Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FRAMEMAKER 9 ADOBE au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Logiciel de publication assistée par ordinateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FRAMEMAKER 9 - ADOBE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FRAMEMAKER 9 de la marque ADOBE.
FrameMaker® 9, reportez-vous à la page du produit, à l'adresse http://www.adobe.com/fr/products/framemaker.
1 Fermez toute autre application Adobe en cours d'exécution sur votre ordinateur. 2 Introduisez le disque d'installation dans le lecteur, puis suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
❖ Saisissez setup.exe /help.
Pour obtenir de l'aide relative à l'installation, visitez le Centre d'assistance à l'installation à l'adresse suivante : www.adobe.com/go/learn_fm_install_fr.
Lors du processus d'installation, votre logiciel Adobe contacte un serveur Adobe afin d'achever le processus d'activation de la licence. Aucune donnée personnelle n'est transmise lors de cette opération. Pour plus de détails sur l'activation du produit, consultez le site Web d'Adobe à l'adresse http://www.adobe.com/go/activation_fr. L'activation d'une licence monoutilisateur est valable pour deux ordinateurs. Par exemple, vous pouvez installer le produit sur un ordinateur de bureau de votre lieu de travail et sur un ordinateur portable utilisé à votre domicile. Si vous souhaitez installer le logiciel sur un troisième ordinateur, vous devez d'abord le désactiver sur l'un des deux autres ordinateurs. Choisissez la commande Aide > Désactiver.
Enregistrez votre produit afin de bénéficier gratuitement d'une aide à l'installation, de notifications de mises à jour, ainsi que d'autres services. ❖ Pour procéder à l'enregistrement, suivez les instructions de la boîte de dialogue d'enregistrement qui s'affiche la
Aide communautaire L’aide communautaire est un environnement uniforme disponible sur Adobe.com. Elle permet d'accéder à différentes ressources générées par la communauté et contrôlées par des experts de l’industrie et des spécialistes Adobe. Les utilisateurs y fournissent des commentaires et des évaluations qui peuvent vous orienter vers les réponses souhaitées. La fonction de recherche dans l'aide communautaire vous permet de retrouver les meilleures ressources du Web consacrées aux produits et aux technologies Adobe. Sont notamment disponibles :
à jour et des fichiers à télécharger, Adobe Developper Connection, etc. Utilisez le champ de recherche de l'aide dans l’interface utilisateur de votre produit pour accéder à l'aide communautaire. Vous pouvez effectuer une recherche sur le contenu du site Web Adobe.com, ainsi que sur les sites Web comportant des informations utiles sur votre produit. Les modérateurs identifient en permanence le contenu Web le plus pertinent pour votre produit. Vous pouvez ajouter des commentaires à l’aide en ligne et afficher les commentaires des autres utilisateurs. Une vidéo de l'aide communautaire est disponible à l'adresse suivante : www.adobe.com/go/learn_community_help_fr.
Adobe Help Viewer 2 est une application Adobe® AIR™ qui permet d'accéder à la fois à l'aide en ligne et à l'aide hors ligne, en les réunissant de façon transparente. En ligne, vous pouvez accéder à l'aide actualisée relative à votre produit sur le Web. Une version Adobe PDF de l'aide est également à votre disposition. Hors ligne, vous pouvez accéder à l'aide installée avec le produit sur votre système. Adobe Help Viewer 2 offre une interface conviviale prenant en charge des fonctions de navigation avancées. Par exemple, vous pouvez obtenir des présentations des rubriques à l'aide d'une mini-table des matières et définir des signets associés aux informations en ligne et à celles qui sont disponibles localement. La fonction de recherche prend en charge les modes en ligne et hors ligne. Adobe Help Viewer 2 effectue les recherches dans le contenu de l'aide communautaire lorsque vous êtes en ligne et dans l'aide installée avec le produit lorsque vous êtes hors ligne. Les suggestions de recherche en ligne fournissent les résultats trouvés dans l'aide du produit, sur Adobe.com et sur d'autres sites Web. La recherche hors ligne renvoie les rubriques préférées associées aux termes clés en se basant sur des index. La fonction de commentaire permet d'envoyer des commentaires à Adobe.com ou d'ajouter des notes pour référence. Vos commentaires sur le contenu de l'aide sont les bienvenus. Remarque : une vidéo d'Adobe Help Viewer est disponible à l'adresse suivante : www.adobe.com/go/learn_air_viewer2_fr.
L'aide en ligne fournit également un lien vers l'aide au format PDF, celle-ci étant complète et actualisée en permanence. Consultez le site Web d'assistance technique d'Adobe, à l'adresse www.adobe.com/fr/support, pour en savoir plus sur les options d'assistance technique gratuites et payantes.
Vous pouvez optimiser votre produit en y intégrant divers services, modules externes et extensions. Vous pouvez également télécharger des exemples et autres éléments qui vous aideront dans votre travail.
Pour obtenir gratuitement des mises à jour, des versions d'essai et d'autres logiciels utiles, consultez la page www.adobe.com/go/downloads_fr.
• Préversions de la documentation technique et produit • Forums, contenu Wiki et autres ressources de collaboration qui permettent d'interagir avec des utilisateurs partageant vos centres d'intérêt Adobe Labs favorise la mise en place d'un processus de développement de logiciels axé sur la collaboration. Dans cet environnement, les clients utilisant de nouveaux produits et technologies deviennent rapidement productifs. Adobe Labs comprend également un forum permettant de recueillir les premiers commentaires. L'équipe de développement Adobe s'appuie sur ces commentaires pour créer des logiciels répondant aux besoins et aux attentes de la communauté.
Adobe® FrameMaker® 9 inclut de nombreuses améliorations importantes, une interface utilisateur optimisée, des fonctionnalités de personnalisation de l'espace de travail et de nouvelles méthodes d'organisation des fichiers en livres. La prise en charge de DITA a également été améliorée. Vous avez désormais la possibilité d'importer des commentaires Adobe PDF et de travailler avec des fichiers hébergés sur un serveur.
La nouvelle interface de FrameMaker 9 offre les fonctions suivantes : Fenêtres de documents en onglets Plusieurs documents ouverts sont organisés dans une vue en onglets pour faciliter
Conteneurs Les conteneurs sont des volets flottants que vous pouvez placer n'importe où dans l'espace de travail FrameMaker. Dans FrameMaker 9, il existe des conteneurs pour les fonctions les plus utilisées, notamment le texte conditionnel, les références croisées, les marqueurs, les variables, les polices et les encarts. Panneaux en onglets et ancrables Les boîtes de dialogues couramment utilisées ont été converties en panneaux non
Barres d'outils Les icônes couramment utilisées sont désormais disponibles dans de nouvelles barres d'outils pour les
Espaces de travail prédéfinis et personnalisables Il existe désormais des espaces de travail par défaut pour divers flux de production, par exemple la création structurée de contenu, la révision ou la création DITA. Vous pouvez créer des espaces de travail personnalisés en déplaçant et en manipulant les panneaux et les fenêtres de document.
« Interface utilisateur » à la page 8
Accès instantané au contexte du document Par exemple, la sélection d'un marqueur dans le conteneur met
Possibilité d'effectuer toute opération à partir du conteneur Par exemple, vous pouvez créer, modifier, supprimer ou
Nouveaux conteneurs de FrameMaker 9 : Conteneur de texte conditionnel Gestion des conditions dans un document à partir d'un conteneur unique. Création et modification des conditions, application de critères conditionnels aux documents et affichage des versions correspondant aux conditions. Conteneur de références croisées Gestion des références croisées dans un document sélectionné ou dans tous les documents ouverts. Ajout, modification et dépannage des références croisées internes et externes sur de multiples documents à partir d'un conteneur unique. Conteneur de marqueurs Gestion des marqueurs dans les documents sélectionnés ou dans tous les documents
Conteneur de polices Liste des polices (y compris les polices combinées) utilisées dans un document. Le conteneur de
Conteneur de variables Création, insertion, modification, conversion en texte et suppression des variables. Le conteneur de variables permet d'effectuer toutes les opérations liées aux variables.
« Utilisation des conteneurs » à la page 21 « Conteneur de texte conditionnel » à la page 370 « Présentation du conteneur de références croisées » à la page 301 « Conteneur de variables » à la page 90
• Prise en charge améliorée des tableaux de relations et des attributs <lockTitle> • Spécialisation des index DITA, ce qui permet de créer des entrées Index, Voir et Voir aussi • Fonction d'enregistrement d'un mappage DITA en tant que document FrameMaker composite pour le traiter dans ce format ; il est possible d'imprimer directement un document composite vers un PDF sans utiliser le jeu d'outils
« Création de contenu structuré à l'aide de DITA » à la page 467
La fonction de livre a été sensiblement améliorée dans FrameMaker 9. Vous pouvez créer des livres hiérarchiques mixtes contenant des fichiers XML et DITA, des dossiers, des groupes et des livres enfants répartis dans de multiples sous-niveaux. Livres mixtes Vous pouvez désormais inclure plusieurs types de fichiers à un livre, par exemples des fichiers XML et
Il permet notamment de spécifier du texte conditionnel et des informations de numérotation. Dossiers Vous pouvez organiser les fichiers à l'aide des dossiers d'un livre et définir des caractéristiques de
Groupes Vous pouvez également organiser les fichiers en groupes.
Plans d'ouvrage et mappages DITA dans un livre Vous pouvez également inclure dans un livre des mappages XML tels
Recherche La fonctionnalité de recherche et remplacement est applicable à tous les composants du livre, sauf les livres
Numérotation des sections et sous-sections Les nouvelles variables <$sectionnum> et <$subsectionnum> permettent de définir les caractéristiques de numérotation des composants du livre au niveau des sections et des sous-sections. Caractéristique d'exclusion Il est possible d'éviter la publication de fichiers sélectionnés en définissant la
Enregistrement des livres hiérarchiques Vous pouvez enregistrer les livres hiérarchiques en tant que PDF, fichiers livres FrameMaker 8 ou fichiers MIF, XML, SGML ou HTML.
• Modifications de texte (soulignements, par exemple) • Suppressions de texte et texte barré Les commentaires sont insérés en tant que modifications de texte ou en tant que marqueurs que vous pouvez accepter ou refuser, selon vos besoins.
« Importation de commentaires PDF » à la page 433
« Gestion des fichiers avec WebDAV » à la page 411
Dans FrameMaker 9, la prise en charge d'Unicode a été étendue. Vous pouvez désormais insérer des caractères Unicode dans un document à l'aide d'une palette Entrée hexadécimale et d'une palette Caractères UTF-32.
« Utilisation de la palette Caractères » à la page 191 « Utilisation de la palette Entrée hexadécimale » à la page 192
• Ouvrir les documents récemment utilisés • Créer des documents, des livres et des mappages DITA (dans FrameMaker structuré) • Accéder aux modèles FrameMaker • Accéder à l'aide et aux guides FrameMaker • Accéder à d'autres pages de ressources et mises à jour Adobe Remarque : pour désactiver l'écran de bienvenue, spécifiez la ligne suivante dans la section Préférences du fichier maker.ini : DontShowWelcomeScreen=On.
On désigne par l'expression espace de travail un arrangement particulier de panneaux et de conteneurs que vous utilisez fréquemment lorsque vous travaillez sur vos documents. Vous pouvez ancrer ces éléments, les empiler, les réduire ou les rendre flottants à l'intérieur de votre espace de travail. Vous pouvez sélectionner l'un des espaces de travail prédéfinis ou en créer un. Une fois les panneaux et conteneurs organisés, vous pouvez enregistrer les paramètres de l'espace de travail pour un usage ultérieur. L'interface FrameMaker présente les composants suivants.
Remarque : pour afficher la vidéo sur les espaces de travail de FrameMaker 9, ouvrez l'aide au format PDF d'Adobe Acrobat® 9.
Cette boîte de dialogue permet de spécifier si FrameMaker doit réduire automatiquement les panneaux en icônes ou toujours les ouvrir sous forme d'onglets. ❖ Sélectionnez Fichier > Préférences > Interface et sélectionnez les options de votre choix.
Concepts de base de FrameMaker
Masquer les panneaux à la fermeture Lorsque vous fermez les panneaux, ceux-ci sont masqués, mais restent actifs en mémoire et peuvent parfois ralentir les performances de FrameMaker. Par exemple, l'ouverture d'un document contenant plusieurs références cassées à des fichiers graphiques peut demander plus de temps, même si vous fermez le conteneur d'encarts.
Concepts de base de FrameMaker
Masquer les onglets isolés dans les documents Les fenêtres de document flottantes affichent uniquement le nom du document dans la barre de titre. Si vous désélectionnez cette option, le nom du document s'affiche à la fois dans la barre de titre et dans la barre d'onglets. Ouvrir les documents composites sous forme d'onglets Ouvre les documents composites sous forme de documents en
Ancrage et annulation d’ancrage de panneaux Un dock est un ensemble de panneaux ou de groupes de panneaux affichés ensemble en position verticale. Il s'agit d'un agencement de panneaux fixes. Pour ancrer et annuler l’ancrage des panneaux, insérez-les dans le dock et déplacez-les hors du dock.
Concepts de base de FrameMaker
Lorsque vous déplacez des panneaux, des zones de largage en surbrillance de couleur bleue apparaissent aux emplacements vers lesquels vous pouvez déposer le panneau. Par exemple, déplacez un panneau vers le haut ou vers le bas en le faisant glisser sur la fine zone de largage bleue située au-dessus ou au-dessous d'un autre panneau. Si vous faites glisser le panneau vers un emplacement autre qu’une zone de largage, ce dernier flotte dans l’espace de travail.
• Pour déplacer un groupe de panneaux ou une pile de panneaux flottants, faites glisser la barre de titre.
• Pour déplacer un panneau dans un groupe, faites glisser son onglet vers la zone de largage en surbrillance située dans la partie supérieure du groupe.
• Pour déplacer un groupe, faites glisser la barre de titre (zone située au-dessus des onglets).
Lorsque vous faites sortir un panneau de son dock et que vous le placez en dehors de toute zone de largage, ce panneau flotte dans l’espace de travail. Vous pouvez alors positionner le panneau flottant où vous le souhaitez dans l'espace de travail. Vous pouvez empiler des panneaux ou groupes de panneaux flottants de sorte qu’ils se comportent comme une seule entité lorsque vous faites glisser la barre de titre supérieure.
Concepts de base de FrameMaker
Remarque : prenez soin de « déposer » l’onglet sur l’étroite zone de largage située entre les panneaux, plutôt que sur la large zone de largage située dans une barre de titre.
• Pour réduire ou agrandir un panneau, un groupe de panneaux ou une pile de panneaux, cliquez deux fois sur un onglet. Vous pouvez également cliquer une fois sur la zone d’onglets (l’espace vide situé à côté des onglets).
Vous pouvez réduire des panneaux à la taille d’icônes afin de limiter l’encombrement de l’espace de travail. Dans certains cas, les panneaux sont réduits de la sorte dans l’espace de travail par défaut.
Concepts de base de FrameMaker
A. Icônes de panneau B. Icônes de panneau développées
• Pour redimensionner les icônes de panneau afin de voir les icônes uniquement (et non les libellés), réglez la largeur du dock jusqu’à ce que le texte ne soit plus visible. Pour afficher à nouveau le texte, augmentez la largeur du dock.
à un dock d’icônes).
Les fenêtres de document comportent des onglets lorsque plusieurs fichiers sont ouverts. Pour ouvrir des documents en tant que fenêtres flottantes, désélectionnez l'option Ouvrir les documents sous forme d'onglets dans la boîte de dialogue Préférences de l'interface.
Concepts de base de FrameMaker
Remarque : lorsque vous réduisez une fenêtre de document flottante, celle-ci recouvre une partie de la barre d'état de FrameMaker. Vous ne pouvez pas déplacer la fenêtre réduite à un nouvel emplacement.
Ajuster la luminosité de l'interface utilisateur Ajustez la luminosité de l'interface utilisateur avec le curseur de
Associer des fenêtres de document Pour regrouper toutes les fenêtres de document (flottantes, réduites ou ancrées), cliquez avec le bouton droit de la souris sur la barre d'onglets de la fenêtre de document ancrée, puis sélectionnez Tout combiner ici dans le menu. Afficher dans des fenêtres de document flottantes Dans la barre supérieure Application, cliquez sur l'icône Organiser
Disposer des documents en mosaïque Utilisez l'icône Organiser les documents pour disposer des fenêtres de document à la verticale ou à l'horizontale. Cela est particulièrement utile pour une comparaison manuelle de documents, ainsi que leur disposition côte à côte. Placer des conteneurs masqués au premier plan Parfois, lorsque vous travaillez sur des fenêtres de document
• Ancrez toutes les fenêtres de document flottantes. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la barre d'onglets ancrée, puis sélectionnez Tout combiner ici ou faites glisser et ancrez les fenêtres de document flottantes.
Concepts de base de FrameMaker
Rouvrir les conteneurs Sélectionnez Affichage > Conteneurs, puis cliquez sur un nom de conteneur. Le groupe
Rouvrir un panneau Choisissez Fenêtres, puis Panneaux et sélectionnez le panneau à rouvrir. Réduire tous les groupes de panneaux ouverts en icônes Cliquez avec le bouton droit sur la barre d'onglets du groupe
Quitter le mode plein écran Cliquez avec le bouton droit en dehors du bloc de texte dans la fenêtre de document, puis
« Touches des modes d'affichage » à la page 559
Espace de travail par défaut Vous pouvez choisir l'un des espaces de travail par défaut ou créer des espaces de travail personnalisés et passer de l'un à l'autre. Les espaces de travail par défaut sont conçus pour vous permettre de passer rapidement d'un espace de travail à l'autre selon l'opération que vous souhaitez accomplir. Par exemple, l'espace de travail Révision possède des barres d'outils de révision, généralement appelées conteneurs, ainsi que des panneaux préarrangés qui facilitent la révision rapide d'un document.
• Création de DITA (uniquement disponible sur FrameMaker structuré) • Gestion du contenu • Gestion des graphiques • Révision • Création structurée (uniquement disponible sur FrameMaker structuré)
1 Configurez l'espace de travail comme vous le souhaitez et choisissez Enregistrer l'espace de travail au moyen du
2 Saisissez le nom de l’espace de travail, puis cliquez sur OK.
❖ Sélectionnez un espace de travail dans le sélecteur d’espace de travail de la barre d’application.
Concepts de base de FrameMaker
En enregistrant la configuration actuelle des panneaux comme espace de travail nommé, vous gardez la possibilité de restaurer cet espace par la suite et ce, même si vous avez déplacé ou fermé un panneau. Les noms des espaces de travail enregistrés sont visibles dans le sélecteur d’espace de travail de la barre d’application. ❖ Sélectionnez l'option de réinitialisation de l'espace de travail au moyen du sélecteur dans la barre d'application.
1 Sélectionnez l'option Gérer l'espace de travail dans le sélecteur d’espace de travail de la barre d’application. 2 Sélectionnez l'espace de travail et cliquez sur Renommer. 3 Entrez un nouveau nom et cliquez deux fois sur OK.
❖ Sélectionnez l'option Gérer l'espace de travail dans le sélecteur d'espace de travail de la barre d’application,
Affichage plus rapide des pages ❖ Procédez comme suit :
Important : si vous désactivez l'option Graphiques et générez un PDF, les graphiques n'apparaissent pas dans le fichier PDF.
Concepts de base de FrameMaker
Certaines zones de texte de boîtes de dialogue requièrent une unité de mesure (telle que des points ou des pouces) pour la valeur que vous entrez. Vous pouvez spécifier les unités par défaut de la taille de police et de l'interligne (unités de taille des polices) et pour d'autres mesures (unités d'affichage). Les unités de mesure par défaut s'affichent à la suite des valeurs dans les zones de texte. Si vous entrez une valeur sans unité de mesure, FrameMaker utilise l'unité par défaut.
Sélectionnez des valeurs pour Unités d'affichage et Unités taille des polices, puis cliquez sur Définir.
FrameMaker convertit l'entrée en unités d'affichage prédéfinies lorsque vous cliquez sur un bouton de commande dans la boîte de dialogue. Par exemple, si les unités d'affichage du document sont des picas et que vous souhaitez définir un retrait de paragraphe de 1 centimètre, entrez 1 cm dans la zone de texte Retraits : 1ère ligne. Lorsque vous cliquez sur Appliquer, la mesure se modifie pour refléter le nombre de picas correspondant à 1 centimètre.
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Sélectionnez Affichage > Options. A partir du menu Règles ou Grille, sélectionnez les nouveaux paramètres et
Vous pouvez afficher plusieurs guides visuels dans une fenêtre de document :
• Marqueurs, retours de fins de paragraphe et autres symboles dans l'enchaînement de texte • Règles sur les côtés supérieur et latéral gauche de la fenêtre Vous pouvez en outre afficher une grille composée de lignes verticales et horizontales pour dessiner, redimensionner et aligner des graphiques. Les guides visuels n'apparaissent pas à l'impression. Il est donc inutile de les masquer lorsque vous imprimez. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Procédez comme suit : Symbole de texte
Fin de paragraphe Fin d'enchaînement et fin de cellule de tableau Tabulation Cadre ancré et ancre de tableau Marqueur Retour forcé Si une partie de l'ensemble des commandes de menu n'est pas visible, les menus courts sont probablement affichés. Remarque : si vous utilisez un document structuré, le développeur de l'application a la possibilité de modifier les commandes disponibles dans les menus longs.
• Pour rétablir les menus dans leur intégralité, sélectionnez Affichage > Menus > Longs. • Pour personnaliser les menus, ajoutez, déplacez ou supprimez des menus et commandes comme indiqué dans le manuel en ligne Personnalisation de FrameMaker sur le site Web d'Adobe, www.adobe.com/go/lr_FrameMaker_support_fr.
FrameMaker utilise les couleurs système pour tracer les arrière-plans de fenêtres, le texte et autres éléments graphiques. Les utilisateurs qui éprouvent des difficultés à discerner les couleurs et variations de contraste ou qui possèdent une faible acuité visuelle peuvent définir des schémas de couleurs à contraste élevé ou personnaliser les couleurs du texte et de l'arrière-plan pour faciliter la visualisation des informations dans l'interface. 1 Ouvrez le Panneau de configuration de Windows, cliquez deux fois sur l'icône Options d'accessibilité, puis
2 Changez le contraste globalement ou modifiez le thème des couleurs, comme suit : Concepts de base de FrameMaker
Remarque : FrameMaker ne peut pas régler les couleurs de tous les éléments. C'est notamment le cas des couleurs d'arrière-plan, de la couleur de remplissage des objets graphiques et des polices de la barre de titre de certains panneaux, comme Equations.
Des curseurs système personnalisés sont également disponibles, en plus des curseurs intégrés de FrameMaker. Vous pouvez par exemple utiliser les curseurs système de votre choix pour certaines opérations, telles que la sélection de texte ou la sélection précise d'éléments, plutôt que les curseurs de FrameMaker par défaut. 1 Après avoir installé FrameMaker, recherchez le fichier maker.ini file dans le dossier FrameMaker9. 2 Ouvrez le fichier maker.ini dans un éditeur de texte. 3 Réglez la valeur de UseSystemCursor sur On. 4 Enregistrez le fichier maker.ini et relancez FrameMaker.
FrameMaker comporte une option permettant d'afficher le nom de fichier avant le chemin d'accès dans les titres des fenêtres de documents. En effet, lorsque le nom de fichier est positionné à la fin d'un chemin d'accès long, il n'est pas facile à identifier. ❖ Dans le fichier d'initialisation maker.ini, définissez la valeur de l'indicateur DisplayFileLeafFirst sur activé
Ce format permet également d'afficher le nom du fichier dans la boîte de dialogue qui répertorie tous les fichiers ouverts. Par défaut, l'indicateur est désactivé (off), la ligne est marquée comme commentaire et le nom du fichier s'affiche au format chemindufichier nomdufichier, comme auparavant. L'indicateur n'affecte pas l'affichage du nom racine du dossier ou du répertoire dans les noms de fichiers individuels de la fenêtre du livre.
La barre d'état de FrameMaker fournit les contrôles de navigation, les informations de pagination et les contrôles de zoom.
Définir. Pour revenir aux pourcentages par défaut, cliquez sur Rétablir défaut.
Dans la zone Taille du moniteur, sélectionnez la taille diagonale de l'écran, puis cliquez sur OK. Si la fidélité de restitution de l'écran au papier n'est pas requise, vous pouvez conserver la valeur par défaut du paramètre afin de garantir la compatibilité interapplication. Remarque : vous pouvez personnaliser les paramètres de zoom par défaut. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel en ligne Personnalisation de FrameMaker sur le site Web d'Adobe, www.adobe.com/go/lr_FrameMaker_support_fr.
Pour parcourir une fenêtre de document, utilisez les contrôles de la barre d'état. Vous pouvez également définir le mode de défilement des pages appliqué par FrameMaker : vers le haut ou vers le bas, vers la droite ou vers la gauche, deux par deux. Si le document que vous parcourez fait partie d'un livre ouvert, FrameMaker affiche parfois un message d'alerte vous invitant à ouvrir le document suivant ou précédent du livre. Si, par exemple, vous cliquez sur le bouton Page précédente alors que vous vous trouvez sur la première page d'un document, il vous suffit de cliquer sur Oui dans le message pour ouvrir le document précédent du livre. FrameMaker affiche alors la dernière page de ce document. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Affichage > Options. 3 Choisissez l'une des options suivantes du menu déroulant Défilement : • Pour afficher deux pages à la fois, côte à côte, choisissez Pages en regard. • Pour afficher autant de pages que possible dans la fenêtre de la gauche vers la droite, choisissez Variable. 4 Cliquez sur Définir.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour revenir à la page précédente, cliquez sur le bouton Page précédente. • Pour accéder à la première page du document, cliquez sur le bouton Première page. • Pour accéder à la dernière page du document, cliquez sur le bouton Dernière page. • Pour accéder à une page spécifique, cliquez dans la zone Numéro de page et indiquez le numéro de la page à afficher.
Concepts de base de FrameMaker
• Pour vous déplacer rapidement d'une page à l'autre, faites défiler verticalement. Dans le cas des documents structurés, vous pouvez cliquer ou effectuer une sélection dans la Vue de la structure pour afficher la page correspondante dans la fenêtre de document. C'est souvent le moyen le plus rapide pour se rendre à la page voulue.
Vous pouvez accéder à toutes les commandes souvent utilisées dans les barres d'outils suivantes, pour vous en servir dans les documents structurés ou non structurés : Pour afficher une barre d'outils, accédez au menu Affichage > Barres d'outils. Barre d'outils Graphiques Fournit tous les raccourcis de création et d'édition graphique. Barre d'accès rapide Fournit toutes les commandes permettant d'ouvrir et d'enregistrer les documents et de modifier
Formatage de texte Fournit toutes les commandes de formatage de texte, comme les styles de police. Formatage de tableau Fournit toutes les commandes de manipulation de tableau : insertion de lignes et de colonnes,
Formatage de paragraphe Fournit toutes les commandes de formatage de paragraphe : taquets de tabulation, alignement du texte, espacement et liste des étiquettes de paragraphe. Alignement d'objets Fournit des commandes permettant de modifier la séquence, l'alignement et l'orientation des
Caractéristiques Fournit des commandes permettant de grouper les objets, de modifier l'ordre des calques, de
Suivi des modifications du texte Fournit toutes les commandes de suivi, d'acceptation et de refus des modifications de
Vous disposez également de raccourcis clavier pour toutes les commandes présentes dans les barres d'outils et les menus. La liste de tous les raccourcis clavier est disponible dans la section « Raccourcis clavier » à la page 557.
• Conteneur de références croisées • Conteneur de marqueurs • Conteneur de polices
Concepts de base de FrameMaker
• Conteneur de variables
Le menu déroulant de sélection affiche la liste de tous les documents ouverts, notamment les livres et les mappages DITA. Si vous sélectionnez Tous les documents ouverts, la zone de liste du conteneur affiche toutes les variables de tous les documents ouverts. Si vous sélectionnez un document ouvert spécifique, la zone de liste du conteneur affiche les variables du document sélectionné, même si vous passez à un autre document ouvert. La zone de liste du conteneur continue d'afficher les occurrences correspondant au document sélectionné. Si vous sélectionnez En cours, la zone de liste du conteneur affiche la liste de toutes les occurrences du document sélectionné. Lorsque vous passez d'un document ouvert à l'autre, la zone de liste est actualisée. Cependant, lorsque vous passez d'un conteneur à l'autre, vous devrez peut-être cliquer sur le bouton Actualiser. SI vous sélectionnez un document ouvert :
également sélectionnée dans la Vue de document.
Conteneur de texte conditionnel Affiche le panneau Ajouter/Modifier une étiquette de condition pour la
Conteneur de références croisées Affiche le panneau Références croisées pour la modification des références
Conteneur de variables Ajoute la variable sélectionnée au point d'insertion dans le document en cours.
Les critères d'emplacement des conteneurs déterminent les éléments devant s'afficher dans la zone de liste du conteneur pour une occurrence en identifiant son emplacement dans le document. Par exemple, vous pouvez définir deux étiquettes de paragraphe qui doivent s'afficher comme identificateur d'emplacement d'un marqueur. FrameMaker recherche en arrière la première correspondance de la première étiquette de paragraphe que vous avez spécifiée et l'affiche dans le conteneur. Imaginons que vous spécifiez la première étiquette de paragraphe comme Titre_Rubrique dans la boîte de dialogue Critères d'emplacement. FrameMaker localise un marqueur et revient en arrière pour afficher le premier titre de rubrique dans lequel le marqueur est présent. Si vous définissez la deuxième étiquette de paragraphe comme Nom_Article, FrameMaker affiche alors le nom d'article exact auquel la rubrique appartient.
A. Dans l'interface structurée, vous pouvez spécifier soit les styles de paragraphe soit les noms d'éléments. Dans FrameMaker non structuré, seuls les styles de paragraphes peuvent être spécifiés. B. Spécification du premier style de paragraphe C. Spécification du deuxième style de paragraphe 3 Spécifiez des noms d'élément valides, puis cliquez sur OK.
Concepts de base de FrameMaker
A. Marqueur sélectionné dans la Vue de document B. Styles de paragraphe à spécifier dans les Critères d'emplacement des conteneurs C. Le conteneur de marqueurs affiche le premier titre head3 (intitulé3) et le premier titre head2 (intitulé2) dans lesquels apparaît le marqueur.
Au premier démarrage, FrameMaker vous demande de sélectionner l'interface du logiciel. Par la suite, l'application ouvre la dernière interface utilisée. Toutes les fonctionnalités du produit non structuré sont disponibles dans l'espace de travail structuré, y compris les catalogues de paragraphes et de caractères permettant de formater les documents. Vous pouvez travailler à la fois avec des documents structurés et non structurés.
Concepts de base de FrameMaker
« A propos des éléments » à la page 111
Une fenêtre de document s'affiche lorsque vous ouvrez un document FrameMaker structuré ou non structuré. Elle contient le document avec le texte mis en forme, ses dessins et autres éléments, le tout sous la forme d'une page. Si plusieurs documents sont ouverts, une fenêtre de document s'affiche pour chacun d'eux. La fenêtre de document est la seule fenêtre disponible dans l'espace de travail non structuré. Dans l'espace de travail structuré, vous pouvez également voir les limites d'éléments dans la fenêtre de document.
La fenêtre Vue de la structure affiche la structure XML sous-jacente. Les éléments et les relations entre eux sont représentés sous forme de bulles. Si le document comporte des erreurs de structure, la vue permet de les identifier. Dans la Vue de la structure, vous pouvez insérer, sélectionner, développer, réduire, déplacer, fusionner ou diviser des éléments. Pour manipuler des éléments structurés, vous utilisez d'une part la fenêtre de document et d'autre part la Vue de la structure. Les deux fenêtres vous permettent d'organiser des éléments dans une structure correcte. La fenêtre de document et la Vue de la structure sont modifiables et les opérations réalisées dans l'une sont répercutées dans l'autre. Vous pouvez ouvrir simultanément les deux fenêtres l'une en regard de l'autre afin de voir à la fois la structure et le contenu du document. Si vous cliquez ou sélectionnez dans une fenêtre, un point d’insertion ou une sélection apparaissent à l’endroit équivalent de l’autre fenêtre. Toutes les modifications effectuées dans l’une sont automatiquement répercutées dans l’autre. Il est plus simple d'apporter des modifications dans la Vue de la structure, où vous pouvez faire glisser et déposer des bulles pour redisposer des éléments ou sélectionner des bulles pour les modifier autrement. Si vous sélectionnez ou cliquez sur un enchaînement non structuré de la fenêtre de document, la Vue de la structure reste vide. ❖ Pour l'afficher, choisissez Outils de structure > Vue de la structure.
Le Catalogue d'éléments répertorie les éléments utilisables dans l'emplacement en cours et fournit des commandes permettant d'ajouter et de modifier des éléments. Il affiche également diverses autres informations relatives à l'emplacement en cours. Par exemple, il indique s'il est possible d'y saisir du texte. Les informations du Catalogue d'éléments s'appuient sur les règles de contenu de la définition de l'élément en cours. Le catalogue est prédéfini pour n'afficher que la liste des éléments valides dans l'emplacement en cours ; mais si vous souhaitez plus de souplesse, vous pouvez faire en sorte qu'il affiche davantage d'éléments. Si vous cliquez ou effectuez une sélection dans un enchaînement non structuré, s'il n'y a pas de définitions d'élément dans le document ou si aucun autre élément n'est requis dans l'emplacement en cours, alors le catalogue est vide. ❖ Pour l'afficher, cliquez sur le bouton Catalogue d'éléments situé dans l'angle supérieur droit de la fenêtre de
Dans le Catalogue d'éléments, les symboles suivants indiquent qu'un élément est valide ou non : Coche en caractère gras L'élément est valide à l'emplacement actif. Si vous insérez l'élément, l'élément (parent) actif
Signe plus (+) L'élément est une inclusion (SGML uniquement) dans l'élément en cours et il est valide dans l'emplacement en cours. Le signe plus apparaît toujours en regard d'une coche en gras. Les inclusions n'étant valides que dans les documents SGML, ce signe n'apparaît pas dans les documents XML.
Concepts de base de FrameMaker
Point d'interrogation (?) L'élément peut être un élément de substitution pour l'élément situé après le point d'insertion
Coche normale L'élément est valide plus loin dans l'élément en cours. Si vous insérez l'un de ces éléments, l'élément (parent) en cours sera, jusque là, correct mais incomplet. Vous devrez donc y revenir ultérieurement pour insérer les éléments enfants manquants. Aucun symbole Si un élément du catalogue ne comporte pas de symbole, il n'est pas valide dans l'emplacement en
Le Catalogue d'éléments peut également contenir les indicateurs ci-après. Ils fournissent des informations supplémentaires sur l'emplacement en cours : <TEXTE> Vous pouvez saisir du texte à cet endroit. <NON DEFINI> L'élément en cours n'a pas de définition dans le document. Il a probablement été copié à partir d'un
<NON VALIDE> Le contenu de l'élément en cours est non valide. Ceci ne se produit pas lorsque le catalogue est prédéfini pour afficher tous les éléments.
1 Sélectionnez Fichier > Préférences > Général. 2 Dans la liste Interface produit, sélectionnez FrameMaker ou FrameMaker structuré. 3 Cliquez sur Définir. Vous êtes invité à redémarrer FrameMaker pour valider la modification de préférence.
Développement ou réduction de la structure Dans la Vue de la structure, vous pouvez développer ou réduire des éléments, en affichant ou en masquant une présentation détaillée de votre document. (Quand des éléments sont développés ou réduits dans la Vue de la structure, le texte ne change pas dans la fenêtre de document.) Un élément peut être défini comme possédant des attributs qui fournissent des informations supplémentaires sur l'élément. Vous pouvez également développer et réduire les attributs associés à un élément. Développez des éléments afin d'obtenir une vue plus détaillée de la structure d'un document. En outre, les éléments développés sont plus faciles à déplacer. Il peut être particulièrement utile de réduire de longues listes d'éléments et des procédures comportant de nombreuses étapes.
Concepts de base de FrameMaker
Les limites d'éléments affichées dans la fenêtre de document indiquent le début et la fin de chaque élément. En travaillant avec les limites d'élément visibles, il est plus facile de voir la façon dont le contenu d'un document est divisé en sous-éléments. Il est également plus facile de placer correctement un point d'insertion ou d'effectuer une sélection appropriée. Les limites de la plupart des éléments apparaissent sous la forme de crochets ouvrants et fermants ([ ]) ou de deux zones avec une balise d'élément. L'emplacement d'autres éléments (graphiques, notes de bas de page, marqueurs, tableaux et équations) peut être indiqué uniquement par la présence d'une zone avec une balise. Lorsque des éléments sont imbriqués dans d'autres éléments, leurs crochets ou balises s'emboîtent pour indiquer leur ordre hiérarchique.
• Pour entourer chaque élément avec des étiquettes de texte, sélectionnez Affichage > Limites d'éléments (comme étiquettes)
Dans la Vue de la structure, vous pouvez afficher ou masquer les attributs des nouveaux éléments. La vue peut afficher tous les attributs d'un enchaînement, n'en afficher aucun ou encore afficher uniquement les attributs requis ou qui ont une valeur. Ce paramétrage s'applique aux nouveaux éléments à mesure que vous les intégrez. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Sélectionnez Affichage > Options d'affichage des attributs, choisissez l'option d'affichage souhaitée, puis cliquez sur
Lorsqu'un plus grand nombre d'éléments est disponible, ceux-ci s'affichent dans le Catalogue d'éléments et vous pouvez les insérer à l'aide du clavier. Vous avez également la possibilité de répertorier les inclusions à la suite des autres éléments valides dans le catalogue. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Sélectionnez Elément > Définir les éléments disponibles. Vous pouvez aussi cliquer sur Options dans le Catalogue
Vous pouvez insérer des éléments qui ne sont pas valides et corriger les erreurs ultérieurement.
4 Si vous avez sélectionné Liste personnalisée, cliquez sur Modifier puis créez ou modifiez la liste d'éléments.
Catalogue d'éléments. Cliquez sur Définir lorsque la liste est prête. Remarque : une liste de balises personnalisée ne varie pas, quelle que soit la position du point d'insertion. Veillez par conséquent à inclure toutes les balises dont vous avez besoin. La seule marque contextuelle de validation est matérialisée par la coche située en regard de la balise. 5 Pour répertorier séparément les inclusions dans le Catalogue d'éléments, activez l'option Inclusions de listes
Ceci a pour effet de regrouper les inclusions juste après les autres éléments valides. Utilisez ce paramètre si vous disposez d'un grand nombre d'inclusions que vous utilisez rarement. 6 Cliquez sur Définir.
Concepts de base de FrameMaker
Le logiciel FrameMaker propose plusieurs fonctionnalités susceptibles d'améliorer l'accès aux documents pour les malvoyants. Le logiciel Adobe FrameMaker :
• crée des fichiers Adobe PDF balisés lors de la conversion des fichiers FrameMaker en PDF balisé, afin de permettre aux utilisateurs de logiciels de lecteurs d'écran de suivre aisément l'ordre de lecture des documents. Pour plus de détails sur la conversion de vos documents FrameMaker en fichiers Adobe PDF balisés, reportez-vous à la section « PDF balisé » à la page 499 ;
Les lecteurs d'écran permettent aux utilisateurs malvoyants d'interagir avec l'ordinateur en interprétant ce qui se produit à l'écran et en envoyant cette information aux périphériques de synthèse vocale. Le lecteur d'écran suit la structure logique du document. Les lecteurs d'écran peuvent lire les documents FrameMaker affichés dans FrameMaker ou les documents PDF balisés affichés dans Adobe Acrobat® 8.0 ou Acrobat Reader® 7.0.7. Pour plus de détails sur l'installation et l'utilisation d'un lecteur d'écran avec des documents affichés dans FrameMaker ou Acrobat, consultez la documentation du lecteur d'écran. Pour plus de détails sur l'accessibilité des documents Adobe Acrobat et Adobe PDF, consultez l'aide en ligne d'Acrobat et le site Web d'Adobe. Démarrage du clavier logiciel 1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Programmes > Accessoires > Accessibilité > Clavier visuel. 2 Cliquez sur OK. Vous pouvez alors utiliser le clavier visuel.
« Affichage d'un espace de travail à contraste élevé » à la page 18
Ouverture d'un document Outre les documents FrameMaker, vous pouvez ouvrir les fichiers texte, les fichiers MIF (Maker Interchange Format), les fichiers MML (Maker Markup Language), ainsi que les documents XML et SGML. Si le filtre requis est installé, vous pouvez également ouvrir des fichiers créés dans d'autres applications, Microsoft® Word par exemple. Le formatage du fichier est en grande partie conservé lors de l'ouverture du fichier. Pour ouvrir des fichiers créés à l'aide de FrameMaker 7 ou d'une version précédente de FrameMaker, enregistrez-les en tant que fichiers MIF.
1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir. 2 Accédez au document et cliquez sur Ouvrir. • Pour convertir le texte en tableau, sélectionnez l'option Convertir texte en tableau. Utilisez cette option si le contenu du fichier source est séparé par des tabulations. Sélectionnez d'autres options dans la boîte de dialogue Convertir en tableau, par exemple le nombre de colonnes, les marques de séparation des cellules et les lignes d'intitulé, afin d'afficher les données au format de tableau adéquat. 5 Sélectionnez un schéma de codage. Le schéma de codage ANSI (Windows) est sélectionné par défaut. 6 Cliquez sur Lecture. Le texte s'affiche dans un document créé à partir d'un modèle spécial. Vous pouvez
Un fichier de verrouillage (*.lck) est créé à chaque ouverture d'un document. Ce fichier de verrouillage empêche les autres utilisateurs de modifier le fichier lorsque vous l'utilisez. Le fichier de verrouillage se trouve dans le même dossier que le document d'origine et est supprimé à la fermeture du document. Vous pouvez désactiver le verrouillage de fichier. Si vous tentez d'ouvrir un document déjà ouvert et sur lequel vous possédez les droits d'écriture, une boîte de dialogue affiche le nom du document, le nom du dernier utilisateur à l'avoir ouvert et la date/heure, ainsi que l'ordinateur sur lequel il a été ouvert. Cette boîte de dialogue s'affiche parfois après un blocage du système, lorsque vous ouvrez un document que vous êtes le dernier à avoir utilisé. ❖ Ouvrez le fichier, puis effectuez l’une des opérations suivantes :
Le document s'affiche au format Consultation seulement.
Concepts de base de FrameMaker
Un document met plus de temps à s'ouvrir s'il contient de nombreuses références croisées vers d'autres fichiers, des graphiques importés volumineux ou plusieurs encarts de texte. Vous pouvez ouvrir un document plus rapidement en ignorant la mise à jour des graphiques importés, des références croisées et des encarts de texte. Cependant, si vous ouvrez des documents à l'aide de cette méthode, FrameMaker n'indique pas qu'il manque des éléments ou que des références croisées ne sont pas résolues, le cas échéant. C'est pourquoi il est conseillé d'ouvrir de temps en temps un document selon la méthode habituelle. 1 Choisissez Fichier > Ouvrir et sélectionnez le fichier souhaité. 2 Tout en appuyant sur la touche Ctrl, cliquez sur Ouvrir.
SGML, MIF et MML sont des formats texte. Vous pouvez donc les ouvrir en tant que fichiers texte dans FrameMaker non structuré. Dans le cas des fichiers .xml ou .mif dans FrameMaker structuré, il suffit de cliquer sur le bouton Ouvrir en maintenant la touche Ctrl enfoncée pour les ouvrir en tant que fichiers texte. Vous êtes invité à spécifier les options de lecture de texte dans la boîte de dialogue Lecture de fichier texte en cours. Lorsque ces fichiers sont ouverts au format texte, vous pouvez afficher et modifier le balisage.
En cas de blocage du système, le fichier est automatiquement enregistré dans les situations suivantes :
Une copie du fichier enregistrée automatiquement contient les modifications apportées récemment au fichier. 1 Ouvrez le fichier sur lequel vous travailliez avant le blocage. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Dans l'affirmative, enregistrez le fichier récupéré sous le même nom que celui du document d'origine puis supprimez le fichier de récupération.
Concepts de base de FrameMaker
Parfois, un message d'alerte indique que le document en cours d'ouverture utilise des polices non disponibles. Plusieurs raisons peuvent expliquer l'indisponibilité des polices :
• Une police a été supprimée ou est endommagée. • L'imprimante par défaut du système a changé. Si vous avez sélectionné l'option Mémoriser le nom des polices manquantes dans la boîte de dialogue Préférences, FrameMaker conserve le nom de ces polices. Dans ce cas, même si vous enregistrez le document avec des polices de substitution, les polices d'origine s'affichent de nouveau si vous ouvrez le document sur un ordinateur où les polices appropriées sont installées. Pour résoudre le problème des polices manquantes, plusieurs possibilités s'offrent à vous : Vérifier si des polices sont endommagées Déterminez si les polices non disponibles dans FrameMaker sont installées sur votre système et disponibles dans une autre application. Si c'est le cas, alors que FrameMaker ne peut pas les utiliser, il est possible qu'elles soient endommagées. Réinstallez-les à l'aide du support d'origine. Pour plus de détails sur le dépannage des problèmes liés aux polices, l'identification de polices endommagées ou d'un dossier de polices endommagées ou la réinstallation des polices PostScript, consultez le site Web d'Adobe. Rétablir les correspondances des polices non disponibles Si vous ne pouvez pas installer ou réinstaller les polices non disponibles, vous pouvez tenter de rétablir les correspondances entre les polices non disponibles et les polices disponibles de sorte que le message d'alerte ne s'affiche plus à l'ouverture du document. Pour ce faire, désélectionnez l'option Mémoriser les noms de polices manquantes dans la boîte de dialogue Préférences avant d'ouvrir le fichier. Toutefois, vous perdrez alors les informations sur les polices d'origine référencées dans le document. Changer d'imprimante FrameMaker lit les informations de polices enregistrées dans le pilote de l'imprimante afin de pouvoir utiliser ces polices. Parfois, il suffit de changer d'imprimante par défaut pour rendre certaines polices disponibles dans FrameMaker. Obtenir et installer les polices manquantes Par exemple, si vous et un collègue modifiez les mêmes documents et que vous souhaiteriez utiliser les mêmes polices que celui-ci, envisagez d'acheter et d'installer les copies des polices.
FrameMaker prend en charge la technologie XMP (Extensible Metadata Platform). Les métadonnées (ou informations sur les fichiers) sont des données descriptives pouvant être consultées et traitées par ordinateur. Utilisez ces données pour fournir des informations sur le contenu d'un document et pour conserver des informations sur un document destiné à être ouvert dans d'autres applications Adobe. Si vous exportez le fichier concerné au format PDF, la plupart des métadonnées s'affichent dans Acrobat. Les balises de métadonnées accompagnent le document et décrivent son contenu. Si vous choisissez d'incorporer des métadonnées à vos documents, ces derniers sont plus faciles à suivre, à gérer et à récupérer.
Concepts de base de FrameMaker
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Fichier > Informations. 3 Entrez les informations requises dans la zone en regard d'une ou de toutes les catégories. 4 Pour Marqué, choisissez Oui si le document est sous copyright ou Non s'il relève explicitement du domaine public.
5 Cliquez sur Définir.
Vous pouvez enregistrer un document à l'aide de son nom et de son emplacement actuels ou enregistrer une copie du document en utilisant un nom ou un emplacement différent. Vous pouvez enregistrer un document sous différents formats, notamment HTML (Hypertext Markup Language), XML (Extensible Markup Language) ou PDF (Portable Document Format). Lorsqu'un document ou un livre a été modifié et que ces modifications n'ont pas été enregistrées, un astérisque (*) s'affiche dans la zone d'état de page de la barre d'état.
« A propos du format Adobe PDF » à la page 493 « Importation de caractéristiques à partir d'un modèle » à la page 403
1 Procédez de l'une des façons suivantes :
3 Cliquez sur Enregistrer. Si vous avez choisi le format Texte seulement, spécifiez comment traiter le texte et les
1 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour enregistrer le fichier dans un autre dossier ou sous un nom différent, choisissez Fichier > Enregistrer le livre en tant que. 2 Si vous choisissez la commande Enregistrer le livre en tant que ou si le fichier n'a jamais été enregistré auparavant,
Concepts de base de FrameMaker
❖ Maintenez la touche Maj enfoncée et choisissez Fichier > Enreg. fichiers ouverts.
❖ Choisissez Fichier > Version précédente et cliquez sur OK.
La commande Enregistrer sous permet d'enregistrer un fichier aux formats suivants : Document 9.0 Enregistre le livre ou document FrameMaker 9 en tant que livre ou document accessible et modifiable
Consultation seulement 9.0 Produit un livre ou un document que vous pouvez ouvrir mais pas modifier. Si vous enregistrez par erreur un fichier au format Consultation seulement, vous pouvez de nouveau le rendre modifiable en appuyant sur les touches Echap, f, d, f. Enregistrez-le ensuite au format Document ou au format de livre. Document 8.0 Enregistre le livre ou document FrameMaker 9 en tant que livre ou document 8.0 que vous pouvez
FrameMaker 8.0. MIF 9.0 Crée un fichier texte contenant des instructions FrameMaker 9 décrivant le texte et les graphiques. Pour éviter d'écraser le document d'origine, enregistrez le fichier MIF sous un nom différent. Vous pouvez par exemple ajouter une extension .mif au nom. Pour plus de détails sur le format MIF, consultez le manuel en ligne MIF Reference (Référence MIF). MIF 7.0 Crée un fichier texte contenant des instructions FrameMaker 7.0 décrivant le texte et les graphiques. Pour éviter d'écraser le document d'origine, enregistrez le fichier MIF sous un nom différent. Vous pouvez par exemple ajouter une extension .mif au nom. Pour plus de détails sur le format MIF, consultez le manuel en ligne MIF Reference (Référence MIF). Texte seulement Crée un fichier texte sans graphiques ni informations de formatage. Pour éviter d'écraser le
.text au nom. PDF Crée un fichier PDF (Portable Document Format) qui peut être visualisé dans Adobe Acrobat® et dans toute autre application prenant en charge les fichiers PDF. SGML Crée un fichier SGML avec le contenu, les éléments et les attributs du document. HTML Crée un document HTML (Hypertext Markup Language) pouvant être consulté sur Internet. Pour plus de
Remarque : lorsqu'un document FrameMaker structuré est enregistré au format HTML, tous les attributs de nom identique sont mis en correspondance avec la même valeur, même si les valeurs des attributs ne sont pas les mêmes pour tous les éléments. Pour donner à ces attributs des valeurs différentes après exportation, il vous faudra utiliser un éditeur de texte pour modifier directement les fichiers résultants. XML Crée un document XML pouvant être utilisé pour échanger des données ou les présenter sur le Web. Microsoft RTF Crée des fichiers au format RTF (Rich Text Format) 1.6 pris en charge par de nombreuses applications de traitement de texte, ce qui permet de les lire dans d'autres applications. Les formats étant généralement convertis en styles de traitement de texte, la plupart des éléments de formatage sont conservés.
