sécurité de l'enfant n'est pas assurée en cas de non respect des consignes indiquées. Veuillez suivre les instructions figurant dans le manuel d'utilisation de votre vehicule.
AVERTISSEMENT!
- Ne jamais laisser vous enfant sans surveillance.
- Les enfants peuvent avoir des objets (tels que des jouets) dans leurs poches de veste ou de pantalon ou peuvent avoir des vêtements avec des éléments durs (tels qu'une boucle de ceinture). Veiliez à ce que ces objets ne passent pas entre l'enfant et la ceinture de sécurité, en raison des risques de blessures en cas d'accident. Ces risques concernent également lesadultes!
- Bien entendu les enfants sont souvent très vifs. Vous devez donc expliquer aux enfants l'importance de rester toujours bien attachés. Ainsi, il va de soi que le trajet des sangles ne doit pas être modifié et que la fermetre ne doit pas être ouverte.
- Il n'est possible d'assurer une sécurité optimale de votre enfant qu'à condition de vous conformer aux instructions de montage et d'utilisation du dispositif de sécurité.
- Les courroies du harnais du système doivent être tendues et disposées sans torsion de manière à ne pas être endommagées.
- Protégéz les parties du CONCORD TRANSFORMER non recouvertes de tissu des rayons directs du soleil afin d'éviter que l'enfant ne se brûle.
- Le système de retenue de l'enfant ne doit pas etre endommagé ou coince par des objets non fixés se trouvant à l'intérieur du vehicule ou par les portes.
-
Ne modifies pas le CONCORD TRANSFORMER, car vous risqueriez de mettre votre enfant en danger.
-
Àprous un accident, remplacez le CONCORD TRANSFORMER ou envoyez-le au fabricant accompagné d'un compte-rendu de l'accident.
- Informez votre passager sur les gestes nécessaires pour extraire l'enfant du vehicule en cas d'accident ou de danger.
- Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance dans le siège auto, qu'il y soit attaché ou non.
- Afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident, fixez les bagages et autres objets.
- Le manuel d'utilisation doit toujours accompagner le siège-auto enfant.
- L'utilisation d'accessoires et de pieces autres que les pieces d'origine n'est pas autorisée et entraine l'annulation de la garantie et de la responsabilité du constructeur.
Cette disposition ne concerne pas les accessoires spéciaux de CONCORD.
- Compatible avec les vehicules à ceinture trois points contrôle en référence à la réglementation ECE 16 ou à une norme équivalente.
Le CONCORD TRANSFORMER a une durée d'utilisation très importante. Par conséquent, il est parfaitement normal que les revêtements de siège et les autres pieces d'usure doivent une usure variable en fonction de leur durée et intensité d'utilisation et qu'il soit nécessaire de les replacer.
De ce fait, il n'est pas possible de garantir une durée générique de maintainen en etat supérieure à une période de garantie de 6 mois. Pour tous vos besoin de pieces de remplacement, veuillez vous adresser à votre boutique d'articles pour bébes et enfants, aux rayons spécialisés des magasins, aux boutiques d'accessoires auto ou aux boutiques de vente par correspondance. Vous y trouvez la gamme d'accessoires complète pour sièges-auto enfants CONCORD.
Le dispositif de fermeture de la ceinture auto ne doit pas recouvrir le bord du passant de ceinture. N'hésitez pas à contacter la société CONCORD pour toute demande de précision ou en cas de doute.
Les sangles doivent uniquement passer par les positions et les points de contact du siècle indiqués dans le manuel d'utilisation. Aucune autre disposition des sangles n'est permise.
Si la place utilisée pour dispose d'un airbag frontal, nous vous recommendons recycler au maximum le siège. Par ailleurs, suivez les instructions du manuel d'utilisation pour les vehicules équipés d'airbags frontaux et lateraux. La sangle d'épaule/diagonale doit passer du support vehicule vers l'avant jusqu'àu passant de la sangle d'épaule (06). Corrigez si besoin la position du siège du vehicule.
UTILISATION DU CONCORD TRANSFORMER
Vou avez choisi un siège CONCORD TRANSFORMER pour la sécurité de votre enfant. Ce produit est fabriqué dans le respect de contrôles qualité approfondis.
Un fonctionnement optimal de ses dispositifs de sécurité ne peut etre garantit que s'il est utilisé conformément aux consignes d'utilisation.
Le revêtement est un constituant essentiel du siège dont il contribue à garantir
l'efficacité. Le siège doit par conséquent uniquement être utilisé avec le revêtement d'origine.
Il est donc essentiel de respecter les instructions de montage et d'utilisation.
Le siège est utilisé à n'importe qu'elle place du vehicule équipée d'une ceinture trois points. Compte tenu des statistiques des accidents, nous recommendons de placer le siège derrière le passager avant.
_MONTAGE DU CONCORD TRANSFORMER
Orientez le CONCORD TRANSFORMER dans le sens de la marche sur le siège ou la banquette.
Posez le CONCORD TRANSFORMER le plus à plat sur le siège. Dans les vehicules équipés en série de repose tête, vous pouvez améliorer l'assise en réglant ou en démontant le repose tête.
Attention à repositionner correctement le repose tête du vehicule lorsqu'un adulte doit prendre place.
Le siège ne doit pas être transporté sans être fixé même si chaque enfant n'y est installé. Dans le cas contraire, les occupants risquent d'être blessés durant le trajet ou en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle la ceinture doit toujours être fermée durant le trajet.