Concepts de base de FrameMaker
« Création de fichiers PostScript » à la page 510 « Exportation vers d'autres formats à l'aide de l'option Enregistrer sous » à la page 408 « Définition et réglage des mises en correspondance HTML » à la page 517
Lorsque vous enregistrez un fichier pour la première fois dans Windows, FrameMaker ajoute automatiquement les extensions suivantes : .fm pour les documents, .book pour les fichiers livres et .mif pour les fichiers MIF. Grâce à ces extensions, le système d'exploitation Windows reconnaît toujours les fichiers comme étant des fichiers FrameMaker. Pour éviter que ces extensions spéciales soient ajoutées aux noms de fichier que vous attribuez, il suffit de placer les noms de fichier entre guillemets doubles. En l'absence d'une de ces extensions, Windows ne reconnaît pas les fichiers comme étant des fichiers FrameMaker, mais vous pouvez toujours les ouvrir à partir de FrameMaker. Si vous attribuez à un fichier une extension enregistrée par une autre application, par exemple .doc, celle-ci n'est pas remplacée par l'extension FrameMaker et vous pouvez toujours ouvrir le fichier dans FrameMaker.
Lorsque vous enregistrez un document au format Texte seulement, un fichier texte est créé avec le codage de votre choix : ANSI (Windows) ou ASCII. Sur les systèmes de langue japonaise, vous pouvez également utiliser les codages JIS, Maj-JIS ou EUC. Sur les autres systèmes de langue asiatique, vous pouvez utiliser le codage des langues prises en charge. Seul le texte ordinaire (texte dans les zones de texte et les tableaux) est enregistré ; les graphiques, les légendes, les notes de bas de page et les informations de formatage sont perdus. Reformatez la césure et les longueurs de ligne selon vos besoins avant d'enregistrer le fichier. Si certains caractères ne sont pas disponibles dans le codage choisi, ils sont remplacés dans le fichier texte. Par exemple, lorsque vous enregistrez un document au format Texte seulement avec le codage ANSI (Windows) ou ASCII, tous les espaces (cadratins, demi-cadratins, fins et numériques) sont convertis en espaces normaux. 1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous. 2 Spécifiez le nom du fichier et son emplacement, puis choisissez le format Texte seulement. 3 Cliquez sur Enregistrer. 4 Procédez de l'une des façons suivantes :
5 Pour enregistrer le texte d'un tableau, sélectionnez Inclure le texte des cellules de tableaux. Continuez comme suit :
• Précisez si vous souhaitez séparer les cellules par des tabulations ou des retours chariot en sélectionnant les éléments dans les menus déroulants. 6 Si le fichier texte doit être utilisé sur une plate-forme faisant appel à un autre codage, choisissez un codage approprié
Concepts de base de FrameMaker
« Modification de la césure et des ruptures de ligne » à la page 134 « Retrait, alignement et espacement » à la page 49
Enregistrer sous Il est possible d'exporter des fichiers structurés et non structurés au format XML. La mise en correspondance utilisée pour spécifier les éléments à créer pour chaque étiquette de paragraphe dans le fichier FrameMaker source est définie sur une page de référence. La fonction d'exportation crée un fichier XML et la feuille de style en cascade (CSS, Cascading Style Sheet) correspondante, qui peut être utilisée avec le document. 1 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Sélectionnez Fichier > Enregistrer sous, puis sélectionnez XML dans le menu déroulant. Attribuez l'extension .xml au fichier. 2 Spécifiez l'emplacement du fichier. 3 Cliquez sur Enregistrer.
FrameMaker peut sauvegarder et enregistrer votre travail automatiquement. 1 Choisissez Fichier > Préférences > Général. à l'aide de la commande Version précédente, le fichier d'enregistrement automatique est supprimé. 3 Cliquez sur Définir.
Un document peut être fermé à tout moment. S'il comporte des modifications non enregistrées, un message vous invite à les enregistrer. Un document comportant des modifications non enregistrées présente un astérisque dans la zone d'état de page de sa barre d'état.
Concepts de base de FrameMaker
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour fermer tous les documents ouverts, maintenez la touche Maj enfoncée et choisissez Fichier > Fermer fichiers ouverts.
• Variables servant de marques de réservation pour le texte mis à jour par FrameMaker • Informations de formatage des références croisées, des équations et du texte conditionnel • Définition des couleurs applicables au texte et aux objets • Paramètres appliqués à l'ensemble du document, à savoir les caractéristiques des notes de bas de page, les types de marqueurs personnalisés et les options de justification verticale pour les interlignes
Dans FrameMaker structuré, des modèles structurés sont fournis pour les lettres, les mémos, les fax, les enveloppes, les rapports, les formats, les bulletins, les livres, les FAQ et les livres source unique. Les modèles structurés peuvent contenir les caractéristiques suivantes :
• Paragraphes et caractères associés aux informations de formatage des définitions d'éléments • Variables servant de marques de réservation pour le texte mis à jour par FrameMaker • Informations de formatage des références croisées et du texte conditionnel • Définition des couleurs applicables au texte et aux objets
Modèles et mise en page
Formats de paragraphe Les formats de paragraphes contiennent des paramètres permettant de définir l'aspect du texte et la façon dont le formatage est appliqué à la totalité du paragraphe. Les formats de paragraphes constituent la base du formatage des documents dans l'application FrameMaker non structurée, même s'ils peuvent également être utilisés comme base du formatage dans les documents FrameMaker structurés.
La fenêtre Configuration de paragraphes permet de créer et de gérer les formats de paragraphes.
1 Cliquez sur un paragraphe dont le format est similaire à celui que vous souhaitez créer. Assurez-vous de ne pas
2 Choisissez Nouveau format dans le menu déroulant Commandes de la fenêtre Configuration de paragraphes et
3 Pour mettre à jour ultérieurement le nouveau format ou le copier vers d'autres documents à l'aide de la commande
4 Pour appliquer le nouveau format au paragraphe en cours, sélectionnez Appliquer à la sélection. 5 Cliquez sur Créer. 6 Si vous n'avez pas sélectionné Appliquer à la sélection à l'étape 4, choisissez le nouveau nom de format dans le menu
7 Modifiez les caractéristiques de votre choix.
être spécifiées. 8 Cliquez sur Tout modifier.
Les étiquettes de caractères vous permettent de formater un ou plusieurs caractères ou mots à l'intérieur d'un paragraphe. Grâce à l'application d'étiquettes de caractères, vous pouvez formater rapidement du texte sans remplacer les caractéristiques de tout un paragraphe. La création d'étiquettes de caractères permet de conserver la cohérence du format et d'appliquer globalement des modifications. Les étiquettes de caractères servent également de composantes pour d'autres fonctionnalités de FrameMaker, telles que les formats de références croisées ou les variables.
La fenêtre Configuration de caractères permet de créer et de gérer les formats de caractères. Tous les formats de caractères sont répertoriés dans le catalogue de caractères.
Modèles et mise en page
étiquette de caractères, sélectionnez le texte et sélectionnez l'étiquette à partir du Catalogue de caractères.
1 Dans la fenêtre Configuration de caractères, choisissez Définir tel que pour tous les paramètres dans le menu
2 Ne modifiez que les caractéristiques à inclure dans le format de caractère. 3 Choisissez Nouveau format dans le menu déroulant Commandes de la fenêtre Configuration de caractères et entrez
4 Sélectionnez Enregistrer dans le catalogue.
Modèles et mise en page
6 Cliquez sur Créer.
Mise à jour des formats Vous pouvez modifier les caractéristiques de format et les utiliser pour redéfinir ou mettre à jour les formats enregistrés et tout le texte portant leur étiquette dans le document. Lors de la mise à jour d'un format, vous pouvez redéfinir toutes les caractéristiques ou uniquement un groupe de caractéristiques. Par exemple, vous pouvez modifier la famille de polices par défaut de tous les formats d'un document sans modifier aucune autre caractéristique. Vous pouvez également importer des polices de caractères ou de paragraphes en sélectionnant Fichier > Importer > Formats. Mise à jour d'un format de caractère ou de paragraphe 1 Pour les modifications de format de paragraphe, indiquez l'étendue des modifications à apporter en procédant de l'une des manières suivantes :
2 Choisissez la fenêtre de configuration appropriée : 3 Affichez les caractéristiques en effectuant l'une des opérations suivantes :
• Pour afficher les caractéristiques d'un format stocké dans le catalogue, choisissez le format dans le menu déroulant Etiquette de paragraphe ou Etiquette de caractère. 4 Modifiez les caractéristiques souhaitées, puis cliquez sur Tout modifier. FrameMaker demande si vous souhaitez
Si vous modifiez les caractéristiques d'une fenêtre de configuration, puis décidez de ne pas mettre à jour le format, vous pouvez annuler l'opération et rétablir les caractéristiques en cliquant dans le texte. Vous pouvez également sélectionner Utiliser les paramètres de la sélection dans le menu déroulant Commandes de la fenêtre de configuration. Mise à jour de caractéristiques de formats spécifiques ou d'un groupe de caractéristiques 1 Choisissez une des options suivantes :
Paragraphes > Configuration, puis supprimez l'étiquette de la zone de texte Etiquette parag. si cette zone n'est pas vide. La suppression de l'étiquette définit la zone sur Tel que ; FrameMaker ne modifie pas les étiquettes des formats à mettre à jour. Affichez ensuite le groupe de caractéristiques et modifiez les caractéristiques selon les besoins. 2 Choisissez Options de mise à jour globale dans le menu déroulant Commandes. 3 Cliquez sur le groupe de caractéristiques actif dans la zone Utiliser les caractéristiques.
Modèles et mise en page
étiquette, cliquez sur Toutes étiquettes correspondantes dans la sélection.
étiquette dans le menu déroulant. 5 Cliquez sur Tout modifier dans la boîte de dialogue Configuration.
Lorsque vous concevez un modèle ou importez un catalogue à partir d'un modèle, vous pouvez avoir besoin de renommer ou de supprimer un format. La suppression d'un format depuis un catalogue n'affecte aucun paragraphe ou caractère possédant la même étiquette. Les paragraphes ou les caractères possèdent simplement une étiquette qui ne fait pas partie du catalogue. 1 Choisissez une fenêtre de configuration, puis choisissez le format à renommer ou à supprimer dans le menu
Procédez ainsi même si le format souhaité est déjà affiché, afin de vous assurer que les caractéristiques n'incluent aucun format personnalisé ou paramètre défini sur Tel que. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Pour éviter d'avoir à créer des paragraphes pour chaque personnalisation de votre document, importez les formats de votre modèle. L'importation de formats à partir d'un modèle écrase tous les changements apportés aux étiquettes de paragraphes et de caractères sans créer d'étiquettes supplémentaires dans votre document.
Lors d'un travail sur un modèle stable, il est rare de devoir créer un format. Cependant, si vous concevez un nouveau modèle ou si celui que vous utilisez est incomplet, vous pouvez être amené à créer de nouveaux formats. La méthode la plus simple pour créer un format consiste à modifier les caractéristiques d'un format existant. Lorsque vous attribuez un nom à un nouveau format, prenez en compte les points suivants :
Modèles et mise en page
étiquette sur la base de son utilisation et non de son aspect (par exemple, Relief plutôt qu'Italique), vous pourrez modifier les caractéristiques du format sans devoir modifier l'étiquette.
Les modèles bien conçus relient souvent les formats entre eux de sorte que FrameMaker applique automatiquement un format au paragraphe suivant le paragraphe en cours. 1 Cliquez sur le paragraphe. 2 Affichez les caractéristiques élémentaires de la fenêtre Configuration de paragraphes et choisissez une étiquette
Entrée pour créer un nouveau paragraphe. 3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Un format de paragraphe peut inclure une ligne ou un graphique qui s'affiche au-dessus ou au-dessous d'un paragraphe. Par exemple, tous les intitulés de niveau supérieur d'un document peuvent reposer sur une longue ligne fine. 1 Sur une page de référence, dessinez ou importez le graphique dans un cadre de référence ou repérez un graphique
2 Cliquez sur le paragraphe à modifier. Pour placer une ligne au-dessus ou au-dessous de plusieurs paragraphes
3 Affichez les caractéristiques avancées de la fenêtre Configuration de paragraphes et choisissez le nom d'un cadre de
4 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Remplacement des polices à l'aide du conteneur Polices Vous pouvez utiliser le conteneur Polices pour identifier toutes les polices utilisées dans un ou tous les documents ouverts. La zone de liste du conteneur répertorie toutes les polices utilisées dans un document. Vous pouvez remplacer toutes les polices utilisées dans un document, y compris les polices manquantes, à l'aide du conteneur de polices. Les polices manquantes sont signalées par une croix rouge.
Modèles et mise en page
2 Dans le panneau Remplacer la police, sélectionnez la nouvelle police dans la zone de liste Remplacer par, puis
Les modifications de format effectuées à l'aide des commandes du menu Format prennent effet immédiatement. Lorsque vous modifiez les caractéristiques de police, tenez compte des points suivants :
Modèles et mise en page
Pour modifier les caractéristiques de la police par défaut d'un paragraphe entier, utilisez la fenêtre Configuration de paragraphes. Les familles de polices et les styles disponibles sont fonction des polices installées. Pour modifier un texte spécifique dans un paragraphe, sélectionnez le texte et utilisez la fenêtre Configuration de caractères. Vous avez déjà probablement rencontré plusieurs de ces paramètres dans d'autres traitements de texte, mais il se peut que certains soient nouveaux pour vous. Souligné numérique Pour utiliser un décalage et une épaisseur uniques pour un souligné, quelle que soit la police ou
Couleurs Pour afficher le texte dans une autre couleur, choisissez une couleur dans le menu déroulant Couleur. Si vous
Approche Pour ajouter ou retirer des espaces entre des caractères, entrez un pourcentage dans le champ Approche. Cette valeur est exprimée sous forme de pourcentage d'un espace cadratin. L'approche normale est 0 %.
Casse Pour afficher tous les caractères en majuscules mais avec des lettres majuscules légèrement plus petites pour le texte en minuscules, choisissez Petites capitales.
Modèles et mise en page
Langue Pour modifier la langue associée au texte, utilisez le menu déroulant Langue. La langue choisie affecte le texte
Aucune empêche la vérification orthographique du texte sélectionné. Crénage par paire Pour régler l'espace entre deux caractères du même mot, sélectionnez Crénage par paire. Les crénages par paire qui ont été définis sont fonction de la police.
Les réglages définis pour les caractéristiques d'un texte mis en exposant, en indice (références de note de bas de page incluses) ou en petites capitales s'appliquent à tout texte de ce type dans un document. 1 Dans la boîte de dialogue Options de texte, spécifiez la taille, le décalage et le pourcentage d'étirement.
à 10 points. Le pourcentage d'étirement correspond au degré de concentration ou d'étirement des caractères. 2 Cliquez sur Appliquer.
Certains effets peuvent être obtenus en étirant les caractères.
à celle qui est définie pour la police. Une valeur inférieure à 100 % réduit la largeur ; une valeur supérieure à 100 % l'augmente.
Modèles et mise en page
(caractères étirés horizontalement). Utilisez une valeur inférieure à 100 et augmentez la taille en points du texte pour simuler la forme chotai (caractères étirés verticalement). Vous pouvez également modifier la largeur d'une ligne de texte en faisant glisser le texte afin de l'étirer. ❖ Sélectionnez la ligne de texte à modifier et faites glisser l'une de ses poignées afin d'étirer le texte jusqu'à ce qu'il
Outre le syllabaire japonais intégral, les polices japonaises incluent un jeu de caractères occidentaux qui facilite la saisie des caractères et des nombres non japonais. Vous pouvez définir votre propre police combinée : une police associant une police occidentale spécifiée et une police japonaise spécifiée. Si votre système prend en charge le texte japonais et que des polices combinées sont incluses comme éléments d'un modèle, ces dernières sont disponibles automatiquement (les polices spécifiées doivent être installées). S'il prend en charge la saisie de texte japonais dans les documents et les boîtes de dialogue, les polices combinées s'affichent en haut de la liste des polices avec les polices occidentales et japonaises standard. FrameMaker prend également en charge les caractères katakana à un octet (demi-largeur) dans les polices combinées. Toute modification appliquée aux polices combinées s'applique à l'intégralité du document. 1 Dans la boîte de dialogue Polices combinées, effectuez l'une des opérations suivantes :
• Pour modifier une police combinée, sélectionnez son nom dans la liste Polices combinées. 2 Procédez comme suit :
Texte asiatique. 3 Cliquez sur Ajouter ou sur Modifier. 4 Cliquez sur Terminé.
❖ Pour copier un jeu de polices combinées, choisissez Fichier > Importer > Formats et sélectionnez Polices
La caractéristique d'alignement d'un paragraphe détermine la position du paragraphe entre les retraits gauche et droit, non entre les bords de la colonne de texte. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour utiliser une valeur de retrait, affichez les caractéristiques élémentaires de la fenêtre Configuration de paragraphes. Entrez les retraits souhaités dans les champs 1ère ligne, Gauche et Droite, puis cliquez sur Appliquer à la sélection.
élémentaires de la fenêtre Configuration de paragraphes. Remarque : si vous utilisez les touches Maj+Entrée ou Maj+Retour pour insérer un retour forcé dans un paragraphe justifié, la ligne contenant le retour forcé n'est pas justifiée.
Si vous appuyez sur la touche Tab et que le point d'insertion ne se déplace pas, aucun taquet de tabulation n'a été défini. Quatre types de taquet de tabulation sont disponibles : gauche, centré, droit et décimal.
1 Affichez la barre d'outils Format de paragraphe. Seuls les taquets de tabulation communs à tous les paragraphes sélectionnés s'affichent sur la règle supérieure.
Modèles et mise en page
Format de paragraphe, puis cliquez à la position souhaitée sous la règle.
Pour aligner des taquets de tabulation sur les marqueurs de la règle, activez la grille magnétique (Graphiques > Magnétisme). Lorsque vous faites glisser un symbole de tabulation, il s'accroche aux emplacements correspondants de la grille magnétique.
• Pour supprimer tous les taquets de tabulation, cliquez deux fois sur un taquet puis sélectionnez Tout supprimer. Modification des tabulations dans la fenêtre Configuration de paragraphes 1 Affichez les caractéristiques élémentaires de la fenêtre Configuration de paragraphes. 2 Dans la zone Taquets de tabulation, créez, modifiez ou supprimez des éléments en sélectionnant les paramètres
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
1 Cliquez deux fois sur le taquet de tabulation sur la règle. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
L'espacement vertical est l'espace entre les paragraphes et les lignes. L'espacement horizontal est l'espace entre les mots et les caractères. Les caractéristiques d'espacement possèdent des noms différents selon les contextes. L'espace entre les caractères est souvent appelé crénage par paire, le réglage de l'espacement entre les lettres sur une ligne est appelé étirement ou approche, tandis que l'espacement des lignes d'un paragraphe (mesuré depuis la ligne de base d'une ligne jusqu'à la ligne de base de la suivante) inclut son interligne. Réglage de l'espacement vertical Lorsque vous réglez l'espacement vertical, tenez compte des points suivants :
Modèles et mise en page
Plusieurs caractéristiques affectent l'espacement vertical d'un paragraphe : l'espace au-dessus du paragraphe, l'espace au-dessous et l'interligne. 1 Affichez les caractéristiques élémentaires de la fenêtre Configuration de paragraphes et procédez comme suit :
2 Pour autoriser un espace supplémentaire entre les lignes afin de placer du texte en indice ou en exposant, du texte
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Lorsque FrameMaker remplit une ligne de texte, il ajuste l'espace entre les caractères selon les caractéristiques de crénage et d'approche. L'espacement entre les mots est défini sur les valeurs suivantes, stockées dans le format de paragraphe :
• L'espacement maximum est l'espacement maximum autorisé entre les mots avant que FrameMaker ne tente de les couper par une césure ou n'ajoute un espace entre les lettres dans les paragraphes justifiés.
Ces valeurs sont exprimées en pourcentage de l'espace standard de la police par défaut d'un paragraphe. Les valeurs inférieures à 100 % créent un espacement plus serré entre les mots et confèrent un aspect plus justifié, alors que les valeurs supérieures à 100 % créent un espacement plus lâche qui donne un aspect plus irrégulier au bord droit. 1 Pour régler l'approche entre les mots, sélectionnez le(s) paragraphe(s) dont vous souhaitez modifier l'espacement. 2 Affichez les caractéristiques avancées de la fenêtre Configuration de paragraphes et spécifiez l'espacement
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
4 Pour appliquer un crénage par paire ou une approche, choisissez l'option Crénage par paire ou entrez une valeur
Modèles et mise en page
Si le système prend en charge la saisie de texte japonais dans les documents et boîtes de dialogue, vous pouvez ajuster les caractéristiques d'espacement suivantes :
• Espacement des caractères japonais de largeur variable via la sélection de la caractéristique de police Tsume Réglage de l'espace autour des caractères et de la ponctuation 1 Dans la fenêtre Configuration de paragraphes, affichez les caractéristiques asiatiques. 2 Procédez comme suit :
Réglage de taille, de positionnement et d'espacement de texte Rubi Le texte Rubi est constitué de petits caractères (généralement kana) qui s'affichent au-dessus d'un autre texte, appelé oyamoji. Ces paramètres affectent le texte Rubi dans tout le document. 1 Dans la boîte de dialogue Format > Document > Caractéristiques Rubi, choisissez une valeur dans le menu
2 Procédez comme suit :
3 Cliquez sur une option dans la zone Alignement Rubi pour les caractères japonais Oyamoji ou sur la zone
4 Cliquez sur Définir.
Pour créer des listes numérotées et à puces, utilisez des formats de paragraphes qui possèdent un format de numérotation automatique défini. Lors de l'ajout de paragraphes numérotés automatiquement à un document, FrameMaker les numérote correctement et recalcule la numérotation des autres paragraphes, si nécessaire.
Modèles et mise en page
La numérotation automatique est définie à l'aide des caractéristiques de numérotation de la fenêtre Configuration de paragraphes. Un format de numérotation automatique ne doit pas nécessairement spécifier la numérotation des paragraphes. Lorsqu'il est utilisé sans les composantes, il permet d'effectuer facilement des insertions automatiques de texte ou de symbole. Un format de numérotation automatique peut inclure un libellé de série, un compteur, des tabulations et du texte. Libellé de série Un libellé de série permet d'identifier les différents types de séries de numérotation automatique dans un enchaînement. Par exemple, pour numéroter des figures indépendamment des tableaux et des intitulés, il suffit de spécifier une série différente pour chaque élément de formatage (intitulés, figures et tableaux).
Compteur Un compteur constitue une marque de réservation (composante) que FrameMaker remplace par un nombre ou une lettre dans la numérotation automatique. Par exemple, le compteur <n+> incrémente le numéro de paragraphe de 1. Si le paragraphe est le deuxième dans la série, FrameMaker remplace <n+> par le numéro 2. Vous pouvez utiliser plusieurs compteurs dans un format.
Tabulations, texte et ponctuation Un format de numérotation automatique peut inclure également des tabulations,
La création d'une liste numérotée implique parfois le formatage du premier élément de la liste avec un format de paragraphe réinitialisant le compteur à 1, puis celui des éléments restants avec un format différent qui incrémente le compteur. Par exemple, vous pouvez appliquer un format Etape1 au premier élément d'une liste, puis le format EtapeSuivante au reste. En outre, le modèle définit parfois des formats qui permettent d'appliquer un format unique à tous les éléments d'une liste numérotée. 1 Affichez les caractéristiques de numérotation de la fenêtre Configuration de paragraphes et entrez un libellé de série
Un libellé de série consiste en un seul caractère imprimable suivi de deux points (S:, par exemple). Si vous utilisez un libellé de série, il doit apparaître au début du format. 2 Entrez tout texte à afficher automatiquement avec le format de numérotation automatique. La liste Composantes
3 Sélectionnez un format de caractère pour la numérotation automatique dans la liste de sélection Format de
4 Choisissez un emplacement pour la numérotation automatique dans le menu déroulant Position. Les
5 Cliquez sur Appliquer à la sélection. 6 Si vous avez inséré une tabulation (\t) à l'étape 2, définissez un taquet de tabulation correspondant pour le format
Modèles et mise en page
Outre le symbole de puce standard () présent dans toutes les polices texte, vous pouvez utiliser n'importe quel caractère de toute police installée, y compris une police dingbat telle que Zapf Dingbats®. 1 Cliquez sur un paragraphe ou sélectionnez un ensemble de paragraphes adjacents que vous souhaitez intégrer à la
2 Affichez les caractéristiques de numérotation de la fenêtre Configuration de paragraphes et cliquez sur les symboles
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection. 4 Si vous avez inséré une tabulation (\t) à l'étape 1, définissez un taquet de tabulation correspondant pour le format
Avant de spécifier un symbole de puce spécial, créez un format de caractère comportant la police du symbole de puce à utiliser. Par exemple, pour utiliser la police Zapf Dingbats 9 points, créez un format de caractère utilisant cette police. Donnez au format un nom descriptif tel que PolicePuce. 1 Affichez les caractéristiques de numérotation de la fenêtre Configuration de paragraphes et entrez le caractère
Par exemple, pour utiliser une puce carrée Zapf Dingbats, entrez la lettre minuscule n, qui s'affiche sous la forme ■ dans cette police. Pour trouver le caractère correspondant au symbole de puce souhaité, consultez le jeu de caractères de cette police. 2 Cliquez sur le symbole de tabulation (\t) dans la liste de sélection Composantes ou entrez des espaces.
3 Dans la liste Format de caractère, cliquez sur le format de caractère de puce que vous avez créé. 4 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
1 Désactivez l'option Format de numérotation automatique dans les caractéristiques de numérotation de la fenêtre
2 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Un compteur est constitué de chevrons (< >) qui encadrent un style d'affichage et une valeur d'incrémentation. la fonctionnalité personnalisée de numérotation automatique prend en charge le format de codage de texte Unicode.
Pour ce style de numérotation
Numérotation automatique en fonction des numéros de composants de livres Vous pouvez insérer les composantes <$volnum>, <$chapnum> <$sectionnum> ou <$subsectionnum> dans les formats de paragraphes. Les numéros de composants de livre sont définis par les paramètres sélectionnés dans la boîte de dialogue Caractéristiques de numérotation. Exemple
Modèles et mise en page
Format de numérotation automatique
Utilisation de plusieurs compteurs dans un format de numérotation automatique Un format de numérotation automatique peut contenir plus d'un compteur. Par exemple, les numéros d'une série de titres de sections et sous-sections peuvent contenir deux compteurs. Ces compteurs
Modèles et mise en page
Format incorrect de numérotation automatique en relief
Certaines séries de numérotation (telle qu'une liste d'étapes numérotées) débutent à 1 chaque fois qu'elles sont utilisées. Deux méthodes permettent de réinitialiser ce type de série. Le premier exemple indique comment reprendre la numérotation d'une série à l'aide de la composante <n=1> pour la première étape de la série, puis en utilisant <n+> pour les étapes suivantes. Exemple
Les documents FrameMaker contiennent trois types de pages qui vous permettent de définir votre mise en page :
Modèles et mise en page
(lignes, contours ou logos) n'importe où sur une maquette et y saisir du texte. Les graphiques et le texte s'affichent sur les pages courantes correspondantes, exactement comme sur la maquette, comme élément d'arrière-plan de la page courante.
Modèles et mise en page
Lorsque vous ajoutez une page courante, le modèle de zone de texte est copié sur la nouvelle page courante. Vous entrez ensuite le texte du document dans cette zone de texte sur la page courante. Vous pouvez saisir du texte dans un modèle de zone de texte sur une maquette, mais le texte ne s'affiche pas sur les pages courantes.
Son contenu s'affiche sur les pages courantes correspondantes mais vous ne pouvez le modifier que sur les maquettes. Les zones de texte d'arrière-plan sont généralement utilisées pour les en-têtes et pieds de pages.
Vous pouvez stocker sur des pages de référence des graphiques fréquemment utilisés et les utiliser sur les pages courantes quand ils sont requis. Leur définition sur les pages de référence permet une homogénéisation des pages courantes. Si vous placez un graphique dans un cadre de référence (cadre graphique non ancré sur une page de référence), vous pouvez utiliser ce cadre comme une caractéristique de format de paragraphe. Par exemple, pour créer un intitulé avec une ligne sous celui-ci, dessinez la ligne dans un cadre de référence, puis incluez le cadre de référence dans le format de paragraphe de l'intitulé.
Modèles et mise en page
De plus, les pages de référence spécialisées peuvent comporter des commandes hypertexte, des informations de formatage pour les index et les listes générées, des définitions d'éléments mathématiques personnalisés et des correspondances de conversion au format XML et HTML. Un document contient normalement au moins une page de référence. Vous pouvez ajouter vos propres graphiques à une page de référence existante et vous pouvez créer des pages de référence supplémentaires (jusqu'à 100).
Un document peut nécessiter des pages courantes possédant une mise en page différente de celles des maquettes gauche et droite. Par exemple, vous pouvez créer un aspect différent pour la première page d'un document, comme vous pouvez inclure une page au format paysage dans un document de format portrait. Dans ces deux cas, vous devez créer des maquettes personnalisées (un document peut contenir jusqu'à 100 maquettes). Une fois la maquette personnalisée créée, modifiez l'aspect des colonnes et ajoutez du texte et des graphiques d'arrièreplan. Attribuez ensuite la maquette personnalisée à une ou plusieurs pages courantes.
1 Affichez la maquette à utiliser comme base de la nouvelle maquette. 2 Choisissez Spécial > Ajouter une maquette et entrez un nom pour la nouvelle maquette dans la zone de texte Nom. 3 Procédez de l'une des façons suivantes :
4 Cliquez sur Ajouter.
1 Apportez les modifications voulues à l'aspect des colonnes. 2 La page courante étant affichée, choisissez Format > Mise en page > Nouvelle maquette. 3 Entrez un nom pour la maquette et cliquez sur Créer.
« Attribution de maquettes à des pages courantes » à la page 64
Modèles et mise en page
Réorganisation des maquettes personnalisées Lorsque vous réorganisez des maquettes personnalisées, les maquettes droite et gauche doivent toujours être placées en tête de liste. 1 Ouvrez une maquette, puis choisissez Format > Mise en page > Réorganiser les maquettes personnalisées. 2 Sélectionnez une maquette dans la liste Maquettes personnalisées, puis cliquez sur Monter ou Descendre pour
3 Cliquez sur Définir. Si, avant de procéder à cette opération, vous aviez affiché une maquette à l'écran, il se peut que
Vous pouvez créer une maquette personnalisée en modifiant l'orientation d'une page courante. Par exemple, vous pouvez créer une orientation avec rotation pour une page courante incluant un tableau très large.
2 Choisissez l'une des commandes de rotation du sous-menu Format > Personnalisation de la mise en page. Lorsque
3 Créez les zones de texte ainsi que le texte et les graphiques d'arrière-plan à afficher avec une rotation.
« Création et modification de zones de texte d'arrière-plan » à la page 73
Vous pouvez également choisir de ne pas attribuer de maquette à une page courante. Dans ce cas, cette dernière ne possède pas d'en-tête, de pied de page ni tout autre texte ou graphique d'arrière-plan (si la page courante contient une zone de texte, cette dernière n'est pas affectée). Par exemple, si chaque chapitre d'un livre doit contenir un nombre de pages pair et que la dernière page d'un chapitre ne contient pas de texte courant, vous pouvez décider de ne pas attribuer de maquette à cette page afin qu'elle reste totalement vierge.
1 Une page courante étant affichée, choisissez Format > Mise en page > Usage de la maquette. 2 Dans la boîte de dialogue Usage de la maquette, procédez comme suit :
(pour un document recto-verso).
• Pour n'attribuer aucune maquette, choisissez Aucun(e) dans le menu déroulant Personnalisée. 3 Dans la zone Appliquer à, procédez comme suit :
• Pour appliquer les modifications à une plage de pages, entrez le numéro des pages de début et de fin dans les zones de texte Pages et à.
4 Cliquez sur Appliquer.
Cette action peut entraîner le chevauchement de zones de texte.
Vous pouvez attribuer des maquettes à des pages courantes contenant des étiquettes de paragraphe. Par exemple, vous souhaitez peut-être que toutes les pages qui contiennent l'étiquette de paragraphe Titre soient formatées sur la base d'une maquette personnalisée appelée Première. Pour cela, associez les étiquettes de paragraphe aux maquettes en utilisant la table de correspondance Pages de référence. Si vous choisissez la commande Appliquer les maquettes, les maquettes sont appliquées aux pages courantes contenant l'étiquette de paragraphe spécifiée.
Modèles et mise en page
2 Cliquez sur le bouton Page suivante jusqu'à ce que la table CorrespondanceMaquettesNonStruct, qui contient
3 Dans le champ Mise à jour du livre (Oui ou Non), tapez Oui ou Non pour indiquer si la maquette spécifiée doit être
4 Modifiez la table de correspondance en procédant comme suit :
5 Une fois que vous avez terminé, choisissez Affichage > Pages courantes 6 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
7 Choisissez Format > Mise en page > Appliquer les maquettes, puis cliquez sur Oui pour remplacer les maquettes
Pour attribuer des maquettes à des pages courantes contenant des éléments de documents structurés, associez les éléments aux maquettes à l'aide de la table de correspondance Pages de référence. Si vous choisissez la commande Appliquer les maquettes, la maquette est appliquée à la page courante contenant l'élément référencé. 1 Dans FrameMaker structuré, choisissez Affichage > Pages référence. 2 Cliquez sur le bouton Page suivante jusqu'à ce que la table CorrespondanceMaquettesStruct, qui contient
Si vous modifiez un document créé avec une version antérieure de FrameMaker, choisissez Format > Mise en page > Appliquer les maquettes, afin que la table de correspondance s'affiche dans les pages de référence. 3 A droite du champ Mise à jour du livre (Oui ou Non), tapez Oui ou Non pour indiquer si la maquette spécifiée doit
4 Modifiez la table de correspondance en procédant comme suit :
• Dans Valeur d'attribut, saisissez une valeur d'attribut valide pour préciser le contexte de mise en correspondance.
• Dans la colonne Indicateur de sélection, tapez Une seule page pour appliquer la maquette uniquement à la page courante contenant chacune des étiquettes de paragraphe ou des balises d'élément ; tapez Série de pages pour appliquer la maquette à la série de pages contenant l'étiquette de paragraphe ou la balise d'élément ; ou tapez Avant modification pour appliquer la maquette à toutes les pages, jusqu'à la prochaine page courante contenant une autre étiquette de paragraphe ou balise d'élément répertoriée dans la table de correspondance. Si vous ne renseignez pas cette cellule, les maquettes sont appliquées à une seule page.
Modèles et mise en page
6 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Appuyez sur la touche fléchée Page précédente ou Page suivante. • Utilisez la barre de défilement.
❖ Choisissez Affichage > Pages courantes. La dernière page courante affichée s'affiche. Si FrameMaker détecte une
« A propos des mises en page personnalisées » à la page 75
Affichage de pages de référence ❖ Choisissez Affichage > Pages référence. Le nom de la page de référence courante s'affiche dans la zone d'état de page
Modèles et mise en page
Créez la page de référence en entrant un nom de page et en cliquant sur Ajouter.
• Cliquez sur le bouton Page suivante ( ) ou Page précédente ( ). • Appuyez sur la touche fléchée Page précédente ou Page suivante. • Utilisez la barre de défilement.
1 Affichez les pages de référence et choisissez Spécial > Ajouter une page de référence. 2 Entrez un nom pour la page de référence et cliquez sur Ajouter.
❖ Choisissez Affichage > Pages courantes. La dernière page courante affichée s'affiche.
Vous pouvez renommer une page de référence (par exemple, pour éviter d'écraser la page de référence lors de l'importation de pages de référence depuis un modèle contenant une page portant le même nom). Toutefois, si elle contient un graphique utilisé dans un format de paragraphe, ce dernier n'apparaît plus dans les paragraphes faisant référence à ce format. Dans ce cas, l'option Cadre dessus ou Cadre dessous a pour valeur Tel que dans les caractéristiques avancées de la fenêtre Configuration de paragraphes. ❖ Affichez la page de référence, puis procédez de l’une des façons suivantes :
Un graphique peut être considéré comme faisant partie d'un format de paragraphe si vous l'avez placé dans un cadre de référence sur une page de référence.
Modèles et mise en page
1 Cliquez sur l'outil Cadre graphique
3 Placez un graphique dans le cadre. Vous pouvez dessiner le graphique, importer un fichier graphique ou combiner
4 Ajustez la taille et la forme du cadre, si nécessaire. Si vous utilisez un cadre de référence au-dessus ou au-dessous
La hauteur du cadre affecte l'espacement du texte au-dessus et au-dessous du cadre. 5 Utilisez l'outil Ligne de texte pour saisir le nom du cadre au-dessus de ce dernier. La saisie d'un nom vous aide à
1 Sélectionnez le cadre de référence et cliquez sur son nom dans la barre d'état. 2 Entrez le nouveau nom, puis cliquez sur Définir. Vous pouvez également entrer ce nom sur la ligne de texte au-
❖ Sélectionnez le cadre et utilisez la commande Graphiques > Caractéristiques ou les commandes du panneau Outils.
Vous pouvez placer un graphique standard (tel qu'un symbole de marge) dans un cadre ancré sur une page de référence. Vous avez ensuite la possibilité de copier ce cadre sur les pages courantes. Dans ce cas, le graphique est correctement positionné dans son cadre ancré.
Modèles et mise en page
1 Créez une page de référence avec le même aspect de colonnes que la page courante sur laquelle afficher le graphique.
Sur la page de référence, définissez le cadre ancré tel qu'il doit s'afficher sur les pages courantes. 2 Dessinez le graphique dans le cadre ancré ou collez-le ou importez-le dans le cadre. Vous pouvez ajouter du texte
Vous pouvez apporter des modifications à la mise en page de base d'un document directement depuis une page courante. FrameMaker met alors automatiquement à jour les maquettes gauche et droite ainsi que la mise en page des pages courantes utilisant ces maquettes. Si l'une de ces pages courantes contient une mise en page personnalisée, vous êtes invité à confirmer l'application des mises à jour. Si le document utilise une autre maquette (par exemple, pour sa première page), vous devez effectuer toute modification de mise en page sur cette maquette.
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Mise en page > Format de page. 3 Procédez de l'une des façons suivantes : • Entrez les dimensions dans les zones de texte Largeur et Hauteur. Personnalisé s'affiche dans le menu déroulant. Le format personnalisé spécifié peut être très petit, en fonction des paramètres de marge ou très grand (216 x 216 pouces, soit 548 x 548 cm environ). 4 Cliquez sur Définir.
Vous pouvez modifier un document recto en recto-verso et inversement. Si vous définissez un document recto-verso, vous devez indiquer si la première page est à gauche ou à droite. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Mise en page > Pagination.
Suivant l'option choisie, une page blanche peut être ajoutée au document précédent du livre pour permettre au présent document de commencer du côté indiqué. 4 Cliquez sur Définir. Si le document contient des maquettes ou des mises en page personnalisées, un message d'alerte
Vous pouvez spécifier que le nombre de pages d'un document doit être pair ou impair. Le cas échéant, FrameMaker ajoute une page vierge à la fin du document pour obtenir la pagination souhaitée. Des pages vierges indésirables peuvent en outre apparaître en fin de document suite à la suppression ou à la modification du texte. Vous pouvez indiquer à FrameMaker de supprimer ces pages vides à l'enregistrement ou à l'impression du document. FrameMaker ne supprime une page vierge que si elle utilise la maquette gauche ou droite et qu'elle ne contient pas le début d'un enchaînement ni de formats personnalisés, mais ne supprime pas une page si elle contient un paragraphe vide. Si vous changez la pagination d'un document faisant partie d'un livre à partir de la fenêtre du document, les paramètres choisis peuvent être remplacés lors de la mise à jour du livre. Pour assurer une pagination correcte, modifiez la configuration du document dans la fenêtre du livre. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Mise en page > Pagination. 3 Dans le menu déroulant Avant d'enregistrer et d'imprimer, choisissez une option puis cliquez sur Définir. La marge est la distance entre le bord de la page et la zone de texte. Pour un document recto, vous définissez les marges supérieure, inférieure, gauche et droite de la zone de texte. Pour un document recto-verso, vous définissez les marges supérieure, inférieure, intérieure et extérieure pour obtenir un aspect symétrique. Pour définir des marges gauche et droite asymétriques, modifiez directement les zones de texte sur les maquettes. Vous pourriez, par exemple, afficher les zones de texte des pages recto comme verso du côté droit de la page et laisser une zone d'espace blanc à gauche. Vous pouvez diviser une zone de texte en deux (ou plusieurs) colonnes de gouttière et de largeur égales. Pour créer une mise en page à colonnes multiples de largeurs ou de gouttières inégales, utilisez une zone de texte pour chaque colonne de texte et positionnez les zones une par une. Dessinez les zones de texte ou définissez une zone de texte selon votre choix et dupliquez-la. 1 Placez le point d'insertion dans l'enchaînement de texte principal ou cliquez dans la marge. Dans le cas d'une fenêtre
Modèles et mise en page
3 Pour modifier les marges, entrez les valeurs voulues dans la zone Marges des colonnes. Les marges et la gouttière
4 Pour modifier le nombre de colonnes ou la gouttière entre celles-ci, entrez de nouvelles valeurs dans la zone
Toutes les colonnes ont la même largeur et sont séparées par une gouttière uniforme. 5 Cliquez sur Modifier tout l'enchaînement. Si la nouvelle largeur de colonne est trop étroite pour contenir certains
Si vous cliquez sur OK, vous pouvez redimensionner manuellement les tableaux et les cadres.
« Modification de la mise en page de pages spécifiques » à la page 74 « Ajout d'un modèle de zone de texte sur une maquette » à la page 76 « Ajout de zones de texte aux pages courantes » à la page 76
Pour définir des en-têtes et des pieds de pages, affichez les maquettes et saisissez du texte dans les zones de texte d'arrière-plan. Le contenu de ces zones s'affiche sur les pages courantes mais ne peut être modifié que sur les maquettes. Les en-têtes et pieds de pages peuvent inclure le numéro de page, la date, le numéro et la section de chapitre, le titre et le numéro de section, l'auteur, le numéro de révision et la version (préliminaire ou finale, par exemple).
Vous pouvez également ajouter tout autre texte d'arrière-plan sur les maquettes. Par exemple, dans le modèle de télécopie FrameMaker, les intitulés d'informations se trouvent dans une zone de texte d'arrière-plan sur la maquette.
Modèles et mise en page
A. Intitulés d'informations dans les zones de texte d'arrière-plan B. Modèle de zone de texte
« Saisie des informations d'en-tête ou de pied de page » à la page 73
Lorsque vous créez un document vierge, FrameMaker définit des zones de texte d'arrière-plan pour les en-têtes et pieds de pages sur les maquettes gauche et droite. Pour faciliter l'ajout d'informations centrées ou alignées à droite dans les en-têtes et pieds de pages, FrameMaker ajoute automatiquement des tabulations au centre de la zone de texte et sur la marge droite. Vous pouvez dessiner des zones de texte d'arrière-plan pour d'autres informations d'en-tête et de pied de page ou pour tout autre texte d'arrière-plan. Remarque : il est possible de créer des lignes de texte d'arrière-plan individuelles à l'aide de l'outil Ligne de texte mais vous ne pouvez pas appliquer des formats de paragraphes au texte ni y insérer des variables. Ajout d'une zone de texte d'arrière-plan sur une maquette 1 Dessinez la zone de texte à l'aide de l'outil Zone de texte. 2 Dans la boîte de dialogue Ajouter nouvelle zone de texte, sélectionnez Texte d'arrière-plan, puis cliquez sur Ajouter.
3 Cliquez deux fois dans la zone de texte pour placer le point d'insertion, puis insérez le texte d'en-tête, de pied de
Redimensionnement ou déplacement d'une zone de texte d'arrière-plan 1 Cliquez sur la zone de texte tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée. 2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
• Pour déplacer la zone de texte, faites glisser sa bordure (et non une poignée).
Vous pouvez créer des en-têtes et des pieds de pages simples en saisissant du texte dans des zones de texte d'en-tête et de pied de page sur les maquettes. De plus, vous pouvez spécifier des éléments tels que le numéro du chapitre et de la page active, le nombre total de pages et la date. FrameMaker affiche une variable système dans l'en-tête ou le pied de page de la maquette et la remplace par la valeur correcte sur chaque page courante utilisant cette maquette. Vous pouvez également créer des en-têtes et des pieds de pages courants dans lesquels le texte change de page en page. Dans la figure suivante, l'en-tête courant contient l'intitulé de section courante ; le pied de page contient le numéro de page et du texte saisi directement dans la zone de texte d'arrière-plan.
Modèles et mise en page
Saisie du texte, des numéros de page, des dates et autres informations 1 Sur une maquette, cliquez dans l'en-tête ou le pied de page où ajouter les informations. 2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
• Pour insérer des variables système, accédez au conteneur de variables, puis cliquez deux fois sur le nom de la variable dans la liste de sélection Variables. Vous pouvez insérer tout type de variable système, par exemple : Numérotation des composants de livre Numéro du volume, Numéro du chapitre, N° de section ou N° de sous-
Numéros de page Nº page en cours ou Nombre de pages. Informations de date Date en cours (Longue), Date en cours (Courte), Date de modif. (Longue), Date de modif. (Courte), Date de création (Longue), Date de création (Courte). Autres variables Nom du titre de chapitre, Nom de fichier (Long), Nom de fichier (Court), Suite de tableau ou
Pour ajouter des informations centrées dans les en-têtes et pieds de pages, appuyez sur la touche Tab pour placer le point d'insertion au niveau du taquet de tabulation centré. Pour ajouter des informations alignées à droite, continuez d'appuyer sur la touche Tab pour placer le point d'insertion au niveau du taquet de tabulation aligné à droite.
« Variables système » à la page 87 « Variables utilisateur » à la page 89
Vous pouvez créer une mise en page asymétrique en ajoutant ou en modifiant des zones de texte directement sur les maquettes. Par exemple, vous pouvez avoir une marge gauche plus large que la marge droite sur les pages gauches et droites. Vous pouvez également avoir une mise en page à une colonne sur la page de gauche et à deux colonnes sur la page de droite. Vous pouvez même créer une mise en page contenant des colonnes de largeur et de gouttière inégales en utilisant plusieurs zones de texte sur une page (une zone de texte par colonne).
Modèles et mise en page
Si vous modifiez une maquette, FrameMaker met automatiquement à jour toutes les pages courantes utilisant cette maquette. Lorsque vous modifiez la mise en page d'une page courante (par exemple, en modifiant le nombre de colonnes, la gouttière entre les colonnes ou les marges), vous créez une mise en page personnalisée de la maquette. Vous pouvez alors effectuer l'une des opérations suivantes :
• Créer une nouvelle maquette basée sur les modifications de pages courantes • Ne rien faire et garder cette personnalisation unique
« Mise à jour des maquettes et pages courantes » à la page 76 « Création de maquettes personnalisées » à la page 62 « Création de mises en page uniques » à la page 77
Les étapes suivantes créent toujours une mise en page à une colonne ou à colonnes multiples de même largeur. Pour créer une mise en page à colonnes multiples de largeurs ou de gouttières inégales, utilisez une zone de texte pour chaque colonne et positionnez les zones de texte une par une. 1 Cliquez sur la zone de texte dont vous souhaitez modifier les marges tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée. 2 Choisissez Format > Personnalisation de la mise en page > Personnalisation de la zone de texte. 3 Procédez comme suit :
à partir de. Les options de décalage à partir du haut et à partir de la gauche définissent les marges supérieure et gauche. Les marges inférieure et droite sont alors définies en fonction de la largeur et de la hauteur de la zone de texte.
4 Cliquez sur Définir.
« Ajout d'un modèle de zone de texte sur une maquette » à la page 76 « Ajout de zones de texte aux pages courantes » à la page 76
Modèles et mise en page
Pour qu'une maquette contienne des colonnes de texte de largeurs différentes ou pour définir la mise en page d'un bulletin ou de tout autre document dans lequel les articles ne s'enchaînent pas de manière continue de la première page à la dernière, utilisez plusieurs zones de texte (une pour chaque colonne). Par exemple, pour une page avec deux colonnes de différentes largeurs, vous ajoutez un second modèle de zone de texte. Vous pouvez ajouter un modèle de zone de texte en le dessinant ou en dupliquant un modèle existant. 1 Pour dessiner la zone de texte, utilisez l'outil Placer une zone de texte de la barre d'outils Graphiques. Pour dessiner
2 Dans la boîte de dialogue Ajouter nouvelle zone de texte, cliquez sur Modèle de zone de texte de la page courante
3 Dans la zone Colonnes, spécifiez le nombre de colonnes dans la zone de texte et (s'il y en a plus d'une) la gouttière
4 Cliquez sur Ajouter. 5 Déplacez la zone de texte selon vos besoins.
FrameMaker copie la zone de texte, son contenu et ses caractéristiques (y compris l'étiquette d'enchaînement).
Lorsque vous dessinez une zone de texte sur une page courante, vous êtes invité à spécifier le nombre de colonnes et la gouttière les séparant. Cependant, FrameMaker n'attribue pas d'étiquette d'enchaînement et ne connecte pas la zone de texte aux zones de texte existant sur la page. Pour utiliser cette nouvelle zone de texte comme élément de l'enchaînement de texte du document, connectez-la à l'enchaînement. Si la nouvelle zone de texte est la première dans l'enchaînement, sélectionnez aussi le paramètre Autoconnecter afin d'ajouter de nouvelles pages si nécessaire.
« Connexion de zones de texte » à la page 84
Vous pouvez modifier le modèle de zone de texte sur plus d'une maquette, puis mettre à jour toutes les pages courantes correspondantes en une étape. Toutefois, si vous modifiez l'aspect des colonnes sur une page courante, vous devez mettre à jour la maquette correspondante avant de pouvoir mettre à jour les autres pages courantes qui utilisent cette maquette. Avant de mettre à jour des pages courantes, FrameMaker détermine si l'aspect des colonnes de ces pages est différent de leur maquette. Lorsque certaines pages contiennent des personnalisations, vous devez spécifier si vous souhaiter les conserver. Mise à jour des pages courantes avec les modifications de la maquette 1 Après avoir modifié les maquettes, affichez les pages courantes. 2 Si un message d'alerte s'affiche, indiquez si vous souhaitez conserver ou supprimer les formats personnalisés, puis
Modèles et mise en page
1 Choisissez Format > Mise en page > Mise à jour aspect des colonnes. Un message vous demande de confirmer la maquette et les pages courantes à mettre à jour. 2 Cliquez sur Mettre à jour. 3 Si un message d'alerte s'affiche, indiquez si vous souhaitez conserver ou supprimer les personnalisations de mise en
« A propos des mises en page personnalisées » à la page 75
Vous devrez peut-être modifier la mise en page d'une seule page courante d'un document. Par exemple, vous pouvez agrandir une zone de texte pour qu'elle contienne plus de lignes de texte sur la page ou réduire une zone de texte pour permettre de placer directement un graphique sur la page courante. Lorsque vous modifiez l'aspect des colonnes d'une page courante sans mettre à jour la maquette, vous créez une mise en page personnalisée.
« Modification des marges et de l'aspect des colonnes sur des pages spécifiques » à la page 75 « Ajout de zones de texte aux pages courantes » à la page 76
Equilibrage du texte sur plusieurs colonnes Dans une mise en page utilisant une zone de texte à colonnes multiples, vous pouvez équilibrer le texte sur les colonnes n'étant pas entièrement remplies (par exemple, des colonnes sur des pages partiellement vides qui précèdent des sauts de page forcés et des colonnes sur la dernière page d'un document). Vous pouvez équilibrer le texte sur les colonnes dans un enchaînement de texte ou dans une zone de texte individuelle.
1 Si la fenêtre activée est une fenêtre de document, placez le point d'insertion dans l'enchaînement principal ou cliquez dans la marge de la page. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les documents concernés. 2 Choisissez Format > Mise en page > Aspect des colonnes. 3 Sélectionnez Equilibrer les colonnes, puis cliquez sur Modifier tout l'enchaînement.
Modèles et mise en page
❖ Cliquez dans la zone de texte et choisissez Format > Personnalisation de la mise en page > Personnalisation de la zone de texte. Sélectionnez Equilibrer colonnes et cliquez sur Définir.
Lorsque FrameMaker justifie verticalement un texte, il ajoute d'abord un espace entre les paragraphes jusqu'à la limite définie. Si un autre ajustement est requis, un espace est ajouté entre les lignes jusqu'à la limite définie. Lorsque le texte d'une zone de texte habille un graphique, FrameMaker ne justifie pas ce texte verticalement.
FrameMaker ajoute un espace vertical pour aligner les dernières lignes de base de texte dans des colonnes adjacentes au-dessus de chaque fusion.
1 Si la fenêtre activée est une fenêtre de document, placez le point d'insertion dans l'enchaînement principal. Dans le
2 Choisissez Format > Mise en page > Alignement vertical des paragraphes. 3 Sélectionnez Justification verticale et entrez l'espace maximum pouvant être ajouté entre les lignes (Espacement
FrameMaker ne dépasse pas les limites spécifiées. S'il n'est pas possible de justifier verticalement un texte d'une colonne sans dépasser les limites, FrameMaker n'effectue pas la justification dans cette colonne. 4 Cliquez sur Modifier l'enchaînement.
Modèles et mise en page
Lorsque vous synchronisez (alignez) un texte dans un enchaînement, FrameMaker crée une grille invisible dans chaque zone de texte et aligne sur la grille la ligne de base de la première ligne de chaque paragraphe spécifié. FrameMaker aligne également la première ligne après un cadre ancré et tente d'aligner la première ligne de chaque colonne. Remarque : si la justification verticale et la synchronisation sont toutes deux activées pour un enchaînement, la justification verticale est prioritaire sur la synchronisation. Cependant, les premières lignes dans les colonnes sont synchronisées les unes par rapport aux autres.
Synchronisation de lignes de base sur les colonnes 1 Vérifiez le format des types de paragraphes à synchroniser pour vérifier qu'ils possèdent les mêmes interligne et taille de police par défaut. Le paramètre d'interligne doit être Fixe. 2 Cliquez dans l'enchaînement à synchroniser (ou sélectionnez les documents dans le livre concerné) et choisissez
3 Sélectionnez Synchronisation ligne de base et désactivez l'option Justification verticale. 4 Dans la zone de synchronisation, entrez l'interligne de la grille de la zone dans le champ Synchroniser ¶ avec un
FrameMaker ne synchronise pas les paragraphes avec la grille de la zone de texte. 5 Dans la zone de texte Limite de synchronisation 1ère ligne, entrez la taille de police la plus élevée à aligner en haut
Modèles et mise en page
Synchronisation des lignes de base dans des zones de texte adjacentes Si les zones de texte débutent à des positions différentes sur une page, vous devrez parfois ajuster les parties supérieures sur leurs grilles. ❖ Alignez les grilles en redimensionnant les zones de texte adjacentes afin que la distance entre leur partie supérieure
Si une zone de texte remplit un document à enchaînements multiples, vous pouvez indiquer à FrameMaker de ne pas ajouter de nouvelle page. Vous pouvez ainsi ajouter des pages vous-même et contrôler les connexions. La numérotation automatique de chaque enchaînement étant indépendante de celle des autres enchaînements, vous pouvez conserver séparément des titres d'illustration, des intitulés et des listes numérotées pour chaque enchaînement.
A propos des enchaînements de texte et de leurs étiquettes Un enchaînement de texte comporte une série de zones de texte connectées au travers desquelles s'enchaîne le texte d'un document. La plupart des documents possèdent un enchaînement unique, de la première page à la dernière, dans lequel FrameMaker gère automatiquement les connexions de zones de texte. Vous ne créez ces connexions vous-même que pour les documents dans lesquels vous liez plusieurs enchaînements (comme un bulletin dont l'article de première page continue sur la dernière page, en ignorant les autres articles des pages intermédiaires). L'étiquette d'enchaînement de la zone de texte courante s'affiche dans la zone d'étiquette de la barre d'état.
Modèles et mise en page
Un document à enchaînements de texte côte à côte est défini en plaçant et en connectant les zones de texte sur les maquettes. Les connexions de zone de texte étant les mêmes dans tout le document, il n'est généralement pas requis d'apporter d'autres modifications aux pages courantes. 1 Définissez les enchaînements sur l'une des maquettes. Utilisez une zone de texte pour chaque enchaînement et
Autoconnecter est activé pour chaque enchaînement afin que FrameMaker ajoute une nouvelle page courante lorsque le texte atteint la fin de l'un des enchaînements
« Ajout d'un modèle de zone de texte sur une maquette » à la page 76 « Modification d'une étiquette d'enchaînement ou du paramètre Autoconnecter » à la page 83
Un bulletin ou un magazine requérant des enchaînements multiples non parallèles est défini en établissant l'aspect des colonnes sur les maquettes. Cependant, les maquettes n'agissent que comme la grille de mise en page élémentaire. Redimensionnez, supprimez, connectez et déconnectez les zones de texte sur les pages courantes jusqu'à ce que vous obteniez un aspect satisfaisant. Cette approche offre une plus grande souplesse lors du choix du mode d'enchaînement du texte dans le document. Remarque : si vous créez un bulletin comportant des articles se suivant de la première à la dernière page, il n'est pas nécessaire d'utiliser les techniques décrites dans ce chapitre. Vous pouvez en effet utiliser un seul et unique enchaînement de texte. Vous avez la possibilité de créer des effets spéciaux en habillant les graphiques de texte et en fusionnant des paragraphes, tableaux et colonnes. Le modèle de bulletin fourni avec FrameMaker représente un exemple de cette technique. 1 Choisissez le nombre de colonnes et placez ce nombre de zones de texte à une colonne sur chaque maquette. Toutes
Modèles et mise en page
5 Pour synchroniser les lignes de base dans le bulletin, veillez à placer les zones de texte de manière appropriée. Si le
6 Si nécessaire, créez manuellement de nouvelles pages courantes non connectées. 7 Connectez les zones de texte entre les pages selon vos besoins.
« Ajout d'un modèle de zone de texte sur une maquette » à la page 76
Les caractéristiques de base d'un enchaînement comprennent son étiquette d'enchaînement et son paramètre Autoconnecter. Dans un document contenant un enchaînement ou plusieurs enchaînements parallèles, le paramètre Autoconnecter est généralement actif pour indiquer à FrameMaker d'ajouter une nouvelle page si les zones de texte de l'enchaînement sont pleines. La nouvelle page adopte l'aspect des colonnes de la maquette appropriée (gauche ou droite) et ses zones de texte sont automatiquement connectées aux zones de texte des pages d'origine. Lors d'un travail sur un document ayant plusieurs enchaînements non parallèles, le paramètre Autoconnecter est généralement désactivé. Cela vous permet d'ajouter une nouvelle page courante non connectée selon votre choix et de contrôler les connexions entre celle-ci et les pages existantes. Si ce paramètre est désactivé et que l'enchaînement contient plus de texte que ne peuvent contenir ses zones de texte, le texte déborde à la fin de la dernière zone de texte de l'enchaînement. La bordure inférieure d'une zone de texte débordante s'affiche sous la forme d'une ligne continue si les bordures sont visibles.
Modèles et mise en page
Si vous devez attribuer une étiquette (par exemple, lors de la création d'enchaînements de texte côte à côte), vous pouvez le faire à tout moment. Dans un nouveau document vierge, l'enchaînement principal porte l'étiquette A. Il suffit d'attribuer une étiquette à un enchaînement une seule fois. La connexion d'une zone de texte à l'enchaînement attribue ensuite l'étiquette à la zone de texte. Si vous modifiez l'étiquette ou le paramètre Autoconnecter dans une zone de texte d'un enchaînement, la modification est apportée à tout l'enchaînement.
Les étiquettes d'enchaînement et le paramètre Autoconnecter sont généralement modifiés sur les maquettes. Si deux zones sont connectées, vous devez les déconnecter avant de pouvoir modifier l'une des étiquettes d'enchaînement. 1 Cliquez dans une zone de texte de l'enchaînement. 2 Choisissez Format > Personnalisation de la mise en page > Personnalisation de la zone de texte. 3 Entrez une étiquette pour l'enchaînement dans la zone de texte Etiquette. Tentez de donner des noms d'étiquettes
Remarque : pour que deux zones de texte sur une page portent la même étiquette d'enchaînement, connectez les zones de texte. 4 Pour que FrameMaker ajoute une nouvelle page lorsque la dernière colonne d'une page est pleine, sélectionnez
5 Cliquez sur Définir.
1 Depuis une page courante, choisissez Spécial > Ajouter des pages non connectées. Modèles et mise en page
3 Choisissez une maquette dans le menu déroulant Utiliser la maquette et cliquez sur Ajouter.
Lors de la suppression de pages non connectées dans un document à enchaînements multiples, FrameMaker supprime également leur contenu. 1 Cliquez sur une page à supprimer et choisissez Spécial > Supprimer des pages. 2 Spécifiez les première et dernière pages non connectées à supprimer et cliquez sur Supprimer. Pour ne supprimer
Lorsque deux zones de texte sont connectées, le texte passe de la fin de la première zone de texte au début de la seconde. Vous pouvez connecter une zone de texte d'une maquette à toute autre zone de texte de la même maquette et vous pouvez connecter une zone de texte d'une page courante à une autre zone de texte d'une autre page courante. Vous pouvez également connecter une zone de texte au milieu d'un enchaînement. Lorsque vous connectez deux zones de texte, FrameMaker attribue l'étiquette d'enchaînement de la première zone de texte à la deuxième. Si la première zone de texte ne porte pas d'étiquette, l'étiquette de la deuxième zone est utilisée. Ainsi, toutes les zones de texte connectées appartiennent au même enchaînement et possèdent la même étiquette. Si le texte de la première zone de texte déborde de celle-ci, il passe à la deuxième zone lorsque vous créez la connexion. 1 Sélectionnez les deux zones de texte dans l'ordre d'enchaînement souhaité. Pour ce faire, cliquez sur chaque zone
Si les zones de texte se trouvent sur des pages différentes, la première zone est désélectionnée lorsque vous sélectionnez la seconde, mais FrameMaker assure le suivi de la première sélection. Remarque : pour ajouter une zone de texte au milieu d'un enchaînement, sélectionnez la zone de texte à ajouter, puis celle devant la suivre. 2 Choisissez Format > Personnalisation de la mise en page > Connecter zones de texte. Si la première zone de texte
Pour créer des enchaînements distincts (par exemple, pour placer un article à un emplacement spécifique d'un bulletin ou pour créer une citation mise en évidence), vous pouvez déconnecter des zones de texte. Si vous devez commencer un nouvel enchaînement au milieu d'une colonne, vous pouvez diviser en deux la zone de texte contenant la colonne, puis déconnecter les deux zones de texte. Vous pouvez déconnecter une zone de texte de la zone de texte précédente, de la suivante ou des deux. Vous pouvez également supprimer une zone de texte au milieu d'un enchaînement. La déconnexion n'affecte pas le texte existant dans les zones. Pour déplacer le texte vers une zone de texte différente, coupez-le et collez-le après la déconnexion des zones.
Modèles et mise en page
FrameMaker crée des enchaînements distincts ayant la même étiquette d'enchaînement. Dans les deux cas, si vous créez un document de style bulletin avec le paramètre Autoconnecter désactivé pour chaque enchaînement, les étiquettes d'enchaînement ne sont pas prises en compte. FrameMaker ne crée pas automatiquement de nouvelles pages et n'a pas à créer de connexions de zones de texte. 1 Cliquez sur la zone de texte à déconnecter tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée. 2 Choisissez Format > Personnalisation de la mise en page, puis choisissez Déconnecter de la zone précédente,
1 Sélectionnez la zone de texte précédant immédiatement celle à supprimer. Pour ce faire, cliquez sur la zone de texte
2 Sélectionnez la zone de texte suivant immédiatement celle à supprimer. 3 Choisissez Format > Personnalisation de la mise en page > Connecter zones de texte. Si la première zone de texte
Vous pouvez diviser une zone de texte en deux, puis déconnecter les deux zones pour commencer un nouvel enchaînement. Vous pouvez souhaiter, par exemple, qu'un nouvel article avec son propre enchaînement démarre au milieu d'une zone de texte.
Personnalisation de la mise en page > Personnalisation de la zone de texte. FrameMaker divise la zone de texte sous la ligne contenant le point d'insertion, créant deux zones de texte distinctes mais connectées. 2 Cliquez sur la zone de texte inférieure tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée. 3 Déconnectez la zone de texte de la précédente en choisissant Format > Personnalisation de la mise en page >
4 Si besoin est, redimensionnez les zones de texte.
• Si vous n'avez effectué aucune modification depuis la division de la zone de texte, choisissez Edition > Annuler.
Modèles et mise en page
Si un article d'un bulletin ou d'un magazine se termine sur une page et continue sur une autre, vous pouvez utiliser une référence croisée pour indiquer au lecteur où continuer sa lecture.
2 Dessinez une petite zone de texte en dessous de celle de la première page et une autre au-dessus de celle la page
3 Insérez une référence croisée dans la zone de texte vide de la première page, en établissant une référence à la page
4 Insérez une référence croisée dans la zone de texte vide de la page de suite, en établissant une référence à la première page.
Dans un document à plusieurs enchaînements, il est facile de perdre le fil des enchaînements. Vous pouvez effectuer un zoom arrière pour afficher plus de texte ou vous déplacer d'une zone de texte d'un enchaînement à la suivante. 1 Effectuez un zoom arrière à 25 % et définissez la taille de la fenêtre afin d'afficher autant de pages que nécessaire. 2 Cliquez dans l'enchaînement à contrôler et choisissez Edition > Sélect. enchaînement. L'enchaînement est mis en
3 Pour naviguer dans les zones de texte d'un enchaînement procédez de l'une des façons suivantes :
Modèles et mise en page
A propos des variables Vous pouvez inclure sous forme de variables le texte qui apparaît à de nombreux emplacements du document et qui est souvent modifié. L'utilisation des variables est également recommandée pour fournir des informations mises à jour automatiquement, telles que la date du jour. FrameMaker propose des variables système et des variables utilisateur. Les variables système sont mises à jour par FrameMaker. Il s'agit, par exemple, de la date du jour ou du nom de fichier. Vous définissez des variables utilisateur dans FrameMaker. Il s'agit, par exemple, d'un nom de société ou d'un nom de produit.
Chaque variable système possède un nom et une définition. Il est impossible de renommer les variables système, mais vous pouvez modifier leurs définitions. La définition d'une variable système peut contenir les éléments suivants :
• Caractères de texte tels que la virgule et les espaces contenus dans la date May 1, 2010 • Composantes pour les modifications de format de caractères Par exemple, la variable Page de tableau qui s'affiche dans un titre de tableau sous la forme (Page 3 de 5) possède la définition suivante.
UTILISATION DE FRAMEMAKER 9 88 Modèles et mise en page
Vous pouvez également mettre à jour manuellement la valeur de la variable lorsque le fichier est ouvert. Accédez au conteneur de variables et cliquez sur Mettre à jour. Remarque : les variables et noms de variables prennent en charge le format de codage de texte Unicode. Valeurs par défaut des variables système Variable système
Si le format de caractère FormatTitreLivre est défini en italique, cette variable s'affichera ainsi : Les sciences de la Terre. Vous pouvez modifier la définition de tout type de variable utilisateur, par exemple pour changer le titre du livre. Lorsque vous modifiez cette définition, toutes les occurrences de la variable dans le document sont mises à jour en fonction de cette nouvelle définition. Les modèles standard ne sont pas dotés de variables utilisateur. Si vous utilisez l'un de ces modèles, créez vos propres variables utilisateur. Si vous utilisez un modèle conçu sur votre site, il comporte peut-être déjà certaines variables utilisateur.
Vous pouvez ajouter une variable système à un enchaînement structuré, avec ou sans élément de variable spécifique. Les variables utilisateur ne requièrent pas d'éléments variables spécifiques, mais il faut les insérer directement dans les éléments définis pour le texte. Les composantes des variables d'en-tête/de pied de page courant suivantes sont utilisés dans les éléments :
Modèles et mise en page
• Noms contenant des éléments autres que des caractères alphanumériques, des tirets ou des points • Noms contenant un nombre de caractères supérieur à la valeur NAMELEN définie dans la déclaration XML ou SGML de l'application
Conteneur de variables Le conteneur de variables permet d'insérer, de modifier ou de supprimer des variables système et utilisateur.
Modèles et mise en page
3 Cliquez deux fois sur une variable à partir du conteneur de variables pour l'insérer dans votre document. Vous
Le conteneur de variables contient les variables pouvant être insérées au point spécifié dans le document. Par exemple, si le point d'insertion se trouve dans une zone de texte sur une page courante, la liste de sélection ne contient pas la variable N° de page en cours. Si le point d'insertion est situé dans une zone de texte d'une maquette, un nombre plus important de variables est disponible dans le conteneur de variables. Dans la plupart des cas, la valeur d'une variable insérée sur une maquette s'affiche sur la maquette ainsi que sur les pages courantes correspondantes. Cependant, si vous insérez la variable N° de page en cours, un symbole de numéro (#) apparaît sur la maquette et le numéro réel sur la page courante. Si vous insérez un en-tête/pied de page courant, le nom de la variable s'affiche sur la maquette et la valeur sur la page courante.
Modèles et mise en page
Vous pouvez utiliser un élément pour insérer une variable dans un enchaînement structuré. Vous pouvez aussi insérer une variable directement dans le texte, sans utiliser un élément de variable particulier. Par exemple, vous pouvez inclure le Nom du titre de chapitre comme partie d'un élément courant. FrameMaker comporte un ensemble de variables système. Les règles de formatage d'un élément de variable déterminent le type de variable à utiliser avec l'élément. Vous ne pouvez pas remplacer un élément de variable système par une autre variable. Les valeurs des variables système que vous insérez sont mises à jour lors de l'ouverture ou de l'impression d'un document. Vous pouvez également les mettre à jour manuellement. Les variables système des en-têtes et des pieds de page sont mises à jour lorsque la page est réaffichée. 1 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez insérer la variable. 2 Sélectionnez un élément de variable système dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer. 3 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément apparaît, entrez les valeurs des attributs de l'élément, puis
La valeur actuelle de la variable apparaît au point d'insertion. Une bulle correspondant à la variable s'affiche dans la Vue de la structure avec un fragment de texte mentionnant le début du texte de la variable. 4 Pour mettre à jour toutes les variables dans le document en cours, cliquez sur Mettre à jour sur la barre d'outils du
Si des variables utilisateur sont définies dans votre application, vous pouvez insérer des éléments de variable dans votre document. Vous pouvez insérer une variable utilisateur directement dans le texte, sans utiliser d'élément de variable. Votre application comporte peut-être des variables utilisateur déjà définies auxquelles vous pourrez ajouter d'autres variables utilisateur en fonction de vos besoins. Si la valeur d'une variable utilisateur change, toutes ses occurrences sont automatiquement mises à jour.
Si une variable est ajoutée à une maquette ou à une page de référence, vous ne pouvez pas modifier ses occurrences sur les pages courantes. Dans la maquette ou la page de référence, vous pouvez échanger la variable avec une autre variable ou modifier la définition de variable. Si vous modifier la définition d'une variable, toutes les occurrences de la variable dans le document sont mises à jour. Vous avez également la possibilité de convertir une variable en texte modifiable, puis de modifier le texte dans le document. Notez qu'après conversion de la variable en texte, le texte n'est plus mis à jour lorsque la définition de la variable change. Vous pouvez supprimer des occurrences de variables d'une page courante, mais vous ne pouvez pas supprimer une variable incluse dans l'en-tête ou le pied de page d'une maquette à partir de la page courante. En outre, un retour arrière sur la variable à partir du point d'insertion ne la supprime pas du document. Vous pouvez également supprimer ou modifier une variable de l'une des manières suivantes :
1 Sélectionnez le nom de la variable du conteneur de variables, puis cliquez sur Modifier. 2 A partir du panneau Ajouter/Modifier les variables ou du panneau Modifier les variables système, sélectionnez
Remarque : la suppression d'une définition de variable convertit toutes les occurrences de la variable dans le document en texte modifiable.
1 Sélectionnez la variable et choisissez Convertir en texte dans le conteneur de variables. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour convertir toutes les occurrences d'une variable, sélectionnez le nom de cette dernière dans la liste de sélection Variables nommées. Si vous travaillez dans un document structuré, vous pouvez aussi choisir la balise d'élément de la variable dans le menu déroulant Variables portant la balise d'élément.
3 Cliquez sur Convertir.
❖ Pour importer les définitions de variables d'un autre document, choisissez Fichier > Importer > Formats.
1 Mettez à jour les variables d'un document du livre. 2 Sélectionnez tous les autres fichiers du livre, puis sélectionnez Fichier > Importer > Formats.
L'utilisation de variables utilisateur est recommandée pour les noms de produit susceptibles d'être modifiés ou pour un nom de manuel long et difficile à taper à chaque fois. Vous pouvez ajouter une nouvelle variable et mettre à jour sa définition à partir du panneau Ajouter/Modifier une variable.
Modèles et mise en page
1 Cliquez sur Créer une variable utilisateur dans le conteneur de variables. 2 Entrez le nom et la définition de la variable. Appliquez les recommandations suivantes :
• La définition entière, comprenant le texte saisi et les formats de caractères, peut comporter jusqu'à 255 caractères.
• Pour inclure un chevron sous forme de texte dans une définition de variable, faites-le précéder d'une barre oblique inverse (\).
3 Pour modifier le format de caractère dans la définition d'une variable, procédez comme suit :
Important : n'utilisez pas un format de caractère dont l'étiquette comporte des chevrons.
Modèles et mise en page
4 Cliquez sur Ajouter. 5 Pour ajouter d'autres variables utilisateur, répétez les étapes 3 à 5.
Vous pouvez modifier les variables système et les variables utilisateur. Dans le cas d'une variable système, vous pouvez modifier son format en modifiant ses composantes dans la boîte de dialogue Modifier une variable système. Pour cela, sélectionnez la variable système dans le conteneur, puis cliquez sur le bouton Modifier.
Dans le cas des variables utilisateur, vous pouvez modifier le nom et le format de la variable à partir du panneau Ajouter/Modifier une variable.
Modèles et mise en page
1 Sélectionnez la variable du conteneur de variables, puis cliquez sur Modifier
• Dans le cas des variables système, modifiez la définition puis cliquez sur Modifier. Insérez une composante pour les informations fournies par le système ou pour un format de caractère au point d'insertion. Cliquez sur la composante dans la liste de sélection Composantes. Seules les composantes appropriées pour la variable s'affichent dans la liste. Par exemple, <$nomfichiercomplet> et <$nomfichier> s'affichent comme variables de nom de fichier. Tous les formats de caractères du Catalogue de caractères s'affichent au bas de la liste. Toutes les instances de la variable dans le document sont mises à jour avec le nouveau format. Modification des définitions de variables de date et heure FrameMaker comporte des versions longues et courtes de variables pour la date actuelle, la date de la dernière modification du document et la date de création du document et propose les composantes suivantes pour les variables de date et heure.
Modèles et mise en page
Une variable d'en-tête/de pied de page courant fournit des informations sur le contenu d'une page et peut varier d'une page à l'autre. Ces variables peuvent inclure des informations telles que le numéro et le titre du chapitre courant, le nom de la section de premier niveau ou le numéro de page courante. Vous pouvez également utiliser les composantes <$chapnum>, <$volnum>, <$sectionnum> ou <$subsectionnum> pour ajouter des numéros de chapitre, de volume, de section et de sous-section aux en-têtes et aux pieds de page.
Les en-têtes et les pieds de page courants utilisent des variables système communes, ainsi que 12 variables système conçues spécialement pour les en-têtes et pieds de page courants. Les variables d'en-tête/de pied de page font parfois référence à un paragraphe portant une étiquette particulière (généralement, un paragraphe d'intitulé ou de titre) ou à un texte de marqueur. Vous pouvez utiliser ces variables avec leur définition par défaut ou les personnaliser en modifiant, par exemple, l'étiquette affichée dans la définition. L'insertion de variables d'en-tête/de pied de page courant dans une zone de texte d'arrière-plan de maquette est similaire à l'insertion d'autres variables à d'autres endroits d'un document. Les variables E/P courant 1 et E/P courant 2 utilisent par défaut des définitions qui font référence aux étiquettes de paragraphe Titre et Titre 1 respectivement. Les variables E/P courant 3 et E/P courant 4 utilisent des définitions qui font référence à des marqueurs. Les variables E/P courant 5 à 12 utilisent des définitions qui font référence aux étiquettes de paragraphe que vous spécifiez. Ces définitions par défaut peuvent être modifiées avant ou après l'insertion de la variable.
Le tableau suivant présente des exemples d'en-têtes et de pieds de page courants faisant référence à des étiquettes de paragraphe.
Modèles et mise en page
Les composantes des variables d'en-tête/de pied de page courant suivantes font référence à une étiquette de paragraphe. Composante
• Remplacez etiqpara dans la composante par l'étiquette du paragraphe sur lequel vous souhaitez afficher des informations. Ne supprimez pas les crochets.
FrameMaker utilise le premier paragraphe trouvé portant l'une de ces étiquettes. Séparez les étiquettes par des virgules, comme dans l'exemple suivant : <$textepara[EnTête1, EnTête2]>
Modèles et mise en page
Si le texte à afficher dans un en-tête ou pied de page n'apparaît pas dans un paragraphe à part, vous pouvez afficher le texte associé à un marqueur. Vous pouvez, par exemple, utiliser un marqueur pour afficher une version abrégée d'un titre ou pour résumer le contenu d'une page. Lorsque les symboles de texte sont visibles, les symboles indiquent l'emplacement des marqueurs.
Vous pouvez utiliser deux types de marqueurs pour les en-têtes ou pieds de page courants : En-tête/Pied de page $1 et En-tête/Pied de page $2. 1 Insérez une variable E/P courant dans l'en-tête ou le pied de page d'une maquette. Par défaut, les variables
2 Modifiez la définition de la variable afin qu'elle utilise une composante <$marqueur1> ou <$marqueur2>. La
3 Affichez une page courante et cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez insérer le marqueur. 4 Choisissez Spécial > Marqueur. 5 Dans la boîte de dialogue Marqueur, choisissez En-tête/Pied page $1 ou En-tête/Pied page $2 dans le menu
Remarque : vous ne pouvez pas formater un texte de marqueur dans la zone Texte du marqueur. Pour formater ce texte, insérez une composante de format de caractère avant la composante du marqueur dans la définition de la variable système.
Dans un document utilisant du texte conditionnel, vous pouvez afficher une étiquette de condition qui apparaît sur la page courante dans l'en-tête ou le pied de page. Aucune variable prédéfinie n'est fournie pour cet usage. Vous pouvez toutefois redéfinir toute variable d'en-tête et de pied de page courant existante pour utiliser la composante de l'étiquette de condition. Contrairement aux variables système qui font référence à un paragraphe ou un marqueur, les variables avec étiquette de condition ne permettent d'effectuer des recherches que sur la page courante. 1 Insérez une variable E/P courant dans l'en-tête ou le pied de page d'une maquette. 2 Modifiez la définition de la variable pour utiliser la composante <$etiqcond [etiqhte, … ,etiqbasse,sanscorresp]>.
Remplacez sanscorresp par le texte à afficher si FrameMaker ne trouve pas l'une des étiquettes dans la définition. Pour ne pas afficher de texte en cas de non correspondance, entrez un espace insécable (barre oblique inverse suivie d'un espace) à la place de sanscorresp.
Modèles et mise en page
Si votre document contient des informations confidentielles, vous pouvez utiliser des étiquettes de condition dans les en-têtes ou les pieds de page courants pour afficher le niveau de sécurité le plus élevé sur une page. 1 Appliquez des étiquettes de condition telles que Top secret et Confidentiel aux informations confidentielles. 2 Définissez des en-têtes ou des pieds de page pour inclure ces étiquettes dans les pages contenant des informations
Confidentielles, l'étiquette Non confidentiel sur les pages ne contenant aucune de ces étiquettes de condition.
Vous pouvez utiliser des en-têtes ou des pieds de page de style dictionnaire pour afficher les informations qui apparaissent sur une page courante ou sur deux pages courantes en regard. Ces types d'en-têtes ou de pieds de page sont fréquemment employés dans des documents tels que les dictionnaires, les index et les glossaires.
2 Modifiez la définition de la variable sur la maquette gauche pour utiliser la composante <$textepara[etiqpara]>.
3 De même, modifiez la définition de la variable sur la maquette droite pour utiliser la composante
Pour créer un modèle, vous devez mettre en page les maquettes, définir et appliquer les formats et définir le texte spécial tel que les variables et les formats de références croisées. Définissez un dossier de modèles qui contiendra tous les modèles associés ainsi qu'un document décrivant leur contenu et leur mode d'emploi.
Modèles et mise en page
1 Créez un document. Vous pouvez commencer par un nouveau document personnalisé ou par une copie d'un
En créant la mise en page, vous pouvez visualiser la présentation de pages en regard en les affichant côte à côte. Choisissez Affichage > Options, puis sélectionnez Pages en regard dans le menu déroulant Défilement. Agrandissez la fenêtre et effectuez un léger zoom arrière, le cas échéant, pour que les deux pages puissent s'afficher dans la fenêtre. 2 Définissez l'aspect des colonnes. Si vous avez commencé avec un document personnalisé, vous avez déjà spécifié le
à modifier l'aspect des colonnes. 3 Ajoutez et nommez toutes les maquettes dont vous aurez besoin. 4 Placez le texte et les graphiques (y compris les en-têtes et les pieds de pages) en arrière-plan sur les maquettes.
5 Définissez les caractéristiques personnalisées du document, telles que la numérotation et les options de texte, et
Après avoir conçu la mise en page, vous devez définir le formatage du texte :
Configuration de caractères, puis ne spécifiez que les paramètres que vous souhaitez modifier. Ainsi, ce format fonctionnera avec n'importe quel format de paragraphe.
à un format servant à mettre le texte en relief, plutôt que le nom de son style (Gras, par exemple). Si vous décidez ensuite de mettre le texte en relief en l'affichant en italique, vous pourrez redéfinir le format Relief sans devoir modifier l'étiquette du texte.
étiquettes et à leur description à partir du clavier.
Par exemple, définissez les numéros automatiques avec S:<n+>, où S: est le libellé.
Modèles et mise en page
Si les documents doivent contenir des graphiques, des cadres ou des tableaux, appliquez les recommandations suivantes pour homogénéiser ces documents :
20 points et un Interligne de zéro. Chaque cadre peut ensuite être ancré à un paragraphe vierge à l'aide de l'étiquette Cadre. Vous pouvez également utiliser des tableaux à cellule unique et leur titre pour placer des graphiques et leur légende.
• Préparez des formats de tableaux standard. Seules certaines des caractéristiques définies pour les tableaux peuvent être importées dans un autre document. La largeur du texte dans les tableaux réels variant considérablement, il en va de même pour les autres caractéristiques. Ainsi, les utilisateurs devront probablement rectifier ces caractéristiques eux-mêmes, quelle que soit la façon dont vous préparez les tableaux. Concevez vos tableaux comme des modèles de départ pour les utilisateurs.
La numérotation des pages des nouveaux documents est définie sur Recommencer à 1. Vous pouvez toutefois la définir sur Continuer la numérotation à partir de la page précédente du livre, afin de créer un modèle de livre pour lequel la numérotation des pages doit être continue. Par ailleurs, il peut également être nécessaire de définir la numérotation des chapitres sur Continuer la numérotation à partir du fichier précédent du livre.
Voici quelques conseils pour la définition des éléments du texte spécial :
• Définissez les formats des références croisées. Normalisez autant que possible leur format. Par exemple, si des références croisées doivent toujours être introduites par le mot Voir, intégrez ce mot dans la définition du format.
• Définissez les dimensions et les polices des équations pour des documents qui en comporteront. • Si vos documents doivent comporter du texte en langue japonaise, définissez les polices combinées à utiliser ainsi que les caractéristiques du texte Rubi.
Modèles et mise en page
• Créez les macros de conversion devant convertir les formats de références croisées en un format adapté aux documents électroniques.
Lorsque vous générez une table des matières, un index ou toute sorte de fichier généré, si le dossier contenant le document source ou le fichier livre comporte un fichier dont le nom correspond à celui du fichier généré, FrameMaker utilise le formatage du fichier existant lors de la génération du nouveau fichier. Le fichier existant sert de modèle pour le nouveau fichier généré, comme si vous aviez importé certains de ses formats. Utilisez cette fonction pour créer des modèles de fichier généré comportant des mises en page, des formats de paragraphes et caractères et les informations de formatage s'affichant sur la page de référence. Vous pouvez également mettre à jour les formats dans un fichier généré en important des formats depuis un modèle. Cependant, vous devrez probablement à nouveau générer le fichier après l'importation des formats pour visualiser tout le formatage. 1 Ouvrez le document ou le fichier livre à partir duquel vous souhaitez générer la table des matières, l'index ou tout
2 Générez le fichier. 3 Formatez le fichier généré. Ce fichier formaté devient votre modèle. 4 Enregistrez le fichier généré. Assurez-vous que ce modèle se trouve dans le dossier contenant le document ou le
« Importation de formats à partir d’un modèle ou d'un document » à la page 105
Si vous modifiez souvent la vue de documents conditionnels dans un livre, vous trouverez sans doute utile d'avoir un modèle pour chaque vue. Vous pourrez ainsi modifier la vue de tous les fichiers du livre simultanément en important les paramètres de texte conditionnel de l'un des modèles dans le fichier livre. Si vous souhaitez modifier la vue d'un seul document contenant du texte conditionnel, il est plus pratique de modifier les paramètres Afficher/Masquer du document. 1 Définissez un modèle de base pour le document conditionnel en affichant toutes les conditions et leurs indicateurs.
2 Définissez un modèle pour chaque combinaison de conditions que vous souhaitez visualiser. Utilisez ces modèles
Modèles et mise en page
Vous pouvez modifier le modèle personnalisé du document type afin qu'il contienne les formats de votre choix. Le modèle peut contenir les mêmes formats comme tout autre modèle, à l'exception de la mise en page. La mise en page de la maquette, le nombre de colonnes et les marges sont spécifiés lors de la création des documents types. Vous pouvez également modifier le modèle personnalisé utilisé par FrameMaker lorsque vous ouvrez des fichiers texte. Remarque : vous pouvez modifier le nom de fichier à rechercher lors de la création d'un document type ou de l'ouverture d'un fichier texte.
1 Modifiez un document afin qu'il contienne les formats et paramètres souhaités. Laissez les maquettes vides et ne
2 Supprimez toutes les zones de texte des maquettes gauche et droite (même si un document est défini au format recto
Recto verso, puis sur Définir. Sélectionnez ensuite les zones de texte sur la maquette et supprimez-les. 3 Choisissez Spécial > Supprimer des pages et supprimez toutes les pages courantes. 4 Enregistrez le document à l'aide du fichier personnalisé se trouvant dans le dossier fminit de FrameMaker. Lorsque
1 Modifiez un document afin qu'il contienne les formats et paramètres souhaités. Par exemple, vous pouvez placer
2 Supprimez tout le texte sur les pages courantes. 3 Cliquez dans la zone de texte vide de la page 1 et attribuez-lui l'étiquette du format de paragraphe à utiliser pour
4 Enregistrez le document à l'aide du fichier txttmplt se trouvant dans le dossier fminit de FrameMaker.
Vous pouvez importer des formats de paragraphes, des formats de tableaux, des définitions de variables ainsi que d'autres caractéristiques d'un autre document. Vous pouvez également conserver ou supprimer tout format personnalisé du document (par exemple, les modifications apportées au paragraphe mais non enregistrées dans le Catalogue de paragraphes).
1 Ouvrez le document contenant les formats que vous souhaitez importer. 2 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Si la fenêtre de livre est active, sélectionnez les
3 Dans le document ou le livre que vous mettez à jour, choisissez Fichier > Importer > Formats. 4 Procédez de l'une des façons suivantes :
Ce menu répertorie tous les documents ouverts et enregistrés.
Modèles et mise en page
5 Dans la zone Importer et mettre à jour, sélectionnez les paramètres à appliquer au document actif. Par défaut, toutes
Tout sélectionner ou Tout désélectionner. Si vous mettez à jour des définitions de variables, des formats de références croisées ou des définitions mathématiques, alors que certains de ces éléments utilisent des formats de caractères, sélectionnez Formats de caractères afin qu'ils soient ajoutés au document. 6 Pour supprimer des modifications apportées à des formats individuels et non enregistrées dans un catalogue,
7 Cliquez sur Importer.
« A propos des mises en page personnalisées » à la page 75
Lors de l'importation des informations de formatage depuis un modèle, FrameMaker fusionne les informations dans le document au lieu de les remplacer entièrement. Par exemple, lorsque vous importez des formats de paragraphes, FrameMaker les ajoute au Catalogue de paragraphes du document. Si des formats portent le même nom dans les deux documents, le format importé écrase le format d'origine. Tout format non écrasé est conservé dans le document. Remarque : les différences de casse étant prises en compte dans FrameMaker, le nom Courant est différent du nom courant. Formats de paragraphe Le Catalogue de paragraphes du modèle est fusionné dans le document et tous les formats du catalogue sont appliqués de nouveau au document. Les paramètres de signets PDF du modèle sont également copiés dans le document. Formats de caractères Le Catalogue de caractères du modèle est fusionné dans le document et tous les formats du catalogue sont appliqués de nouveau au document. Mises en page Les maquettes du modèle sont fusionnées dans le document et les pages courantes sont mises à jour
Formats de tableaux Le Catalogue de tableaux et les styles de trait du modèle sont fusionnés dans le document et tous
Définitions des couleurs Les définitions de couleurs et les vues du modèle sont fusionnées dans le document. Caractéristiques de document Les caractéristiques de types de marqueurs personnalisés et de notes, les styles de
Modèles et mise en page
Pages de référence Toutes les pages de référence du modèle (exceptées les pages de référence FrameMath) sont
Définitions de variables Les définitions de variables du modèle sont fusionnées dans le document. Formats de références croisées Les formats de références croisées du modèle sont fusionnés dans le document et les références croisées internes sont mises à jour. Paramètres de texte conditionnel Les étiquettes de condition et les paramètres Afficher/Masquer du modèle sont fusionnés dans le document et appliqués au texte conditionnel. Définitions mathématiques Les paramètres de format et de police d'équation, les définitions des éléments
élément mathématique personnalisé du document est supprimé lors de la fusion des pages de référence, FrameMaker remplace cet élément dans les équations par le nom de l'élément placé entre les points d'interrogation. Polices combinées Sur les systèmes en langue japonaise, les spécifications des polices japonaises et occidentales
Dans FrameMaker, vous pouvez créer des documents structurés ou non structurés. Pour travailler avec les formats SGML et XML, vous devez utiliser les documents structurés.
Pour créer un document structuré, vous devez disposez d'un EDD et d'une application de structure. Vous pouvez utiliser le fichier EDD et l'exemple d'application de structure fournis avec FrameMaker dans le dossier Structuré ou les créer vous-même. Pour obtenir des informations sur la création d'une application structurée et d'un EDD, reportezvous au manuel en ligne Developing Structured Applications with Adobe FrameMaker 9 sur le site Web d'Adobe http://www.adobe.com/go/lr_FrameMaker_support_fr. 1 Choisissez Fichier > Nouveau > Document. 2 Spécifiez la mise en page de base :
• Pour créer un document possédant le format de page, les marges et le nombre de colonnes souhaités, cliquez sur Personnalisé, puis indiquez les valeurs correspondantes et cliquez sur Créer. Remarque : le paramètre Unités définit les unités dans lesquelles les mesures de votre document sont exprimées. Elles s'affichent dans les boîtes de dialogue et la barre d'état de la fenêtre de document. 3 Dans le cas de documents structurés, ouvrez un document structuré ou un EDD contenant les éléments que vous
4 Enregistrez le document au format de votre choix.
Modèles et mise en page
Des modèles standard sont fournis avec FrameMaker et vous pouvez utiliser tout type de document comme modèle. Si le document contient du texte et des graphiques, vous pouvez les supprimer pour ensuite insérer les vôtres. Si vous créez un document structuré, consultez les développeurs de l'application pour obtenir la documentation expliquant comment utiliser les éléments définis pour l'application. 1 Choisissez Fichier > Nouveau > Document.
2 Sélectionnez un modèle ou un document, puis cliquez sur Nouveau. Le nouveau document sans titre renferme le
Remarque : pour afficher des informations sur les modèles standard, choisissez Fichier > Nouveau > Document, cliquez sur Explorer les modèles standard, puis sélectionnez un modèle dans la liste de sélection. Une fois les informations consultées, cliquez sur Créer pour créer un document vide depuis le modèle sélectionné ou cliquez sur Ouvrir modèle pour afficher un document contenant des exemples de texte et de graphiques.
Le menu Spécial permet également d'insérer des éléments de texte spéciaux, tels que des références croisées, des notes, des variables et des marqueurs. Lorsque vous cliquez sur un élément de texte spécial, tel qu'une référence croisée, une variable ou un encart de texte, vous sélectionnez l'objet entier. Si vous ne pouvez pas placer le point d'insertion dans le texte ou près de celui-ci, les raisons possibles sont les suivantes :
« Modification des taquets de tabulation » à la page 49 « Recherche d'éléments » à la page 138
En plus des caractères standard, vous pouvez entrer des puces, des tirets, des espaces à largeur fixe, des symboles mathématiques, des caractères internationaux ainsi que d'autres caractères spéciaux. Remarque : dans FrameMaker, les séquences de caractères (ALT) ne sont pas implémentées pour les polices Dingbats et Symbol car, pour ces polices, des équivalents Unicode de la page de code 1252 sont fournis par défaut. Les séquences de caractères (ALT) ne sont implémentées que pour la famille de polices de caractères MakerRoman. Pour obtenir la liste des caractères des polices Symbol et Zapf Dingbats, la liste des caractères accentués dans le jeu de caractères standard ainsi que des informations sur l'insertion du symbole monétaire de l'euro, consultez le manuel en ligne Jeux de caractères FrameMaker. Certains caractères spéciaux sont entrés ou affichés différemment dans les boîtes de dialogue. Sous Windows, vous devez entrer une séquence de caractères en commençant par une barre oblique inverse (\). Ces séquences sont répertoriées dans la section « Boîtes de dialogue » à la page 560. Tabulations Chaque fois que vous appuyez sur la touche Tab, un symbole de tabulation ( ) est incorporé au texte. Ce symbole ne s'affiche pas sur le document imprimé mais est visible à l'écran si les symboles de texte sont activés. Si le paragraphe en cours possède des taquets de tabulation définis, FrameMaker déplace le point d'insertion et le texte d'un taquet à chaque fois que vous appuyez sur la touche Tab. Si aucun taquet n'est défini et que vous appuyez sur la touche Tab, le point d'insertion et le texte ne se déplacent pas. Si vous appuyez sur la touche Tab plus de fois qu'il n'y a de taquets, les symboles de tabulation se superposent. Si vous ajoutez par la suite des taquets de tabulation au paragraphe, FrameMaker positionne correctement le texte en fonction de ces taquets.
Espaces spéciaux Lorsque vous appuyez sur la barre d'espacement, vous insérez un espace proportionnel (dont la largeur dépend des caractères qui l'entourent). Vous pouvez également insérer des espaces spéciaux à largeur fixe (pour augmenter l'espace entre deux mots, par exemple). Lorsque vous entrez un espace spécial entre deux mots, ces derniers restent toujours ensemble sur une ligne. Les types d'espaces spéciaux suivants sont disponibles :
• Un espace numérique a la même largeur que le caractère 0 (zéro) de la police. Tous les chiffres ont généralement la même largeur. Cet espace est utile pour aligner des nombres dans une colonne sans devoir utiliser des tabulations.
Lorsque la fonction Réduction espaces est activée, vous ne pouvez pas entrer plusieurs espaces proportionnels sur une ligne. Vous pouvez cependant entrer plusieurs espaces à largeur fixe Guillemets ouvrants/fermants Lorsque la fonction Guillemets ouvrants/fermants est activée, FrameMaker insère des guillemets gauche et droit courbés lorsque vous appuyez sur la touche , ou . Si vous préférez des guillemets droits, désactivez cette fonction. La fonction Guillemets ouvrants/fermants ne s'applique pas au texte des zones de dialogue. Pour plus de détails sur la saisie des guillemets et des apostrophes dans les boîtes de dialogue, voir le manuel en ligne Jeux de caractères FrameMaker. 1 Pour définir des caractères spéciaux ouvrants/fermants, dans une fenêtre de livre, sélectionnez les documents
2 Choisissez Format > Document > Options de texte. 3 Modifiez l'option Réduction espaces ou Guillemets ouvrants/fermants, puis cliquez sur Appliquer. Le texte collé conserve ses caractéristiques de format de caractères. S'il contient des symboles de paragraphe , le format de paragraphe associé à chaque paragraphe est également collé. Sinon, le texte collé prend le format du paragraphe dans lequel il est collé. Vous pouvez rapidement copier un texte sans passer par le Presse-papiers. Toutefois, ceci n'est possible que si le texte d'origine et le nouvel emplacement sont visibles et existent au sein du même document. Vous devez utiliser le Pressepapiers pour copier et coller du texte d'un document vers un autre.