_MONTAGE DU CONCORD TRANSFORMER AVEC TWINFIX
Abaissez le bouton de commande
TWINFIX (09) et, en même temps,
sortez complètement les adaptateurs
TWINFIX (10) à l'arrête du dossier.

Placez le CONCORD TRANSFORMER dans le sens de la marche sur le siège auto ou la banquette équipée de supports ISOFIX.
Faites glisser les deux adaptateurs TWINFIX (10) sur les supports ISOFIX dans le vehicule jusqu'à ce que les mécanismes de fermeture s'encliquettent de manière audible.




Tirez la sangle centrale TWINFIX (08) vers l'avant et reculez le CONCORD TRANSFORMER jusqu'à ce qu'il soit place tout contre le dossier du siège auto.
Dans les vehicules équipés en série de repose tête, vous pouvez améliorer l'assise en réglant ou en démonant le repose tête. Attention à repositionner correctement le repose tête du vehicule lorsqu'un adulte doit prendre place.
ATTENTION!
- TWINFIX est un système de fixation supplémentaire destiné au CONCORD TRANSFORMER. Il n'est pas destiné à maintainir l'enfant.
- Les enfants doivent toujours être maintainus à l'aide de la ceinture de sécurité trois points du vehicule.
DEMONTAGE DU CONCORD TRANSFORMER AVEC TWINFIX
Pour démonter le CONCORD TRANSFORMER, abaissez le bouton de commande TWINFIX (09) et avancez le siège à fond.


Débloquez les adaptateurs TWINFIX (10) de manière à ce que les crochets de sécurité s'ouvrent et que les adaptateurs soient éjectés.


Tirez la sangle centrale TWINFIX (08) vers l'avant jusqu'à ce que les adaptateurs TWINFIX (10) seront rentrés à fond.
Vou pouve encore pousser les adaptateurs TWINFIX (10) à la main plus en arrêté vers le siège.
VEHICULES COMPATIBLES TWINFIX
Le CONCORD TRANSFORMER équipé du système CONCORD TWINFIX a été homologué pour une utilisation „semi-universelle”; il est conçu pour être monté sur les sièges de certains vehicules.
Voutrouvez dans la brochure „CAR FITTING LIST" une presentation actuelle à la date de la production de votre siege des vehicules et des sièges auto compatibles avec le système CONCORD TWINFIX.
Pour une presentation actualisée, reportez-vous sur www.concord.de.
HARNACHAGE DE L'ENFANT AVEC LA CEINTURE TROIS POINTS
Positionnez votre enfant bien calé au fond du siècle. Passez la ceinture trois points devant l'enfant jusqu'àu dispositif de fermeture et attachez-la comme pour un adulte.(Vous doivent entendre clairément un clic).
Positionnez ensuite les courroies du harnais. Passez le passant de ceinture des deux côtes et la sangle diagonale côté fermeture dans le passant de la ceinture (03). Passez ensuite la sangle diagonale dans le passant de la sangle d'épaule (06) prévu à cet effet.

Vérifiez que la sangle est bien entree a I'intérieur du crochet de securite.


Le CONCORD TRANSFORMER peut être régèle à 20 niveaux selon la taille de l'enfant. Pour régler le CONCORD TRANSFORMER, appuyez sur le bouton de commande de réglage de taille (04) à l'arrête du dossier et
placez l'appui-tete (01) dans la position de votrechioix en appuyant sur le bouton de commande (04). La position actuelle du CONCORD TRANSFORMER est bloquée en relâchant le bouton de commande (04).