étaient attribuées dans le document d'origine. Si le texte n'a pas d'étiquette équivalente dans le document en cours, un astérisque s'affiche en regard du nom de l'étiquette dans la barre d'état lorsque le curseur figure dans le texte collé. ❖ Pour copier du texte sans utiliser le Presse-papiers, placez le point d'insertion à l'emplacement où vous voulez
A propos des éléments L'unité d'information de base des documents structurés est nommée élément. Les éléments contiennent d'autres éléments, du texte, des graphiques, des tableaux, des références croisées et des marqueurs. Vous pouvez ajouter des éléments à un document pour construire sa structure ou modifier les éléments existants de multiples façons. Lorsque vous créez un document FrameMaker en ouvrant un fichier structuré, vous n'aurez pas besoin d'y ajouter des éléments, Le document contient déjà des éléments. Vous pouvez modifier les éléments du document et en ajouter d'autres. Pour construire la structure d'un document, vous pouvez soit lui ajouter des éléments et saisir le contenu, soit sélectionner des contenus existants et les enchaîner dans les éléments. Un document structuré comporte des définitions d'éléments enregistrées dans son Catalogue d'éléments. Ces définitions donnent la description des contenus autorisés pour chaque type d'élément susceptible d'apparaître dans le document. Parfois, elles spécifient les attributs et le formatage de ces éléments. Si tous les éléments d'un document ont des contenus et des attributs conformes à ces spécifications, le document est considéré comme valide. Contenus valides pour les éléments La définition d'un élément comporte des règles de contenu qui déterminent ce que peut contenir cet élément. Par exemple, la définition d'un élément Section peut spécifier qu'une Section doit obligatoirement commencer par un élément EnTête qui sera suivi par un élément Para, puis une combinaison quelconque d'autres éléments Para, Figure et Section. Parfois, un élément Para autorise du texte et des éléments RéfCroisée, dans n'importe quel ordre. Le Catalogue d'éléments indique les éléments valides pour l'emplacement en cours avec une coche en gras. Il montre que le texte est autorisé avec la balise <TEXT>. Deux classes d'éléments Les éléments se répartissent en deux classes élémentaires, déterminées par les contenus autorisés :
Un élément peut posséder des attributs, qui fournissent des informations extérieures à son contenu. Ils servent à plusieurs fins :
List Type • Pour enregistrer des informations relatives à la source et à la destination, généralement pour les références croisées. Parfois, un élément Section peut avoir un attribut ID contenant une valeur unique. Un élément de référence croisée pointant vers la Section contient la même valeur dans un attribut Référence, afin de préserver la connexion entre les éléments. En règle générale, vous saisissez les valeurs des attributs et vous les modifiez, à moins qu'ils ne soient définis en lecture seule. Les ID de référence croisée sont souvent en lecture seule et sont générés par FrameMaker.
Afin de vérifier si des définitions d'éléments sont associées à un document, ouvrez le Catalogue d'éléments et cliquez sur un enchaînement de texte. Si le catalogue affiche des éléments, c'est qu'il existe des définitions d'éléments pour ce document. Il faut parfois sélectionner l'option Tous les éléments pour que les éléments s'affichent. Sélectionnez Elément > Définir les éléments disponibles pour l'option Tous les éléments.
Texte 2 Créez un document vierge ou ouvrez le document ou le livre que vous voulez mettre à jour. Si la fenêtre de livre est
3 Dans le document ou le livre que vous mettez à jour, choisissez Fichier > Importer > Définitions d'éléments. 4 Choisissez le modèle, l'EDD ou la DTD dans le menu déroulant Importer du document. Ce menu répertorie tous
5 Pour supprimer des formatages particuliers ou des modifications affectant un livre, procédez comme suit :
6 Cliquez sur Importer. FrameMaker ajoute les définitions au Catalogue d'éléments du document et remplace les
Pour ajouter un élément à un document, vous devez soit insérer un élément vide et saisir son contenu, soit enchaîner un élément à des contenus existants. avant de commencer, assurez-vous que la définition des éléments du document figure dans le Catalogue d'éléments. Si vous n'avez pas encore terminé la préparation de votre document, vous pouvez envisager d'insérer uniquement les éléments de niveau supérieur, tels que les éléments Section et EnTête, puis utiliser cette structure comme guide. Vous pouvez également insérer directement tous les éléments dans le bon ordre - et selon la hiérarchie prévue - ou vous concentrer sur leur contenu plutôt que sur la structure qui sera validée ultérieurement. Le Catalogue d'éléments affiche les éléments disponibles dans l'emplacement en cours. Vous pouvez modifier cette sélection en autorisant par exemple l'affichage d'éléments non valides dans l'emplacement en cours. Demandez à votre développeur d'applications un résumé de ce que chaque élément peut contenir. Si vous avez activé la fonction correspondante, une paire de limites d'élément apparaît dans la fenêtre de document et une nouvelle bulle apparaît dans la Vue de la structure, lorsque vous insérez ou enchaînez un élément.
2 Spécification de l'étendue des éléments disponibles. 3 Cliquez à l'endroit où vous voulez insérer l'élément. Si vous l'insérez entre d'autres éléments, travaillez dans la Vue
4 Sélectionnez une balise d'élément dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Insérer. Si un seul élément apparaît
Vous pouvez également cliquer deux fois sur la balise d'un élément pour l'insérer. Remarque : le Catalogue d'éléments n'affiche que les éléments valides au point d'insertion. 5 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément apparaît, entrez la valeur des attributs de l'élément, puis cliquez
Cette boîte de dialogue n'apparaît que si l'élément comporte des attributs et si une option a été définie dans la boîte de dialogue Options de nouvel élément, pour vous demander les valeurs d'attributs lors de l'insertion de nouveaux éléments. 6 Si vous voulez insérer un tableau, un marqueur, un graphique ou une référence croisée, fournissez des informations
7 Ajout de contenu aux éléments. Vous pouvez ajouter du contenu lorsque vous insérez des éléments ou après avoir
Bien souvent, vous pouvez insérer des éléments automatiquement en appuyant sur la touche Entrée. A chaque fois que vous appuyez sur la touche Entrée, FrameMaker vérifie les conditions suivantes (dans l'ordre ci-après) de la définition en cours de l'élément et insère parfois un élément enfant : Un élément valide Si un seul élément enfant est valide dans l'emplacement en cours, vous pouvez ajouter cet élément
Plusieurs éléments valides Si plusieurs éléments enfants sont valides, la touche Entrée met en surbrillance la zone de balise afin de vous demander l'insertion d'une balise d'élément. Continuez à taper jusqu'à ce que la balise voulue apparaisse ; appuyez ensuite sur Entrée pour insérer l'élément. Fin d'un élément Si le point d'insertion se trouve à la fin d'un élément et s'il n'y a plus d'élément enfant valide, la touche Entrée vous permettra de rechercher des éléments valides dans les ancêtres après cet emplacement. Si un élément valide est trouvé, le point d'insertion se déplace vers l'ancêtre et l'élément est inséré (si un seul élément est valide) ou la zone de balise apparaît en surbrillance (si plus d'un élément est valide). Autres conditions Si aucune des conditions précédentes n'est vraie, en appuyant sur Entrée, vous déclenchez un signal
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Elément > Options de nouvel élément.
Placez le point d'insertion n'importe où à l'intérieur d'une zone de texte dans la fenêtre de document. Un point d'insertion apparaît à l'endroit correspondant dans la Vue de la structure. Pour placer le point d'insertion au milieu du texte, utilisez la fenêtre de document plutôt que la Vue de la structure. Lorsque vous pouvez placez le point d'insertion au début ou à la fin d'un élément ou entre des éléments, cliquez dans la Vue de la structure. Le Catalogue d'éléments décrit ce que peut contenir l'élément en cours. Vous pouvez entrer du texte lorsque l'indicateur <TEXTE> apparaît dans le catalogue. 1 Placez le point d'insertion :
Section Head élément par un autre, en réorganisant les éléments ou bien en les divisant et en les fusionnant. Après avoir modifié une partie d'un document, il peut s'avérer nécessaire de rectifier certaines erreurs de contenu. Par exemple, si vous divisez un élément Section en deux, vous devrez peut-être ajouter un élément EnTête pour la nouvelle seconde Section. Utilisez la Vue de la structure comme un guide afin de repérer les erreurs au fur et à mesure de votre travail ou validez le document lorsque vous avez terminé.
Remarque : pour convertir un contenu en tableau, choisissez Tableau > Convertir en tableau afin de convertir le texte, au lieu de modifier un élément. Conversion d'un élément vers un nouveau type 1 Sélectionnez l'élément. Vous pouvez sélectionner plusieurs éléments à la fois, même s'ils n'ont pas la même balise. Ils sont tous transformés en un élément du nouveau type. Toutefois, les enfants des éléments ne sont pas modifiés, mais deviennent parfois non valides suite au changement de leur parent. 2 Sélectionnez une balise d'élément dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Modifier. Certains attributs de
2 Choisissez Elément > Fusionner.
2 Choisissez Elément > Diviser. Vous pouvez ajouter une structure à un contenu existant déjà dans le document en y enchaînant un nouvel élément. Il peut s'agir de n'importe quelle partie d'un document, y compris d'autres éléments. Le contenu de l'élément est formaté selon les règles de formatage de l'élément. Remarque : vous ne pouvez pas enchaîner de contenus dans les éléments qui font partie de tableaux (tels que des lignes ou des cellules), mais vous pouvez enchaîner du texte ou d'autres éléments qui se trouvent dans une cellule ou un élément de titre du tableau. Si vous voulez convertir du texte et des éléments en tableau, vous pouvez utiliser Tableau > Convertir en Tableau plutôt que l'enchaînement. Après l'enchaînement d'un élément, vous devrez parfois modifier le document afin de corriger les erreurs de structure. Par exemple, si vous enchaînez des éléments Para dans un élément Section qui nécessite un élément EnTête, vous devrez insérer l'élément EnTête. Enchaînement d'un élément au moyen du Catalogue d'éléments 1 Sélectionnez les contenus que vous voulez enchaîner dans un élément. Si vous sélectionnez du texte, utilisez la fenêtre de document. Si vous sélectionnez des éléments entiers, utilisez la Vue de la structure. 2 Sélectionnez une balise d'élément dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Enchaîner. 3 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément apparaît, entrez la valeur des attributs de l'élément, puis cliquez
Cette boîte de dialogue s'affiche uniquement si l'élément comporte des attributs et si une option est définie dans la boîte de dialogue Options du nouvel élément, pour vous demander d'entrer les valeurs de l'attribut lors de l'insertion d'éléments.
éléments parents. Lorsque vous avez terminé, vous pouvez corriger les autres erreurs. 2 Enchaînez des paragraphes, des intitulés et d'autres éléments de niveau paragraphe dans leurs éléments. 3 Dans la Vue de la structure, enchaînez les éléments que vous avez jusqu'ici dans les éléments parents, tels que
Un enchaînement permet de fournir manuellement une structure à un document non structuré existant. Quand vous enchaînez le premier élément du document, la Vue de la structure se modifie immédiatement pour afficher une structure non valide par défaut :
• Les notes deviennent NOTE. • Le texte rubi devient des éléments RUBI et RUBIGRP. Remarque : les variables et les marqueurs ne deviennent pas des éléments d'objet structuré. Vous pouvez corriger la structure du document une fois l'enchaînement des éléments terminé. Si votre développeur d'application a installé un tableau de conversion pour le document, vous pouvez l'appliquer à tous les éléments enchaînés du document en même temps. Cette méthode est beaucoup plus rapide que l'enchaînement de texte manuel.
La suppression d'un enchaînement supprime un élément, mais elle laisse son contenu au même emplacement dans le document. Généralement, vous supprimerez l'enchaînement d'un élément dans le cadre d'une modification plus étendue. Par exemple, si vous comptez convertir des éléments ElémListe en éléments Para, vous devez parfois commencer par supprimer l'enchaînement de l'élément parent Liste. Ensuite, choisissez Edition > Chercher/Remplacer pour convertir les éléments ElémListe en éléments Para. Para
Si vous déplacez un élément possédant de nombreux descendants, commencez par le réduire. Pour déplacer ou copier un élément, vous pouvez également le couper ou le copier dans le Presse-papiers, puis le coller ailleurs, même dans un autre document. Si vous collez un élément provenant d'un autre document, il arrive qu'il ne soit pas défini dans votre document actuel. Si vous ne comptez pas ajouter de définition pour cet élément, changez-le en élément valide. Il est impossible d'utiliser les fonctions couper et coller dans un fichier livre. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour copier un élément, maintenez la touche Alt enfoncée et faites glisser la bulle sur l'emplacement. Le pointeur prend alors l'aspect d'une pointe de flèche empilée et creuse dirigée vers le haut et vers le bas ; une flèche horizontale animée indique où la copie va se placer si vous relâchez le bouton de la souris. Lorsque vous faites glisser la bulle à déplacer, le pointeur prend l'aspect d'une pointe de flèche haut et bas pleine, une flèche animée indiquant où la bulle va se placer si vous lâchez le bouton de la souris. Si l'élément est valide dans l'emplacement indiqué par la flèche, une coche ou un point d'interrogation apparaît dans la bulle.
❖ Faites glisser la bulle de l'élément légèrement vers un côté ou vers le haut ou le bas. Si la distance est courte, le
• Déplacer un élément vers la gauche fait de lui un frère du parent. Déplacer un élément vers la droite fait de lui un enfant de l'élément frère qui le précède.
Sélection de texte dans un enchaînement ❖ Pour sélectionner tout le texte d'un enchaînement, cliquez dans l'enchaînement et choisissez Edition > Sélect.
Dans la fenêtre de document, vous pouvez sélectionner des éléments entiers et n'importe quelle partie du contenu du document. La sélection correspondante apparaît également dans la Vue de la structure. Si un élément renferme un contenu, vous pouvez sélectionner tout ou partie de ce contenu sans pour autant sélectionner l'élément lui-même. Si un élément est composé d'un objet seulement, graphique ou référence croisée par exemple, sélectionnez l'élément dans son intégralité. Lorsque vous sélectionnez un élément entier, son contenu est automatiquement sélectionné. Travaillez avec les limites d'éléments activées, afin de visualiser le début et la fin de chaque élément. Après sélection, vérifiez dans la barre d'état le nom de balise correct de l'élément parent de la sélection. Le nom de balise s'affiche après le texte « E: ». ❖ Pour sélectionner du texte dans un élément, procédez comme suit :
élément au fur et à mesure que le curseur glisse sur une de ses limites.
Dans la Vue de la structure, vous pouvez sélectionner des éléments entiers ou le contenu de l'élément. La sélection correspondante apparaît également dans la fenêtre de document. Si l'élément renferme un contenu, vous pouvez sélectionner tout le contenu sans pour autant sélectionner l'élément lui-même. Si l'élément est constitué d'un seul objet, graphique ou référence croisée par exemple, vous devez sélectionner l'élément dans son intégralité. Les coins des bulles d'éléments ayant un contenu autorisé sont arrondis, tandis que ceux des bulles d'éléments comportant un seul objet sont carrés. Lorsque vous sélectionnez un élément entier, son contenu est automatiquement sélectionné. ❖ Pour sélectionner un contenu d'élément, procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour sélectionner plusieurs éléments, cliquez dans la première bulle, puis cliquez sur les autres tout en maintenant la touche Maj enfoncée. Vous pouvez également faire glisser le curseur le long du côté droit de la barre verticale reliant les éléments. Commencez au-dessus du premier élément que vous voulez sélectionner et faites glisser le curseur jusqu'au dernier élément à sélectionner.
• Pour supprimer un élément mais pas son contenu, sélectionnez l'élément et choisissez Elément > Supprimer enchaînement. FrameMaker reformate le contenu en fonction du nouveau contexte, le cas échéant.
FrameMaker supprime tous les éléments de l'enchaînement de texte en cours. Si le formatage a été créé ou modifié par les listes de modification de format du Catalogue d'éléments, les éléments supprimés deviennent des formats personnalisés dans le document. Remarque : pour créer des formats nommés pour chacune des variations d'élément supprimées et les enregistrer dans le catalogue, utilisez la commande Créer et appliquer des formats.
Les attributs contiennent des informations supplémentaires à propos d'un élément, qui n'apparaissent pas avec le contenu du document. Vous pouvez afficher les attributs et leur valeur dans la Vue de la structure. Chapter ID = <aucune valeur> DraftVersion = Alpha Draft XRefLabel = <aucune valeur> La définition détermine également si la valeur en question est facultative, obligatoire ou en lecture seule. Elle peut également fournir une valeur par défaut. Vous pouvez affecter une valeur à un attribut uniquement si celui-ci n'est pas en lecture seule. Si la définition de la valeur actuelle d'un attribut n'est pas conforme aux spécifications, l'attribut n'est pas valide.
Vous ne devez pas utiliser de caractères multi-octets (langues asiatiques) pour saisir des valeurs d'attribut. Parfois, ces caractères ne sont pas exportés correctement vers SGML parce que les caractères multi-octets ne sont pas pris en charge dans le flux de production SGML. Remarque : les noms d'attributs prennent en charge le format de codage de texte Unicode. 1 Vérifiez qu'il vous est demandé des valeurs d'attribut lors de l'insertion d'éléments. 2 Insérez l'élément. Si les attributs de l'élément sont définis, la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément s'ouvre,
3 Pour chaque valeur d'attribut à définir, sélectionnez l'attribut dans la liste de sélection Nom de l'attribut, saisissez
Si un attribut possède un ensemble de valeurs prédéfinies, choisissez-en une dans le menu déroulant Valeur de l'attribut au lieu de la saisir au clavier. La valeur que vous pouvez saisir, telle que du texte ou un nombre, est déterminée par le type de l'attribut. Une description de l'attribut sélectionné (son type, si une valeur est obligatoire, etc.) apparaît dans la boîte de dialogue en dessous de la zone Valeur de l'attribut. 4 Cliquez sur Insérer élément.
Pour modifier le nom d'un attribut au lieu d'une valeur, choisissez Edition > Chercher/Remplacer. Cette opération est parfois nécessaire si vous avez importé des définitions d'éléments utilisant des noms d'attribut différents ayant des significations identiques, telles que Sécurité au lieu de NiveauSécurité. Le nouveau nom d'attribut doit être défini pour l'élément concerné. 1 Sélectionnez l'élément ayant la valeur d'attribut que vous voulez modifier.
2 Cliquez deux fois sur le nom ou la valeur d'un attribut dans la Vue de la structure pour afficher la boîte de dialogue
Vous pouvez également accéder à la boîte de dialogue Attributs depuis Eléments > Modifier les attributs. 3 Pour chaque valeur d'attribut à saisir ou modifier, sélectionnez l'attribut dans la liste de sélection Nom de l'attribut,
Si un attribut possède un ensemble de valeurs prédéfinies, choisissez-en une dans le menu déroulant Valeur de l'attribut au lieu de la saisir au clavier.
Références ID Attribut ayant une valeur d'une ou plusieurs valeurs d'ID uniques provenant d'un autre élément. Votre développeur spécifie parfois cet attribut si vous procédez à une exportation vers une application structurée qui utilise des valeurs multiples à titre d'informations sur la source. Nombre entier Attribut ayant une valeur de nombre entier (pas de décimales, comme 22, -22 et +322). Un nombre entier peut également être défini de sorte qu'il soit compris dans une certaine plage. Nombres entiers Attribut ayant une valeur composée d'un ou plusieurs nombres entiers. Saisissez chacun d'eux sur
Réel Attribut ayant une valeur composée d'un nombre réel, avec ou sans décimales (cette valeur peut également être
Réels Attribut ayant une valeur composée d'un ou plusieurs nombres réels. Saisissez chacun d'eux sur une ligne
Chaîne Attribut ayant une valeur consistant en une série de caractères (texte). Chaînes Attribut ayant une valeur composée d'une ou plusieurs chaînes. Saisissez chaque chaîne sur une ligne
ID unique Attribut ayant une valeur composée d'une chaîne de texte unique. Un élément ne peut avoir qu'un seul attribut ID (qui peut être de type ID unique ou ID uniques). Toutes les valeurs d'ID doivent être uniques dans le document ou le livre. Un élément ayant un attribut ID unique peut être la source d'une référence croisée relative à un élément. ID uniques Attribut ayant une valeur composée d'une ou de plusieurs chaînes de texte uniques. Saisissez chaque chaîne sur une ligne distincte dans la zone Valeur de l'attribut. Votre développeur spécifie parfois cet attribut si vous procédez à une exportation vers une application structurée qui utilise des valeurs multiples à titre d'informations sur la source.
Vous pouvez utiliser le Presse-papiers pour copier et coller les valeurs d'attribut d'un élément vers un autre. Si vous collez des valeurs dans un élément pour lequel aucun attribut correspondant n'a été défini, les attributs ne sont pas valides. Aucune valeur d'attribut d'ID n'est collée afin de préserver les références croisées relatives à un élément. Si vous copiez un attribut depuis un autre document, il arrive que cet attribut n'ait pas de définition dans le document actuel. 1 Sélectionnez l'élément ayant les valeurs d'attribut que vous voulez copier et choisissez Edition > Copier (spécial) >
2 Sélectionnez un autre élément, puis choisissez Edition > Coller.
Texte éléments qui possèdent également l'attribut.
Vous pouvez rechercher des éléments et des attributs dans un document structuré afin d'en garder la trace ou de les modifier rapidement. La recherche est particulièrement utile si vous voulez appliquer la même modification à plusieurs occurrences d'un élément ou attribut. Vous pouvez également rechercher de nombreux autres éléments dans FrameMaker, tels que des chaînes de texte, des formatages spécifiques, des références croisées non résolues et des objets (tels que les cadres ancrés) qui ne sont pas des éléments. Remarque : la fonctionnalité Chercher/Remplacer prend en charge le format de codage de texte Unicode.
Vous pouvez rechercher une balise d'élément, un nom d'attribut et une valeur d'attribut soit séparément, soit conjointement. Par exemple, vous pouvez rechercher un élément étiqueté comme Liste pour trouver tous les éléments Liste ou limiter la recherche afin de ne trouver que les éléments Liste comportant un attribut Sécurité défini comme Classifié. 1 Choisissez Edition > Chercher/Remplacer. 2 Choisissez Elément dans le menu déroulant Chercher. 3 Sélectionnez les options souhaitées dans la boîte de dialogue Chercher élément.
• Pour rechercher un élément spécifique, saisissez une balise d'élément, mais laissez les zones Nom de l'attribut et Valeur de l'attribut vides.
• Pour rechercher un élément spécifique ayant un attribut pour lequel aucune valeur n'a été définie, saisissez une balise d'élément, choisissez un nom d'attribut, puis <Aucune valeur> dans le menu déroulant Valeur de l'attribut. Si vous ne voulez pas restreindre la recherche, laissez une zone vide. Cela aura le même effet que de rechercher n'importe quel élément ou de choisir <Tout attribut> ou <Toute valeur>. 4 Cliquez sur Définir. 5 Dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer, sélectionnez Respecter la casse, Mot entier, Utiliser des caractères
élément, attribut ou valeur. Par exemple, vous pouvez modifier rapidement et globalement la valeur d'un attribut NiveauSécurité de Déclassifié en TopSecret. Lorsque vous modifiez des éléments dans un document, vous pouvez modifier chacune des occurrences trouvées ou bien laisser FrameMaker le faire automatiquement dans tout le document. Après avoir collé des éléments depuis un autre document ou importé de nouvelles définitions d'éléments, nettoyez votre document à l'aide de la commande Chercher/Remplacer. Par exemple, si vous collez un tableau depuis un document non structuré, ce tableau et ses différentes parties ont des balises d'élément par défaut non valides. Vous pouvez utiliser l'option Chercher/Remplacer pour remplacer les éléments CELLULE, par exemple, par des éléments CelluleTableau. 1 Choisissez Edition > Chercher/Remplacer. 2 Dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer, choisissez Elément dans le menu déroulant Chercher. 3 Sélectionnez les options souhaitées dans la boîte de dialogue Chercher élément, puis cliquez sur définir. Ensuite,
La boîte de dialogue Chercher élément et le menu déroulant Remplacer fonctionnent conjointement. Voici quelques exemples des combinaisons possibles :
élément, mais laissez Nom de l'attribut et Valeur de l'attribut vides. Ensuite, choisissez La balise d'élément en : dans le menu déroulant Remplacer, puis saisissez une balise d'élément.
Si vous essayez de faire une modification qui n'est pas autorisée, par exemple, si vous essayez de retirer une balise d'élément, un message d'alerte apparaît, vous expliquant quel est le problème. 4 Cliquez sur Chercher.
Texte • Pour modifier toutes les occurrences de l'élément, spécifiez toutes les occurrences dans le document ou seulement dans la sélection en cours, puis cliquez sur Tout remplacer.
Dans un enchaînement structuré, une erreur peut être un problème structurel, tel qu'un élément à emplacement non valide ou bien un attribut non valide, tel qu'un attribut dont la valeur obligatoire est manquante. Dans la Vue de la structure, lorsqu'un élément réduit contient un contenu non valide dans sa structure, le signe plus à gauche de l'élément s'affiche en rouge. Vous pouvez également valider un document pour rechercher les erreurs. Une fois que vous savez où ces erreurs se trouvent, utilisez le Catalogue d'éléments et la Vue de la structure pour vous aider à les corriger. Si vous avez apporté des modifications au formatage du texte dans les éléments, il se peut que ceux-ci ne soient plus conformes à leurs règles de formatage.
Lorsqu'un élément n'est pas conforme aux règles de contenu ni aux descriptions d'attributs dans les définitions d'éléments du document, la Vue de la structure identifie l'erreur à votre place. Eléments manquants Si un ou plusieurs éléments enfants requis par les définitions d'éléments sont manquants dans un élément, un carré rouge apparaît sur la ligne verticale où l'élément enfant devrait se trouver. Section Para
contenu, la ligne verticale qui se trouve à côté est interrompue à partir de sa position et jusqu'à la fin de l'élément parent. ListItem Para Attributs non valides Si un attribut a une valeur non valide ou s'il n'est pas défini dans le document, un x de couleur rouge apparaît à gauche du nom de l'attribut et sa valeur est affichée en rouge.
FrameMaker vérifie que l'élément EnTête, les deux éléments Para et l'élément Liste sont valides, mais il ne vérifie pas les éléments ElémList dans l'élément Liste. Section Head Para de la validation. 3 Pour exclure des éléments ou des valeurs d'attributs de la recherche, sélectionnez Ignorer les éléments manquants
Si ces paramètres sont sélectionnés, FrameMaker ne recherche pas les emplacements où un élément enfant ou une valeur d'attribut obligatoires sont manquants. Vous pouvez envisager de les sélectionner si vous ne cherchez pas à construire un document complet pour le moment. 4 Cliquez sur Commencer validation.
Texte Le haut de la boîte de dialogue Validation d'éléments montre la balise de l'élément et affiche un court message décrivant le problème. Vous avez alors la possibilité de corriger l'erreur, de l'ignorer ou de cliquer sur Autoriser comme exception. Dans ce dernier cas, FrameMaker n'identifiera plus cette erreur lors de la prochaine validation du document. 6 Répétez l'étape 5 jusqu'à ce que FrameMaker ne détecte plus d'erreur.
FrameMaker atteint la fin d'un enchaînement, il passe au suivant. Remarque : lors de la validation d'un livre, FrameMaker indique si un fichier du livre possède un contenu non valide. Pour une évaluation plus détaillée, vous devez ouvrir et valider le fichier. La validation des éléments d'un EDD inclut les attributs des clauses conditionnelles (if-then). Par exemple, supposons que les valeurs possibles d'un attribut soient A ou B ou C et qu'une règle contextuelle indique If [attrval = "D"]. La condition est considérée comme une erreur et signalée comme étant une structure non valide lors de l'importation de définitions d'éléments. De même, si les règles de formatage du texte ou de préfixe/suffixe d'un élément utilisent des noms d'attributs dans les spécifications de contexte, le nom d'attribut et la casse doivent correspondre à la définition de l'attribut dans la définition d'élément. Si la valeur initiale d'un attribut est restaurée, l'action n'est pas signalée comme une modification. Ceci accroît les performances en évitant les vérifications de valeurs inutiles.
1 Choisissez Elément > Valider. 2 Cliquez sur Effacer les exceptions. FrameMaker les efface alors du document, de l'enchaînement ou de l'élément,
Les messages d'erreurs suivants peuvent apparaître en haut de la boîte de dialogue Validation d'éléments. Dans les descriptions, balise représente une balise d'élément, nom représente un nom d'attribut et valeur une valeur d'attribut. L'enchaînement en cours n'est pas structuré. L'enchaînement en cours ne comporte aucun élément. Elément non défini. L'élément en cours n'est pas défini dans le document. Il se peut que vous l'ayez copié depuis un
Elément manquant avant balise. Au moins un élément obligatoire est manquant avant l'élément spécifié. Au moins un enfant requis en fin d'élément. Au moins un élément enfant est requis à la fin de l'élément actif. Pas d'élément en cours. Il n'y a pas de point d'insertion ou de sélection. Ce message apparaît lorsque la portée de la
Pas d'enchaînement en cours. Il n'y a pas de point d'insertion ou de sélection. Ce message apparaît lorsque la portée
Cet élément n'est pas l'élément racine. L'élément n'est pas autorisé au niveau supérieur du document.
Texte L'attribut nom n'est pas défini pour cet élément. La définition de cet élément ne comporte pas d'attribut nom. Cet élément devrait être un type. L'élément est de type erroné ; le type peut être un graphique, un marqueur, une
La valeur doit être un type pour l'attribut nom. La valeur de l'attribut est d'un type erroné. La valeur de l'attribut nom doit être comprise entre n et n. La valeur numérique de l'attribut est en dehors de la plage
La valeur de l'attribut nom ne fait pas partie des choix autorisés. La valeur de l'attribut doit correspondre à une valeur
La valeur de l'attribut nom doit être unique. Une valeur d'ID doit être unique pour tous les éléments du document ou
Valeur obligatoire pour l'attribut nom. L'attribut ne doit pas avoir une valeur obligatoire. Balise exclue dans cet élément. L'élément balise n'est pas autorisé en raison d'une règle d'exclusion s'appliquant au
Balise interdite à cet élément. L'élément balise n'est autorisé nulle part dans l'élément parent. Balise non valide dans cet emplacement. L'élément balise est autorisé dans l'élément parent, mais pas dans
Après avoir identifié les erreurs dans les éléments et les attributs, utilisez le Catalogue d'éléments et la Vue de la structure pour les corriger :
Vous pouvez sélectionner un élément non valide ou, si vous procédez à une validation, FrameMaker le sélectionne pour vous. Après cette sélection, le Catalogue d'éléments indique quels sont les éléments valides dans cet emplacement.
Vous pouvez cliquer à l'endroit où un élément est manquant ou, si vous procédez à une validation, FrameMaker y place le point d'insertion pour vous. Lorsque le point d'insertion se trouve dans l'emplacement de l'élément manquant, le Catalogue d'éléments indique quels sont les éléments valides dans cet emplacement.
• Pour supprimer un attribut non défini, sélectionnez l'élément comportant l'attribut non défini, ouvrez la boîte de dialogue Attributs, sélectionnez l'attribut et cliquez sur Supprimer attribut. Dans la boîte de dialogue suivante, retirez l'attribut de l'élément en cours ou de tous les éléments qui possèdent également l'attribut.
Spécial > Référence croisée, puis remplacez-la par une source ayant un ID valide.
Formats de paragraphes et de caractères Chaque format est constitué de plusieurs caractéristiques. Avec un format de paragraphe, vous appliquez des paramètres de mise en retrait, d'alignement, de police, de numérotation automatique, de taquets de tabulation, de césure, d'espacement, etc. Avec un format de caractère, vous pouvez modifier des caractéristiques de police dans le texte sélectionné sans affecter le reste du paragraphe. Chaque document contient deux types de catalogues : un Catalogue de paragraphes et un Catalogue de caractères. Ces catalogues, situés dans les palettes flottantes, contiennent des formats prédéfinis. L'application de formats à partir des catalogues constitue le moyen le plus simple pour modifier l'aspect d'un texte et harmoniser le formatage des documents. Les formats du Catalogue de paragraphes affectent les paragraphes entiers, tandis que les formats du Catalogue de caractères affectent tout bloc de texte sélectionné, en général uniquement des parties de paragraphes.
Un moyen pratique pour accéder aux formats prédéfinis consiste à ouvrir un catalogue et de la laisser ouverte à côté des documents. Cliquez sur un nom de format—sa balise—pour l'appliquer. L'entrée police par défaut du Catalogue de caractères permet de restaurer la police par défaut du texte. La police par défaut est la police utilisée pour un paragraphe à moins qu'elle ne soit explicitement modifiée.
1 Sélectionnez le texte à modifier en procédant de l'une des façons suivantes :
• Sélectionnez le texte souhaité. Evitez de sélectionner un paragraphe entier, car ceci modifie la police par défaut du paragraphe.
2 Affichez le Catalogue de caractères en sélectionnant Format > Caractères > Catalogue et le Catalogue de
Vous pouvez également utiliser les touches F8 et F9 pour accéder aux étiquettes de caractères et de paragraphes depuis la barre d'état. 3 Cliquez sur un format dans un catalogue pour l'appliquer à la sélection. La zone Etiquette (sur la gauche de la barre
4 Pour restaurer la police par défaut du paragraphe et le paramètre de caractéristique de caractères, sélectionnez le
Au fur et à mesure que vous ajoutez du texte à un document, il est formaté automatiquement. Normalement, dans un enchaînement structuré, vous ne faites pas appel à des outils de formatage. Permettre aux éléments de gérer le formatage du texte dans des documents. En général, les définitions des éléments du document comprennent des règles de formatage. Pour les éléments qui acceptent du texte, ces règles décrivent chaque aspect du formatage de ce dernier. Il arrive parfois qu'un document stocke également des formats de catalogue prédéfinis pour les paragraphes et les caractères. Tout comme les définitions d'éléments, ces formats sont issus d'un modèle. Les règles de formatage et les formats de catalogue sont souvent utilisés conjointement ; tout dépend de la configuration que le développeur d'application a adoptée pour votre document.
Courant et les descendants de l'élément Para peuvent hériter du format Courant quelque peu modifié. Un élément enfant Relief utilisera le format Courant, mais avec le style italique en plus. Le fait d'apporter des modifications au formatage du texte dans les éléments personnalise parfois certaines règles de formatage. Evitez de modifier les formats des catalogues, d'autant plus si les règles de formatage de votre document utilisent des formats hérités.
Les règles de formatage sont parfois contextuelles, définissant des formatages différents selon l'emplacement ou la valeur de l'attribut. Par exemple, un élément Titre contient parfois un texte en petites capitales de 14 points s'il est inséré dans un élément Section de premier niveau et de 12 points s'il est inséré dans un élément Section de deuxième niveau. Les éléments Items d'une liste sont parfois précédés d'un numéro si l'élément parent Liste contient un attribut Type défini sur Numéroté ou d'une puce si l'attribut Type est défini sur A puces. Le formatage contextuel confère à vos éléments une certaine modularité. Vous pouvez ainsi insérer le même type d'élément dans différents niveaux de la structure de votre document et appliquer automatiquement le formatage approprié à chaque niveau.
La fenêtre Afficher contexte de l'élément contient l'élément sélectionné et ses ancêtres jusqu'à l'élément racine. Elle montre également les règles de formatage du Catalogue d'éléments qui sont appliquées à l'élément sélectionné dans la hiérarchie. Si le document fait ou a fait partie d'un livre structuré, la hiérarchie inclut les éléments situés en amont de son élément racine, jusqu'à l'élément racine du livre, même si ce dernier n'est pas ouvert. ❖ Sélectionnez Outils de structure > Afficher contexte de l'élément.
Lorsque vous modifiez un format de texte pour définir un format ne correspondant pas au format de texte prédéfini, cette modification constitue généralement un format personnalisé. Lorsqu'un astérisque (*) s'affiche en regard de l'étiquette dans la zone d'étiquette et dans le menu déroulant Format de paragraphe de la barre de formatage, il s'agit d'un format personnalisé. Si vous harmonisez la présentation d'un document à l'aide des formats de catalogue, évitez l'utilisation des formats personnalisés. Si vous formatez des documents pour une utilisation ponctuelle, ces personnalisations ne posent pas de problème. Par exemple, vous pouvez souhaiter qu'un paragraphe Courant particulier constitue un titre de mémo sans avoir à définir et appliquer un nouveau format Titre. Pour conserver les formats personnalisés lorsque vous mettez à jour le format de catalogue, remplacez-les par des formats distincts en sélectionnant Fichier > Utilitaires > Créer et appliquer des formats. Remarque : lorsque vous formatez la police des parties d'un paragraphe, ce formatage n'est pas considéré comme étant une personnalisation du format du paragraphe sauf si vous l'appliquez au paragraphe entier.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Pour supprimer rapidement les règles de formatage personnalisées de l'ensemble du document, supprimez-les dans l'élément de plus haut niveau.
FrameMaker ne supprime pas une règle de formatage personnalisée dans laquelle un format de caractère enregistré utilise la police Symbol ou Zapf Dingbats. Par exemple, si votre document contient du texte utilisant le format de caractère MathExample de la police Symbol, ce formatage est conservé même après suppression des règles de formatage personnalisées. Cela évite de perdre des caractères spéciaux et des symboles. Pour supprimer manuellement une règle de formatage personnalisée, sélectionnez le texte et choisissez Format > Caractères > Police de paragraphe par défaut.
Les éléments qui constituent des objets uniques, tels que des références croisées ou des équations, peuvent également avoir des règles de formatage. Ces règles définissent un paramètre présélectionné, tel qu'un format de référence croisée ou une taille d'équation, pour les nouvelles instances de l'élément. Vous pouvez modifier ce paramètre, mais cette modification n'est pas considérée comme une personnalisation. Même si vous appliquez de nouveau les règles de formatage, elles n'auront aucun effet sur ces éléments.
Modification manuelle du texte Vous pouvez modifier les caractéristiques individuelles d'un paragraphe ou d'une partie de paragraphe en utilisant l'une des méthodes suivantes :
• Copiez un format, toutes personnalisations comprises, en sélectionnant Edition > Copier (spécial) > Format de paragraphe ou Format de caractère, puis le coller à un autre endroit. Si le format obtenu ne correspond pas au format prédéfini correspondant dans le catalogue pour ce texte, la modification de ce format constitue un formatage personnalisé.
Les fenêtres de configuration comportent plusieurs zones et commandes qui permettent de créer, modifier et personnaliser les formats. La fenêtre Configuration de paragraphes contient plusieurs groupes de caractéristiques qui s'affichent un par un. La fenêtre Configuration de caractères ne contient qu'un seul groupe. Les étiquettes de paragraphes et de caractères prennent en charge le format de codage de texte Unicode.
❖ Pour rétablir des caractéristiques après avoir apporté des modifications, procédez comme suit :
Etiquette, même si l'étiquette du format est déjà affichée dans la zone Etiquette. A propos du paramètre Tel que Le paramètre Tel que peut s'afficher dans les fenêtres de configuration de paragraphes, de caractères ou de tableaux, ainsi que dans des boîtes de dialogue de FrameMaker. Lorsque des caractéristiques sont définies sur Tel que dans une fenêtre de configuration, les zones sont vierges, Tel que s'affiche dans les menus déroulants et des cases à cocher s'affichent comme dans l'illustration suivante.
1 Pour appliquer un format à un texte portant plusieurs étiquettes différentes, vous pouvez éventuellement
2 Affichez la fenêtre Configuration de paragraphes ou Configuration de caractères et choisissez le format à appliquer
3 Choisissez Options de mise à jour globale dans le menu déroulant Commandes. 4 Procédez de l'une des façons suivantes :
étiquettes que les paragraphes sélectionnés, cliquez sur Toutes étiquettes correspondantes dans la sélection.
Tous les paragraphes étiquetés. 5 Pour attribuer une nouvelle étiquette à des paragraphes, cliquez sur Toutes les caractéristiques dans la zone Utiliser
6 Cliquez sur Mettre à jour.
Vous pouvez changer les caractéristiques qui régissent la césure des mots et les sauts de ligne dans la fenêtre Configuration de paragraphes.
1 Affichez les caractéristiques avancées de la fenêtre Configuration de paragraphes et procédez comme suit dans la
• Pour spécifier le nombre maximum de lignes consécutives pouvant se terminer par un tiret, entrez une valeur dans le champ Maximum conséc.
• Pour spécifier le nombre minimum de lettres pouvant précéder et suivre un tiret, entrez des valeurs respectivement dans les champs Plus court préfixe et Plus court suffixe.
2 Cliquez sur Appliquer à la sélection. 3 Pour spécifier les caractères qui peuvent précéder un saut de ligne, choisissez Format > Document > Options de
Les contrôles de saut de page dans les formats de paragraphes constituent les règles de saut de page d'un document (par exemple, lorsqu'un intitulé doit être suivi par au moins trois lignes de texte sur la même page). 1 Affichez les caractéristiques de pagination de la fenêtre Configuration de paragraphes et procédez comme suit :
• Pour laisser un paragraphe commencer à un endroit indéterminé, supprimez tout saut de page spécial, puis choisissez Indéterminé dans le menu déroulant Début.
Suivant ou Précédent ou les deux. Ces caractéristiques maintiennent la fin d'un paragraphe avec le début d'un autre.
2 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Configuration de paragraphes.
Création de titres de marge Situés sur le côté du texte courant normal, les titres de marge sont faciles à repérer. Commencez par définir une zone de titre de marge dans la mise en page du document. Cette zone est définie pour tout un enchaînement. Vous pouvez en modifier la taille et la position pour chaque zone de texte au sein de l'enchaînement. Lorsque vous définissez une zone de titre de marge dans un enchaînement, FrameMaker déplace immédiatement tous les paragraphes non désignés comme titres de marge dans la zone de texte courant. Lorsqu'un titre de marge apparaît dans une zone de texte à plusieurs colonnes, le texte précédent est réparti sur les colonnes. Si une page comporte plusieurs zones de texte, chaque zone contient sa propre zone de titre de marge.
2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Aspect des colonnes. Remarque : une fois la procédure ci-dessus effectuée, la position des en-têtes et des pieds de page est modifiée.
Format > Personnalisation de la mise en page > Personnalisation de la zone de texte. 3 Sélectionnez ou désactivez l'option Espace pour titres de marge. Cette option s'applique toujours à tout
4 Indiquez la largeur de la zone de titre de marge ainsi que la gouttière entre le titre de marge et les zones de texte
5 Choisissez une option dans le menu déroulant Côté pour spécifier la position des titres de marge. 6 Cliquez sur le paragraphe dans lequel vous souhaitez créer un titre de marge. 7 Affichez les caractéristiques de pagination de la fenêtre Configuration de paragraphes, cliquez sur Titre de marge,
Dans une zone de texte à plusieurs colonnes, les titres de fusion s'étendent sur toutes les colonnes. Si un paragraphe d'intitulé fusionne les colonnes, le texte au-dessus de l'intitulé est réparti sur les colonnes. 1 Sélectionnez Format > Paragraphes > Configuration, puis cliquez sur l'onglet Pagination.
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Les intertitres constituent des paragraphes distincts sur la même ligne que le texte courant normal. Ils ont les mêmes marges que le texte courant normal, et, par contraste, ils ont en général une police ou un poids différent. Vous pouvez décider de leur ponctuation pour les distinguer du texte suivant. l'espace entre l'intertitre et le paragraphe précédent correspond à la valeur maximale entre le paramètre d'espace audessous du paragraphe et le paramètre d'espace au-dessus de l'intertitre. 1 Cliquez sur le paragraphe à modifier. Si le paragraphe est déjà un intertitre, il est sur la même ligne que le
2 Sélectionnez Format > Paragraphes > Configuration, puis cliquez sur l'onglet Pagination. 3 Sélectionnez Intertitre -- Ponctuation par défaut. Si nécessaire, entrez la ponctuation, l'espace ou la combinaison Remarque : pour personnaliser la ponctuation par la suite, saisissez la nouvelle ponctuation dans l'intertitre. FrameMaker ignore la ponctuation spécifiée dans la zone de texte Ponctuation par défaut mais conserve tout caractère spécial faisant partie des valeurs par défaut, y compris les espaces cadratins et demi cadratins. 4 Cliquez sur Appliquer à la sélection. 5 Affichez les caractéristiques de police par défaut et modifiez la police de l'intertitre afin qu'elle se distingue du texte
6 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
à l'autre du document pendant sa recherche. Si vous effectuez une recherche dans un livre, FrameMaker commence la recherche à partir du document actif ou du premier document du livre si la fenêtre du livre est active et poursuit la recherche dans l'ensemble des documents du livre. Si un document ne peut pas être ouvert, celui-ci est ignoré et un message s'affiche dans le journal des erreurs du livre. Remarque : lorsque vous effectuez une recherche dans un livre, un plan d'ouvrage ou un mappage DITA, vous ne pouvez pas rechercher les maquettes ou les pages de référence. Outre le texte, vous pouvez rechercher l'un des éléments suivants dans la sélection, dans un document ou dans l'ensemble d'un livre. Vous pouvez également effectuer la recherche dans un mappage à partir de la vue Gestionnaire de ressources. Etiquettes et formats de texte Caractéristiques de formats de caractères ou étiquettes de paragraphes ou caractères
Marqueurs Tout marqueur, quel que soit son type, des marqueurs d'un type spécifique ou des marqueurs contenant
Références croisées Toute référence croisée, quel que soit son format, des références croisées utilisant un format spécifique ou des références croisées non résolues (références croisées que FrameMaker ne peut pas mettre à jour). Si une référence croisée non résolue est trouvée, le texte du marqueur de la référence croisée s'affiche dans la zone Chercher. Encarts de texte Tout texte importé par référence. Vous pouvez également rechercher les encarts de texte non résolus (encarts ne pouvant pas être mis à jour depuis leur source). Toutefois, vous ne pouvez pas rechercher les abonnements de graphiques ou les objets OLE liés. Pour répertorier les liens OLE, choisissez Edition > Liens. Variables Toute variable, quel que soit son nom, et des variables spécifiques. Texte Rubi Tout texte Rubi, si les polices japonaises sont installées sur le système. Cadres ancrés Cadre qui contient des graphiques et vous aide à les repérer. Les graphiques placés dans des cadres non ancrés ne sont pas trouvés. Notes Toute note de bas de page d'un texte ou d'un tableau. Tableaux Tout tableau quelle que soit son étiquette de format ou les tableaux portant une étiquette spécifique. Du texte conditionnel Tout texte conditionnel, quelles que soient ses balises conditionnelles, du texte portant des balises conditionnelles spécifiques ou du texte non conditionnel. FrameMaker ne peut pas rechercher des lignes de tableau conditionnelles ou du texte conditionnel masqué. Césure automatique Les mots dont la césure est automatique.
Par défaut, FrameMaker utilise le format de codage UTF-8. Par conséquent, tout caractère d'un document .fm ou XML contenant du texte Unicode utilise plusieurs octets. Ainsi, seule la chaîne saisie dans le champ de recherche est prise en compte. La recherche dans une plage n'est applicable qu'aux caractères Unicode et les utilisateurs peuvent rechercher tout caractère appartenant au plan multilingue de base (BMP, Basic Multilingual Plane). Les points de code Unicode permettent également d'exécuter les opérations de recherche et remplacement. Par exemple, vous pouvez spécifier \uXXXX en entrée pour rechercher un caractère dont le point de code est XXXX. Ainsi, pour recherche la lettre A dont le point de code est u+0041, vous pouvez spécifier \u0041 dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer. Un point de code est une valeur de l'espace de code Unicode. Celle-ci correspond à une plage d'entiers de 0 à 10FFFF16. Cette plage particulière est définie uniquement pour l'espace de codage de la norme Unicode. D'autres normes de codage de caractère utilisent parfois d'autres espaces de codage. Vous pouvez également utiliser les caractères génériques lors de la recherche de texte Unicode. Remarque : dans les documents asiatiques contenant des caractères codés sur plusieurs octets, les crochets [ ] ne sont pas des caractères génériques.
Lorsque vous modifiez des éléments, tenez compte des points suivants :
FrameMaker insère ou applique l'objet de remplacement au point d'insertion.
Remplacer, FrameMaker remplace thé par café et Thé par Café.
Remplacer, FrameMaker remplace le marqueur (pas le texte du marqueur) par le texte de la zone Remplacer. Pour modifier le texte du marqueur, utilisez la commande Spécial > Marqueur.
Tout caractère peut être entré dans la zone Chercher/Remplacer. Cependant, les caractères suivants requièrent un traitement spécial :
copiés dans le Presse-papiers. 2 Sélectionnez Edition > Chercher/Remplacer. Dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer, choisissez Formats
3 Cliquez sur Chercher.
Après avoir effectué des modifications dans la boîte de dialogue Remplacer par format de caractères, vous pouvez la redéfinir afin qu'elle corresponde au format du texte en cours en appuyant sur Ctrl+Maj+F9.
Vous pouvez rechercher tout type de texte, notamment des caractères uniques, des expressions et des caractères spéciaux ne se trouvant pas sur le clavier. Vous devez entrer la séquence de barre oblique inverse. Par exemple, vous pouvez rechercher des paragraphes vides en recherchant \P\p (le début d'un paragraphe suivi de la fin du paragraphe). Vous pouvez utiliser la plupart de ces séquences pour effectuer une recherche et un remplacement (par exemple, le remplacement d'un symbole de retour forcé par un symbole de fin de paragraphe). Toutefois, vous ne pouvez pas effectuer de remplacement par une séquence de fin d'enchaînement, de début de paragraphe ou de mot ou de fin de mot.
FrameMaker utilise des marqueurs pour les références croisées, l'indexation et autres. Il peut rechercher tout type de marqueur ou uniquement le type spécifié. Lorsque les symboles de texte sont affichés, un marqueur est signalé par un symbole . FrameMaker peut également rechercher des marqueurs possédant un texte spécifique. 1 Dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer, procédez de l'une des façons suivantes :
2 Cliquez sur Chercher. Si la boîte de dialogue Marqueur est ouverte (Spécial > Marqueur), le texte du marqueur
Important : pour remplacer le texte d'un marqueur trouvé, utilisez la boîte de dialogue Marqueur pour modifier le texte du marqueur. Si vous utilisez la boîte de dialogue Chercher/Remplacer, vous remplacerez le marqueur plutôt que son texte.
Vous pouvez rechercher un texte visible ayant des balises conditionnelles spécifiques. Lorsque FrameMaker trouve un texte conditionnel visible, il sélectionne tout le texte adjacent utilisant ces balises conditionnelles.
Texte 2 Dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer, choisissez Texte conditionnel dans le menu déroulant Chercher. 3 Procédez comme suit :
• Pour rechercher un texte non conditionnel, sélectionnez Inconditionnel. Remarque : pour déplacer une balise conditionnelle entre les listes de sélection, sélectionnez la balise et cliquez sur un bouton fléché ou cliquez deux fois sur la balise. Pour déplacer toutes les balises d'une liste de sélection vers une autre, sélectionnez une balise dans la liste et cliquez sur un bouton fléché en maintenant la touche Maj enfoncée. 4 Cliquez sur Définir, puis sur Chercher.
Si vous ne trouvez pas l'élément recherché et que vous êtes persuadé qu'il figure dans le document, examinez la boîte de dialogue Chercher/Remplacer pour résoudre l'un des éventuels problèmes suivants :
• Nombre et type d'espaces • Options de recherche • Texte conditionnel masqué • Point d'insertion sur la maquette lors de la recherche dans une maquette • Sélection de l'option Livre lors de la recherche dans l'intégralité du livre
A propos des dictionnaires FrameMaker Le vérificateur orthographique de FrameMaker utilise plusieurs dictionnaires pour détecter les fautes d'orthographe et de frappe courantes. Lorsque vous vérifiez l'orthographe d'un document, FrameMaker compare chaque mot avec les mots des dictionnaires suivants :
Le vérificateur orthographique vous aide à corriger vos fautes de frappe et d'orthographe. Par exemple, vous pouvez rechercher des répétitions de mots, une césure ou une casse inhabituelle, des guillemets droits (si les guillemets courbés doivent être utilisés) et des espaces superflus. Vous pouvez vérifier l'orthographe de la page en cours, du document ouvert, de l'ensemble du livre, du plan d'ouvrage ou du mappage DITA ou de fichiers sélectionnés dans le livre. Toutefois, le vérificateur orthographique ne vérifie que les pages du type en cours de consultation, par exemples des maquettes ou des pages courantes. Vous avez la possibilité d'apporter des modifications dans les dictionnaires du document, personnels et locaux. Vous pouvez également choisir différents dictionnaires, fusionner un dictionnaire avec un autre et modifier et supprimer des dictionnaires. Dictionnaires pour les autres langues Dans FrameMaker, les dictionnaires, la césure et les Thésaurus sont compatibles avec Unicode. FrameMaker prend en charge les dictionnaires et césures pour les langues suivantes : bulgare, catalan, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, grec, hollandais, hongrois, italien, letton, lituanien, norvégien, nynorsk, polonais, portugais, roumain, russe, slovaque, slovène, suédois, tchèque et turc. Remarque : les dictionnaires de toutes les langues prises en charge dans FrameMaker sont installés par défaut. FrameMaker prend parfaitement en charge la création de contenu (à l'exclusion des dictionnaires et de la césure) pour le japonais, le coréen, le chinois traditionnel et le chinois simplifié. La création (y compris règles grammaticales, dictionnaires, césure et thésaurus) est totalement prise en charge pour les langues suivantes : anglais américain, français, danois, hollandais, allemand, italien, norvégien, suédois, suisse allemand, français canadien et anglais britannique.
« Gestion des dictionnaires de document, personnels et locaux » à la page 146
Lorsque vous corrigez des erreurs, tenez compte des points suivants :
Casse inhabituelle est sélectionnée dans la boîte de dialogue Options de vérification orthographique, FrameMaker considère toute autre casse de ce mot comme étant une faute d'orthographe. Par exemple, si vous ajoutez le mot Trinidad, FrameMaker s'arrête sur l'orthographe de et de trinidad. Toutefois, si FrameMaker apprend trinidad, tout en minuscules, il ne s'arrête pas sur les autres types de casse de ce mot.
Pour vérifier l'orthographe uniquement dans des documents spécifiques d'un livre ou d'un plan, sélectionnez-les dans la vue Gestionnaire de ressources, puis choisissez Sélection afin de vérifier l'orthographe de ces fichiers uniquement. Si vous choisissez Livre, FrameMaker vérifie l'orthographe de tout le livre ou de tout le plan. Lors de la vérification orthographique d'un livre ou d'un plan, les mots ajoutés à votre dictionnaire personnel sont appliqués à l'ensemble des documents. Les mots ajoutés au dictionnaire de document ne sont utilisés que dans le document en cours et non sur l'ensemble des documents du livre. Lorsque le vérificateur orthographique détecte un mot douteux, il suggère la correction la plus probable ainsi que d'autres alternatives. ❖ Dans le document, choisissez Edition > Orthographe et cliquez sur Commencer.
Dans FrameMaker, vous pouvez corriger automatiquement les occurrences suivantes d'un mot mal orthographié ou d'une faute de frappe. FrameMaker assure automatiquement le suivi des erreurs à corriger jusqu'à ce que vous quittiez FrameMaker ou que vous lui indiquiez d'arrêter les corrections. Avant de modifier automatiquement une faute de frappe ou d'orthographe, vérifiez les modifications à effectuer. Par exemple, si vous utilisez l'option Correction automatique lors de la correction d'une répétition de mots, FrameMaker corrige chaque répétition même si cela ne constitue pas toujours une erreur (par exemple, vous vous). De même, si le mot muis correspond à la fois à l'orthographe incorrecte de mais et à celle de mois, ne le remplacez pas automatiquement par l'un de ces deux mots. 1 Choisissez Edition > Orthographe et cliquez sur Commencer. 2 Si FrameMaker s'arrête sur une faute d'orthographe ou de frappe, sélectionnez-la et cliquez sur Corriger.
❖ Ouvrez le fichier source de l'encart et vérifiez l'orthographe dans ce dernier.
Lors de la vérification d'un document, FrameMaker recherche également des erreurs n'impliquant pas l'orthographe, telles que la répétition de mots, les espaces superflus ou mal positionnés ou la casse inhabituelle. Vous pouvez spécifier les types de fautes de frappe à vérifier.
3 Cliquez sur Définir.
Normalement, FrameMaker ne revérifie que les paragraphes modifiés depuis la vérification précédente. Si vous modifiez les options après avoir vérifié l'orthographe d'un document, pensez à relancer la vérification orthographique après avoir indiqué à FrameMaker de marquer tous les paragraphes pour une nouvelle vérification.
Pour ignorer un texte particulier, définissez sa caractéristique Langue sur Aucune. Par exemple, vous pouvez ainsi éviter que FrameMaker vérifie l'orthographe des paragraphes correspondant à du code informatique. Lorsque vous attribuez la valeur Aucune à la langue du texte, FrameMaker ne fournit plus de césure pour ce texte.
Tout le texte se voit attribuer une langue. Dans FrameMaker, la vérification orthographique repose sur le dictionnaire principal de la langue attribuée au texte. Vous pouvez modifier la langue utilisée en modifiant celle attribuée au texte. Vous pouvez également ajouter des mots codés en Unicode (UTF-8) aux dictionnaires personnels et aux dictionnaires de l'utilisateur dans FrameMaker. Le CD-ROM FrameMaker contient les dictionnaires de toutes les langues prises en charge. Cependant, l'installation par défaut sous n'installe qu'un seul dictionnaire dans une seule langue. ❖ Vous pouvez modifier la langue du texte d'un document. Dans les caractéristiques de la police par défaut,
• la langue d'une plage de texte dans un paragraphe ou la langue d'une ligne de texte.
Orthographe est désactivée afin que le vérificateur orthographique ne s'arrête pas sur les mots correctement orthographiés.
« Modification des polices à l'aide des fenêtres de configuration » à la page 46
Lorsque vous ajoutez un mot à un dictionnaire personnel, FrameMaker suggère des points de césure. Vous pouvez les modifier avant d'ajouter le mot. Vous pouvez également spécifier si un mot doit toujours ou ne jamais être coupé. Par exemple, vous pouvez spécifier que toute occurrence de mi-lourd peut être coupée, tandis que le nom de votre société ne doit jamais être coupé. Une fois les modifications de césure effectuées, redéfinissez la césure du document. Pour un contrôle strict des césures (par exemple, avant le tirage d'un livre), pensez à rechercher dans le document tous les tirets automatiquement insérés par FrameMaker. Choisissez Césure automatique dans le menu déroulant Chercher de la boîte de dialogue Chercher/Remplacer.
« Modification de la césure et des ruptures de ligne » à la page 134
1 Affichez les points de césure du mot. 2 Corrigez la césure et cliquez sur Apprendre. Vous pouvez ajouter et supprimer des césures en fonction de vos
1 Indiquez le mot dans le champ Correction. 2 Cliquez sur Afficher les césures 3 Supprimez tous les tirets du mot. 4 Insérez un tiret au début du mot. 5 Cliquez sur Apprendre.
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. 2 Choisissez Edition > Orthographe. 3 Cliquez sur Dictionnaires. 4 Sélectionnez Recommencer la césure du document et cliquez sur OK. Cette option fonctionne dans un document
FrameMaker crée automatiquement un dictionnaire personnel qui vous est destiné, ainsi qu'un dictionnaire de document pour chaque document. Vous pouvez utiliser le vérificateur orthographique pour ajouter ou supprimer des mots dans ces dictionnaires, comme vous pouvez gérer directement ces derniers. Lorsque vous exploitez directement un dictionnaire, vous pouvez examiner et modifier son contenu ou le fusionner avec un autre dictionnaire. Il est également possible de créer plusieurs dictionnaires personnels, puis d'utiliser un seul d'entre eux à la fois. Si vous apportez des modifications à un dictionnaire personnel ou de document, marquez tous les paragraphes pour une nouvelle vérification avant de revérifier l'orthographe du document. La boîte de dialogue Fonctions Dictionnaire permet d'effectuer une grande partie des tâches suivantes.
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. 2 Choisissez Edition > Orthographe. 3 Cliquez sur Dictionnaires.
❖ Sélectionnez Supprimer dans le menu déroulant Dictionnaire document et cliquez sur OK.
❖ Pour rechercher le nom du dictionnaire personnel, choisissez Edition > Orthographe et cliquez sur Dictionnaires.
1 Sélectionnez Edition > Orthographe et cliquez sur Dictionnaires. 2 Sélectionnez Importer le dictionnaire dans le menu déroulant Dictionnaire personnel et cliquez sur OK. 3 Recherchez ou spécifiez le nom du fichier contenant le dictionnaire personnel à utiliser et cliquez sur Utiliser.
❖ Choisissez Aucun dans le menu déroulant Dictionnaire personnel et cliquez sur OK.
1 Choisissez Ecrire dans fichier dans le menu déroulant Dictionnaire personnel ou Dictionnaire document et cliquez
2 Spécifiez le fichier dans lequel copier le contenu du dictionnaire. Vous pouvez modifier ce fichier, puis l'utiliser
2 Spécifiez le fichier à fusionner avec le dictionnaire en cours.
Ainsi, tous les fichiers du livre partagent le même dictionnaire.
1 Placez des mots, avec un tiret à chaque point de césure, dans un document. Entrez comme première ligne dans le
❖ Spécifiez le dictionnaire dans le fichier maker.ini.
1 Si vous modifiez un dictionnaire personnel ou de document, insérez le contenu du dictionnaire dans un fichier à
2 Modifiez le fichier. Si vous utilisez FrameMaker pour modifier un dictionnaire, procédez comme suit :
3 Fusionnez le fichier de dictionnaire avec un autre dictionnaire. Si vous avez supprimé des mots du dictionnaire,
Si le document contient plusieurs mots dont l'orthographe est correcte mais que FrameMaker met en doute, vous pouvez accélérer la vérification en ajoutant les mots au dictionnaire lors d'une opération distincte avant de lancer la vérification. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. 2 Choisissez Edition > Orthographe.
Texte comprend pas les fautes de frappe telles que les mots répétés, les erreurs de casse ou les espaces superflus. 6 Modifiez le fichier de dictionnaire à l'aide d'un éditeur de texte ou de FrameMaker. Supprimez tous les mots à ne
7 Dans la boîte de dialogue Orthographe, cliquez sur Dictionnaires. 8 Choisissez Fusionner depuis fichier dans le menu déroulant Dictionnaire personnel ou Dictionnaire document et
9 Nommez et enregistrez le fichier de dictionnaire.
Un document contient parfois des mots composés. Par défaut, FrameMaker vérifie l'orthographe de chaque terme contenu dans le mot composé plutôt que de vérifier le mot composé dans son ensemble. Par exemple, lors de la vérification du mot mi-lourd, FrameMaker vérifie mi, puis lourd. En modifiant les paramètres par défaut, vous pouvez vérifier les mots composés comme des mots à part entière et vous pouvez en ajouter au dictionnaire personnel. 1 Choisissez Edition > Orthographe et cliquez sur Options. 2 Sélectionnez Césure inhabituelle et cliquez sur Définir. 3 Dans la zone de texte Mot de la boîte de dialogue Orthographe, entrez le mot composé à ajouter au dictionnaire
Par exemple, pour ajouter le mot mi-lourd, entrez mi\-lourd. 4 Cliquez sur Apprendre.
Recherche de mots dans le Thésaurus Utilisez le Thésaurus pour chercher les synonymes, mots associés et antonymes d'un mot spécifié. Le Thésaurus vous permet d'améliorer le sens d'un mot déjà dans le document ou de chercher le mot juste puis de l'insérer. Vous pouvez consulter n'importe lequel des mots obtenus à la première passe et afficher ses synonymes, mots associés et antonymes. FrameMaker conserve un historique des 10 derniers mots recherchés. Si une partie des informations ne s'affiche pas, vous pouvez les faire apparaître à l'aide des boutons fléchés au bas de la boîte de dialogue. FrameMaker affiche les synonymes, antonymes et mots associés selon la même casse que celle du mot recherché. Vous pouvez rechercher des mots en procédant comme suit :
• Pour rechercher un mot non visible dans la fenêtre de document, assurez-vous qu'aucun texte n'est sélectionné et choisissez Edition > Thésaurus. Entrez le mot et cliquez sur Rechercher.
Texte Remarque : si vous essayez de spécifier une expression en la sélectionnant dans la fenêtre de document, FrameMaker ne recherche que le premier mot sélectionné.
FrameMaker utilise la langue du texte en cours. Si aucun mot n'est sélectionné ou que le point d'insertion ne se trouve pas dans un paragraphe, la langue choisie pour l'interface lors de l'installation de FrameMaker est utilisée. Vous pouvez personnaliser la langue par défaut des nouveaux documents en créant votre propre modèle pour de nouveaux documents personnalisés. Le Thésaurus d'une langue est installé avec le dictionnaire associé à cette langue.
1 Cliquez sur Rechercher dans la boîte de dialogue Thésaurus. 2 Entrez le mot à rechercher, choisissez une langue et cliquez sur Rechercher.
1 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour remplacer un mot dans le document, sélectionnez ce dernier. 2 Maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur le mot dans la boîte de dialogue Thésaurus, puis sur Remplacer.
« Vérification de l'orthographe » à la page 141
Vous pouvez annuler ou rétablir diverses actions dans FrameMaker. Par exemple, si vous enregistrez un fichier .fm en tant que fichier .mif, l'historique n'est pas effacé. Toutefois, certaines actions ne sont pas annulables. Dans ce cas, vous êtes invité à confirmer l'action. Par exemple, il est impossible d'annuler la suppression d'une page blanche dans un document.
Une icône Rétablir s'affiche dans la barre d'outils, à côté de l'icône Annuler rétablir la dernière opération annulée dans le document en cours.
Annuler, pour indiquer la dernière commande pouvant être rétablie dans le document en cours.
La commande Historique permet d'ouvrir le panneau Historique des commandes dans lequel vous pouvez annuler ou rétablir une action autre que la plus récente, ainsi que toutes les actions suivantes.
FrameMaker tient à jour un historique des commandes pouvant être annulées afin de vous permettre de sélectionner une ou plusieurs commandes à annuler ou à rétablir parmi les plus récentes. L'historique des commandes est disponible dans le menu Edition ainsi que dans les menus contextuels. Cet historique est distinct pour chaque document. Par conséquent, l'annulation ou le rétablissement d'une opération dans un document n'affecte pas la fonction d'annulation d'un autre document ouvert. Le déplacement du curseur et la sélection d'objets ne peuvent pas être annulés, mais lorsque qu'un état précédent est restauré, il inclut l'emplacement d'origine du curseur et les objets sélectionnés. Il est impossible d'annuler les commandes qui affectent un fichier externe (telles que les commandes Orthographe qui mettent à jour le dictionnaire de l'utilisateur).
Les menus Edition > Annuler et Rétablir affichent la commande la plus récente. En outre, un historique des commandes complet est disponible dans le panneau Historique, que vous pouvez afficher en sélectionnant Edition > Historique. Ce panneau permet de sélectionner une action à annuler ou à rétablir. L'historique des commandes s'affiche uniquement pour le document actif. Dans le panneau Historique, la commande la plus récente est mise en surbrillance. Les commandes répertoriées audessus de la commande la plus récente ne peuvent pas être annulées. Les commandes répertoriées sous la commande la plus récente peuvent être annulées et sont signalées par un astérisque (*).
A propos des équations Placement et affichage d'équations Vous pouvez placer une équation de façon à l'intégrer à un texte de paragraphe ou dans un paragraphe distinct. Dans les deux cas, FrameMaker crée un cadre ancré destiné à l'équation. Vous pouvez positionner une équation avec d'autres objets dans un cadre graphique existant, par exemple, pour annoter un graphique. Les cadres graphiques contenant des équations peuvent être ancrés ou non.
Vous pouvez également placer une équation dans un cadre ancré inséré pour recevoir des graphiques. Cette opération vous permet de combiner l'équation à des objets graphiques. Si le cadre ancré est un élément, celui-ci fait partie de la structure du document. Toutefois, le contenu du cadre, y compris l'équation, n'apparaît pas dans la structure. Il arrive parfois qu'une équation insérée dans un cadre ancré contenant des graphiques ne produise pas les résultats escomptés si vous l'exportez au format SGML ou XML. De manière générale, placez un seul objet par cadre lorsque vous prévoyez d'exporter au format SGML ou XML.
Le panneau Equations contient les commandes permettant de créer et de modifier des équations. Elle contient également des symboles, des opérateurs, des fonctions et autres éléments mathématiques à insérer dans les équations. Pour afficher le panneau, cliquez sur le bouton Equations dans le coin supérieur droit de la fenêtre de document.
Grands Sommes, produits, intégrales, intersections et unions. Délimiteurs Parenthèses, crochets, accolades et substitution. Relations Egal, inférieur à, supérieur à, similaire à, sous-ensemble de, sur-ensemble de et proportionnel à. Calculs Intégrales, dérivées, dérivées partielles, gradients et limites. Matrices Matrices et commandes matricielles. Fonctions Fonctions trigonométriques, hyperboliques et logarithmiques ; commandes de calcul d'expressions et commandes de création et d'application de règles. Position Boutons d'ajustement de la position d'une expression et de l'espace qui l'entoure, commandes de définition
Pour créer une équation, insérez un objet d'équation dans le document, puis placez les éléments mathématiques dans l'équation. Lorsque vous travaillez sur une équation, utilisez le zoom afin de distinguer aisément les caractères.
1 Cliquez sur l'emplacement du texte où vous désirez insérer l'équation. Si le texte se trouve dans un cadre pivoté,
2 Choisissez Spécial > Equations ou cliquez sur le bouton Equations
3 Dans le panneau Equations, choisissez l'une des commandes Nouvelle équation du menu déroulant Equations.
Un nouvel objet d'équation s'affiche sous forme de point d'interrogation dans un cadre ancré situé sous la ligne comportant le point d'insertion. Le premier élément mathématique inséré remplace le point d'interrogation.
Texte déroulant Interligne de la barre de formatage pour désactiver l'interligne fixe.
1 Cliquez dans un paragraphe vide. 2 Utilisez un format de paragraphe du Catalogue de paragraphes ou définissez votre propre format. Le format du
Si le document a été généré à partir d'un livre ou d'un modèle, utilisez le format de paragraphe Equation. Vous pouvez aussi le copier dans le document et le personnaliser au besoin en modifiant la police par défaut et l'espacement. 3 Cliquez sur le bouton Equations
3 Dans le panneau Equations, choisissez l'une des commandes Nouvelle équation du menu déroulant Equations.
Un nouvel objet d'équation s'affiche sous forme de point d'interrogation dans le cadre. Le premier élément inséré remplace le point d'interrogation. Its horizontal axis is 12 units long. Its vertical axis is 7 units long. ¶
• Positionnez-la à l'aide de la commande Graphiques > Caractéristiques.
« Déplacement d'un objet » à la page 238 « Création d'équations dans des documents structurés à l'aide d'éléments » à la page 187
Une équation contient des expressions constituées d'éléments mathématiques (caractères, chaînes de caractères, opérateurs et autres éléments mathématiques du panneau Equations).
Lorsque vous insérez un élément mathématique dans une équation, FrameMaker ajuste la syntaxe mathématique. Le résultat dépend du domaine de l'opération, c'est-à-dire de la sélection ou de l'emplacement du point d'insertion. Par exemple, si vous insérez un x dans une fraction, le résultat dépendra de l'élément sélectionné : numérateur, dénominateur ou toute la fraction. Si vous multipliez par x
En général, trop ou pas assez d'éléments ont été sélectionnés. Veillez à effectuer la sélection appropriée avant d'insérer un élément.
1 Sélectionnez une expression ou placez le point d'insertion dans une équation. 2 Effectuez l'une des opérations suivantes : • Pour insérer un caractère alphanumérique ou un symbole figurant sur le clavier, tapez-le. Vous pouvez saisir des parenthèses, des crochets, des signes plus (+), des signes égal (=), etc. Si vous entrez une parenthèse ouvrante, FrameMaker insère automatiquement la parenthèse fermante.
3 Dans la page Symboles, cliquez sur Fin de chaîne ou appuyez sur la touche Entrée.
Un objet d'équation contient généralement une équation ou une expression. Vous pouvez établir une liste horizontale ou verticale comprenant plusieurs expressions sous la forme d'un même objet. Lors de la sélection d'une liste, toutes les expressions de celle-ci ne représentent qu'un seul et unique objet.
La page Symboles ne contient pas les caractères grecs ayant un équivalent dans l'alphabet romain, tels que la lettre alpha majuscule (A). Les exemples suivants affichent le résultat de la sélection de sur la page Symboles. Avant
La page Opérateurs du panneau Equations contient des opérateurs courants, des racines, des puissances, des signes, des indices, des exposants et des symboles logiques. Si une expression est sélectionnée lorsque vous insérez l'opérateur, elle devient le premier opérande. Les exemples suivants montrent le résultat de la sélection du signe plus ou de l'opérateur de division dans la page Opérateurs. Avant
La page Délimiteurs contient des délimiteurs tels que les parenthèses, les crochets et les accolades. Si une expression est sélectionnée lorsque vous insérez une paire de délimiteurs, elle est placée entre les délimiteurs. Les exemples suivants affichent le résultat de la sélection des parenthèses sur la page Délimiteurs. Avant
Tous les symboles de relation, à l'exception du signe égal binaire , s'appliquent au caractère situé à gauche ou à droite du point d'insertion ou à la sélection. Si vous placez un symbole de relation entre des éléments multipliés, il s'applique aux éléments situés de part et d'autre du point d'insertion. Le signe égal binaire s'affiche à droite de l'expression en cours (voir le deuxième exemple). Si le point d'insertion ou la sélection se trouve sur un indice ou sur un exposant, le signe égal s'affiche en indice ou en exposant. Avant
Si une expression est sélectionnée lorsque vous insérez un élément de calcul, elle devient le premier opérande. Les exemples suivants affichent le résultat de la sélection du symbole d'intégrale dans la page Calcul. Avant
La page Matrices contient des matrices dont la taille est comprise entre 1 x 1 et 3 x 3. Une fois la matrice créée, vous pouvez y ajouter des lignes et des colonnes. Si, lorsque vous insérez la matrice, une expression est sélectionnée, celle-ci devient la première cellule de la matrice. Avant
FrameMaker place une fonction au point d'insertion ou l'applique à la sélection. Si une expression est sélectionnée, elle devient l'argument de la fonction, à l'exception des limites et des fonctions générales et . Les exemples suivants affichent le résultat de la sélection de la fonction sinus de la page Fonctions. Avant
FrameMaker ne peut pas l'utiliser pour résoudre l'équation. 1 Dans le panneau Equations, choisissez Insérer élément mathématique dans le menu déroulant Equations. 2 Sélectionnez le nom de l'élément et cliquez sur Insérer.
La réduction d'une équation permet de réduire le cadre ancré qui l'entoure afin qu'il soit assez grand pour contenir l'équation. La position d'ancrage du cadre se définit alors sur Au point d'insertion et le point d'insertion se place après le cadre. A circle whose center is at the origin and whose radius is r is represented by the equation ¶ Equations. Parfois, les bords d'une équation réduite n'apparaissent pas à l'écran. Ils apparaissent cependant dans le document imprimé.
Remarque : pour modifier une équation après rotation, annulez d'abord la rotation en sélectionnant l'équation ou la zone de texte et en appuyant sur les touches Echap, g, 0 (zéro).
❖ Appuyez sur la barre d'espacement. La sélection s'étend pour englober l'expression suivante située au-dessus.
Sélection d'origine
• Pour déplacer la sélection à la sous-expression suivante sur la droite, appuyez sur la touche fléchée vers la droite. • Pour déplacer la sélection à la sous-expression suivante sur la gauche, appuyez sur la touche fléchée vers la gauche.
1 Sélectionnez l'élément à supprimer et appuyez sur la touche Suppr. Une invite en forme de point d'interrogation
2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour supprimer l'élément, appuyez de nouveau sur la touche Suppr. FrameMaker supprime également tout élément devenu superflu (par exemple, un signe plus ou des parenthèses).
Une fois l'équation créée ou modifiée, il est possible qu'elle contienne des délimiteurs (crochets, parenthèses ou accolades) superflus. Vous pouvez supprimer ces délimiteurs. En cas d'utilisation des commandes de calcul par la suite, FrameMaker considère que les délimiteurs existent toujours lorsqu'il résout l'équation.
Grands et Calcul peuvent comporter un, deux ou trois opérandes. The ellipse is represented by the following equation¶ 2 2 Cliquez sur Ajouter opérande dans la page Grands ou Calcul. Un point d'interrogation s'affiche au point auquel
Matrices du panneau Equations, choisissez Ajouter ligne ou Ajouter colonne dans le menu déroulant Commandes matricielles. Avant
Matrices du panneau Equations, choisissez Toutes égales ou Proportionnelle dans les menus déroulants Hauteur de ligne des matrices ou Largeur de colonne des matrices.
-----------y Si vous avez besoin d'un élément mathématique ne figurant pas sur le panneau Equations, vous pouvez créer un élément personnalisé (par exemple, un nouvel opérateur tel que ). Toutefois, FrameMaker ne peut pas évaluer mathématiquement ce type d'élément. Vous pouvez redéfinir un élément mathématique intégré sur le panneau afin de l'afficher différemment dans le document. Par exemple, vous pouvez redéfinir la fonction inverse de la fonction sinus (asin) afin qu'elle s'affiche sous la forme sin-1. Vous pouvez redéfinir l'apparence d'un élément intégré, mais vous ne pouvez pas en changer le type. Vous pouvez également importer des définitions d'élément mathématique d'un autre document.
Texte « Modification de la police des équations sur l'ensemble d'un document » à la page 175
Le type d'un élément mathématique définit son effet sur les éléments qui l'entourent. Par exemple, le signe plus (+) est du type infixe, ce qui signifie qu'il possède deux opérandes, l'un à gauche et l'autre à droite. Vous pouvez définir les éléments mathématiques personnalisés de types suivants. Type
Jusqu'à trois : un au-dessus, un au-dessous et un à droite de l'élément
1 UTILISATION DE FRAMEMAKER 9 167 Texte
Type Spécial > Ajouter une page de référence. Nommez cette nouvelle page FrameMath1. Mettez les lettres F et M en majuscules, comme indiqué. 2 Utilisez l'outil Cadre graphique pour dessiner un cadre graphique non ancré sur la page. 3 Dans la boîte de dialogue Nom du cadre, entrez le nom de l'élément mathématique. Si vous redéfinissez un élément
4 Utilisez l'outil Ligne de texte pour ajouter une ligne de texte au cadre. 5 Créez l'élément mathématique dans la ligne de texte en respectant les points suivants :
FrameMaker insère les opérandes à leur emplacement approprié en fonction du type d'élément mathématique. Par exemple, un grand symbole tel qu'un signe de somme ou d'intégrale peut avoir jusqu'à trois opérandes (un opérateur au-dessus, un en dessous et un troisième à droite du symbole).
7 Dans le panneau Equations, choisissez Ajouter au catalogue de définitions dans le menu Equations. 8 Si vous définissez un élément mathématique personnalisé, choisissez un type d'élément dans le menu déroulant et
1 Placez le point d'insertion dans une équation. 2 Dans le panneau Equations, choisissez Insérer élément mathématique dans le menu déroulant Equations. 3 Désactivez l'option Afficher personnalisé seulement puis faites défiler la liste des éléments jusqu'à ce que vous
4 Cliquez sur Annuler.
1 Affichez la page de référence FrameMath qui contient l'élément mathématique en procédant de l'une des façons
2 Procédez de l'une des façons suivantes :
FrameMaker place les éléments mathématiques d'une équation en fonction de leur signification mathématique. Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire d'ajuster la position en recourant au micropositionnement des éléments, afin de les rapprocher ou de les éloigner les uns des autres.
Utilisez le zoom pour plus de précision.
2 Dans le panneau Equations, choisissez Mise à jour d'une définition dans le menu déroulant Equations. 3 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour rétablir l'espacement par défaut, cliquez sur Rétablir défaut.
Vous pouvez contrôler la répartition d'une équation sur plusieurs lignes et l'alignement des lignes dans une équation multiligne ou des éléments d'une liste ou d'une matrice. Vous pouvez également aligner plusieurs équations avec une autre, même si elles se trouvent dans des cadres ancrés différents.
3a – b Même si une équation occupe plusieurs lignes, elle tient dans un seul cadre ancré. Vous pouvez définir automatiquement une équation sur plusieurs lignes. Si vous modifiez la largeur du saut de ligne, l'équation est reformatée en fonction de cette nouvelle valeur.
Choisissez Graphiques > Caractéristiques. Modifiez la valeur du champ Rupture de ligne auto. après, puis cliquez sur Définir. La valeur prédéfinie correspond à la largeur du cadre de l'équation.
Position du panneau Equations, choisissez Manuelle dans le menu déroulant Rupture de ligne. Un symbole de saut de ligne s'affiche au point d'insertion si les symboles de texte sont visibles.
70x 4 + 56x 3 + 28x 2 + 8x + 1 Saut de ligne manuel de paragraphes.
1 Cliquez dans l'équation ou la liste.
Texte 1 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Cliquez sur un élément d'une liste verticale à l'endroit où vous souhaitez aligner l'élément sur le reste de la liste. 2 Dans la page Position du panneau Equations, choisissez Manuel dans le menu déroulant Gauche/Droite. Un
1 Sélectionnez la partie de l'équation contenant le point d'alignement manuel. 2 Dans la page Position du panneau Equations, choisissez Annuler dans le menu déroulant Gauche/Droite. Vous
1 Cliquez dans la liste. 2 Dans la page Position du panneau Equations, choisissez une option du menu déroulant Haut/Bas.
1 Cliquez dans la matrice. 2 Dans la page Position du panneau Equations, choisissez une option du menu déroulant Haut/Bas ou
1 Pour sélectionner la liste ou la matrice dans sa totalité, procédez de l'une des façons suivantes :
• Placez le point d'insertion dans la matrice et appuyez plusieurs fois sur la barre d'espacement. 2 Dans la page Position du panneau Equations, cliquez sur Paramètres de positionnement.
Vous pouvez aligner plusieurs objets d'équation les uns sur les autres dans un cadre tout comme vous le feriez avec d'autres objets. Vous pouvez également aligner des objets d'équation sur un point d'alignement manuel, même s'ils se trouvent dans des cadres graphiques distincts.
Veillez à ce que la dernière équation sélectionnée soit bien celle qui régisse l'alignement. 2 Choisissez Graphiques > Aligner. 3 Sélectionnez l'alignement souhaité et cliquez sur Aligner.
1 Définissez le point d'alignement manuel dans l'une des équations à aligner.
2 Cliquez dans l'équation et choisissez Graphiques > Caractéristiques. 3 Choisissez Manuel dans le menu déroulant Alignement et spécifiez l'emplacement du point d'alignement dans le
Il est inutile de définir précisément le décalage du haut. Vous pourrez déplacer l'équation vers le haut ou le bas ultérieurement, comme vous le feriez avec n'importe quel autre objet. 4 Cliquez sur Définir. 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour chaque équation à aligner. Définissez la même distance à gauche de chaque équation
Les paramètres typographiques s'appliquent à toutes les équations d'un document. Ils définissent la taille des caractères et l'espacement des équations de petite, moyenne ou grande taille. Ils définissent également le format des symboles grecs, des fonctions, des nombres, des chaînes et des variables. Vous pouvez modifier la taille prédéfinie de toute une équation. Vous pouvez également modifier le format de caractère d'un élément mathématique individuel (par exemple, pour utiliser une couleur ou une police spéciale). Vous pouvez aussi modifier les tailles de police et les formats de caractères et appliquer les nouvelles valeurs à toutes les équations d'un document.
• Pour modifier l'approche des caractères, micropositionnez-les à l'aide de la page Position du panneau Equations. • Pour placer une ligne au-dessus ou au-dessous d'une expression, utilisez les signes diacritiques de la boîte de dialogue Symboles du panneau Equations.
Vous pouvez modifier la taille de police et l'espacement de toutes les petites, moyennes ou grandes équations d'un document. Lorsque vous faites une modification globale de police, FrameMaker reformate et développe les équations réduites du document. Les caractères et les symboles grecs des équations s'affichent normalement dans la police Symbol. Vous pouvez utiliser des polices telles que Mathematical Pi et Universal Greek si elles sont installées sur le système. Les fonctions, les nombres et les chaînes apparaissent normalement dans la police Times New Roman ou Times. Les variables s'affichent normalement en italique. Vous pouvez modifier le format de caractère de chacun de ces types d'éléments. Par exemple, vous pouvez afficher tous les éléments en Helvetica, avec les fonctions en italique et les variables en gras. Remarque : ne supprimez pas les formats du Catalogue de caractères si vous les utilisez pour spécifier le format de caractère d'éléments mathématiques. Si vous le faites, toutes les équations contenues dans le document sont reformatées à l'aide de la police par défaut. Choisissez Tailles d'équations dans le menu déroulant Equations du panneau Equations pour effectuer les modifications suivantes :
• Spécifiez les tailles de police et l'approche, puis cliquez sur Définir. L'approche correspond à un pourcentage de la taille de police. Une valeur positive augmente l'espace autour des éléments alors qu'une valeur négative le réduit.
• Pour modifier la police des symboles et des caractères grecs, choisissez l'une des polices disponibles dans le menu déroulant Symboles math. et cliquez sur Définir.
Nombres, Chaînes ou Variables et cliquez sur Définir. FrameMaker affiche le format créé dans les menus déroulants.
Texte 3 Pour transformer ou évaluer une expression, utilisez les commandes du menu déroulant Commandes matricielles
« Modification d'une matrice » à la page 165
Désigner pseudo-variable Définit le terme correspondant à la pseudo-variable. Utilisez une telle variable dans une règle pour remplacer une variable par l'expression située à droite de la règle et pas seulement la variable définie explicitement à gauche. Une pseudo-variable s'affiche en gras. Par exemple, si vous désignez x dans la règle x = a 2comme étant une pseudo-variable, vous pouvez remplacer n'importe quelle variable de l'expression par a 2- ou par x.
Utilisez ensuite la commande Appliquer règle pour remplacer l'expression sélectionnée par l'expression affectée à la pseudo-variable. Appliquer règle Remplace un terme ou un ensemble de termes par un autre dans une expression sélectionnée en
Pour insérer un élément, vous pouvez utiliser le Catalogue d'éléments. Vous pouvez également utiliser une commande Nouvelle équation dans le menu déroulant Equations du panneau Equations. Remarque : le terme élément mathématique désigne une partie d'une expression (l'opérateur, par exemple). Il ne s'agit pas d'un élément de structure. Dans les équations intégrées ou les équations d'écran, vous pouvez utiliser n'importe quel élément équation. Certains documents comportent également un élément paragraphe défini précisant les caractéristiques de formatage des équations d'écran. Les règles de formatage d'un élément équation prévoient différentes tailles de police pour l'équation : Petite, Moyenne ou Grande. Vous pouvez utiliser d'autres tailles de police. Cette modification n'est pas considérée comme une règle de formatage personnalisée. Si vous supprimez les règles de formatage personnalisées du document, la taille de police d'origine de l'équation ne sera pas restaurée.
1 Cliquez sur l'emplacement du texte où vous désirez insérer l'équation. Si le texte se trouve dans une zone de texte à
2 Sélectionnez un élément équation dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Insérer.
1 Si votre document contient un élément paragraphe défini pour formater les équations d'écran, cliquez à l'endroit
Cet élément définit parfois l'espace au-dessus et en dessous de l'équation, l'alignement dans la colonne de texte et la numérotation automatique des légendes. 2 Cliquez dans un élément paragraphe vide à l'endroit où vous souhaitez insérer l'équation. 3 Sélectionnez un élément équation dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Insérer.
Nouvel objet équation 1 Sélectionnez un cadre ancré ou un objet graphique dans ce cadre. 2 Choisissez l'une des commandes Nouvelle équation dans le menu déroulant Equations du panneau.
L'équation n'apparaît pas dans la structure du document.
Utilisation de plusieurs langues A propos du codage Unicode Unicode est une norme industrielle permettant aux ordinateurs de représenter le texte dans la plupart des langues internationales de façon cohérente. Cette norme est implémentée par différents codages de caractère, tels que UTF-8, UTF-16 et UTF-32. FrameMaker prend en charge ces trois codages mais stocke les fichiers avec le codage UTF-8. Si vous importez des fichiers codés en UTF-16 ou UTF-32, FrameMaker les convertit automatiquement en UTF-8. Dans le traitement du texte, Unicode attribue un numéro ou un point de code unique à chaque caractère d'une langue. La norme Unicode ne spécifie pas la police ou le rendu visuel de chaque caractère. Ceci est géré par l'intermédiaire des polices Unicode qui peuvent inclure le rendu visuel de milliers de caractères Unicode fournissant ainsi une police unique sur des documents multilingues.
La norme Unicode est un système de codage de caractères conçu pour l'échange, le traitement et l'affichage de texte quels que soient la langue et le jeu de caractères utilisés. Le codage Unicode permet de créer des documents avec des caractères appartenant à plusieurs jeux de caractères et de les partager avec des utilisateurs situés dans des zones linguistiques ou géographiques différentes.
Le code Unicode attribue un numéro unique à chaque caractère, indépendamment de la langue ou du type d'ordinateur utilisé. Portabilité Les caractères alphabétiques et numériques restent inchangés lorsque vous transférez le fichier d'un poste
Puissance Les polices compatibles Unicode offrent un vaste choix de caractères potentiels, ce qui permet d'accéder immédiatement aux caractères spécialisés. Souplesse Grâce à la prise en charge Unicode, le remplacement d'une police au sein d'un projet n'entraîne plus le remplacement de certains caractères. En effet, dans une police compatible Unicode, le caractère g reste toujours un g, quelle que soit la police utilisée.
1 Pour permettre à votre ordinateur de créer du contenu dans des langues autres que l'anglais, démarrez l'ordinateur
2 Pour activer les dictionnaires ou les fonctions du Thésaurus, sélectionnez la langue de votre choix dans la barre de
3 Tapez le contenu dans la langue que vous avez choisie.
« Utilisation de plusieurs langues » à la page 189
Il existe plusieurs manières de saisir des caractères dans Unicode dans un document. Vous pouvez définir la langue régionale ou le paramètre de version localisée sur la langue de votre choix. Vous pouvez également configurer et utiliser une disposition de clavier logiciel fournie par des modules externes tiers. La présentation des claviers ne peut pas avoir des combinaisons de touches simples pour tous les caractères, c'est pourquoi FrameMaker fournit deux autres méthodes de saisie qui permettent d'accéder à l'ensemble complet de caractères Unicode. L'une est la palette hexadécimale qui vous permet de spécifier le point de code dans l'un des trois codages UTF. L'autre consiste à utiliser un mappage de caractères, qui est un tableau visuel qui répertorie tous les caractères Unicode disponibles dans la police sélectionnée.
Microsoft. Vous pouvez taper des mots dans la langue sélectionnée ou saisir les caractères Unicode appropriés.
1 Ouvrez le Panneau de configuration de l'ordinateur et cliquez deux fois sur l'icône Options régionales et
2 Cliquez sur l'onglet Langues. 3 Cliquez sur le bouton Détails. La boîte de dialogue Services de texte et langues d’entrée s’affiche. 4 Cliquez sur l'onglet Paramètres, puis sur le bouton Ajouter. La boîte de dialogue Ajouter une langue d'entrée
5 Sous Langue d'entrée, sélectionnez une langue. 6 Cliquez sur OK. La langue sélectionnée est ajoutée à la liste des services installés. 7 Sélectionnez la langue souhaitée dans la liste des langues d’entrée par défaut. 8 Cliquez sur Appliquer, puis sur OK pour enregistrer les paramètres. Ensuite, fermez la boîte de dialogue Services
9 Cliquez sur l'onglet Options régionales et choisissez la langue que vous avez sélectionnée dans la liste Langue
10 Cliquez sur Appliquer, puis sur OK pour enregistrer les paramètres et fermer la boîte de dialogue Options
11 Ouvrez FrameMaker, puis saisissez du texte. Celui-ci s'affiche désormais dans la langue sélectionnée.
Plusieurs applications logicielles tierces de configuration de claviers sont disponibles en plusieurs langues dans Windows. Lorsqu'une présentation de ce type est activée, la saisie dans FrameMaker s'effectue selon les tables de clavier définies par le logiciel tiers et toutes les définitions de touches sont respectées. FrameMaker ne modifie en aucun cas les définitions de touches.
La palette Caractères répertorie tous les caractères Unicode dans les trois jeux de caractères.
4 Cliquez sur la zone contenant le caractère que vous souhaitez insérer. Utilisez la barre de défilement pour analyser
Chaque point de code du caractère dans UTF-32, UTF-16 et UTF-8 s'affiche en bas de la palette Caractères. 5 Si le caractère inséré dans votre document ne correspond pas à ce que vous avez sélectionné, assurez-vous que la
6 Cliquez à l'extérieur de la palette Caractères pour la faire disparaître.
La palette Entrée hexadécimale vous permet d'ajouter un caractère Unicode dans votre document en spécifiant son point de code.
4 Pour naviguer parmi les jeux de caractères Unicode, cliquez sur UTF 32. 5 Si vous ne trouvez pas le caractère que vous voulez insérer, cliquez sur les touches fléchées pour effectuer une
Par ailleurs, assurez-vous d'avoir sélectionné la police adéquate dans la palette Caractères. Le caractère correspondant à une valeur hexadécimale donnée change en fonction de la police sélectionné. 6 Cliquez à l'extérieur de la palette Entrée hexadécimale pour la faire disparaître.
Une fois le tableau inséré, vous pouvez personnaliser son format, par exemple en fusionnant ou en faisant pivoter toutes ses cellules ou en appliquant un encadrement ou un ombrage spécial aux cellules sélectionnées. Le formatage personnalisé n'étant pas enregistré comme un élément du format de tableau, il est conservé lorsque vous modifiez ou appliquez de nouveau un format de tableau. Cliquez sur un tableau avec le bouton droit de la souris pour afficher le menu déroulant des tableaux. Vous pouvez également utiliser la barre d'accès rapide pour effectuer des opérations courantes sur les tableaux Lorsque vous insérez un tableau, il est ancré au niveau du point d'insertion. Un symbole d'ancrage de tableau ( s'affiche si les symboles de texte sont visibles.
Un tableau et ses parties (titre, lignes et cellules) sont représentés chacun dans un élément. Vous pouvez les afficher et les utiliser dans la Vue de la structure.
Un tableau peut également contenir des cellules conçues pour rester vides. Aucun élément valide ne peut alors être inséré dans ces cellules et vous ne pouvez pas y entrer du texte. La balise d'un élément de cellule vide peut renseigner sur la fonction qui lui est associée (recherchez des noms tels que En-têteVierge ou CelluleEspacement). Formatage des tableaux structurés L'aspect d'un tableau structuré est déterminé par son format, par plusieurs paramètres du menu Tableau, ainsi que par des formats de paragraphe propres au texte. Formats de tableaux Le format d'un tableau détermine l'espacement, les retraits et l'alignement du tableau dans une
Les règles de formatage d'un élément de tableau peuvent proposer un format particulier. Vous pouvez appliquer un format différent, soit lors de la création, soit ultérieurement, sans que cette modification ne soit considérée comme une règle de formatage personnalisée. Le changement de format d'un tableau peut remettre en question sa validité de ce dernier. C'est notamment le cas lorsque le format ajoute un titre alors que les règles de contenu ne l'autorisent pas. Commandes du menu Tableau Le menu Tableau comporte des commandes pour la rotation des cellules et leur fusion,
Vous pouvez utiliser toutes les commandes du menu Tableau dans un tableau structuré. Ces commandes ne constituent pas des règles de formatage personnalisées et n'ont aucune incidence sur la structure du tableau, à l'exception de la fonction d'ajout de lignes et colonnes. Formats de paragraphe Les formats de paragraphe définissent les polices, l'interligne et les autres caractéristiques du texte contenu dans les cellules et le titre. Les éléments de parties de tableau peuvent spécifier des formats de paragraphe.
5 Cliquez sur Insérer. Un symbole d'ancrage (
Un tableau est ancré à un emplacement spécifique dans le texte. Lorsque vous effectuez des modifications, il se déplace dans le document en même temps que le texte. Un symbole d'ancrage ( ) apparaît au point d'ancrage du tableau dans la fenêtre du document. Lorsque vous insérez un tableau, vous devez spécifier l'emplacement de son point d'ancrage. Par exemple, vous pouvez l'ancrer à un élément Para (en tant qu'élément enfant de celui-ci) ou à un élément Section (en tant qu'élément frère de l'élément Para et d'autres éléments de la section). Tout dépend de la manière dont les éléments sont définis pour votre document. 1 Cliquez à l'endroit où vous voulez insérer le tableau. 2 Sélectionnez un élément de tableau dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer.
3 Pour modifier le format du tableau, sélectionnez un format dans la liste. L'élément de tableau peut avoir un format
Consultez votre développeur avant de modifier un format de tableau. Il se peut que votre Catalogue d'éléments comporte un élément distinct défini pour chaque format dont vous avez besoin. 4 Si nécessaire, modifiez le nombre de lignes et de colonnes. Gardez toutefois à l'esprit que cette opération risque de
5 Cliquez sur Insérer. FrameMaker place un symbole d'ancrage
éléments descendants prédéfinis. La Vue de la structure affiche des bulles pour les nouveaux éléments.
Si aucun élément de tableau n'est disponible à l'emplacement voulu, il se peut que vous utilisiez un élément non valide. Après avoir inséré le tableau, demandez à votre développeur de vous expliquer comment le rendre valide à cet emplacement.
• Pour utiliser un tableau valide dans une autre partie du document, insérez-le à un emplacement valide, puis déplacez-le ou utilisez le paramètre Tous les éléments pour rendre le tableau disponible partout, puis insérez-le à l'emplacement de votre choix.
La conversion en tableau valide d'un tableau avec des balises par défaut peut être fastidieuse, c'est pourquoi il est généralement préférable de travailler avec des tableaux déjà définis.
« Modification de la sélection d'éléments disponibles dans un document structuré » à la page 27
1 Cliquez sur la cellule dans laquelle vous voulez insérer le tableau. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Avec les documents non structurés, cette commande crée un cadre ancré au-dessous de la ligne active. Faites en sorte de définir des dimensions pour le cadre (hauteur et largeur) légèrement supérieures à celles du tableau à insérer.
3 Si le cadre ancré est plus large que la cellule, redimensionnez la colonne. 4 A l'aide de l'outil Zone de texte de la palette Outils, dessinez une zone de texte dans le cadre ancré. 5 Cliquez sur la zone de texte et choisissez Tableau > Insérer tableau.
éléments par défaut appelés TABLEAU, INTITULE, LIGNE, etc. est attribuée au tableau. Si vous copiez ou déplacez un tableau structuré vers un enchaînement non structuré, la structure du tableau risque de ne plus être valide. 1 Pour sélectionner le tableau entier, appuyez sur la touche Ctrl et cliquez trois fois sur une cellule ou cliquez sur la
2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour déplacer le tableau, choisissez Edition > Couper. Si une boîte de dialogue apparaît, cliquez sur Effacer cellules du tableau, puis sur Couper. Cliquez ensuite à l'emplacement où vous voulez positionner le tableau, puis sélectionnez Edition > Coller. Reportez-vous au Catalogue d'éléments avant de coller afin de vous assurer de coller le tableau dans un emplacement valide.
Vous pouvez également faire glisser la bulle d'un tableau dans la Vue de la structure pour déplacer le tableau ou faire glisser cette bulle tout en maintenant la touche Alt enfoncée pour copier le tableau.
Vous pouvez formater le texte d'une cellule de tableau comme vous formateriez le paragraphe d'une colonne de texte normale, en lui appliquant des formats de paragraphe ou de caractères par exemple. Chaque cellule de tableau peut contenir du texte et des cadres ancrés. Les cadres ancrés peuvent à leur tour contenir des graphiques ou d'autres tableaux. Lorsque vous saisissez du texte ou que vous insérez un cadre ancré dans une cellule, la hauteur de cette dernière s'adapte en conséquence. Vous pouvez non seulement saisir du texte dans un tableau, mais aussi insérer des références croisées, des notes de tableau, des variables et des marqueurs. Le caractère de tabulation est le seul que vous insérez de façon particulière dans une cellule de tableau. Vous pouvez copier, couper et coller le contenu des cellules dans n'importe quelle partie d'un document, comme vous le feriez pour du texte ou des graphiques. Des variables système spéciales vous permettent d'indiquer le texte « suite » dans les titres ou les lignes d'intitulé de tableaux à plusieurs pages. Avec les documents structurés, vous pouvez saisir du texte dans la cellule en cours si l'indicateur <TEXTE> figure dans le Catalogue d'éléments. Vous avez également la possibilité d'insérer des notes, des références croisées et d'autres éléments relatifs au texte dans la cellule. Utilisez le Catalogue d'éléments pour vous guider.