Le passant de la sangle d'épaule (06) doit être positionné un peu plus haut que le bord supérieur de l'épaule. La sangle d'épaule doit par ailleurs passer au milieu entre le cou et le bord extérieur de l'épaule.
Tendez la sangle de manière à ajuster la ceinture et la sangle diagonale en veillant à ne pas torsionner les sangles. La ceinture doit passer le plus bas possible. Si votre vehicule est équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture, règlez-le en hauteur.
Lorsque vous descendez de voiture, il suffit d'ouvoir le dispositif de fermeture et de passer la sangle devant l'enfant. Pour dégager la sangle d'épaule du passant, actionnez le bouton du passant de la sangle d'épaule (05) et tirez sur la sangle pour la faire partager.
Attention à toujours positionner correctement les sangles les fois suivantes. Si vous ave un doute concernant le montage, adressez-vous à CONCORD pour plus de sécurité. Les sangles doivent passer par les passants du siège marqués en rouge. Ne pas utiliser les autres passants de sangle.
GÉNÉRALITÉS
- Ce produit est un dispositif de maintien d'enfant „Universal". Il est homologué conformément à la réglementation ECE 44, série modificative 04, pour une utilisation générale dans les vehicules et est ajusté à la plupart des sièges auto, hormis quelques exceptions.
- Ce dispositif de maintien d'enfant groupes ECE II et III convient pour les enfants de 3 à 12, pour un poids compris entre 15 et 36 kg.
- Le dispositif est supposé convenir aux vehicules pour lesquels le constructeur précise, dans le manuel du vehicule correspondant, que le vehicule est aménagé pour permettre le montage d'un dispositif de maintainien d'enfant de type „Universal" adapté au groupe d'âge correspondant.
- Ce dispositif de maintien a été homologué dans la classe „Universal" à l'issue de contrôle plus stricts que ceux appliqués aux versions antérieures ne bénéficiant pas de cette mention.
- Pour toute demande de précision, veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de maintien d'enfant ou à votre revendeur.
- Ce produit convient uniquement pour les vehicules à ceinture trois points contrôlés et homologues conformément à la réglementation ECE num. 16 ou par une norme équivalente.
CONSEILS D'ENTRETIEN
L'habillage peut être retiree pour le lavage.
Pour ce faire, remontez la tête (01) tout en haut.
Pour retirer l'habillage, tirez-le croit hors de sa fixation.
Commencez par enlever la tete (01) et continuez
par le siège et finissez par les protecteurs au niveau des épaules (02).

Avant le nettoyage, retirez les éléments en polystyrene expansé des housses au niveau des épaules (02).
- Le tissu de l'habillage peut se décolorer légèrement sous l'action de l'humidité, en particulier au lavage.
- Ne pas utiliser de solvant!


Pour remettre l'habillage en place, commencez par le siège. Tirez d'abord l'habillage sur la plaque du dossier, puis vers l'avant, sur les accoudoirs et I'assise.
Fixez l'habillage avec tous les points de fixation.
Positionnez ensuite l'habillage de la tête (01) et des protecteurs au niveau des épaules (02).
Placez l'élément en polystyrene expansé correspondant dans la poche marquée, sur la face interieure de la housse, au niveau des épaules (02). Tirez ensuite les housses sur les protections, au niveau des épaules (02).
Les housses et éléments en polystyrene expansé ne doivent pas être intervenTs!

GARANTIE
La garantie prend effet à dater de l'achat. La durée de la garantie correspond à cette prévue par la loi dans le pays où la marchandise a été achetée. La garantie s'étend pour ses conditions de fond à la réparation, au remplacement ou à la diminution du prix de la marchandise concernée, au besoin du fabricant.
La garantie ne s'applique qu'a l'utiliseur initial de la marchandise. En cas de défaut, toute prétention à la garantie ne pourra être prise en considération que si la défectuosité est immédiatement signalée après sa première apparition au commercant spécialisé. Si le commercant n'est pas en mesure de résoudre le problème, il renverra le produit défectueux au fabricant en accompagnant son envoi d'une description détaillée de la réclamation et du bon d'achat officiel portant mention de la date d'achat. Le fabricant n'engage aucune responsabilité pour les dommages concernant les produits qu'il n'a pas livrés.
Toute prétention à la garantie ne sera pas prise en considération si
- le produit a été modifié;
- le produit n'a pas eté returné au commercant dans son intégralité et avec bon d'achat joint dans les 14 jours suivant l' apparition du défaut;
- le défaut est dû à une manipulation ou à un entretien incorrectly ou en raison de toute autre faute imputable à l'utilisateur, particulièrement s'il n'a pas tenu compte du mode d'emploi du produit;
des tiers ont effectue des réparations sur le produit; - le défaut est apparu à la suite d'un accident.
- le nombre de série a été endommagé ou enlevé
Les modifications ou dégradations du produit apparues dans le cadre de son utilisation contractuelle (usure) ne peuvent donner lieu à aucune prétenion à la garantie.
Les prestations fournies par le fabricant dans les limites de la garantie ne donnent pas lieu à un prolongement de cette-ci.
ACCESSORIES D'ORIGINE CONCORD
Pour obtenir des renseignements au sujet des accessoires d'origine Concord, veuillez vous adresser à votre commercant ou contacter directement Concord.
Concord GmbH
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Germany
Phone +49 (0)9225.9550-0
Fax +49 (0)9225.9550-55
info@concord.de
www.concord.de
F / Dans le but d'assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siege auto infant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessories, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre reventeur :
N^o de série
Serie-nr.
Serienr.
Serienr.
Sarjanro
②
Peça
Type kinderzitje
Reservedel
Reservedel
Varaosa
Loja especializada
Specialzaak
Forhandler
Forhandler
Jällenmyjä
Meu endereço
Mijn adres
Minresse
Minresse
Oma osoite
- DEUTSCH
- ENGLISH
- FRANÇAIS
- ESPÁÑOL
- ITALIANO
- PORTUGUES
- NEDERLANDS
- NORSK
- DANSK
- SUOMI
Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d'installation et mode d'emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l'uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käytöohjeet