Voir aussi « Navigation dans les tableaux » à la page 576
❖ Cliquez sur la cellule ou sur la gauche du fragment de texte de la cellule dans la Vue de la structure.
❖ Cliquez sur la cellule, puis appuyez sur Echap, t, h, a ou cliquez deux fois sur la bulle de la cellule dans la Vue de la
• Appuyez sur la touche Ctrl et cliquez sur la cellule. • (Documents structurés) Faites glisser le pointeur sur la limite de la cellule ou cliquez sur la bulle de la cellule dans la Vue de la structure.
• Faites glisser le pointeur sur la limite des cellules et cliquez deux fois tout en maintenant la touche Maj enfoncée ou (documents structurés) cliquez sur la dernière cellule de la sélection tout en maintenant la touche Maj enfoncée.
Si vous cliquez entre les éléments de parties de tableau (entre deux lignes par exemple) dans la Vue de la structure, le point d'insertion s'affiche dans celle-ci, mais pas dans la fenêtre de document. Il est possible que des cellules contiguës sélectionnées dans la fenêtre du document n'apparaissent pas sous forme de bulles contiguës dans la Vue de la structure.
Lorsque vous insérez un tableau qui comporte un titre, une zone de texte vide délimite ce titre. Si un attribut de numérotation automatique a été défini pour le format du titre, le texte de numérotation automatique apparaît.
2 Dans l'onglet des caractéristiques de format de la fenêtre Configuration de tableaux, choisissez l'emplacement dans
3 Spécifiez la gouttière entre le tableau et le titre dans le champ Gouttière. 4 Cliquez sur Appliquer. Si le titre est numéroté automatiquement, le numéro (par exemple, Tableau 1) apparaît dans
Pour afficher le titre uniquement sur la première page d'un tableau à plusieurs pages, sélectionnez l'option d'emplacement Sans titre et utilisez un paragraphe courant comme titre. Afin que le titre soit toujours solidaire du tableau, assurez-vous que le symbole d'ancrage est inséré dans le texte du titre et que la caractéristique de tableau Début est définie sur Indéterminé.
« Modification d'une définition de variable » à la page 95
Sur la première page du tableau, la variable apparaît sous la forme d'un espace insécable ( suivantes, c'est le texte de la variable, par exemple (suite), qui apparaît.
Placement d'un graphique Vous pouvez adapter ces instructions si vous souhaitez positionner différemment le cadre ancré ou insérer un graphique dans une cellule qui contient du texte. Remarque : évitez d'utiliser des cadres ancrés rognés dans les cellules d'intitulé et de bas de page. Ils risquent de ne pas être rognés lorsque la cellule se répète sur les pages suivantes. 1 Cliquez sur le paragraphe de la cellule dans lequel vous voulez insérer le graphique. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
3 Si le cadre ancré est plus large que la cellule, redimensionnez la colonne.
4 Si nécessaire, sélectionnez Graphiques > Aligner pour centrer le graphique dans le cadre.
Si les cellules de votre tableau acceptent les éléments graphiques, vous pouvez y dessiner ou y importer des graphiques. Un nouvel élément graphique peut être soit un cadre ancré vide à l'intérieur duquel vous pouvez dessiner, soit un cadre ancré contenant un graphique importé. 1 Cliquez sur la cellule, à l'endroit où vous voulez placer le graphique. 2 Sélectionnez un élément graphique dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer. La définition de l'élément
3 Procédez de l'une des façons suivantes :
Un cadre ancré apparaît dans la cellule et une bulle avec le fragment de texte GRAPHIQUE s'affiche dans la Vue de la structure. 4 Si le cadre ancré est plus large que la cellule, redimensionnez la colonne.
5 Si nécessaire, sélectionnez Graphiques > Aligner pour centrer le graphique dans le cadre.
« Cadres ancrés » à la page 258 « Redimensionnement des colonnes et des lignes » à la page 214
Vous pouvez convertir en tableau du texte qui se trouve dans votre document ou le texte d'un fichier texte lors de son ouverture ou de son importation. Dans un document structuré, le texte est enchaîné à une structure composée de tableau et d'éléments de tableau. Après avoir converti un texte en tableau, il est parfois nécessaire de retoucher le nouveau tableau, en supprimant des cellules vides ou en fusionnant le texte réparti sur deux cellules ou plus. Dans la plupart des cas, vous pouvez modifier le tableau directement dans le document. Toutefois, si vous avez converti du texte importé par référence, les modifications doivent se faire dans le fichier source. Vous pouvez convertir n'importe quel tableau en texte dans FrameMaker ou le copier en tant que texte dans une autre application. Vous pouvez en outre convertir simultanément tous les tableaux d'un document. Dans des documents structurés, lorsque vous convertissez des tableaux en texte, l'enchaînement de tous les éléments de tableau, à l'exception des cellules, est supprimé. Convertissez les cellules en d'autres éléments ou effectuez d'autres modifications pour corriger la structure du document.
1 Sélectionnez le texte à convertir. 2 Choisissez Tableau > Convertir en tableau. 3 Si vous travaillez dans un document structuré, choisissez un élément de tableau dans le menu déroulant Balise
4 Sélectionnez un format de tableau.
5 Spécifiez le type de conversion des paragraphes en procédant de l'une des façons suivantes :
• Pour convertir un texte dont les données sont séparées par des espaces, cliquez sur Espaces, puis entrez le nombre minimum d'espaces correspondant à une cellule distincte.
6 Dans la zone de texte Lignes d'intitulé, entrez le nombre de lignes d'intitulé du nouveau tableau. Si les paragraphes
7 Cliquez sur Convertir.
1 Choisissez Fichier > Ouvrir et sélectionnez le fichier. 2 Si la boîte de dialogue Type de fichier indéterminé apparaît, sélectionnez Texte et cliquez sur Convertir. 3 Cliquez sur Convertir en tableau, puis sur Lecture.
1 Cliquez sur l'emplacement où vous voulez importer le fichier. 2 Choisissez Fichier > Importer > Fichier, puis sélectionnez le fichier texte à importer ainsi que la méthode
3 Cliquez sur Convertir en tableau, puis sur Importer. 4 Suivez les instructions pour convertir du texte en tableau en commençant par l'étape 3.
Copiez ensuite les lignes et collez-les dans le tableau existant.
• Pour reconstituer un texte scindé sur deux lignes ou plus, coupez-le à partir des cellules du bas, puis collez-le dans la cellule du haut et supprimez les lignes en trop. Pour reconstituer rapidement un texte réparti sur des cellules adjacentes, sélectionnez les cellules, choisissez Tableau > Fusionner, puis Tableau > Rediviser. Vous pouvez alors supprimer les lignes et les colonnes vides.
échéant), d'effectuer les modifications nécessaires (supprimer les tabulations superflues et les retours forcés par exemple), puis de reconvertir ce texte en tableau.
1 Cliquez sur le tableau à convertir. 2 Choisissez Tableau > Convertir en paragraphes. 3 Cliquez sur Ligne par ligne ou sur Colonne par colonne, puis sur Convertir.
A. Ligne par ligne B. Colonne par colonne
1 Copiez le tableau dans le Presse-papiers. 2 Dans l'autre application, choisissez Edition > Coller. Le tableau est collé ligne par ligne ; chaque cellule est séparée
❖ Enregistrez le document au format Texte seulement et spécifiez le mode de conversion des tableaux.
« Imbrication d'un tableau dans une cellule de tableau » à la page 197 « Importation de texte non formaté » à la page 388
Un tableau directement ancré dans une colonne de texte ne peut pas être habillé avec du texte. Vous pouvez toutefois habiller de texte un tableau placé dans un cadre ancré ou une zone de texte qui n'est pas liée à l'enchaînement principal. (Dans le cas de documents structurés, consultez le développeur de l'application pour savoir si celle-ci prend en charge l'habillage.) Lorsque vous déplacez le texte d'habillage d'un tableau, ce dernier ne se déplace en même temps que s'il figure dans un cadre ancré. S'il est situé dans une zone de texte non liée, le tableau reste à sa place et c'est un autre texte qui l'habille. Le tableau ne sera pas numéroté automatiquement par rapport aux autres tableaux de l'enchaînement principal. Important : le contenu d'un cadre ancré ou d'une zone de texte non liée ne fait pas partie de l'enchaînement structuré principal du document. Il n'est donc pas exporté normalement au format SGML. Si vous envisagez une exportation au format SGML, consultez votre développeur d'applications afin d'éviter de perdre des données du tableau.
1 Choisissez Spécial > Cadre ancré pour créer un cadre ancré dont la position d'ancrage est Insérer dans paragraphe. 2 Dessinez une zone de texte dans le cadre ancré et placez-y le tableau.
1 Cliquez sur le texte à l'endroit où vous voulez ancrer le tableau. 2 Sélectionnez un élément graphique pour un cadre ancré vide dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer.
3 Choisissez Insérer dans paragraphe dans le menu déroulant Position d'ancrage, définissez la largeur et la hauteur
4 Dessinez une zone de texte dans le cadre ancré. Sélectionnez Afficher > Barres d'outils > Barre d'outil Graphiques,
2 Choisissez Graphiques > Caractéristiques d'habillage, cliquez sur Habillage suivant cadre, puis sur Définir. 3 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Avec les documents structurés, cliquez sur la zone de texte et choisissez Tableau > Insérer tableau.
Lorsque vous insérez un tableau, les marges de ses cellules (distance entre le bord et la zone de texte de la cellule) sont déterminées par son format. Les caractéristiques de retrait du texte d'une cellule, mesurées à partir des marges de la cellule, font partie du format de paragraphe du texte.
1 Cliquez sur le tableau à modifier, puis choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 2 Dans le groupe de caractéristiques Elémentaires de la boîte de dialogue Configuration de tableaux, entrez la valeur
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Lorsque vous personnalisez les marges des cellules ou l'alignement du texte et que vous appliquez ultérieurement un autre format au tableau, ces marges de cellules personnalisées ne sont pas remplacées par les marges par défaut du nouveau format de tableau. Etant donné que les marges de cellules et l'alignement du texte font partie d'un format de paragraphe, elles ne sont généralement pas enregistrées comme des éléments de format du Catalogue de tableaux. En revanche, les formats de paragraphe du premier paragraphe de titre et du premier paragraphe des lignes d'intitulé et de bas de page, ainsi que des lignes courantes de chaque colonne y sont consignés. Vous pouvez personnaliser l'alignement de l'un de ces paragraphes, puis enregistrer le format de tableau dans le catalogue. Les tableaux ultérieurs utilisant ce format adopteront par défaut les paramètres personnalisés.
1 Cliquez sur le premier paragraphe de la cellule dont vous voulez personnaliser les marges. 2 Choisissez Format > Paragraphes > Configuration pour afficher la boîte de dialogue Configuration de paragraphes. 3 Choisissez Cellule de tableau dans le menu déroulant Caractéristiques. 4 Dans la zone Marges cellules, spécifiez les marges que vous voulez personnaliser en procédant de l'une des façons
5 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
1 Cliquez sur la cellule à personnaliser. 2 Choisissez Format > Paragraphes > Configuration pour afficher la boîte de dialogue Configuration de paragraphes. 3 Choisissez Cellule de tableau dans le menu déroulant Caractéristiques, puis sélectionnez Haut, Milieu ou Bas dans
4 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Lorsque vous insérez un tableau, le sens de la numérotation automatique des cellules (le long des lignes ou des colonnes) est déterminé par le format du tableau. Cette caractéristique définit également le sens de la numérotation automatique des notes de tableaux. 1 Cliquez sur le tableau à modifier, puis choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 2 Dans l'onglet Elémentaires de la fenêtre Configuration de tableaux, choisissez Par ligne d'abord ou Par colonne
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Configuration de tableaux La boîte de dialogue Configuration de tableaux et les commandes du menu Tableau permettent de modifier l'aspect d'un tableau, de créer de nouveaux formats de tableau et de modifier globalement les formats dans tout un document. Dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux, vous pouvez modifier les retraits, les marges des cellules, l'espacement, l'alignement, l'encadrement et l'ombrage du tableau. Vous pouvez également définir l'emplacement du titre, la numérotation et la position de départ du tableau. Le format du tableau détermine l'espace au-dessus et en dessous de ce dernier, ainsi que son alignement et ses retraits. Les autres caractéristiques de positionnement (fusion et habillage de texte) peuvent être définies tableau par tableau.
Dans la partie inférieure de la boîte de dialogue Configuration de tableaux, vous pouvez modifier les caractéristiques du tableau. L'aspect de ce dernier ne change pas tant que vous n'avez pas appliqué les caractéristiques. Si vous utilisez la boîte de dialogue Configuration de tableaux pour effectuer une modification du formatage qui ne correspond pas au format prédéfini du tableau, cette modification constitue un format personnalisé. Ce format personnalisé est annulé lorsque vous appliquez de nouveau le format prédéfini au tableau. Les modifications apportées au moyen des commandes du menu Tableau ne sont pas perdues.
« Emplacement et espacement des tableaux » à la page 216
1 Choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 2 Choisissez un groupe de caractéristiques dans le menu déroulant Caractéristiques ou cliquez sur un onglet.
❖ Cliquez sur Appliquer à la sélection. Lorsque vous effectuez une modification de formatage qui ne correspond pas
Configuration de tableaux • Pour rétablir les caractéristiques afin qu'elles correspondent au tableau en cours, personnalisé ou non, cliquez sur le tableau ou choisissez Utiliser les paramètres de la sélection dans le menu déroulant Commandes.
Lors de la conception d'un modèle, vous pouvez renommer ou supprimer un format de tableau. Vous pouvez également renommer un format de tableau si vous souhaitez copier un catalogue entier à partir d'un modèle sans écraser aucun format. La suppression d'un format d'un catalogue n'a aucune incidence sur les tableaux portant la même balise (les tableaux portent simplement une balise absente du catalogue). Si vous voulez modifier le format de ces tableaux, vous pouvez ensuite leur attribuer une nouvelle balise.
« Lignes et colonnes » à la page 213 « Emplacement et espacement des tableaux » à la page 216 « Ajout ou suppression d'un titre de tableau » à la page 199 « Encadrement et ombrage » à la page 212 « A propos des tableaux » à la page 194 « Utilisation de tableaux dans des documents structurés » à la page 194
1 Cliquez sur un tableau dont le format est similaire à celui que vous souhaitez créer. Plus ce format ressemblera à
2 Configurez les lignes et les colonnes en ajoutant ou en supprimant des lignes courantes, d'intitulé ou de bas de page
3 Dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux, modifiez une ou plusieurs des caractéristiques du tableau.
4 Dans la boîte de dialogue Configuration de paragraphes, créez ou modifiez un ou plusieurs des formats de
5 Lorsque l'aspect du tableau vous convient, choisissez Nouveau format dans le menu déroulant Commandes de la
7 Pour enregistrer le format dans le Catalogue de tableau, sélectionnez Enregistrer dans le catalogue. 8 Pour appliquer le nouveau format au tableau en cours, sélectionnez Appliquer à la sélection. 9 Cliquez sur Créer.
1 Cliquez sur le tableau dont vous voulez renommer le format. 2 Dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux, choisissez la balise que vous voulez modifier dans le menu
Procédez ainsi même si cela revient à sélectionner la balise actuellement affichée. Le fait de sélectionner la balise dans le menu déroulant garantit que ce sont bien les caractéristiques de format enregistrées et non celles des formats personnalisés qui s'affichent. 3 Entrez le nouveau nom dans la zone de texte Balise et cliquez sur Tout modifier. 4 Cliquez sur OK.
1 Dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux, choisissez Supprimer un format dans le menu déroulant
2 Sélectionnez le format dans la liste de sélection et cliquez sur Supprimer. Vous pouvez, le cas échéant, supprimer
Important : si le nouveau format ajoute un titre au tableau alors que ses règles de contenu ne l'autorisent pas, le titre n'est pas valide.
Vous pouvez appliquer un format à tous les tableaux d'un document, à tous les tableaux étiquetés (associés à un nom de format) dans une sélection ou à tous les tableaux porteurs d'une balise particulière. Vous pouvez par exemple appliquer le « format B » à tous les tableaux actuellement étiquetés « format A ». 1 Sélectionnez les tableaux en procédant de l'une des façons suivantes :
• Pour appliquer un format à plusieurs tableaux du document mais pas à tous, sélectionnez des tableaux ou des éléments de tableau consécutifs. Pour sélectionner plusieurs tableaux, vous devez sélectionner leur symbole d'ancrage. 2 Choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 3 Choisissez le format à appliquer dans le menu déroulant Balise, puis sélectionnez Options de mise à jour globale
4 Sélectionnez les tableaux à reformater en procédant de l'une des façons suivantes :
étiquette, sélectionnez Toutes étiquettes correspondantes dans la sélection.
5 Sélectionnez Toutes caractéristiques dans la zone Utiliser les caractéristiques de la configuration du tableau et
Pour modifier un format de tableau, vous devez redéfinir tout d'abord les caractéristiques du tableau, puis adapter en conséquence le format de catalogue correspondant.
Configuration de tableaux ainsi que les paramètres par défaut non définis dans cette fenêtre, tels que les formats de paragraphe par défaut. En outre, les caractéristiques définies dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux (mais pas celles par défaut qui ne sont pas modifiées dans cette fenêtre) sont appliquées aux tableaux existants du document qui portent la même balise. Si vous modifiez des caractéristiques dans la fenêtre Configuration de tableaux, puis décidez de ne pas mettre à jour le format, vous pouvez annuler l'opération et rétablir les caractéristiques en cliquant simplement sur le texte. Vous pouvez également choisir Utiliser les paramètres de la sélection dans le menu déroulant Commandes de la fenêtre Configuration de tableaux. Redéfinition d'un format de tableau 1 Cliquez sur le tableau dont vous voulez redéfinir le format, puis choisissez Tableau > Configuration de tableaux. Si le tableau que vous avez sélectionné contient des formats personnalisés, ces formats (et non la définition du format de catalogue) apparaissent dans la fenêtre Configuration de tableaux. 2 Pour baser le format modifié sur le format de catalogue, sans aucun paramètre personnalisé, choisissez la balise du
3 Procédez comme suit :
4 Cliquez sur Tout modifier. Si l'un des tableaux en cours de mise à jour contient des paramètres personnalisés, un
Vous pouvez modifier simultanément les caractéristiques définies de plusieurs formats de tableau. Vous pouvez par exemple remplacer le centrage dans tous les formats de tableau par un alignement à gauche. 1 Sélectionnez les tableaux dont vous voulez redéfinir les formats en procédant de l'une des façons suivantes :
2 Dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux, affichez le groupe de caractéristiques à partir duquel vous
3 (Documents structurés) Si la zone de texte Balise n'est pas vide, supprimez la balise qui y figure. La suppression de la
4 Modifiez les caractéristiques appropriées. 5 Choisissez Options de mise à jour globale dans le menu déroulant Commandes. 6 Choisissez les formats de tableau auxquels appliquer les caractéristiques. 7 Cliquez sur le groupe de caractéristiques actif dans la zone Utiliser les caractéristiques de la configuration du
Lorsque vous insérez un tableau, ses traits d'encadrement normaux et ses ombrages sont déterminés par son format. La boîte de dialogue Configuration de tableaux permet de modifier les caractéristiques d'encadrement ou d'ombrage d'un format pour des tableaux spécifiques auxquels il est appliqué. L'encadrement et l'ombrage personnalisés ne se limitent pas à des lignes ou des colonnes entières et ne font pas partie du format du tableau. Si vous personnalisez l'encadrement et l'ombrage d'un tableau, puis appliquez ultérieurement un autre format à ce tableau, ces paramètres personnalisés ne sont pas remplacés par ceux du nouveau format.
1 Cliquez sur le tableau à modifier, puis choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 2 Vous pouvez effectuer ou combiner les opérations suivantes : • Dans le groupe de caractéristiques Ombrage de la boîte de dialogue Configuration de tableaux, spécifiez l'ombrage des lignes d'intitulé et de bas de page ainsi que celui des lignes et des colonnes courantes. 3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Vous pouvez définir de nouveaux styles de trait (par exemple, Double, Epais ou Fin) et modifier ou supprimer les styles prédéfinis. Si vous modifiez un style de trait, la modification s'applique à la fois aux traits normaux et personnalisés régis par ce style. Lorsque vous modifiez des styles de trait, il est possible d'augmenter le facteur de zoom, afin de pouvoir distinguer les légères différences d'épaisseur de trait. Création et modification d'un style de trait 1 Choisissez Tableau > Ombrage et trait personnalisés. 2 Sélectionnez dans la liste de sélection un style à modifier ou, si vous créez un nouveau style, sélectionnez-en un
3 Cliquez sur Modifier style de trait. 4 Entrez la largeur et choisissez une couleur et un motif pour le style. 5 Sélectionnez Simple ou Double pour choisir des lignes simples ou doubles. Si vous sélectionnez Double, spécifiez
6 Si vous créez un nouveau style, entrez un nom dans la zone de texte Nom et cliquez sur Définir.
1 Choisissez Tableau > Ombrage et trait personnalisés. 2 Sélectionnez le style que vous voulez supprimer.
• Sélectionnez un style de trait personnalisé. La liste de sélection affiche les styles de trait prédéfinis du document. • Choisissez Du tableau pour supprimer l'ombrage personnalisé. 4 Pour éviter les modifications involontaires, désactivez Ombrage et trait personnalisés et cliquez sur Appliquer.
1 Sélectionnez les cellules, les lignes ou les colonnes dont vous voulez visualiser les caractéristiques d'encadrement et d'ombrage. 2 Choisissez l'option Tableau > Ombrage et trait personnalisés, puis cliquez sur Montrer paramètres en cours.
Vous pouvez facilement ajouter, supprimer, copier, déplacer et redimensionner les lignes et les colonnes d'un tableau, en utilisant le Presse-papiers ou en les faisant glisser. Triez les lignes et les colonnes par nombre ou par lettre. Vous pouvez trier par date ou par heures, à condition que ces informations soient entrées comme du texte.
Remarque : avec les documents structurés, l'ajout de lignes ou de colonnes risque de remettre en question la validité de la structure du tableau. Par exemple, si un tableau est configuré pour contenir uniquement trois colonnes, il deviendra non valide si vous en ajoutez une quatrième. Il est préférable d'utiliser le Catalogue d'éléments pour l'ajout de lignes d'intitulé et de bas de page, car ce nombre de lignes est souvent limité en fonction du tableau Ajout d'une ligne sous la ligne en cours ❖ Appuyez sur les touches Ctrl+Entrée. La nouvelle ligne possède les mêmes caractéristiques que la ligne précédente. Ajout d'une ligne à l'aide du Catalogue d'éléments (documents structurés) ❖ Cliquez à l'endroit où vous voulez ajouter la ligne dans la Vue de la structure, sélectionnez un élément ligne dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Insérer. Ajout d'une ligne ou d'une colonne 1 Cliquez sur une cellule du tableau qui jouxte l'endroit où vous voulez ajouter la ligne ou la colonne.
Suppression d'une ligne ou d'une colonne 1 Sélectionnez les lignes ou les colonnes à supprimer en veillant à les sélectionner dans leur intégralité, pour éviter que le contenu de leurs cellules soit supprimé sans demande de confirmation. 2 Appuyez sur la touche Suppr et cliquez sur Effacer cellules du tableau, puis sur Supprimer.
Les cellules du Presse-papiers remplacent les lignes et les colonnes en cours selon les règles suivantes :
Pour diviser un tableau, coupez ses lignes et ses colonnes et collez-les à l'emplacement où vous voulez créer un nouveau tableau. Pour combiner deux tableaux, coupez les lignes et les colonnes d'un tableau et collez-les dans l'autre. Copie et déplacement de lignes ou de colonnes 1 Sélectionnez les lignes ou les colonnes, puis procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour les déplacer, choisissez Edition > Couper, cliquez sur Effacer cellules du tableau, puis sur Couper. 2 Cliquez à l'endroit où vous voulez insérer les lignes et les colonnes, puis choisissez Edition > Coller. Vous pouvez
Vous pouvez également faire glisser la bulle d'une ligne dans la Vue de la structure pour déplacer la ligne ou faire glisser cette bulle tout en maintenant la touche Alt enfoncée pour copier la ligne.
Redimensionnement une colonne en faisant glisser • Pour modifier la largeur d'une colonne, sélectionnez une cellule et faites glisser sa poignée jusqu'à ce que la colonne ait la taille souhaitée. Sélectionnez plusieurs colonnes pour les redimensionner ensemble.
Pour aligner la bordure de la colonne avec la grille magnétique, choisissez Graphiques > Magnétisme avant de modifier la largeur.
• Pour donner à une colonne la même largeur qu'une autre colonne d'un tableau, cliquez sur A la largeur de la colonne n°, puis entrez le numéro de la colonne.
Proportionnellement pour largeur totale de, puis entrez la largeur totale.
3 Cliquez sur Redimensionner.
1 Cliquez sur la colonne dont vous voulez copier la largeur. 2 Choisissez Edition > Copier (spécial) > Largeur de colonne. 3 Cliquez sur la colonne que vous voulez modifier et choisissez Edition > Coller. Seule la largeur de la colonne est
Réglage de la hauteur d'une ligne La hauteur d'une ligne s'ajuste automatiquement au contenu de la cellule, mais vous pouvez l'augmenter si vous le souhaitez. Remarque : lorsque vous travaillez sur des documents structurés, l'ajustement de la hauteur d'une ligne n'affecte pas la structure du tableau et ne constitue pas une règle de formatage personnalisée. 1 Cliquez sur la ligne dont vous voulez augmenter la hauteur et choisissez Tableau > Format ligne. 2 Entrez des valeurs pour les hauteurs minimum et maximum de la ligne, puis cliquez sur Définir.
1 Déterminez la hauteur de la ligne la plus haute d'un tableau : maintenez les touches Alt + Maj enfoncées tout en dessinant une bordure de sélection autour de la ligne. 2 Notez la hauteur qui s'affiche dans la barre d'état. 3 Sélectionnez le tableau entier et choisissez Tableau > Format ligne. 4 Spécifiez cette valeur pour la hauteur minimum de la ligne, puis cliquez sur Définir.
Lors du tri numérique, les devises sont ignorées, mais les signes négatifs sont pris en compte. Par exemple, -9 ou (9) figure avant 9 dans un ordre croissant. La virgule et le séparateur de décimales sont traités en fonction des options régionales du système définies pour les chiffres et devises.
Vous pouvez trier par date ou par heures, à condition qu'elles soient entrées comme du texte, que leur format soit cohérent et qu'elles comportent le zéro initial si besoin est. Par exemple, si vous utilisez les formats jj/mm/aa et hh:mm:ss, entrez 04/12/2017 ou 09:30:25. 1 Enregistrez votre document (vous pourrez ainsi récupérer la dernière version enregistrée si vous n'êtes pas satisfait
2 Assurez-vous que le tableau ne contient aucune ligne conditionnelle cachée (sélectionnez Spécial > Texte
3 Procédez de l'une des façons suivantes : 5 Si vous triez toutes les lignes ou toutes les colonnes, cliquez sur Sélectionner toutes les lignes courantes. 6 Effectuez l'une des opérations suivantes :
• Pour que les majuscules soient différenciées des minuscules lors du tri, sélectionnez Respecter la casse. 7 Choisissez une clé de tri principale dans la zone de texte Trier par et cliquez sur Ordre croissant ou Ordre
Vous pouvez trier les cellules fusionnées, à condition qu'elles ne dépassent pas une ligne ou une colonne que vous utilisez comme clé de tri. (Choisissez Tableau > Rediviser et recommencez.) 8 Vous pouvez également choisir une deuxième et troisième clé de tri respectivement dans les zones 2e tri par et 3e
9 Cliquez sur Trier.
Remarque : la fonctionnalité de tri de tableaux prend en charge le format de codage de texte Unicode.
Spécification de l'emplacement et de l'espacement des tableaux En règle générale, un tableau apparaît au-dessous de la ligne de texte qui contient le symbole d'ancrage. Il est toutefois possible de faire commencer un tableau en haut d'une page ou d'une colonne ou de le laisser flotter.
L'espace entre un tableau et le paragraphe qui le précède est déterminé soit par le paramètre Au-dessus du tableau, soit par le paramètre Au-dessous du paragraphe, selon la valeur la plus élevée. Il en va de même pour le paragraphe qui suit. Lorsque le tableau se situe en haut ou en bas d'une colonne, le paramètre Au-dessus ou Au-dessous n'intervient pas. 1 Cliquez sur le tableau à modifier, puis choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 2 Dans l'onglet Elémentaires de la fenêtre Configuration de tableaux, procédez de l'une des façons suivantes :
• Saisissez les valeurs d'espacement dans les champs Au-dessus et Au-dessous. • Spécifiez l'alignement dans le menu déroulant Alignement. • Spécifiez la position dans le menu déroulant Début. 3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
Si le symbole d'ancrage d'un tableau situé en haut d'une colonne s'affiche au-dessous d'un paragraphe de fusion de colonnes, le tableau apparaît dans la colonne suivante, juste au-dessous du paragraphe fusionné et non en haut de la colonne.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour rediviser un tableau ancré dans un paragraphe ou un élément paragraphe fusionné, déplacez l'ancre vers un élément ou un paragraphe non fusionné.
Si vous fusionnez des cellules avec du contenu, celui-ci fusionne également, ce qui crée un paragraphe distinct pour chaque cellule fusionnée. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Sélectionnez les cellules à rediviser et choisissez Tableau > Rediviser. Le contenu de la cellule fusionnée apparaît dans la nouvelle cellule en haut à gauche et non dans les cellules d'origine. Important : le contenu d'un cadre ancré ou d'une zone de texte non liée ne fait pas partie de l'enchaînement structuré principal du document. Il n'est donc pas exporté normalement au format SGML. Si vous envisagez une exportation au format SGML, consultez votre développeur d'applications afin d'éviter de perdre des données du tableau.
Tableaux Rotation de cellules et de tableaux Lorsque vous faites pivoter une cellule dans un tableau, vous pouvez y entrer des données comme dans n'importe quelle autre cellule. Vous pouvez également faire pivoter un tableau entier en le plaçant dans un cadre ancré pivoté. Dans le cas de documents structurés, consultez le développeur de l'application pour savoir si celle-ci prend en charge la rotation de tableaux. Un tableau pivoté peut se trouver dans un cadre ancré sur une page dont le texte n'est pas pivoté ou sur une page pivotée (qui utilise une maquette pivotée). Placez le tableau dans une page pivotée au lieu de le faire pivoter si vous voulez faire pivoter simultanément ses éléments d'arrière-plan (en-têtes ou pieds de page notamment), ainsi que le texte courant. Il est impossible de modifier un tableau contenu dans une page pivotée. La rotation d'une cellule ou d'une page contenant un tableau n'affecte pas la structure de ce dernier et ne constitue pas une règle de formatage personnalisée. Remarque : dans les documents structurés, si vous faites pivoter un tableau d'un cadre ancré, il ne fait plus partie de l'enchaînement structuré principal du document et, normalement, il n'est pas exporté au format SGML. Si vous souhaitez l'exporter au format SGML, vous devriez envisager de faire pivoter la page entière et pas seulement le tableau. Si vous devez faire pivoter seulement le tableau, consultez votre développeur d'applications afin d'éviter de perdre des données du tableau.
« Redimensionnement des colonnes et des lignes » à la page 214
1 Sélectionnez les cellules à faire pivoter et choisissez Graphiques > Rotation. 2 Indiquez l'orientation à appliquer aux cellules et cliquez sur Rotation.
1 Insérez un cadre ancré et dessinez une zone de texte à l'intérieur. 2 Insérez le tableau dans la zone de texte. 3 Sélectionnez la zone de texte, choisissez Graphiques > Rotation et faites pivoter la zone de texte dans le sens inverse
1 Cliquez sur le texte à l'endroit où vous voulez ancrer le tableau. 2 Sélectionnez un élément graphique pour les cadres ancrés vides dans le Catalogue d'éléments et cliquez sur Insérer. 3 Choisissez l'option En dessous de la ligne courante dans le menu déroulant Position d'ancrage, définissez la largeur
4 Dessinez une zone de texte dans le cadre ancré. Sélectionnez Affichage > Barres d'outils > Barre d'outils Graphiques
5 Cliquez sur la zone de texte et choisissez Tableau > Insérer tableau pour insérer un tableau non structuré. 6 Choisissez Graphiques > Rotation et faites pivoter la zone de texte. Vous pouvez ajuster la taille de la zone de texte
❖ Créez une maquette avec rotation et appliquez-la à la page courante dans laquelle figure le tableau.
❖ Annulez la rotation de la zone de texte, modifiez le tableau, puis faites-le de nouveau pivoter lorsque vous avez
Vous pouvez également forcer un saut de ligne dans un tableau. Lorsque vous insérez un tableau, le nombre minimal de lignes sur une page ou dans une colonne est déterminé par son format. Ce nombre peut être modifié dans la boîte de dialogue Configuration de tableaux. La solidarité de deux lignes et le saut de page forcé sont indépendants du format de tableau. Il s'agit de paramètres personnalisés que vous définissez au cas par cas. Si vous appliquez un autre format, ces paramètres resteront inchangés.
Lorsqu'un tableau ne tient pas sur une page ou dans une colonne, l'emplacement du saut de page dépend du nombre de lignes orphelines autorisé. Le paramètre Lignes orphelines détermine le nombre minimal de lignes courantes à conserver sur une même page ou dans une même colonne. Remarque : lorsque vous travaillez sur des documents structurés, les modifications apportées aux sauts de page n'affectent pas la structure d'un tableau et ne constituent pas des règles de formatage personnalisées. 1 Cliquez sur le tableau à modifier, puis choisissez Tableau > Configuration de tableaux. 2 Dans le groupe de caractéristiques Elémentaires de la boîte de dialogue Configuration de tableaux, entrez un
3 Cliquez sur Appliquer à la sélection.
1 Sélectionnez la ligne que vous voulez rendre solidaire de la ligne suivante ou précédente et choisissez Tableau >
2 Dans la zone Conserver avec, sélectionnez Ligne suivante ou Ligne précédente et cliquez sur Définir.
Tout comme vous pouvez décider de faire toujours débuter un tableau ou un paragraphe en haut d'une page ou d'une colonne, vous pouvez faire de même avec une ligne de tableau particulière. Libre à vous de supprimer le saut de page par la suite. 1 Cliquez sur la ligne à modifier, puis choisissez Tableau > Format ligne. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
3 Cliquez sur Définir.
Dans FrameMaker, vous pouvez tracer des rectangles, des ovales et des polygones, ainsi que des lignes droites et des courbes. Vous pouvez créer des illustrations complexes en combinant plusieurs objets et placer du texte dans ces illustrations. Vous pouvez aussi définir des caractéristiques d'objet (motif de remplissage, épaisseur des lignes et couleur, par exemple) et redimensionner, transformer, faire pivoter et réorganiser ces objets. Vous pouvez en outre insérer des illustrations directement dans la page, dans des cadres graphiques ancrés qui se déplacent avec le texte ou dans des cadres graphiques non ancrés qui rognent les bords de l'illustration.
• Les cadres graphiques, qui peuvent être ancrés ou non, déterminent l'emplacement et l'aspect des graphiques. • Les cadres ancrés contiennent des graphiques associés à un texte spécifique et se déplacent avec ce texte lorsqu'il est modifié.
également utiliser les cadres non ancrés pour insérer des illustrations. Les cadres graphiques non ancrés sont dessinés à l'aide de l'outil Cadre graphique du panneau Outils. Remarque : les graphiques placés dans des cadres non ancrés ne sont pas exportés au format HTML, Microsoft Word ou RTF. Pour que le graphique s'affiche à un emplacement précis sur une page (pour un logo ou un onglet par exemple), dessinez-le ou importez-le directement sur la page. Si vous devez rogner un graphique ou l'inclure en tant qu'illustration dans une page de référence, placez-le dans un cadre graphique non ancré.
Le panneau Outils pouvant être ancré permet de sélectionner des outils de dessin et d'appliquer des caractéristiques. Pour afficher le panneau Outils, sélectionnez Graphiques > Outils ou Affichage > Barres d'outils > Barre d'outils Graphiques.
Un nouvel élément graphique est soit un cadre ancré vide, soit un cadre ancré contenant un graphique importé. Lorsque vous l'insérez, selon les règles de formatage qui lui ont été appliquées, une boîte de dialogue permettant soit de définir un cadre soit d'importer un fichier graphique s'affiche :
Après avoir inséré un élément graphique, vous pouvez placer différents contenus dans le cadre, le redimensionner, changer sa position d'ancrage et le modifier de bien d'autres manières. Ces modifications ne sont pas considérées comme des règles de formatage personnalisées.
« Création de cadres ancrés » à la page 259 « Annulation/Rétablissement de plusieurs opérations » à la page 149 « Cadres ancrés » à la page 258 « Rognage ou masquage de graphiques » à la page 245 « Utilisation de cadres de référence sur les pages de référence » à la page 68 « Ajout de texte aux graphiques » à la page 232
Lorsque vous dessinez un objet, le pointeur prend la forme d'une croix ( ). Une fois le dessin terminé, le pointeur reprend la forme d'une flèche ( ), ce qui permet de sélectionner des objets, ou se transforme en I ( ), ce qui permet de sélectionner ou de saisir du texte. Pour dessiner un autre objet, il suffit généralement de cliquer à nouveau sur un outil de dessin. Lorsque vous dessinez directement un objet sur une page, il ne se déplace pas avec le texte, même si le texte entoure l'objet. Pour que l'objet soit « ancré » au texte l'entourant (c'est-à-dire qu'il se déplace lorsque vous modifiez le texte), vous pouvez dessiner l'objet dans un cadre ancré ou le dessiner sur une page, puis le déplacer dans un cadre ancré.
également sélectionné, ce qui facilite la modification de ses caractéristiques.
« Application et modification des caractéristiques de dessin » à la page 228 « Alignement d'objets à l'aide de la gravité et des grilles » à la page 240 « Redimensionnement et transformation d'objets » à la page 247
1 Cliquez sur l'outil Ligne ( Faites glisser le pointeur, puis relâchez le bouton de la souris.
Au départ, l'arc a un angle de 90 degrés.
1 Cliquez sur l'outil Dessin à main levée (
Pour un contrôle plus précis de la forme d'une courbe à main levée, créez une courbe en dessinant des lignes brisées ou des polygones, puis lissez-les.
1 Cliquez sur l'outil Rectangle (
1 Dessinez un cercle ou un carré légèrement plus grand que le polygone à créer. Si vous dessinez un rectangle ou un
2 Sélectionnez l'objet et choisissez Graphiques > Nombre côtés. 3 Spécifiez le nombre de côtés et l'angle de départ du polygone, puis cliquez sur Définir.
Vous pouvez sélectionner des objets qui se trouvent sur la même page ou dans le même cadre graphique. Lorsque vous sélectionnez un cadre graphique, tout objet sélectionné est désélectionné, le cas échéant. Lorsqu'un objet est sélectionné, des poignées s'affichent autour de celui-ci. Permet de placer un point d'insertion ou de sélectionner du texte lorsque le pointeur se trouve sur du texte et de sélectionner des objets lorsque le pointeur se trouve sur un objet. Lorsque cet outil est actif, le pointeur prend la forme d'un I ( ) s'il se trouve sur du texte ou d'une flèche creuse ( ) s'il se trouve sur des objets. D'une manière générale, travaillez avec l'outil de sélection intelligent.
Utilisez cet outil pour travailler avec des lignes de texte et des zones de texte comme s'il s'agissait d'objets (pour déplacer ou redimensionner une zone de texte, par exemple). Si vous cliquez sur du texte lorsque l'outil de sélection d'objet est actif, vous sélectionnez la ligne ou la zone de texte en tant qu'objet au lieu de placer un point d'insertion dans le texte.
Les caractéristiques de dessin d'un objet incluent son motif de remplissage, le motif et l'épaisseur de son trait, les extrémités de ses lignes, sa couleur ainsi que le style de ses lignes (en pointillés ou continu). Ces caractéristiques peuvent être modifiées à l'aide des menus déroulants du panneau Outils.
Vous pouvez également modifier les couleurs dans le menu déroulant Couleur et personnaliser les choix ci-dessous qui s'affichent dans le panneau Outils :
• Style d'extrémité de ligne qui détermine l'aspect de toute extrémité de ligne non munie d'une flèche • Motif utilisé par FrameMaker lorsque vous choisissez le style de ligne en pointillés dans le menu déroulant Styles de lignes (le motif affiché dans le menu déroulant ne change pas, mais FrameMaker utilise le nouveau motif) Les nouveaux paramètres d'épaisseur de ligne restent inchangés jusqu'à ce que vous les modifiiez. Les autres nouveaux paramètres sont conservés jusqu'à ce que vous les modifiiez ou que vous quittiez FrameMaker. Aucune des modifications décrites dans cette section n'est automatiquement appliquée aux objets existants. Cependant, vous pouvez appliquer les nouveaux paramètres aux nouveaux objets et aux objets existants. Remarque : les lignes brisées et lignes en pointillés peuvent apparaître continues à l'écran et à l'impression si elles sont particulièrement épaisses et si elles présentent des angles aigus ou des extrémités arrondies ou saillantes. Pour que ces lignes s'impriment correctement, attribuez la valeur Simple aux options d'extrémités de ligne, diminuez l'épaisseur ou redessinez l'objet à l'aide de lignes distinctes.
❖ Choisissez le motif dans le menu déroulant Motif de remplissage (
❖ Choisissez l'extrémité de ligne dans le menu déroulant Définir les extrémités de ligne (
❖ Choisissez un style continu ou en pointillés dans le menu déroulant de définition du motif de ligne en pointillés (
à d'autres objets 1 Sélectionnez l'objet dont vous voulez examiner ou copier les caractéristiques. 2 Choisissez Graphiques > Choisir caract. objet tout en maintenant la touche Maj enfoncée. Les caractéristiques de
3 Pour appliquer les caractéristiques à des objets existants, sélectionnez les objets à modifier. Dans le panneau Outils,
1 Choisissez Définir dans le menu déroulant de définition de l'épaisseur du panneau Outils. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
1 Choisissez Définir dans le menu déroulant Définir les extrémités de ligne du panneau Outils. 2 Sélectionnez un style d'extrémité de ligne et cliquez sur Définir.
Pour créer une ligne en pointillés formée de points, utilisez un motif de ligne en pointillés formée de tirets très courts et à extrémités arrondies.
Vous avez le choix entre plusieurs styles de flèches prédéfinis. Ces styles sont déterminés par leur angle de base, leur angle de pointe et leur longueur.
2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Choisissez un angle de base, un angle de pointe, une longueur et un style personnalisés, puis cliquez sur Définir. Les valeurs suivantes sont disponibles pour les options de personnalisation. Option
Vous pouvez attribuer des formats de caractères et une langue de vérification orthographique à des lignes de texte. Cependant, ces lignes ne peuvent pas posséder de formats de paragraphes ni contenir des cadres ancrés, des marqueurs, des variables, des références croisées ou du texte conditionnel. A la différence d'une ligne de texte, une zone de texte peut contenir plusieurs lignes de texte. Les zones de texte sont utilisées pour les légendes multilignes, les paragraphes de texte et tout autre texte auquel vous souhaitez appliquer un retour à la ligne automatique de ligne en ligne dans FrameMaker. Si un graphique chevauche un texte dans une zone de texte, vous pouvez habiller les graphiques avec le texte. Lorsque vous redimensionnez une zone de texte créée à l'aide de l'outil Zone de texte ( ), la taille de la police ne change pas. En revanche, lorsque vous redimensionnez une ligne de texte créée avec l'outil Ligne de texte ( ), la hauteur et la largeur de la police changent en conséquence.
« Redimensionnement et transformation d'objets » à la page 247 « Modification des polices à l'aide des fenêtres de configuration » à la page 46 « Retrait, alignement et espacement » à la page 49
1 Cliquez sur l'outil Ligne de texte
La ligne de texte est alignée à gauche sur son point d'alignement (à l'endroit auquel vous avez cliqué). ❖ Pour créer plusieurs lignes de texte, appuyez sur la touche Entrée à la fin d'une ligne de texte pour en créer une
Pour modifier le format des caractères d'une ligne de texte, utilisez les commandes de police du menu Format ou de la fenêtre Configuration de caractères. Pour modifier la police de plusieurs lignes de texte simultanément, sélectionnez les lignes comme des objets et modifiez leur format.
1 Cliquez sur l'outil Zone de texte (
Si le texte saisi déborde de la zone de texte, le point d'insertion se déplace sous la bordure inférieure de la zone de texte et le texte ne s'affiche pas. La bordure inférieure de la zone de texte s'affiche sous la forme d'une ligne pleine si les bordures sont visibles. An electron is an elementary particle consisting of a charge of negative electricity equal to about 1 .602 X 1 0—1 9 coulomb and having a mass w hen at rest of about 9.1 07 X 1 0—28 gram or 1 /1 837 that
(voir « Déconnexion de zones de texte » à la page 84). Vous pouvez également diminuer la taille de la police du texte. 1 Maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur la zone de texte. 2 Faites glisser une poignée pour agrandir le cadre.
Vous pouvez mettre un texte en évidence en l'inversant, c'est-à-dire en faisant en sorte qu'il s'affiche en couleur claire sur un fond sombre. Le texte inversé peut se trouver dans une zone de texte ou une ligne de texte. 1 Définissez la couleur et le motif de remplissage de la zone de texte. 2 Choisissez Aucun comme motif de trait de la zone. 3 Modification de la couleur du texte à l'aide de la fenêtre Configuration de caractères ou Configuration de
4 Si nécessaire, modifiez les retraits et l'alignement du texte à l'aide de la fenêtre Configuration de paragraphes.
1 Dessinez un objet qui servira d'arrière-plan pour le texte. En général, il est préférable d'utiliser un motif de
2 A l'extérieur de l'objet en arrière-plan, ajoutez une ligne de texte et entrez son texte. 3 Maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur la ligne de texte. 4 Déplacez la ligne de texte afin qu'elle se fonde dans l'objet en arrière-plan.
Si le texte n'apparaît pas au premier plan par rapport à l'objet, choisissez Graphiques > Devant. Si le résultat n'est toujours pas satisfaisant, assurez-vous que la couleur de la ligne de texte s'affiche pour le détour dans la vue de couleur courante du document. 6 Déplacez la ligne de texte pour que toutes les lettres apparaissent détourées sur l'objet d'arrière-plan.
également utiliser un paragraphe au-dessus ou au-dessous d'un cadre ancré comme titre de graphique. Cependant, il peut vous sembler plus simple d'utiliser les commandes du menu Tableau.
Dans l'exemple suivant, le tableau comporte deux cellules. La première contient plusieurs paragraphes numérotés automatiquement et la seconde l'illustration.
Graphiques 2 Utilisez la commande Tableau > Configuration de tableaux pour indiquer l'emplacement du titre (voir « Ajout ou
3 Entrez le texte du titre. 4 Formatez le titre du tableau. 5 Enregistrez le format du titre du tableau dans le Catalogue de paragraphes (voir « Création d'un format de
6 Modifiez le format de paragraphe de la cellule pour désactiver l'interligne fixe, afin que la taille d'un cadre ancré
7 Créez un cadre ancré dans la cellule en l'ancrant au point d'insertion (voir « Création de cadres ancrés » à la
8 Placez le graphique dans le cadre ancré et redimensionnez le cadre. 9 Si le cadre est plus large que la cellule, modifiez la largeur de la colonne. Vous pouvez sélectionner la cellule du
Redimensionner colonnes (voir « Redimensionnement des colonnes et des lignes » à la page 214). 10 Enregistrez le format du tableau dans le Catalogue des tableaux (voir « Création, modification et suppression de
11 La prochaine fois que vous devrez ajouter un tableau pour une illustration et son titre, utilisez la commande
Vous pouvez faire en sorte que le texte d'une zone de texte habille un graphique qui chevauche le texte. (Toutefois, cela n'est pas possible pour une ligne de texte ou une équation.) Si un graphique est directement placé sur une page ou dans un cadre non ancré, le texte peut suivre le contour du graphique ou s'aligner verticalement autour d'un cadre imaginaire entourant le graphique.
Cliquez dans la marge de la page avant d'importer ou de coller le graphique. Sinon, le document contient un point d'insertion et, par conséquent, le graphique se place dans un cadre ancré. 2 Sélectionnez le graphique. S'il est composé de plusieurs objets, sélectionnez tous les objets. 3 Si vous souhaitez habiller de texte un graphique importé, assurez-vous qu'il se trouve derrière la zone de texte. Pour
4 Si vous souhaitez modifier les caractéristiques d'habillage du graphique, choisissez Graphiques > Caractéristiques
• Pour empêcher que le texte n'habille le graphique, cliquez sur Ne pas habiller. Remarque : si le paramètre Style a pour valeur Tel que lorsque vous affichez la boîte de dialogue Caractéristiques d'habillage, vous avez sélectionné plusieurs graphiques qui ont des caractéristiques d'habillage différentes. 5 Cliquez sur Définir.
« Cadres ancrés insérés dans un texte de paragraphe » à la page 265 « Justification verticale du texte en bas des zones de texte » à la page 78
Coupage, copie et collage d'un objet à l'aide du Presse-papiers 1 Sélectionnez l'objet et choisissez Edition > Couper ou Edition > Copier. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour coller l'objet dans le texte, cliquez à l'endroit auquel vous voulez coller l'objet. 3 Choisissez Edition > Coller. Si vous collez l'objet dans un cadre graphique ou sur une page de la même taille que
Si vous collez un objet dans un texte, FrameMaker crée un cadre ancré pour y placer l'objet et centre ce dernier dans le cadre. Un symbole d'ancrage ( ) apparaît au niveau du point d'insertion lorsque l'affichage des symboles de texte est activé.
1 Sélectionnez l'objet. 2 Placez le pointeur sur l'objet (pas sur une poignée) et faites glisser la copie de l'objet tout en maintenant la touche
Maj enfoncée lorsque vous faites glisser le pointeur.
❖ Sélectionnez l'objet et appuyez sur la touche Suppr.
Lorsque vous faites glisser l'objet, la barre d'état affiche la distance entre l'angle supérieur gauche de l'objet et l'angle supérieur gauche de la page (ou du cadre, si l'objet se trouve dans un cadre graphique). Si les règles sont visibles, leurs lignes indiquent la position de l'objet. Si la grille magnétique est active, les objets s'accrochent à la grille invisible lorsque vous les faites glisser. Si le contenu de votre écran n'est pas mis à jour correctement lors du déplacement d'un objet, appuyez sur les touches Ctrl+l (l minuscule) pour l'actualiser.
Les distances précédentes sont basées sur un paramètre de zoom de 100 %. La distance de déplacement réelle dépend du paramètre de zoom courant (plus celui-ci est élevé, plus la précision est grande). Ainsi, à un niveau de zoom de 200 %, la distance est divisée par deux. Avec un zoom de 50 %, la distance est doublée.
Modification de l'ordre de superposition des objets Lorsque vous dessinez ou collez un objet, FrameMaker le place devant tous les autres objets de la page ou du cadre graphique. Vous pouvez contrôler le chevauchement des objets en les plaçant devant ou derrière d'autres objets.
• Pour placer un objet derrière d'autres objets, choisissez Graphiques > Derrière. Pour créer une ombre portée, superposez deux objets et décalez-les légèrement.
Graphiques 1 Sélectionnez les objets et choisissez Graphiques > Aligner. Pour aligner un seul objet dans un cadre graphique ou
2 Choisissez l'alignement souhaité et cliquez sur Aligner. Pour aligner des objets dans une seule direction, définissez
FrameMaker aligne les objets (le long de leur tracé) par rapport au dernier objet sélectionné. Par exemple, l'option En haut aligne les objets sélectionnés sur le dernier objet sélectionné, qui ne correspond pas forcément à l'objet le plus haut dans le cadre ancré. Si vous avez sélectionné des objets en faisant glisser une bordure de sélection, FrameMaker aligne les objets sur l'objet au premier plan. La gravité des objets agit sur leurs axes et leurs angles. Elle agit également sur le centre des rectangles et des ovales. Certains points d'un objet exercent une attraction plus forte que d'autres. Par exemple, les angles d'un triangle attirent le pointeur plus que ses côtés. Si la commande Gravité est activée, un objet attire le pointeur lorsque vous dessinez, redimensionnez ou transformez un objet voisin. La gravité n'a aucun effet lorsque vous déplacez des objets. La gravité couvre la même distance à l'écran quel que soit le paramètre de zoom. Lorsque vous effectuez un zoom avant, les objets et l'espacement semblent plus grands, ce qui permet de faire glisser une poignée ou de dessiner plus précisément sans pour autant attirer le pointeur. Alignement d'objets à l'aide de la gravité Il est plus facile de connecter des objets lorsque vous utilisez la fonction Gravité. Si les options Gravité et Magnétisme sont sélectionnées dans le menu Graphiques, c'est l'option Gravité qui prévaut. 1 Si l'option Gravité n'est pas activée, choisissez Graphiques > Gravité. 2 Faites glisser la poignée d'un objet ou dessinez un objet à proximité de celui auquel vous voulez le connecter.
La grille visible s'affiche à l'écran sous la forme de lignes horizontales et verticales, mais elle n'apparaît pas sur la page imprimée. Un cadre graphique contient sa propre grille visible, qui commence dans l'angle supérieur gauche du cadre. La grille magnétique invisible attire les objets. Lorsque vous dessinez, faites pivoter, redimensionnez ou faites glisser des objets (et lorsque vous faites glisser les symboles de retrait et de taquet de tabulation de la règle), ils s'accrochent à la grille invisible.
• Pour définir l'intervalle magnétique pour la rotation des objets, entrez le nombre de degrés dans la zone de texte Rotation. Si vous souhaitez utiliser les grilles simultanément, il est conseillé de définir l'espacement de la grille visible sur un multiple de l'intervalle de la grille magnétique. Par exemple, si l'espacement de la grille magnétique est de 0,125 pouce, vous pouvez définir l'espacement de la grille visible sur 0,125, 0,25 ou 0,5 pouce.
Lorsque vous créez une ligne de texte, elle s'aligne à gauche sur son point d'alignement (à l'endroit auquel vous avez cliqué). Vous pouvez centrer la ligne ou l'aligner à droite. FrameMaker conserve ensuite l'alignement de la ligne de texte lorsque vous insérez du texte. 1 Sélectionnez la ligne de texte et choisissez Graphiques > Caractéristiques. 2 Choisissez un nouvel alignement dans le menu déroulant Alignement et cliquez sur Aligner.
Vous pouvez déplacer des objets et les répartir afin qu'ils se retrouvent à égale distance les uns des autres. La répartition peut s'effectuer sur un plan vertical ou horizontal.
FrameMaker laisse les objets de gauche et de droite (ou du haut et du bas) là où ils sont et déplace les autres. 1 Sélectionnez les objets et choisissez Graphiques > Répartir. 2 Choisissez l'espacement souhaité et cliquez sur Répartir. Pour répartir des objets dans une seule direction,
Si vous spécifiez un intervalle trop élevé, les objets risquent de sortir de la page. Si tel est le cas, choisissez immédiatement Edition > Annuler.
L'intersection peut être nette si les lignes possèdent la même épaisseur, forment un angle droit et ont une extrémité saillante ; elle ne le sera pas si leur extrémité respective est saillante, mais qu'elles ne se coupent pas à angle droit. Examinez les différentes intersections créées en utilisant les trois styles d'extrémités de ligne.
Pour plus de détails sur la modification du style d'extrémité d'une ligne, reportez-vous à la section « Modification du style d'extrémité des lignes » à la page 231.
« Application et modification des caractéristiques de dessin » à la page 228
Si plusieurs objets (à l'exception des cadres graphiques) font partie d'un même graphique, vous pouvez les grouper. Vous pouvez ensuite les modifier et les organiser comme s'ils constituaient un seul objet. Vous pouvez combiner un groupe d'objets à d'autres objets pour former un groupe plus important. Comme FrameMaker groupe et dissocie les objets de façon hiérarchique, le premier ensemble d'objets groupés est conservé comme une entité lorsque vous le groupez avec d'autres objets.
Vous pouvez créer des contours complexes en joignant des lignes individuelles, des lignes brisées, des arcs ou des lignes brisées lissées créés avec les outils de dessin de FrameMaker. La jonction crée une courbe continue unique. Les caractéristiques de cette nouvelle courbe peuvent ensuite être modifiées (son épaisseur, ses motifs de remplissage et de trait et sa couleur par exemple).
Graphiques > Gravité et effectuez un zoom avant. 2 Sélectionnez les objets et choisissez Graphiques > Joindre courbes. La nouvelle courbe se voit attribuer les
Remarque : si vous joignez des lignes ou des courbes par erreur, choisissez immédiatement Edition > Annuler. La jonction crée un objet continu unique qui ne peut être divisé ultérieurement, comme pourraient l'être les objets groupés.
Graphiques Tous les objets (à l'exception des équations et des lignes de texte) pivotent autour de leur centre. Les équations et lignes de texte pivotent autour de leur point d'alignement. Il peut vous sembler plus facile de modifier des objets (les aligner ou les répartir par exemple) lorsqu'ils se trouvent dans leur position avant rotation. Une fois l'objet modifié, vous pouvez lui appliquer une rotation et ainsi restaurer sa position précédente. Remarque : si vous appliquez une rotation à une image PICT importée ou à une page contenant une image PICT importée, l'impression de l'image sera peut-être de qualité moyenne. Pour améliorer l'impression, convertissez l'image au format TIFF ou EPS et réimportez-la.
« Répartition d'objets » à la page 241
Maj enfoncée lorsque vous faites glisser la poignée.
❖ Sélectionnez un objet et procédez de l'une des façons suivantes :
Remarque : cette méthode fonctionne également pour les équations et les cadres graphiques.
Pour rogner les bords d'un graphique, placez ce dernier dans un cadre graphique ancré ou non ancré. Un cadre graphique ancré se déplace avec le texte environnant. Un cadre graphique non ancré reste au même emplacement sur une page, même si le texte environnant se déplace à la suite d'une modification.
• Sélectionnez le graphique, choisissez Edition > Copier ou Edition > Couper, sélectionnez la bordure du cadre, puis choisissez Edition > Coller. 3 Redimensionnez le cadre autour du graphique.
❖ Placez des objets graphiques (tels que des rectangles et des polygones) avec un fond et un motif de trait blancs
Lorsque vous agencez et redimensionnez les objets dans une illustration, vous pouvez souhaiter connaître leurs dimensions et leur position exactes. La taille d'un objet correspond à la taille du rectangle qui renferme son tracé. Sa position correspond à la distance depuis les bords supérieur et gauche de la page ou du cadre graphique.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
1 Sélectionnez l'objet.
Graphiques Affichage de la position d'un objet lorsque vous le déplacez ❖ Observez la barre d'état. La distance entre l'objet et l'angle supérieur gauche de la page ou du cadre graphique s'y
1 Placez le pointeur à l'emplacement auquel vous souhaitez commencer la mesure. 2 Pour afficher une bordure de sélection, faites glisser le pointeur en maintenant les touches Ctrl et Maj enfoncées,
3 Lorsque la bordure de sélection englobe la zone à mesurer, les dimensions s'affichent dans la barre d'état.
Lorsque vous peaufinez un graphique, vous pouvez modifier la taille et la forme des objets. Les possibilités de transformation sont illimitées. Par exemple, vous pouvez définir un nouvel angle pour une ligne brisée ou un polygone, déplacer un angle pour modifier sa forme et lisser une ligne brisée pour créer une courbe à main levée.
Vous pouvez modifier la forme des lignes, des lignes brisées, des polygones, des courbes et des arcs de la façon suivante :
également ajouter et supprimer des poignées de transformation en modifiant le nombre de points qui définissent la courbe.
❖ Sélectionnez l'objet et procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour modifier la hauteur et la largeur, faites glisser une poignée d'angle.
1 Sélectionnez l'objet et choisissez Graphiques > Caractéristiques. 2 Définissez la mise à l'échelle sur 100 % et cliquez sur Définir.
La modification de la valeur en ppp ou du facteur d'échelle modifie la taille d'un graphique bitmap. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Sélectionnez l'image bitmap, choisissez Graphiques > Redimension et spécifiez un facteur d'échelle. • Appuyez sur la touche Maj et faites glisser une poignée d'angle de l'image bitmap. Maintenir la touche Maj enfoncée lors du déplacement permet de conserver les proportions du graphique. Remarque : si le graphique est un fichier TIFF (ou autre format utilisant des paramètres ppp), la mise à l'échelle doit s'effectuer à l'aide de la commande Caractéristiques, afin d'éviter que la valeur ppp ne soit perdue lors du redimensionnement à l'aide de la boîte de dialogue Redimension.
1 Sélectionnez l'objet et choisissez Graphiques > Transformer. Les poignées de transformation s'affichent sur l'objet,
2 Faites glisser une poignée. Pour déplacer la poignée horizontalement ou verticalement, faites-la glisser tout en
1 Sélectionnez la ligne, la ligne brisée, le polygone ou la courbe et choisissez Graphiques > Transformer. 2 Cliquez à l'endroit auquel vous voulez ajouter une poignée de transformation (ou un angle) tout en maintenant la
3 Faites glisser une poignée pour modifier la position de la courbe au niveau de la poignée ou faites glisser ou pivoter
également une courbe lissée. Etirement d'une courbe 1 Sélectionnez la courbe et choisissez Graphiques > Transformer. 2 Si les points de contrôle ne sont pas ceux que vous voulez utiliser, cliquez sur la poignée de transformation
3 Faites glisser une poignée ou un point de contrôle à l'aide du bouton droit de la souris.
le pourcentage de cercle que cet arc représente, s'affichent dans la barre d'état.
2 Entrez le rayon d'arrondi, puis cliquez sur Définir. Le rayon maximum applicable correspond à la moitié de la
Vous pouvez lisser des lignes brisées, des polygones, des rectangles et des rectangles arrondis. Cette opération transforme leurs angles en des courbes lisses. Lorsque vous ramenez une courbe à l'état brut, cela signifie que ses angles sont restaurés.
A propos des couleurs et des modèles de couleurs Avant de commencer L'application de couleurs aux cadres et objets est une tâche habituelle de la publication, tant pour l'impression que pour l'exportation vers le Web. FrameMaker fournit des bibliothèques de couleurs qui permettent de choisir des couleurs définies par un distributeur de couleurs. Pour définir et modifier les couleurs, il suffit de régler le modèle de couleur utilisé ou de choisir une encre prédéfinie dans une bibliothèque de couleurs basée sur le modèle de couleur. Avant d'appliquer une couleur aux documents, effectuez la préparation suivante : Identification du format de sortie du document Le choix de la couleur dépend souvent de la sortie finale du document
Prise en compte des restrictions du support Familiarisez-vous avec la gamme de couleurs disponibles sur votre
FrameMaker conserve toutefois les valeurs de couleurs spécifiées dans les objets graphiques EPS (Encapsulated PostScript), qu'il s'agisse de couleurs CMJN ou RVB, de niveaux de gris, de tons directs ou de couleurs indépendantes du périphérique (par exemple, CIE L*a*b). Les informations graphiques contenues dans un fichier EPS sont transmises directement au flux PostScript de sortie, sans traitement Windows GDI. Les objets graphiques EPS peuvent être créés à partir de tout type de texte, de graphique vectoriel ou d'image pris en charge par Adobe PostScript. Cette fonction permet d'enregistrer et d'exporter les graphiques EPS depuis diverses applications Adobe, ainsi que depuis de nombreuses autres applications tierces.
Lorsque vous utilisez un modèle de couleur pour définir des couleurs, les composantes des couleurs, telles que le niveau de rouge pur ou le niveau de saturation, sont définies manuellement. Vous avez le choix entre trois modèles de couleurs : CMJN, RVB et HLS. CMJN Utilisez le modèle CMJN afin de créer des séparations de couleurs pour une impression en quadrichromie. Les
RVB Utilisez le modèle RVB pour créer des couleurs à afficher sur un moniteur (pour une documentation en ligne, par
HLS Utilisez le modèle HLS si vous maîtrisez le concept des roues chromatiques. Ce modèle est semblable à celui que
Un système de concordance de couleurs, appelé bibliothèque de couleurs, permet de choisir des couleurs définies par un distributeur de couleurs. Les ateliers d'impression peuvent atteindre avec précision les formules représentées dans le catalogue d'échantillons du distributeur. Chacune des couleurs d'une bibliothèque est définie par un ton direct ou une couleur quadri. Un ton direct est imprimé sur une presse à l'aide d'encres pré-mélangées en utilisant une seule plaque d'impression. Une couleur quadri est imprimée sur une presse en superposant des points de couleurs cyan, magenta, jaune et noir (CMJN) sur des plaques séparées. Avant de choisir une couleur dans une bibliothèque, demandez à l'atelier d'impression la liste des bibliothèques prises en charge. Pour obtenir des résultats optimaux, choisissez des couleurs dans un catalogue d'échantillons plutôt que de vous baser sur les représentations des couleurs à l'écran. FrameMaker comporte les bibliothèques suivantes : Crayon Adobe a développé la bibliothèque Crayon pour permettre d'accéder aux couleurs RVB courantes en utilisant
DIC Le Guide des couleurs DIC propose des tons directs. Il est principalement utilisé au Japon. FOCOLTONE Le système de couleurs FOCOLTONE® offre 860 couleurs quadri CMJN.
Graphiques Online La bibliothèque de couleurs Online fournit 216 couleurs Web sécurisées, c'est-à-dire ayant une apparence homogène sur toutes les plates-formes lors de leur visualisation à l'aide d'un navigateur Web. PANTONE La plupart des bibliothèques du système de concordance PANTONE® MATCHING SYSTEM concernent
TOYO Le sélecteur de couleurs TOYO propose plus de 1 000 couleurs basées sur les encres d'impression les plus
TRUMATCH Le sélecteur de couleurs TRUMATCH® présente plus de 2 000 couleurs quadri embrassant le spectre de
❖ Choisissez Affichage > Couleur > Définition, sélectionnez une bibliothèque dans le menu déroulant Bibliothèque
Vous pouvez ajouter tout fichier de bibliothèque au format .acf (ASCII Color Format), version 2.1 ou antérieure ou au format .bcf (Binary Color Format), version 2.0. En revanche, vous ne pouvez pas enregistrer un fichier de bibliothèque au format .bcf dans FrameMaker. ❖ Placez le fichier de la bibliothèque dans le répertoire Fminit\Color et redémarrez FrameMaker.
La méthode utilisée pour appliquer une couleur ou une version plus claire d'une couleur (c'est-à-dire une teinte) est fonction de la sélection en cours. Toute entrée d'un menu déroulant Couleur peut être appliquée à du texte ou à des objets FrameMaker. FrameMaker propose 16 couleurs standard et vous pouvez ajouter d'autres couleurs. Vous pouvez appliquer deux types de teintes :
• Les teintes au niveau de l'objet sont appliquées à un objet pour éclaircir sa couleur d'origine selon un pourcentage spécifié. Remarque : il est impossible d'appliquer une teinte à des fichiers TIFF.
« Modification des polices à l'aide des fenêtres de configuration » à la page 46
1 Sélectionnez le texte ou l'objet auquel appliquer une couleur ou une teinte.
Graphiques Pour appliquer une couleur ou une teinte à
Modifier étiquette de condition.
1 Sélectionnez l'objet auquel attribuer une teinte. 2 Choisissez l'un des huit motifs de remplissage dans le menu déroulant Fond du panneau Outils. Ces motifs
Motif de remplissage
100 % La création ou la modification de couleurs et teintes s'effectue en définissant les composantes de couleur dans le modèle de couleur ou en choisissant une encre prédéfinie dans une bibliothèque de couleurs. Les nouvelles teintes et couleurs s'affichent dans tous les menus déroulants et listes de sélection Couleur.
également sélectionner des couleurs uniques pour les étiquettes de condition à l'aide du bouton Nouvelle couleur. Les couleurs uniques permettent de distinguer les étiquettes les unes des autres. Vous ne pouvez pas modifier les 16 couleurs standard, à l'exception de leur caractéristique Imprimer en tant que et de leurs caractéristiques de surimpression. Vous pouvez toutefois définir vos propres couleurs en utilisant une version en lettres minuscules de ces couleurs (noir, bleu, etc.). La bibliothèque Crayon possède ses propres versions de ces couleurs. Vous pouvez les utiliser telles quelles ou les redéfinir sous un autre nom. Pour effectuer les procédures définies, vous devez sélectionner Affichage > Couleur > Définitions et la fenêtre de document ou la fenêtre de livre adéquate doit être active. 1 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour modifier une couleur existante (ou couleur de base), choisissez son nom dans le menu déroulant à droite de la zone de texte Nom. Vous pouvez également taper son nom jusqu'à ce que la définition de couleur s'affiche. 2 Spécifiez la méthode d'impression de la couleur en choisissant l'une des options suivantes du menu déroulant
Teinte Une teinte s'affiche et s'imprime toujours de la même manière et sur la même plaque que sa couleur de base.
Tons directs Définit un ton direct. Quadrichromie Définit une couleur imprimée à l'aide d'encres CMJN. Ne pas imprimer Définit une couleur non imprimée.
4 Réglez les composantes de la couleur en déplaçant les glissières ou en saisissant les valeurs souhaitées. Si vous
Remarque : il est possible que le moniteur ne puisse afficher avec précision la couleur ou la teinte que vous définissez. Par exemple, l'affichage d'une valeur de teinte correspondant à moins de 10 % de la couleur de base manque généralement d'exactitude à l'écran ou à l'impression sur certaines imprimantes. 5 Pour imprimer cette couleur au-dessus des autres couleurs lors de l'impression de séparations, choisissez
6 Pour créer une couleur, cliquez sur Ajouter (ou cliquez sur la case de nouvelle couleur) ; pour modifier la couleur
7 Définissez ou modifiez d'autres couleurs si nécessaire, puis cliquez sur Terminé.
1 Choisissez une bibliothèque dans le menu déroulant Bibliothèque de couleurs. 2 Choisissez une couleur dans la bibliothèque de couleurs prédéfinies. Si vous connaissez son nom, vous pouvez
3 Cliquez sur Terminé. La couleur choisie s'affiche comme Nom encre dans la boîte de dialogue Définition des
4 Pour imprimer cette couleur au-dessus des autres couleurs lors de l'impression de séparations, choisissez
5 Définissez d'autres couleurs si nécessaire, puis cliquez sur Terminé.
Suppression d'une couleur ou d'une teinte 1 Choisissez une couleur ou une teinte dans le menu déroulant Nom (vous ne pouvez pas supprimer les 16 couleurs
2 Cliquez sur Effacer. Si la couleur est utilisée, un message d'alerte vous invite à confirmer la modification en noir des
3 Répétez cette procédure pour supprimer d'autres couleurs. Lorsque vous avez fini, cliquez sur Terminé.
1 Choisissez la couleur dans le menu Couleur. 2 Pour utiliser un dégradé de la couleur, choisissez une valeur dans le menu Teinte. Si la valeur souhaitée ne figure
Si vous avez attribué une couleur à un objet et que celui-ci n'est pas visible, assurez-vous que la couleur ne se trouve pas dans la liste de sélection Invisible de la boîte de dialogue Définir les vues en couleur de la vue courante. Vous pouvez également attribuer la même couleur à tous les objets d'un document. Remarque : pour déterminer si un objet surimprime ou défonce les objets placés derrière lui, utilisez le menu déroulant Surimpression. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Défonce et couleurs de surimpression » à la page 505.
Une vue de couleur indique les couleurs affichables. Par exemple, si le document contient du noir et un ton direct, vous pouvez avoir une vue affichant les deux couleurs et une deuxième vue ne présentant que le ton direct.
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Affichage > Couleur > Vues. 3 Sélectionnez un numéro de vue et transférez les noms de couleur vers les listes de sélection appropriées. Les teintes Pour déplacer une couleur, sélectionnez-la, cliquez sur une touche fléchée ou cliquez deux fois dessus. Pour déplacer toutes les couleurs, sélectionnez une couleur et cliquez sur une touche fléchée tout en maintenant la touche Maj enfoncée. Pour annuler toute modification, cliquez sur Rétablir défaut. Ne modifiez pas la Vue 1 et conservez toutes les couleurs (excepté le blanc) dans la liste de sélection Normal. Si vous dessinez un objet à l'aide d'une couleur invisible dans la vue courante, FrameMaker passe automatiquement à la Vue 1. 4 Répétez l'étape 3 pour chaque vue à définir, puis cliquez sur Définir. La vue sélectionnée courante est affichée.
Vous pouvez utiliser un cadre ancré pour placer une illustration dans une colonne de texte, en dessous de la ligne contenant le symbole d'ancrage ( ), ou encore en haut ou en bas de la colonne. Vous pouvez également utiliser un cadre ancré pour placer de petits graphiques au sein d'une ligne de texte ou pour positionner un dessin entre des colonnes ou dans la marge d'une page. Les cadres ancrés permettent en outre de créer des effets spéciaux, par exemple placer un cadre ancré au début d'un paragraphe et faire en sorte que le texte le contourne.
Par défaut, un cadre ancré ne possède pas de trait ni de motif de remplissage, ce qui le rend invisible sur la page, à moins que ses bordures ne soient visibles.
Un cadre ancré est automatiquement créé lorsque vous collez ou importez un graphique au niveau d'un point d'insertion. Vous pouvez conserver ou modifier les caractéristiques du cadre. Lors de la création d'un cadre ancré à l'aide de la commande Spécial > Cadre ancré, vous pouvez spécifier l'emplacement du cadre ainsi que sa taille et sa position. Vous pouvez aussi définir d'autres caractéristiques liées à la position du cadre. Ainsi, si le cadre est placé sur une ligne au point d'insertion, vous pouvez spécifier sa distance par rapport à la ligne de base du texte. Lorsque le cadre est placé dans une colonne de texte, vous pouvez préciser son alignement. Vous pouvez à tout moment modifier l'une des caractéristiques, y compris la position du cadre. Pour créer un cadre ancré, vous pouvez utiliser Caractéristiques de l'objet pour définir des balises uniques pour votre ancre. Ces balises permettent de créer de façon simple une structure pour la mise en page du document. Vous pouvez ainsi définir de manière unique pour votre cadre, un élément qui sera associé aux balises du document au format PDF. Lorsque vous définissez des balises, vous devez nommer chaque caractéristique du document. Cela permet de modifier facilement l'aspect et du document sans en modifier le contenu.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
L'objet collé ou importé s'affiche dans un cadre ancré, centré au-dessous de la ligne courante. Une fois le cadre créé, vous pouvez modifier ses caractéristiques.
1 Cliquez dans le texte à l'endroit auquel placer le symbole d'ancrage et choisissez Spécial > Cadre ancré. Vous pouvez
2 Choisissez la position d'ancrage du cadre et définissez ses caractéristiques. Les caractéristiques affichées dans la
3 Cliquez sur Nouveau cadre. Un symbole d'ancrage (
Pour positionner un cadre ancré sur une ligne de paragraphe (par exemple, pour placer un petit graphique tel que l'image d'une touche), choisissez la position d'ancrage Au point d'insertion dans la boîte de dialogue Cadre ancré. Si vous placez un espace de chaque côté du cadre ancré, le cadre passe à la ligne suivante en cas de modification du document, comme le ferait un mot (au lieu de rester lié au mot suivant ou précédent).
Cadre ancré. Une valeur nulle aligne le bas du cadre sur la ligne de base du texte. Une valeur positive déplace le cadre vers le haut, une valeur négative le déplace vers le bas.
« Réglage de l'espacement horizontal » à la page 51
Pour positionner un cadre ancré dans une colonne de texte, choisissez la position d'ancrage En dessous de la ligne courante, En haut de la colonne ou En bas de la colonne, dans la boîte de dialogue Cadre ancré.
Important : pour placer un cadre ancré sous une ligne contenant un intertitre, placez le symbole d'ancrage dans le paragraphe courant et non dans l'intertitre. Dans le cas contraire, le cadre ancré masque le texte situé sous l'intertitre. Le choix d'une position d'ancrage En dessous de la ligne courante, En haut de la colonne ou En bas de la colonne, permet de définir les caractéristiques suivantes. Alignement horizontal Choisissez l'alignement horizontal du cadre dans le menu déroulant Alignement. Vous pouvez aligner le cadre à gauche, au centre ou à droite. Dans un document recto-verso, vous pouvez également éloigner ou rapprocher le cadre ancré de la bordure de reliure.
Cadre ancré dans un paragraphe fusionné Quand un cadre est ancré dans un paragraphe fusionné, il fusionne les colonnes de la même façon que le paragraphe. Cadre plus large qu'une colonne Un cadre ancré non rogné qui s'étend dans une autre colonne de zone courante
Cadre ancré en haut et en bas d'une colonne Quand le symbole d'ancrage d'un cadre ancré en haut d'une colonne
Vous pouvez, pour forcer le positionnement du cadre ancré en haut ou en bas d'une colonne (au-dessus ou en dessous d'un paragraphe fusionné), fusionner le cadre avec les colonnes. Pour ce faire, désactivez l'option Rogné de la boîte de dialogue Cadre ancré et redimensionnez le cadre ancré jusqu'à ce qu'il s'étende dans une autre colonne.
Pour positionner un cadre ancré à l'extérieur d'une colonne de texte, choisissez la position d'ancrage Hors colonne dans la boîte de dialogue Cadre ancré. Pour plus de détails sur le positionnement d'un cadre ancré afin qu'il apparaisse toujours dans la marge de la page, même dans un document à colonnes multiples. Le choix de la position d'ancrage Hors colonne permet de définir les caractéristiques suivantes. Côté Vous pouvez placer le cadre ancré du côté gauche ou droit de la colonne ou le long du côté le plus proche ou le
éloigné de la reliure.
Distance de la colonne Vous pouvez régler la position du cadre à gauche ou à droite du bord de la colonne en faisant glisser le cadre ou en spécifiant une valeur pour l'option Distance de la colonne dans la boîte de dialogue Cadre ancré. Une valeur nulle aligne le bord du cadre sur le bord de la colonne. Une valeur positive éloigne le cadre de la colonne, une valeur négative le place dans la colonne.
« Modification des marges et du nombre de colonnes » à la page 71 « Modification des marges et de l'aspect des colonnes sur des pages spécifiques » à la page 75
Pour positionner un cadre ancré afin qu'il s'affiche toujours dans la marge (même dans une mise en page à colonnes multiples), choisissez la position d'ancrage Hors zone de texte dans la zone Cadre ancré. Vous pouvez alors spécifier les options décrites à la section précédente. Cependant, les distances que vous spécifiez sont calculées depuis le bord de la zone de texte, qui peut être différent du bord de la colonne de texte sur des pages à colonnes multiples.
Pour placer un cadre ancré au début d'un paragraphe (le texte du paragraphe de cette colonne entourant le cadre), choisissez la position d'ancrage Insérer dans paragraphe dans la boîte de dialogue Cadre ancré. Cela est utile, par exemple, pour définir un petit graphique ou une lettrine au début d'un paragraphe. Si le cadre ancré est plus haut que le paragraphe, le texte des paragraphes suivants habille le cadre à moins que le paragraphe contenant le symbole d'ancrage ne soit un paragraphe fusionné.
Alignement Vous pouvez aligner le cadre ancré sur le côté gauche ou droit du paragraphe. Dans le cas d'un document
Gouttière Vous pouvez spécifier la gouttière entre le cadre ancré et le texte de paragraphe l'habillant.
« Retrait, alignement et espacement » à la page 49
Dans un document structuré, un élément graphique définit un cadre ancré pouvant contenir des objets graphiques. Ce cadre est ancré à un emplacement spécifique dans le texte. Lorsque vous modifiez le texte, le cadre et son contenu suivent le texte automatiquement.
Dans la fenêtre de document, un symbole d'ancrage ( ) s'affiche au point d'ancrage dans le texte lorsque l'option Affichage > Symboles de texte est activée. Le cadre peut être positionné de diverses manières sur la page : dans l'alignement du texte, à côté ou à la suite d'un paragraphe ou dans la marge de la page. La position d'ancrage est définie par rapport au symbole d'ancrage.
3 Choisissez la position d'ancrage du cadre, puis spécifiez ses dimensions et ses caractéristiques de formatage. Les
4 Cliquez sur Nouveau cadre. Le cadre ancré apparaît dans la fenêtre de document et un symbole d'ancrage (
Après l'avoir inséré, consultez votre développeur pour savoir comment le rendre valide pour cet emplacement.
Graphiques GRAPHIQUE dans le menu déroulant Balise d'élément. (cette option apparaît dans le menu si aucun élément cadre défini n'est disponible).
Vous pouvez dessiner des graphiques dans un cadre ancré, faire glisser et coller des graphiques depuis un autre emplacement du document et importer ou coller des graphiques depuis un autre document ou une autre application. Utilisez ces méthodes pour placer des graphiques et du texte dans des cadres graphiques non ancrés et dans des cadres ancrés. Vous pouvez positionner un graphique dans un cadre ancré, puis utiliser une zone de texte ou une ligne de texte au sein de ce cadre pour le titre de l'illustration. Mais il peut être plus facile de placer et de numéroter le titre correctement si vous placez l'illustration dans un tableau à cellule unique, puis définissez le titre du tableau comme un titre d'illustration. Le contenu d'un cadre ancré est coupé s'il s'étend jusqu'à la bordure du cadre ou au-delà. Affichez la bordure des cadres en cliquant dessus (si la bordure n'est pas visible, choisissez Affichage > Bordures).
« Ajout de texte aux graphiques » à la page 232 « Dessin d'objets » à la page 224 « Redimensionnement et transformation d'objets » à la page 247
Graphiques Dans un document structuré, vous pouvez dessiner des graphiques dans un cadre ancré, faire glisser et coller des graphiques depuis un autre emplacement du document ou importer ou coller des graphiques depuis un autre document ou une autre application. Même si l'élément graphique fait partie de la structure du document, le contenu des cadres n'en fait pas partie. Vous pouvez également utiliser un cadre ancré pour insérer du texte, tel que le texte d'un titre de marge. Pour ce faire, vous devez tracer une zone de texte dans le cadre ancré. Cependant, n'oubliez pas que ce texte ne fera pas partie de la structure du document. Le contenu d'un cadre est généralement préservé lors d'une exportation au format XML ou SGML. FrameMaker écrit le contenu dans un fichier indépendant et lui ajoute une référence d'entité à partir de votre fichier SGML ou XML. Important : lors de la préparation d'une exportation au format XML ou SGML, placez un seul graphique par cadre afin d'obtenir de meilleurs résultats. Si vos graphiques sont des images en mode point, n'utilisez pas une profondeur de bit d'affichage d'1 bit ou de 24 bits, mais de 8 bits. Demandez conseil à votre développeur d'application pour être certain que le contenu de vos cadres sera entièrement conservé. Après avoir inséré des graphiques dans un cadre, vous pouvez les modifier à loisir. Vous pouvez, par exemple, changer l'épaisseur de trait, appliquer une couleur de remplissage et aligner, empiler ou grouper plusieurs objets.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Important : commencez le dessin de l'objet à l'intérieur du cadre pour qu'il s'insère à la fois dans la page et le cadre.
Vous pouvez également importer un graphique selon d'autres méthodes qui varient en fonction de la plateforme utilisée. Remarque : si un graphique semble se trouver dans le cadre ancré mais ne se déplace pas avec le cadre lorsque vous modifiez le texte qui l'entoure, le graphique est probablement situé devant et non dans le cadre ; vous l'avez peut-être collé sur la page et non dans le cadre. Faites glisser le graphique hors du cadre, puis à nouveau dans le cadre.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Si l'espace à l'intérieur du cadre ancré le permet, éloignez l'objet du bord du cadre. • Si le contenu est uniquement coupé par la largeur de la bordure, utilisez le panneau Outils pour réduire l'épaisseur de la bordure du cadre ancré ou attribuer le paramètre Aucun au motif de trait (voir « Application et modification des caractéristiques de dessin » à la page 228).
Graphiques > Caractéristiques, Graphiques > Redimension ou Spécial > Cadre ancré.
Copie ou déplacement d'un cadre ancré à l'aide des commandes Copier et Coller 1 Sélectionnez le cadre et choisissez Edition > Copier ou Edition > Couper. Il n'est pas nécessaire de sélectionner le symbole d'ancrage. 2 Cliquez dans le texte à l'endroit auquel insérer le cadre et choisissez Edition > Coller. Le symbole d'ancrage s'affiche
Dans certains cas (par exemple, si un cadre est placé en haut ou en bas d'une colonne), le cadre ne change pas de position même si le symbole d'ancrage se déplace. Si vous avez des difficultés à repositionner un cadre ancré à l'extérieur d'une zone de texte ou d'une colonne pivotée, annulez la rotation, positionnez le cadre ancré, puis rétablissez la rotation de la zone de texte. Si vous modifiez un document structuré, vous pouvez également déplacer le cadre en faisant glisser la bulle du cadre dans la Vue de la structure ou copier le cadre en faisant glisser la bulle tout en maintenant enfoncée la touche Alt. Déplacement d'un cadre ancré sans déplacer son symbole d'ancrage ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour un repositionnement plus précis, déplacez le cadre par petits incréments à l'aide des touches fléchées.
Certains cadres ancrés ne peuvent pas être déplacés sans leur symbole d'ancrage. Cependant, vous pouvez déplacer un cadre verticalement s'il est ancré au point d'insertion, en dehors de la colonne de texte ou en dehors de la zone de texte. Si un cadre est ancré en dehors de la colonne ou de la zone de texte, vous ne pouvez pas le déplacer audessus du sommet ou en dessous de la base de la zone de texte. Remarque : lorsque vous déplacez un cadre dans une colonne, le texte de la colonne ne s'ajuste pas pour s'adapter au cadre. Utilisez la position d'ancrage Insérer dans paragraphe pour déplacer le cadre entièrement à l'intérieur de la colonne et enrouler automatiquement le texte autour du cadre. Vous pouvez également modifier les retraits de paragraphe pour offrir plus d'espace au cadre. Déplacement d'un symbole d'ancrage de cadre 1 Sélectionnez le cadre. Il n'est pas nécessaire de sélectionner le symbole d'ancrage. 2 Choisissez Edition > Couper, cliquez dans le texte à l'endroit auquel insérer le symbole d'ancrage, puis choisissez
Dans certains cas (par exemple, lorsque le cadre est positionné en haut ou au bas d'une colonne de texte), le cadre peut rester immobile même si le symbole de cadre se déplace. Suppression d'un cadre ancré ❖ Sélectionnez le cadre et appuyez sur la touche Suppr.
Si vous avez l'intention d'exporter votre document au format PDF balisé ou XML, vous pouvez inclure des informations concernant les attributs d'objet des cadres ancrés. Le texte optionnel (autre texte) est différent des graphiques ou du texte standard. Il sert généralement à décrire une image pour les lecteurs d'écran. Le texte réel permet de lire le texte réel à partir d'un élément tel qu'une lettrine. Par exemple, si le rédacteur utilise une lettrine pour la lettre A du mot « Adobe », tout en souhaitant que les lecteurs d'écran lisant le texte puissent malgré tout lire le mot « Adobe » dans son intégralité et non seulement « dobe », il peut renseigner l'attribut de texte réel. L'attribut est ensuite enregistré dans le texte optionnel et le texte réel aux formats XML et PDF balisé. Si vous affectez un attribut de texte optionnel (attribut Autres) à un cadre ancré, les éléments figure correspondants contenus dans le texte au format PDF et les éléments graphiques correspondants du texte au format XML se voient également attribuer un attribut de texte optionnel. L'attribut de texte réel est traité uniquement pour le format PDF balisé. Cet attribut est ignoré en cas d'exportation au format XML. Remarque : les attributs d'objet prennent en charge le format de codage de texte Unicode. 1 Sélectionnez le cadre et choisissez Graphiques > Caractéristiques. 2 Cliquez sur Attributs de l'objet. 3 Dans la section Attributs de texte, ajoutez votre texte réel et optionnel et cliquez sur Définir.
RoboScreenCapture est un outil de capture d'écran permettant la capture et la modification d'images. Vous pouvez ensuite utiliser ces images dans vos différents systèmes d'aide tels que les didacticiels en ligne, manuels, supports de formation, présentations, supports marketing et pages Web. L'intégration de FrameMaker avec RoboScreenCapture vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
• Insérer dans FrameMaker des images créées dans RoboScreenCapture. • Modifier des images importées par référence dans FrameMaker à l'aide de RoboScreenCapture. Vous pouvez utiliser l'option de menu contextuel Modifier avec RoboScreenCapture pour une image afin d'ouvrir et de modifier l'image dans RoboScreenCapture. Les modifications apportées à l'image sont reflétées dans FrameMaker une fois l'image enregistrée et fermée dans RoboScreenCapture. Remarque : cette option est disponible uniquement pour les formats d'image pris en charge par RoboScreenCapture. RoboScreen Capture permet d'effectuer les tâches suivantes :
• Capture d'écrans à l'aide d'un menu déroulant, possibilité de création de vos raccourcis clavier personnalisés et commande vocale du logiciel RoboScreenCapture
• Capture de page Web entière au-delà des limites de l'écran • Modification d'images • 20 formats d'image disponibles à l'enregistrement • Enregistrement automatique de captures d'écran dans des fichiers d'images • Ajout rapide de tampons, de cadres, d'ombres portées, etc. • Modification des couleurs, rotation et inversement et réduction de la taille de l'image • Ajout de tampons d'identification aux captures d'écran (nom ou logo de l'entreprise) • Mise en relief de certaines zones de l'image avec des formes, des effets d'ombre, etc.
Vous pouvez utiliser RoboScreenCapture à partir de FrameMaker pour capturer les images des applications s'exécutant sur l'ordinateur et les enregistrer dans RoboScreenCapture. Après l'enregistrement, vous pouvez importer le fichier dans un document FrameMaker ouvert. 1 Ouvrez le document FrameMaker dans lequel vous souhaitez insérer des images. 2 Sélectionnez Fichier > Lancer RoboScreenCapture. L'application RoboScreenCapture démarre. 3 Dans RoboScreenCapture, effectuez une capture d'écran de l'application de votre choix en utilisant les différentes
4 Enregistrez et fermez RoboScreenCapture. 5 Dans Adobe FrameMaker, sélectionnez Fichier > Importer > Fichier. La boîte de dialogue Importer s'affiche. 6 Sélectionnez le fichier créé dans RoboScreenCapture.
Graphiques RoboScreenCapture permet de modifier les images insérées par référence dans les documents FrameMaker. 1 Ouvrez FrameMaker. 2 Sélectionnez Fichier > Ouvrir, puis ouvrez un document contenant l'image à modifier. 3 Sélectionnez l'image à modifier. 4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'image et sélectionnez Modifier avec RoboScreenCapture.
5 Modifiez l'image. 6 Sélectionnez Fichier > Enregistrer. 1 Placez le curseur à l'emplacement où vous souhaitez insérer le commentaire dans votre document. 2 Choisissez Affichage > Conteneurs > Marqueurs pour afficher le conteneur de marqueurs si celui-ci n'est pas déjà
3 Cliquez sur l’icône d'insertion. 4 Choisissez Commentaire dans le champ Type du marqueur. 5 Saisissez votre commentaire dans la zone de texte Texte du marqueur, puis cliquez sur Nouveau marqueur. 6 Enregistrez le document.
Pour ajouter un marqueur à un document structuré : 1 Choisissez Spécial > Marqueur. 2 Sélectionnez un élément de marqueur dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer. 3 Choisissez un type de marqueur dans le menu déroulant. Vous pouvez utiliser tout type de marqueur prédéfini à
Remarque : consultez votre développeur avant de modifier le type de marqueur dans les documents structurés. Il se peut que votre document comporte un élément distinct, défini pour chaque type de marqueur dont vous avez besoin. 4 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément apparaît, entrez la valeur des attributs de l'élément de marqueur,
Si aucun élément de marqueur n'est disponible dans l'emplacement voulu, vous pouvez utiliser un élément non valide. Après l'avoir inséré, consultez votre développeur pour savoir comment le rendre valide pour cet emplacement.
Par exemple, pour générer une liste de tous les marqueurs de type Commentaire : 1 Sélectionnez Spécial > Liste de > Marqueurs pour afficher la boîte de dialogue Configurer liste de marqueurs.
Documents dynamiques 4 Appuyez sur le bouton Définir. Tous vos marqueurs de type Commentaire sont répertoriés dans une fenêtre
4 Saisissez le nom du marqueur personnalisé dans la zone Modifier le type de marqueur personnalisé. 5 Cliquez sur Ajouter, puis sur Terminé. Le nouveau type de marqueur est ajouté à la liste des marqueurs.
1 Dans le conteneur de marqueurs, cliquez sur Insérer. 2 Sélectionnez le type de marqueur personnalisé. 3 Saisissez le texte du marqueur, puis cliquez sur Nouveau marqueur. Un marqueur personnalisé est ajouté à votre
Distribution de documents hypertexte Vous pouvez distribuer des documents hypertexte en ligne dans un système en ligne. La consultation peut s'effectuer de façon linéaire ou aléatoire, selon les liens définis. Vous pouvez créer un système en ligne simple à partir de documents que vous imprimez (avec table des matières et index contenant des liens hypertexte) ou élaborer un environnement en ligne plus complexe accompagné d'un plan et de boutons de navigation.
Documents dynamiques
Elles permettent par exemple de consulter des informations sur un objet spécifique (clic dans une liste), d'obtenir une vue détaillée d'un graphique (clic dans un graphique) ou d'afficher des informations sur le terme indexé (clic dans un index). Les zones actives permettent également d'accéder directement à une rubrique à partir d'un menu déroulant et de naviguer dans un document (clic sur un bouton de navigation). Lors de la création de documents pour une distribution en ligne, respectez les consignes suivantes :
Envisagez d'utiliser des polices comme Times et Helvetica qui existent sur la plupart des ordinateurs et sur toutes les imprimantes PostScript. Vous pouvez enregistrer un document hypertexte au format PDF (Portable Document Format) ou HTML (Hypertext Markup Language) pour le distribuer sur le Web ou sur un intranet. Vous pouvez également distribuer vos documents hypertexte au format Consultation seulement 9.0. Les utilisateurs peuvent alors utiliser FrameMaker pour ouvrir, lire, rechercher et imprimer ces documents et utiliser les liens hypertexte incorporés, mais ils ne peuvent y apporter aucune modification.
« Génération d’HTML » à la page 511 « Génération de fichiers PDF » à la page 493
Les documents et les livres en ligne sont distribués au format Consultation seulement 9.0. Dans FrameMaker, les documents et les livres au format Consultation seulement ne sont pas modifiables. Vous pouvez cependant les consulter, y effectuer des recherches, les copier et les imprimer. Les documents au format Consultation seulement s'affichent exactement tels qu'ils se présentent une fois convertis au format Consultation seulement. Avant de convertir un document au format Consultation seulement 9.0, désactivez la grille, la règle, les symboles de texte et les bordures via le menu Affichage. Pour l'afficher sans la barre de menus ou de défilement, consultez le manuel en ligne MIF Reference (Référence MIF).
1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous. 2 Spécifiez Consultation seulement 9.0 et cliquez sur Enregistrer. A l'ouverture d'un livre au format Consultation seulement, vous pouvez cliquer sur l'affichage des noms de fichier et du texte.
❖ Choisissez Spécial > Hypertexte et cliquez sur Consultation seulement.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Appuyez sur les touches Echap, f, d, f. Ce raccourci fonctionne également dans un livre.
1 Dans la fenêtre de livre, sélectionnez les documents à convertir au format Document. 2 Appuyez sur les touches Echap, f, d, f. 3 Pour convertir les fichiers sélectionnés au format Document, activez l'option. Pour convertir les fichiers
4 Cliquez sur Continuer.
Vous pouvez afficher les pages des documents au format Consultation seulement en suivant les liens définis dans les documents, à l'aide des commandes de la fenêtre de document ou d'autres commandes de menu. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Cliquez sur les boutons de page de la barre d'état. • Utilisez la barre de défilement ou les touches Page suivante et Page précédente. • Utilisez les commandes du menu Navigation. • Cliquez avec le bouton droit de la souris dans la fenêtre de document et choisissez une commande du menu contextuel. Parfois, lorsque l'environnement des fenêtres en consultation seulement est personnalisé comme décrit dans le manuel en ligne MIF Reference (Référence MIF), certaines commandes d'affichage ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut remonter ou redescendre la pile afin d'accéder aux liens précédents ou suivants. Appuyez sur la séquence de touches Echap+v, Maj+n pour passer au lien suivant. Vous ne pouvez descendre dans la pile que si vous l'avez préalablement remontée. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes pour revenir en arrière :
Documents dynamiques
Certaines commandes FrameMaker sont disponibles dans les documents au format Consultation seulement. Vous pouvez par exemple imprimer le document ou y rechercher du texte et des étiquettes de paragraphe. En outre, il est possible de copier du texte et des graphiques à partir d'un document au format Consultation seulement afin de les coller dans un document modifiable. La fenêtre de document au format Consultation seulement comporte quatre menus FrameMaker : Fichier, Edition, Navigation et Fenêtre. Pour utiliser certaines commandes des menus, vous devez placer un point d'insertion. Pour d'autres commandes, telles que Edition > Copier, sélectionnez des éléments. La fenêtre de livre au format Consultation seulement comporte trois menus FrameMaker : Fichier, Edition et Fenêtre. Si vous personnalisez l'environnement des fenêtres en consultation seulement, il est possible que certaines commandes ne soient pas disponibles.
Un lecteur se déplace dans un système hypertexte en cliquant sur des zones actives. Une zone active peut être une plage de texte, un graphique ou une partie d'un graphique contenant des commandes hypertexte. Vous pouvez définir ces zones sur les pages courantes ou sur les maquettes, pour qu'elles s'affichent au même endroit sur toutes les pages courantes. Vous pouvez ainsi définir des boutons de navigation sur les maquettes. Si un lecteur clique sur une zone active, sa commande hypertexte est exécutée.
« Commandes hypertexte » à la page 280
Une zone de texte peut être un mot, une expression ou un paragraphe entier. Si le lecteur clique sur une zone de texte contenant une commande hypertexte, FrameMaker recherche la commande hypertexte, met la zone en surbrillance et exécute la commande. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Pour désigner un mot ou une expression comme zone active sans modifier son aspect, utilisez un format de caractères définissant toutes les caractéristiques sur Tel que.
Documents dynamiques
FrameMaker divise le texte en zones actives sur la base de l'emplacement des marqueurs. Si un lecteur clique sur le texte, FrameMaker détermine la zone active en question et exécute la commande hypertexte correcte.
Si vous cliquez sur une zone active d'un document ouvert en consultation seulement, FrameMaker ne sélectionne généralement pas le marqueur de référence croisée ou le marqueur hypertexte identifiant les informations référencées. Si un document est au format Document FrameMaker, le marqueur est sélectionné. Vous pouvez utiliser le format MIF pour spécifier que les marqueurs sont sélectionnés.
Les graphiques offrent des indices visuels aux actions hypertexte. Un clic sur une icône ou sur une flèche permet respectivement d'afficher des informations sur une rubrique ou d'afficher la page suivante. Dans un graphique, les commandes hypertexte des zones actives peuvent renvoyer à un autre emplacement ou diviser le graphique en une matrice de commandes hypertexte. Remarque : si vous préparez des documents devant être distribués en HTML, définissez des zones actives dans des graphiques ancrés pour créer des images interactives. Les graphiques non ancrés sur les maquettes et pages courantes ne sont pas convertis au format HTML. 1 Dessinez une zone de texte sur toute la surface du graphique à activer. Vous placerez plus tard une commande
Assurez-vous que le graphique ne va pas être habillé de texte. 2 Définissez les motifs de remplissage et de trait applicables à la zone de texte sur Aucun. Cette opération rend la zone
3 Choisissez Graphiques > Devant pour placer la zone de texte à l'avant du graphique, si nécessaire. A moins que vous
Vous pouvez faire apparaître une zone active au même emplacement sur plusieurs pages. Pour ce faire, définissez la zone sur une maquette, puis insérez-y la commande hypertexte. Par exemple, vous pouvez créer dans les maquettes des boutons de navigation s'affichant dans les pages courantes et permettant par un simple clic d'accéder à la page précédente ou suivante.
Documents dynamiques
❖ Définissez la zone sur une maquette plutôt que sur une page courante. La zone s'affiche en arrière-plan dans les
Lorsque vous dessinez la zone de texte sur une maquette, FrameMaker vous invite à créer un modèle de zone ou une zone d'arrière-plan. Placez les zones de texte pour les zones actives dans des zones de texte d'arrière-plan (non balisées).
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
« Ajout de texte aux graphiques » à la page 232 « Habillage de graphiques avec du texte » à la page 236
Les commandes hypertexte permettent au lecteur de naviguer dans les documents en consultation seulement. Si vous distribuez ces documents au format Consultation seulement 9.0, les commandes hypertexte permettent également d'afficher des alertes, de fermer les documents, de quitter FrameMaker ou de lancer d'autres applications.
Documents dynamiques
Si les documents hypertexte doivent être utilisés sur différentes plates-formes, spécifiez des noms de fichier valides sur toutes les plates-formes. Remarque : une commande hypertexte contenant un nom de fichier à un seul caractère risque de ne pas fonctionner. Chemins d'accès relatifs FrameMaker recherche un chemin d'accès relatif à partir du dossier dans lequel réside le
Si le dossier Cuivres est au même niveau que le dossier contenant le document actif, indiquez ../Cuivres/Trombone. Chemins d'accès absolus FrameMaker recherche un chemin d'accès absolu commençant à partir du niveau de la racine du système de fichiers. Le chemin d'accès absolu commence par la lettre du lecteur, suivie d'un signe deux points et d'une barre oblique.
Les chemins d'accès absolus n'étant pas reconnus entre les plates-formes, utilisez toujours des chemins d'accès relatifs si le document hypertexte doit être utilisé sur différentes plates-formes.
Utilisez un marqueur pour insérer une commande hypertexte dans une zone préparée. Une fois que vous avez inséré une commande et enregistré le document au format Consultation seulement 9.0, la zone devient active. Un clic sur une zone active met cette zone en surbrillance et déclenche l'exécution de la commande.
Remarque : pour insérer une commande hypertexte dans un encart de texte, insérez-la dans le document source de l'encart de texte. Insertion d'une commande hypertexte 1 Cliquez dans la zone préparée dans laquelle vous désirez insérer une commande hypertexte. Vous pouvez insérer des commandes hypertexte dans des zones de texte, mais pas dans des lignes de texte (objets graphiques créés avec l'outil de dessin Ligne de texte). Pour éviter un espacement superflu dans la commande hypertexte lors de l'exportation, insérez vos marqueurs au début ou à la fin d'un mot. 2 Choisissez Spécial > Hypertexte et cliquez sur une commande hypertexte dans le menu déroulant Commande. Sa
3 Entrez les paramètres dans la zone de texte (par exemple, un nom de fichier et un nom de lien).
Documents dynamiques
5 Cliquez sur Nouveau marqueur hypertexte. FrameMaker contrôle la syntaxe dans la zone de texte. Si l'option
FrameMaker valide une commande Aller à la destination nommée en vérifiant que le lien de destination existe dans le document spécifié. Si une erreur est détectée, un message d'alerte est envoyé, mais la commande reste insérée dans le marqueur de type Hypertexte. Un symbole de marqueur s'affiche au point d'insertion si les symboles de texte sont activés. Remarque : les marqueurs hypertexte prennent en charge le format de codage de texte Unicode. Modification d'une commande hypertexte 1 Si le document est au format Consultation seulement 9.0, procédez comme suit pour le convertir au format Document :
• Appuyez sur les touches Echap, f, d, f. 2 Choisissez Spécial > Hypertexte si le panneau Hypertexte n'est pas ouvert. 3 Sélectionnez le marqueur contenant la commande à modifier. Pour sélectionner un marqueur dans une zone de
Si aucun autre marqueur ne s'affiche près du marqueur à modifier, faites glisser le pointeur sur ce dernier pour afficher sa commande hypertexte dans le panneau Hypertexte. 4 Modifiez la commande dans la zone de texte et cliquez sur Editer marqueur hypertexte. Même si le texte autour du
5 Pour reconvertir le document au format Consultation seulement 9.0, procédez comme suit :
• Appuyez sur les touches Echap, f, d, f. Suppression d'une commande hypertexte ❖ Sélectionnez le marqueur contenant la commande à supprimer et appuyez sur la touche Suppr. Pour sélectionner un marqueur dans une zone de texte vide, cliquez deux fois dans la zone. Vous pouvez également utiliser la commande Chercher pour rechercher et sélectionner des marqueurs hypertexte.
FrameMaker prend en charge les commandes hypertexte suivantes. Alerte Affiche un message d'alerte. En-tête de message d'alerte Affiche un message d'alerte avec un titre défini par l'utilisateur.
Documents dynamiques
Aller à la première page Affiche la première page du document en cours ou d'un autre. La page s'affiche dans la fenêtre
Aller à la dernière page Affiche la dernière page du document en cours ou d'un autre. La page s'affiche dans la fenêtre
Passer à la page précédente Affiche la page précédente du document en cours. La page s'affiche dans la fenêtre active. Aller à la page suivante Affiche la page suivante du document en cours. La page s'affiche dans la fenêtre active. Revenir en arrière Affiche le dernier emplacement visité par le lecteur. La page s'affiche dans la fenêtre active. Revenir en arrière et adapter à la page Affiche le dernier emplacement visité par le lecteur et redimensionne la fenêtre
Ouvrir document Affiche la page contenant la commande Spécifier la destination nommée correspondante. Si la page
Ouvrir document et adapter à la page Affiche la page contenant la commande Spécifier la destination nommée
Ouvrir document en tant que Nouveau Ouvre un nouveau document sans nom. Le document s'affiche dans une
Ouvrir document à la première/dernière page Affiche la première ou la dernière page. Si la page se trouve dans un
Ouvrir document au numéro de page Affiche une page spécifique. Si la page se trouve dans un autre document (et uniquement dans ce cas), elle s'affiche dans une nouvelle fenêtre tandis que la fenêtre active reste ouverte. Menu déroulant Affiche un menu déroulant d'options correspondant à des commandes hypertexte. Matrice de bouton Autorise l'utilisateur à choisir un élément dans une matrice exécutant des commandes hypertexte. Message Client Communique avec d'autres applications. Crée également un lien vers une URL, sur le Web ou sur un
Fermer fenêtre courante Supprime la fenêtre active de l'écran. Fermer toutes les fenêtres hypertexte Ferme toutes les fenêtres actives au format Consultation seulement. Quitter l'application Ferme l'application FrameMaker.
Si le lecteur clique sur l'un des instruments, la zone entourant l'instrument se met en surbrillance et la commande hypertexte correspondante s'exécute.
1 Placez le graphique dans le document. Choisissez un graphique adéquat pour définir une matrice de cellules de
2 Afin de pouvoir utiliser le graphique en tant que zone active, entourez-le d'une zone de texte. 3 Cliquez dans la zone de texte pour placer le point d'insertion. 4 Insérez une commande Matrice de bouton dans la zone de texte (en laissant le reste de la zone vide). Cette
La commande correspondant à l'exemple précédent, une zone de texte d'une page de référence dont l'étiquette d'enchaînement est TypesInstrument et possédant deux lignes, trois colonnes et les commandes hypertexte correspondantes, se présenterait ainsi : matrix 1 3 InstrumentTypes
Documents dynamiques
« Contrôle de l'enchaînement du texte » à la page 82
Le document hypertexte peut afficher un menu déroulant dans lequel le lecteur peut choisir un élément lié à des informations associées. Ce menu peut à son tour contenir des sous-menus.
1 Créez le bouton graphique à activer pour afficher le menu déroulant. 2 Afin de pouvoir utiliser le graphique en tant que zone active, entourez-le d'une zone de texte. 3 Insérez une commande Menu local dans la zone de texte (en laissant le reste de la zone vide). Cette commande
4 Dessinez une zone de texte sur une page de référence et attribuez-lui une étiquette d'enchaînement spécifiée dans
5 Cliquez dans la zone de texte pour placer le point d'insertion, entrez le nom du menu dans l'enchaînement et
6 Entrez un élément de menu dans chaque paragraphe. Le contenu de ces paragraphes s'affiche sous la forme d'une
7 Insérez une commande hypertexte sur chaque ligne à l'exception de celle contenant le nom du menu. Par exemple,
Vous pouvez utiliser une commande Alerte pour afficher un court message d'alerte ou une commande Menu local pour afficher un sous-menu.
Documents dynamiques
Création d'un sous-menu déroulant de commandes hypertexte 1 Dans la page de référence, recherchez la zone de texte décrivant le menu déroulant pour lequel vous souhaitez créer un sous-menu. 2 Insérez une commande Menu local sur la ligne où vous souhaitez afficher le sous-menu. Cette commande utilise la
3 Créez le sous-menu. Vous ne pouvez cependant pas utiliser une commande Menu local dans le sous-menu, car il
« Création de liens hypertexte » à la page 289 « Ajout de texte aux graphiques » à la page 232 « Contrôle de l'enchaînement du texte » à la page 82
Vous pouvez créer une commande hypertexte pour afficher un message d'alerte composé d'un titre et d'un message. Si vous ne spécifiez pas de titre dans la commande, le message contient le titre par défaut « FrameMaker—Alerte ». Vous pouvez également spécifier un titre par défaut pour tous les messages d'alerte hypertexte d'un document. Création d'un message d'alerte ❖ Insérez l'une des commandes hypertexte suivantes :
2 Entrez le titre par défaut dans la zone de texte. Par exemple, si « Non disponible en ligne » s'affiche dans
Le titre par défaut apparaît également dans la barre de titre de tous les messages d'alerte créés à l'aide de la commande En-tête de message d'alerte au format suivant (sans spécification de titre) : alerttitle :message
« Ajout de texte aux graphiques » à la page 232 « Contrôle de l'enchaînement du texte » à la page 82
UTILISATION DE FRAMEMAKER 9 288 Documents dynamiques
Fonctionne comme décrit. ouvert dans le navigateur. Le lien ne fonctionne pas toujours dans Acrobat.
Vous pouvez créer des commandes hypertexte répertoriant les différents liens sélectionnés dans une fenêtre de document. FrameMaker garde en mémoire les 255 derniers liens utilisés dans chaque fenêtre en les empilant. Par exemple, vous pouvez utiliser ces commandes dans les maquettes pour créer une aide à la navigation permettant au lecteur de revenir sur ses pas. ❖ Insérez une commande Revenir en arrière. Cette commande utilise la syntaxe suivante : previouslink filename:linkname
Si les informations référencées se trouvent dans une fenêtre de document dont le format de page est différent de celui du document actif, affichez les informations dans une fenêtre redimensionnée au format de la page. Utilisez la commande Revenir en arrière et adapter à la page.
« Ajout de lien vers des URL » à la page 514 « Création de liens vers de nouveaux documents » à la page 292 « Création de liens vers des rubriques spécifiques » à la page 289 « Documents et livres au format Consultation seulement » à la page 276 « Création de liens simulant une table des matières » à la page 515
Un document hypertexte est semblable à tout autre document FrameMaker, à l'exception près qu'il est enregistré au format Consultation seulement 9.0 afin que les lecteurs ne puissent pas le modifier. Un document hypertexte peut posséder une structure et vous pouvez utiliser des éléments pour incorporer des commandes hypertexte dans les zones actives. Cependant, la structure n'a aucun impact sur la manière dont le lecteur utilise le document final. Lorsque vous travaillez avec des documents structurés, insérez une commande hypertexte à l'aide d'un élément. Dans tous les autres cas, vous pouvez définir un document hypertexte dans les documents structurés de la même manière que dans les documents non structurés. 1 Cliquez dans la zone préparée à recevoir une commande hypertexte.
Documents dynamiques
3 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément apparaît, entrez la valeur des attributs de l'élément, puis cliquez
4 Choisissez une commande hypertexte dans le menu déroulant Commande. Sa syntaxe s'affiche sous ce menu et son
5 Entrez les paramètres dans la zone de texte (par exemple, un nom de fichier et un nom de lien).
255 caractères. Remarque : si vous saisissez un nom de fichier ne se trouvant pas dans le même dossier que le document actif, vous devez préciser son chemin d'accès. 6 Si vous souhaitez que FrameMaker vérifie que la commande ne contient pas d'erreurs, sélectionnez Valider la
7 Cliquez sur Nouveau marqueur hypertexte. Si les symboles de texte sont affichés, celui du marqueur (
FrameMaker vérifie que la syntaxe ne contient pas d'erreur. Si Valider la commande lors de l'insertion est sélectionné, FrameMaker vérifie également la commande. Par exemple, si la commande est Aller à la destination nommée, FrameMaker vérifie que le lien destination existe dans le document spécifié. S'il trouve une erreur, un message d'alerte décrit l'erreur, mais la commande est tout de même insérée.
« Commandes hypertexte » à la page 280
Vous pouvez créer des liens vers des informations situées à des emplacements différents dans le même document ou dans d'autres documents. Par exemple, vous pouvez créer des liens vers des pages ou des rubriques spécifiques ou utiliser des références croisées FrameMaker en tant que liens. Vous pouvez également autoriser les lecteurs à revenir sur leurs pas. Si les documents sont distribués au format PDF ou HTML, certaines commandes ne fonctionnent pas.
Vous pouvez définir un lien entre une section du document hypertexte et une rubrique située à un autre emplacement. Une première commande sert alors à spécifier la rubrique à afficher et une deuxième sert à marquer l'emplacement de la page référencée.
Documents dynamiques
Documents dynamiques
Utilisez la commande Aller à la destination nommée et adapter à la page ou Ouvrir document et adapter à la page.
Vous pouvez définir un lien vers la première ou la dernière page ou encore vers la page suivante ou la précédente, que ces pages figurent ou non dans le même document. Vous pouvez aussi créer un lien vers un numéro de page spécifique. Il est possible de créer une aide à la navigation pour le lecteur en créant des liens vers la page précédente et la page suivante des maquettes d'un document. ❖ Insérez l'une des commandes hypertexte suivantes :
Si la page à afficher se trouve dans le document en cours, il est inutile d'inclure le nom de fichier et les deux points. Exemples de commandes : Commande
Vous pouvez créer un lien vers une page Web située sur Internet ou sur le réseau intranet d'une entreprise. ❖ Insérez une commande Aller à l'URL. Cette commande utilise la syntaxe suivante : message URL address
Vous pouvez utiliser des références croisées FrameMaker en tant que liens hypertexte. Lorsque le lecteur clique sur une référence croisée dans un document au format Consultation seulement, FrameMaker traite la référence comme une commande hypertexte. Si une référence croisée se trouve dans la même zone de texte qu'une commande hypertexte, le lien de la référence croisée est prioritaire. Vous pouvez utiliser le format MIF pour désactiver les références croisées dans le document hypertexte. Vous pouvez également spécifier qu'une nouvelle fenêtre doit s'ouvrir lorsqu'un lecteur clique sur une référence croisée active.
« Commandes hypertexte dans documents HTML et PDF » à la page 287 « Insertion d'éléments de commande hypertexte dans les documents structurés » à la page 288
Vous pouvez utiliser des commandes hypertexte pour lancer une autre application. Par exemple, une base de données à partir d'un document au format Consultation seulement. Les commandes hypertexte de fermeture de fichiers et de sortie de FrameMaker fonctionnent comme les commandes du menu Fichier. Si un lecteur exécute une commande pour fermer un fichier contenant des modifications non enregistrées, il est invité à enregistrer le document avant de le fermer. De plus, vous pouvez créer des commandes hypertexte de lien vers une URL si le document est converti au format HTML.
Documents dynamiques
Par exemple, pour lancer PaintBrush et ouvrir le fichier Bateau.pcx (sur le lecteur C) dans une fenêtre réduite, utilisez la commande suivante :
❖ Insérez une commande Message Client Cette commande utilise la syntaxe suivante : message openfile pathname
Par exemple, considérez le fichier Tuba.eps situé dans le dossier Graphiques sur le disque DisqueDur. Pour lancer l'application à l'origine du fichier Tuba.eps et ouvrir le fichier, utilisez la commande suivante :
Documents dynamiques
également la destination d'un saut hypertexte à s'afficher dans une fenêtre distincte. FrameMaker valide toutes les commandes d'un document. Les erreurs dans les commandes hypertexte ou dans leur emplacement dans le document ou encore les erreurs de formatage des zones actives peuvent créer des problèmes dans le comportement des commandes. Par exemple, un nom de lien incorrect empêche l'exécution d'une commande hypertexte. Voici quelques problèmes hypertextes fréquents et des solutions possibles : Un clic sur une zone active est sans effet. Vous vous trouvez peut-être dans l'un des cas suivants :
• Si la zone active est correctement mise en surbrillance après un clic, une commande contient parfois un nom de lien ne correspondant pas au lien correspondant de la destination.
Documents dynamiques
Seule une partie de la zone active est en surbrillance. Vous vous trouvez peut-être dans l'un des cas suivants :
Des éléments manquent au menu déroulant. Les commandes hypertexte pour les éléments de menu manquants sont
❖ Si le document est au format Consultation seulement, maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur une zone
Vous pouvez vérifier rapidement le texte des commandes hypertexte en générant une liste ou un index des marqueurs hypertexte. La liste générée contient le texte de tous les marqueurs hypertexte insérés sur les pages courantes ainsi que les numéros de page correspondants. ❖ Utilisez la commande Spécial > Liste de > Marqueurs ou Spécial > Index de > Marqueurs.
« Génération de tables des matières et autres listes dans des documents structurés » à la page 335 « Génération d'index » à la page 348 « Génération et mise à jour d'un livre » à la page 328
Lorsque vous générez un index ou une liste telle qu'une table des matières, FrameMaker peut insérer des liens hypertexte dans le fichier généré. Ces liens permettent d'accéder aisément aux entrées d'un index ou d'une table des matières en ligne. Si vous cliquez sur une rubrique ou un numéro de page dans le fichier généré, la page appropriée du document référencé s'affiche. Vous pouvez utiliser des documents hypertexte générés pour :
Corrigez ensuite les erreurs des marqueurs en allant à leur emplacement exact. La liste résultant de la génération d'une liste de marqueurs hypertexte contient uniquement des marqueurs provenant des pages courantes. Les marqueurs hypertexte des maquettes ne sont pas inclus.
Documents dynamiques
Consultation seulement 9.0. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Fichier > Utilitaires > Comparaison de documents.
Choisissez ensuite la commande de configuration appropriée dans le menu Edition.
Pour une utilisation plus facile de l'index en ligne, vous pouvez y ajouter des onglets. Ainsi, un simple clic sur la lettre de l'onglet permet d'afficher la page de l'index comportant les entrées commençant par cette lettre. 1 Générez l'index avec des liens hypertexte. 2 Dans l'index, choisissez Affichage > Maquettes. 3 Dans une maquette, utilisez l'outil Ligne de texte pour entrer les lettres des onglets puis encadrez chaque onglet
4 Insérez une commande Aller à la destination nommée dans chaque zone de texte. Par exemple, dans la zone de texte
Si l'index contient un titre de groupe réduit, par exemple PR, insérez la commande Aller à la destination nommée avec la même syntaxe dans la zone texte de chacune des lettres incluses dans la plage. Par exemple, insérez gotolink P-R dans les trois zones de texte P, Q et R. 5 Si l'index utilise plusieurs maquettes, copiez les onglets vers les autres maquettes. 6 Enregistrez l'index au format Consultation seulement 9.0.
Lorsque vous cliquez sur une zone active d'un document hypertexte généré, FrameMaker ouvre une nouvelle fenêtre puis affiche la page correspondante dans le document référencé. Le paragraphe ou marqueur référencé apparaît en surbrillance, centré dans la fenêtre. Vous pouvez modifier l'affichage du document référencé (par exemple, pour afficher le document dans la fenêtre active). 1 Générez le document hypertexte. 2 Dans le fichier généré, choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant
L'étiquette de l'enchaînement spécial porte le nom de l'extension du document. Par exemple, l'enchaînement spécial d'une table des matières porte l'étiquette TDM et celui d'un index porte l'étiquette IX. Pour déterminer l'étiquette d'un enchaînement, cliquez dans la zone de texte et observez la zone d'étiquette de la barre d'état.
Documents dynamiques
Pour déterminer l'étiquette d'un paragraphe, cliquez dans le paragraphe et observez la zone d'étiquette de la barre d'état. 4 Modifiez le paragraphe afin qu'il contienne la commande d'affichage appropriée.
5 Enregistrez le fichier généré et régénérez-le.
Un clic sur une zone active d'un document hypertexte généré affiche la page correspondante du document référencé. Ce tableau répertorie certaines des commandes hypertexte disponibles permettant de contrôler l'affichage du document référencé. Entrez les commandes en respectant la syntaxe donnée. Utilisez la composante <$relfilename> pour créer un chemin relatif depuis le fichier généré au document référencé. Utilisez <$nomfichiercomplet> pour créer un chemin d'accès complet. Les exemples suivants n'affichent que la composante <$relfilename>. Pour afficher
spécifiée dans l'enchaînement HypertextLinks. N'utilisez pas la commande dans le paragraphe TDMActive ou IXActif.
Si vous souhaitez utiliser un document hypertexte généré comme outil de correction d'erreurs, le document est prêt à être exploité. En revanche, si vous envisagez d'intégrer le document généré au format Consultation seulement 9.0 dans un système hypertexte en ligne, d'autres opérations sont nécessaires :
« Génération de tables des matières et autres listes dans des documents structurés » à la page 335 « Génération d'index » à la page 348 « Test et dépannage des documents hypertexte » à la page 294 « Comparaison des versions pour afficher les modifications » à la page 430 « Ajout de texte aux graphiques » à la page 232 « Création de liens vers des rubriques spécifiques » à la page 289
Un document au format FluidView s'affiche sur une page continue, sans en-tête, pied de page ou marge. Lorsque vous redimensionnez la fenêtre du document, le texte est reformaté pour s'adapter à la largeur de la nouvelle fenêtre. Dans la plupart des cas, l'utilisation de documents FluidView est similaire à celle des documents enregistrés au format Consultation seulement. Ainsi, vous pouvez cliquer sur des liens hypertexte pour naviguer au sein d'un document ou d'un document à un autre. Cependant, les caractéristiques suivantes s'appliquent uniquement au document FluidView :
Documents dynamiques
1 Cliquez dans l'enchaînement de texte à afficher au format FluidView. Un seul enchaînement de texte d'un
2 Appuyez sur les touches Echap, Maj+v, Maj+f. Ce raccourci désactive les en-têtes, les pieds de page, les marges et
3 Fermez le document et, à l'invite, cliquez sur Enregistrer.
Vous ne pouvez utiliser les titres de marge que dans un seul format. Vous pouvez par exemple afficher des intitulés dans une zone de titre de marge au format FluidView et dans la zone de texte courante de la copie imprimée. 1 Utilisez la commande Format > Mise en page > Aspect des colonnes pour activer ou désactiver le formatage des
2 Appuyez sur les touches Echap, Maj+v, Maj+f pour convertir le document au format FluidView. 3 Appuyez sur les touches Echap, j, p, Maj+s pour activer ou désactiver le formatage du titre de marge dans
La création et la gestion des références croisées de paragraphes est plus aisée, car FrameMaker crée automatiquement un marqueur sur l'étiquette de paragraphe dans le fichier source. En revanche, les références croisées localisées nécessitent le marquage manuel d'un emplacement spécifique, puis la création d'une référence croisée vers le marqueur. Remarque : la fonctionnalité de référence croisée prend en charge le format de codage de texte Unicode.
FrameMaker utilise un marqueur (de type RC) pour assurer le suivi de la source de chaque référence croisée. Si vous déplacez un marqueur, puis mettez à jour les références croisées, le nouvel emplacement du marqueur est utilisé pour mettre à jour les références croisées. Dans le cas d'une référence croisée de paragraphe, le texte du marqueur contient un numéro attribué au marqueur, ainsi que l'étiquette et le texte du paragraphe référencé. Lorsque vous insérez une référence croisée de paragraphe, un marqueur est automatiquement inséré au début du paragraphe source, si nécessaire. Le texte du marqueur n'étant pas mis à jour, l'étiquette et le texte peuvent ne pas correspondre à la référence croisée. Dans le cas d'une référence croisée localisée, le texte du marqueur correspond au texte que vous avez saisi pour la création du marqueur dans le texte source. Il est important de marquer d'abord le texte dans le fichier source afin qu'il s'affiche dans le panneau Référence croisée lors de la création de la référence croisée localisée.
Lorsque vous travaillez sur des documents structurés, FrameMaker met automatiquement à jour les références croisées, les variables et les notes. Pour ajouter une référence croisée dans FrameMaker, vous utilisez normalement un élément conçu à cet effet. L'élément référence croisée renvoie à un emplacement, la source, qui peut se trouver dans le même document ou dans un autre. En général, la source est elle aussi un élément, de type Chapitre, Section, Figure ou Tableau.
Documents dynamiques
Un ID généré par FrameMaker est une chaîne de huit caractères, conforme à la syntaxe concrète de la référence XML ou SGML. FrameMaker fait en sorte que vos ID soient uniques, en veillant aux points suivants :
Cela dit, il est toujours possible que les ID d'un document ne soient pas uniques. Par exemple, vous pouvez rencontrer des ID en double dans le cas où vous affichez du texte conditionnel masqué contenant un élément dont l'ID est identique à un celui d'un autre élément. Les ID en double sont identifiés comme non valides dans la Vue de la structure.
Si au sein d'un document, vous copiez et collez un texte contenant un marqueur de référence croisée, ce marqueur ne sera pas dupliqué. La référence croisée se rapporte toujours au texte situé à l'emplacement d'origine.
Les références croisées de paragraphe se rapportent à un intitulé ou à tout autre texte formant un paragraphe entier. 1 Si vous faites référence à un autre document, ouvrez ce document. Vous devez disposer d'un droit d'écriture sur le
2 Cliquez à l'endroit où vous voulez insérer la référence croisée.
3 Cliquez sur l'icône d'ajout dans le conteneur de références croisées. 4 Si votre référence croisée renvoie à des informations contenues dans un autre document, choisissez le nom de ce
5 Choisissez Paragraphes dans le menu déroulant Type de source. La liste de sélection Etiquettes de paragraphes
6 Dans la liste de sélection Etiquettes de paragraphes, sélectionnez l'étiquette à référencer. Par exemple, pour faire
7 Dans la liste de sélection Paragraphes, sélectionnez le paragraphe à référencer. 8 Choisissez le format de la référence croisée dans le menu déroulant Format. 9 Cliquez sur Insérer. FrameMaker insère une référence croisée au point d'insertion dans votre document. Dans le
10 Enregistrez les deux documents afin que la référence croisée fonctionne correctement.
Documents dynamiques
Si vous insérez une référence croisée de paragraphe dans un encart de texte, le marqueur de cette référence croisée risque d'être perdu lors de la mise à jour de l'encart. Pour empêcher la perte du marqueur, insérez tout d'abord une référence croisée au paragraphe dans le document source de l'encart de texte. 1 Ouvrez la source de l'encart en cliquant deux fois sur ce dernier, puis en cliquant sur Ouvrir source dans le panneau
2 Insérez une référence croisée vers le paragraphe à n'importe quel endroit dans le document source. 3 Supprimez le texte de la référence croisée. Le marqueur est toujours présent. 4 Enregistrez le document source, puis mettez à jour l'encart de texte à l'aide de la commande Edition > Mettre à jour
5 Insérez une référence croisée localisée, cette fois dans le document contenant l'encart. La référence croisée utilise le
Les références croisées localisées se rapportent à un mot ou une phrase individuelle (un emplacement précis) dans un paragraphe. Par exemple, utilisez une référence croisée localisée pour renvoyer au texte de la seconde page d'un paragraphe qui s'étend sur deux pages. 1 Cliquez à l'endroit où vous souhaitez insérer le marqueur. Par exemple, cliquez au début d'un mot, en regard d'un
2 Cliquez sur l'icône d'ajout dans le panneau Marqueurs. 3 Choisissez RC dans le menu déroulant Type de marqueur. 4 Entrez un mot ou une phrase identifiant le marqueur dans la zone Texte du marqueur.
Par exemple, si vous insérez un marqueur dans lequel vous définissez le mot inertie, vous pouvez entrer Définition de l'inertie. Ce texte s'affiche dans le panneau Référence croisée afin de vous aider à identifier la source. Il ne s'affiche pas dans la référence croisée elle-même. 5 Cliquez sur Nouveau marqueur. Un symbole de marqueur
6 Insérez une référence croisée non résolue en choisissant Marqueurs de références croisées dans le menu déroulant
Le conteneur de marqueurs affiche le texte de marqueur de tous les marqueurs, y compris les références croisées. Vous pouvez également générer une liste de tous les types de marqueurs RC à partir du menu Spécial > Liste des > références.
Lorsque vous insérez une référence croisée, vous utilisez généralement un élément référence croisée que vous faites pointer vers un autre élément. L'élément source peut être une section ou un chapitre entier, un tableau ou un graphique, un paragraphe ou un emplacement au sein d'un paragraphe (telle qu'une définition). FrameMaker utilise des attributs pour gérer le lien entre un élément référence croisée et un élément source. L'élément source possède un attribut d'ID qui identifie de manière unique son emplacement dans le document. Lorsque vous insérez une référence croisée à la source, cette même valeur est stockée dans un attribut de Référence ID correspondant à l'élément référence croisée.
Documents dynamiques 1 Si l'élément source se trouve dans un autre document, ouvrez ce document. Si aucune valeur n'a été affectée à
FrameMaker puisse fournir un ID. 2 Cliquez à l'endroit où vous voulez insérer l'élément référence croisée. Vous pouvez insérer une référence croisée
3 Sélectionnez un élément référence croisée dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer.
éléments sont disponibles, sélectionnez celui de votre choix dans le menu déroulant Balise d'élément du panneau Référence croisée. 4 Si votre référence croisée renvoie à des informations contenues dans un autre document, choisissez le nom de ce
5 Dans le menu déroulant Type de source, choisissez Eléments listés dans l'ordre ou Eléments triés par ID. Les balises
Listez les éléments par ID si vous avez fourni les ID et utilisé des valeurs qui identifient le contenu des éléments. Si les ID ont été fournis par FrameMaker, les valeurs seront des chaînes aléatoires qui ne vous aideront pas à trouver l'élément recherché. 6 Sélectionnez la balise de l'élément source dans la liste de sélection Balises d'éléments. Par exemple, si votre référence
Certains éléments peuvent utiliser des labels de contexte pour fournir des informations sur leur emplacement dans la structure. Par exemple, si des éléments Section peuvent être imbriqués dans d'autres éléments du même type, ces labels peuvent indiquer s'il s'agit de sections de premier, second ou troisième niveau.
7 Dans la liste de sélection Eléments, choisissez l'élément auquel vous voulez associer une référence croisée. 8 Pour changer de format de référence croisée, sélectionnez-en un dans le menu déroulant Format.
10 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément s'affiche, entrez les valeurs d'attribut de la référence croisée, puis
Si aucun élément référence croisée n'est disponible à l'emplacement voulu, vous pouvez utiliser un élément non valide. Après avoir inséré l'élément, demandez à votre développeur de le valider pour cet emplacement.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
à l'endroit souhaité.
élément référence croisée défini n'est disponible.
évocatrices. Affectez les ID aux éléments source avant d'insérer les références croisées correspondantes. ❖ Entrez un ID dans la boîte de dialogue Attributs. Vous pouvez combiner jusqu'à 255 caractères du clavier.
Section Beaux-Arts. Si vous envisagez d'exporter votre document au format XML ou SGML, respectez les règles de nomination utilisées dans la syntaxe des langages XML et SGML. Demandez à votre développeur de vous indiquer la longueur des noms et les caractères autorisés. Vous pouvez aussi modifier un ID (à moins que son attribut ne soit en lecture seule), mais toute référence croisée pointant sur l'élément sera alors non résolue. Si vous modifiez l'ID d'un élément, vous pouvez mettre à jour les références croisées qui y renvoient. Recherchez les éléments dont l'attribut de Référence ID correspond à l'ancien ID et remplacez l'ancien ID par le nouveau.
« Affichage de la source d'une référence croisée » à la page 306 « Résolution des références croisées » à la page 311
Pour modifier le texte de la référence croisée comme pour un texte normal, vous devez convertir cette dernière en texte. Après la conversion, le texte ne peut plus être mis à jour comme une référence croisée.
1 Si vous convertissez une seule référence croisée, sélectionnez-la ; dans le cas contraire, cliquez sur le document. 2 Choisissez Spécial > Référence croisée.
Documents dynamiques 1 Cliquez deux fois sur la référence croisée. Si la source se trouve dans un document différent, cliquez sur OK pour
2 Indiquez une source ou un format de la même manière que pour insérer une référence croisée, puis cliquez sur
• Cliquez deux fois sur la référence croisée, puis cliquez sur Aller à la source. FrameMaker affiche alors la page contenant la source de la référence croisée et place le point d'insertion au début du paragraphe source.
Remarque : si la source se trouve dans un document différent, utilisez l'un des raccourcis précédents tout en maintenant la touche Maj enfoncée pour ouvrir ce document sans fermer le document en cours.
Le format d'une référence croisée définit l'aspect de cette dernière : sa formulation, les informations sur sa source et, le cas échéant, tout formatage de texte particulier. Les composantes du format sont remplacées par les informations de la source, puis mises à jour, si nécessaire, en cas de changement du numéro de page de l'élément source, par exemple.
Composantes. La composante s'affiche au point d'insertion.
Documents dynamiques Vous pouvez inclure des mots ou des caractères spécifiques dans une référence croisée. Dans la plupart des cas, il suffit d'entrer le texte dans la zone Définition. Toutefois, certains caractères sont entrés ou affichés différemment. Par exemple, un chevron (< ou >) dans un format de référence croisée indique généralement une composante. Pour inclure ce caractère comme élément du texte, faites-le précéder d'une barre oblique inverse (\). Remarque : certains caractères spéciaux sont entrés ou affichés différemment dans les boîtes de dialogue. Entrez une séquence de caractères en commençant par une barre oblique inverse (\). Ces séquences sont répertoriées dans la section « Saisie dans les boîtes de dialogue » à la page 560.
« Inclusion des numéros d'un composant de livre dans les en-têtes et les pieds de page » à la page 324
Les composantes permettent d'inclure des informations sur la source de la référence croisée, telles que le texte de son paragraphe (mais pas le texte de ses marqueurs), le numéro automatique du paragraphe ou le numéro de page, de chapitre ou de volume. Les composantes qui se rapportent aux informations de la source s'affichent entre chevrons ( < et > ) et commencent par un signe dollar ($). Les composantes suivantes sont regroupées suivant le type d'informations qu'elles représentent. Fichier source FrameMaker propose les composantes suivantes pour faire référence au fichier source. Composante
Dans chaque composante, remplacez etiq (entre crochets) par l'étiquette du paragraphe auquel vous souhaitez faire référence, mais ne supprimez pas les crochets. Par exemple, pour faire référence au texte du paragraphe précédent étiqueté EnTête1, utilisez la formulation <$textepara[EnTête1]>. Composante
Tous les formats du Catalogue de caractères du document s'affichent à la fin de la liste de sélection Composantes. Vous pouvez les insérer comme toute autre composante. Si vous n'insérez aucun format de caractère dans un format de référence croisée, FrameMaker utilise la police au point d'insertion lorsqu'une référence croisée est insérée avec ce format. Si vous modifiez le format de caractère de la référence croisée, cette modification ne s'applique qu'à la référence croisée et non au texte qui suit dans le paragraphe. N'utilisez pas une étiquette de caractère comportant des chevrons (< >).
Les quatre premiers exemples du tableau suivant incluent des composantes faisant référence au paragraphe source. Exemple
Documents dynamiques
Mise à jour et résolution des références croisées Si vous modifiez la source d'une référence croisée ou si la pagination du document source change, la référence croisée n'est plus correcte. Vous pouvez mettre à jour les références croisées afin de vous assurer qu'elles affichent les informations correctes par rapport à la source. Vous pouvez utiliser le conteneur de références croisées pour afficher la liste de toutes les références croisées non résolues d'un document ou d 'un livre. Cette liste peut également vous aider à la résolution des références croisées non résolues. Normalement, FrameMaker met à jour toutes les références croisées à l'ouverture d'un document. Il met également à jour toutes les références croisées internes et les références croisées aux documents ouverts lors de l'impression d'un document. Vous pouvez aussi mettre à jour les références croisées manuellement. Si le document contient des références croisées non résolues (références à des sources introuvables par FrameMaker), vous devrez rechercher ces sources. FrameMaker ne met pas à jour les références croisées à l'ouverture d'un document dans les cas suivants :
• Lorsque vous ouvrez un document enregistré dans une version antérieure de FrameMaker • Lorsque vous ouvrez un fichier MIF
Documents dynamiques • Pour supprimer la mise à jour dans un document, choisissez Edition > Mettre à jour les références, puis sélectionnez Annuler la mise à jour automatique de toutes les références croisées dans le menu déroulant Commandes. Sélectionnez Annuler la mise à jour automatique de toutes les références croisées, puis cliquez sur Définir.
2 Procédez à la mise à jour d'un document à chaque fois que vous le modifiez ou que vous modifiez tout autre document constituant la source d'une référence croisée. 1 Choisissez Edition > Mettre à jour les références. 2 Sélectionnez Toutes les références croisées, puis cliquez sur Mettre à jour. Si FrameMaker ne parvient pas à
« Génération et mise à jour d'un livre » à la page 328
Il peut arriver que FrameMaker ne puisse pas mettre à jour une référence croisée pour les raisons suivantes :
Génération de la liste des références croisées non résolues Vous avez la possibilité de générer une liste des références croisées non résolues. La liste générée comprend le numéro de page de chaque référence croisée non résolue et indique si la source manquante est interne (dans le document en cours) ou externe (dans un autre document). Cette liste comporte des informations supplémentaires, comme l'étiquette et le texte du paragraphe source, par exemple (pour les documents non structurés), ou l'ID, la balise d'élément et le texte de l'élément source (pour les documents structurés). L'étiquette et le texte ne sont pas toujours précis, car ils ne sont pas mis à jour après que la référence croisée a été insérée pour la première fois. Dans le cas des références croisées localisées, la liste inclut le texte des marqueurs. 1 Choisissez Spécial > Liste des >références. A l'invite, indiquez si vous voulez que le document généré soit
2 Déplacez Références croisées non résolues dans la liste de sélection Inclure références, puis cliquez sur Définir.
1 Choisissez Edition > Mettre à jour les références. 2 Choisissez Mettre à jour les références croisées non résolues dans le menu déroulant Commandes. 3 Dans la liste de sélection Total de références croisées non résolues, sélectionnez le fichier qui contenait la source de
4 Dans la liste de sélection Rechercher dans, sélectionnez le fichier contenant la source puis cliquez sur Ouvrir.
5 Pour résoudre les références croisées à n'importe quel autre fichier répertorié dans la liste des références croisées
Résolution d'une référence croisée lorsqu'un marqueur a été supprimé 1 Choisissez Edition > Chercher/Remplacer. • Si FrameMaker trouve une référence croisée de paragraphe non résolue, cliquez deux fois dessus pour afficher le panneau Référence croisée, indiquez une source différente puis cliquez sur Remplacer.
Documents dynamiques • Changez la valeur d'ID ou la valeur de Référence ID pour que les deux valeurs concordent. Les valeurs d'attributs d'ID sont souvent en lecture seule, par conséquent, il est parfois nécessaire de modifier la valeur de Référence ID.
Un livre peut également s'organiser selon une hiérarchie de documents associés, via des dossiers et des groupes. Les dossiers représentent des chapitres, des sections ou des sous-sections en fonction de leur niveau hiérarchique dans le livre. Vous pouvez également inclure à un livre d'autres livres associés afin d'élaborer un ensemble de documentation complexe. Un fichier livre comporte des paramètres de numérotation et de pagination pour chaque fichier du livre. Lors de la mise à jour du livre, FrameMaker met à jour la numérotation sur l'ensemble du livre et peut également créer et mettre à jour les fichiers générés. Les livres peuvent inclure des documents non-FrameMaker, tels que des fichiers .mif ou .txt, mais ils ne sont pas traités de la même façon que les fichiers .fm. Flux de production de constitution d'un livre 1 Créez un livre et ajoutez des fichiers à celui-ci. Il peut s'agir de fichiers .fm, .xml, .MIF ou même de fichiers .book. 2 Organisez les fichiers en dossiers ou en groupes le cas échéant. 3 Définissez la numérotation des volumes, des chapitres, des pages et des paragraphes. 4 Ajoutez des fichiers générés, par exemple une table des matières, une liste de tableaux ou d'images ou un index. 5 Mettez le livre à jour. Cette étape crée une nouvelle table des matières et un nouvel index. 6 Corrigez les liens brisés et les problèmes de numérotation et de références croisées. 7 Une fois les erreurs corrigées, générez le livre et mettez-le à jour.
Définition de livres hiérarchisés Dans FrameMaker 9, vous pouvez créer des livres hiérarchisés, qui incluent des livres et des fichiers multiples organisés en dossiers ou groupes.
Livres et documents longs
Création d'un livre 1 Choisissez Fichier > Nouveau > Livre. Si un document est actif, un message d'alerte vous demande si vous souhaitez
2 Choisissez Fichier > Enregistrer le livre sous. Une extension .book est ajoutée au nom de fichier.
1 Dans la fenêtre du livre, choisissez Ajouter > Fichiers ou cliquez sur
Association d'une application structurée à un fichier XML Vous pouvez associer une application structurée avec des fichiers .xml inclus dans un livre. 1 Cliquez avec le bouton droit sur le fichier .xml dans la fenêtre du livre, puis sélectionnez Caractéristiques. 2 Sélectionnez le nom de l'application structurée dans la zone de liste Utiliser l'application structurée, puis cliquez sur
1 Ouvrez la fenêtre du livre et sélectionnez le fichier en regard duquel vous voulez voir figurer le fichier généré. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Remarque : vous pouvez également créer des tables des matières, des listes et des index pour chacun des fichiers du livre. Par exemple, choisissez Spécial > Liste de figures afin de créer un liste indépendante de figures pour le document actif. Vous pouvez également créer un livre avec une copie du fichier actif et le fichier généré correspondant. Les fichiers générés sont toujours créés dans le dossier du fichier source.
Vous pouvez ajouter des dossiers à votre livre et organiser les documents relatifs. FrameMaker traite un dossier comme un conteneur logique. Il ne crée pas de dossier logique sur le disque. Un dossier peut contenir un ou plusieurs dossiers, groupes ou fichiers. Selon le niveau auquel vous ajoutez un dossier, il peut faire office de chapitre, section ou sous-section. Vous pouvez définir des styles de numérotation spécifiques pour un dossier et son contenu. Vous pouvez également exclure les fichiers de la publication en cliquant sur Exclure dans le menu contextuel. Lorsque vous sélectionnez un fichier dans un livre et ajoutez un autre fichier, ce dernier est ajouté dessous, au même niveau que le fichier sélectionné. Lorsque vous sélectionnez un dossier et ajoutez un fichier, ce dernier est ajouté à la fin de la liste des fichiers de ce dossier.
Livres et documents longs
2 Entrez un nouveau nom de dossier dans le champ Titre, puis cliquez sur Définir.
Associez un modèle à un dossier afin de publier une page de couverture pour les fichiers du dossier. Tout modèle associé à un dossier est publié comme tout autre fichier d'un livre. Utilisez la variable <$chaptertitlename> pour inclure le nom du dossier au modèle associé au dossier. Vous pouvez utiliser cette variable pour un dossier placé à tout niveau d'un livre. 1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier et sélectionnez Caractéristiques. 2 Cochez la case Chemin du modèle, recherchez le nom du fichier modèle, sélectionnez-le et cliquez sur Ouvrir. 3 Cliquez sur Définir. L'icône du dossier se modifie pour indiquer qu'un modèle est associé au dossier.
Pour ouvrir un modèle associé à un dossier, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier, puis sélectionnez Ouvrir. Cette opération ouvre tous les fichiers placés sous le dossier, y compris le fichier modèle.
« Menu Fichier (fenêtre de livre) » à la page 564
Vous pouvez spécifier des informations sur les fichiers, tels que le nom de l'auteur, le titre, les mots-clés pour un modèle associé à un dossier. 1 Cliquez avec le bouton droit sur le dossier disposant d'un modèle associé, puis sélectionnez Informations. 2 Spécifiez les informations sur les fichiers, puis cliquez sur Définir.
Livres et documents longs
Book 1 File 1 Chapter number = 1 Remarque : vous pouvez cliquer sur le bouton Parcourir l'URL de la boîte de dialogue Ajouter le fichier pour sélectionner un livre placé sur un serveur WebDAV. Un livre enfant est traité comme une marque de réservation dans le livre parent. Vous ne pouvez pas modifier un livre enfant depuis la vue du livre parent. Toutes les tâches de maintenance doivent être effectuées dans le livre enfant séparément. Par exemple, toute opération de livre sur le livre parent (la vérification orthographique, rechercher/remplacer) fonctionne uniquement sur les fichiers du livre parent et non sur ceux du livre enfant. Les livres enfants doivent être mis à jour séparément. De la même façon, lorsque vous mettez à jour la pagination et les références croisées du livre parent, assurez-vous de mettre d'abord à jour les livres enfants, puis le livre parent. Cela est dû au fait que les informations de numérotation et de pagination sont stockées au niveau du livre. Si les fichiers du livre enfant sont fermés, la mise à jour du livre parent n'affecte pas la numérotation des pages de ces fichiers. Cependant, si les fichiers du livre enfant sont déjà ouverts, ils sont mis à jour, mais sans être enregistrés. Vous devez toujours enregistrer explicitement tous les fichiers ouverts après la mise à jour du livre ou une commande affectant l'ensemble du livre.
Livres et documents longs
PDF pour les livres enfants également, effectuez l'une des opérations suivantes :
• Ouvrez tous les fichiers, y compris tous les fichiers des livres enfants, avant d'enregistrer le fichier parent en tant que PDF. Une fois le PDF créé, assurez-vous d'enregistrer tous les fichiers ouverts pour conserver les éventuelles mises à jour.
Gestion de fichiers livres Affichage des noms de fichier ou de l'intitulé dans la fenêtre de livre ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Sélectionner tous les composants de livre Sélectionnez Edition > Sélectionner > Tout. Sélectionner tous les fichiers générés dans un livre Sélectionnez Edition > Sélectionner > Fichiers générés. Sélectionner tous les fichiers non générés dans un livre Sélectionnez Edition > Sélectionner > Fichiers non générés. Sélectionner uniquement les fichiers FrameMaker, tels que .fm, .book et .mif Sélectionnez Edition > Sélectionner >
Dans le cas de livres structurés, vous pouvez réorganiser et supprimer des fichiers en utilisant les bulles d'élément de la Vue de la structure. Une fois le livre mis à jour, les fragments de texte permettent d'identifier les fichiers.
Livres et documents longs
❖ Dans la fenêtre du livre, sélectionnez un ou plusieurs fichiers. Effectuez l’une des opérations suivantes :
• Cliquez sur Edition > Supprimer. Les noms de fichiers sont supprimés de la fenêtre de livre, mais les fichiers restent sur le disque.
Lorsque vous modifiez le nom d'un fichier dans un livre, FrameMaker modifie le nom du fichier correspondant sur le disque et met à jour les références croisées, les liens hypertexte et les liens des encarts de texte dans les autres fichiers du livre. Lors de l'ajout d'un fichier généré (comme une table des matières ou un index) à un livre, ce fichier se voit attribuer un nom basé sur le nom de fichier du livre. Si vous conservez le nom par défaut donné aux fichiers générés et renommez le livre, les noms de fichiers seront modifiés dans le livre, mais pas sur le disque. Si vous modifiez le nom par défaut donné aux fichiers générés, la modification du nom du livre n'entraîne pas la modification du nom des fichiers générés. Par exemple, dans New.book, le fichier généré a pour nom par défaut NewTOC.fm. Si vous renommez le livre en Samples.book, FrameMaker renomme le fichier généré en SamplesTOC.fm dans la fenêtre du livre, mais pas sur le disque. En revanche, si vous renommez le fichier généré en Contents.fm, puis renommez le livre, la TDM générée conserve le nom Contents.fm dans la fenêtre de livre ainsi que sur le disque. 1 Sélectionnez le fichier à renommer, puis sélectionnez Edition > Renommer ou cliquez avec le bouton droit et
2 Saisissez le nouveau nom du fichier, puis appuyez sur la touche Entrée. Lorsque le message d'alerte s'affiche à
Cette procédure affecte les fichiers ajoutés ou supprimés, ainsi que les paramètres appliqués aux documents du livre tels que la numérotation, la pagination, les couleurs et la configuration des fichiers. Le contenu des documents n'est pas modifié. ❖ Cliquez sur Fichier > Version précédente du livre.
La fenêtre d'un livre permet d'ouvrir, d'enregistrer, d'imprimer et de fermer les différents fichiers d'un livre. Vous pouvez également ouvrir, enregistrer et fermer l'ensemble des fichiers d'un livre, ainsi qu'imprimer et mettre à jour le format d'une partie ou de l'ensemble des fichiers. Lorsque vous ouvrez un document non FrameMaker à partir de la fenêtre d'un livre, l'application appropriée est lancée si elle est disponible. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Livres et documents longs
Remarque : l'ouverture des fichiers à l'aide de la commande Ouvrir tous les fichiers du livre est lente si les fichiers comprennent de nombreuses références croisées et encarts de texte à mettre à jour. Vous pouvez suspendre la mise à jour automatique des références croisées et des encarts de texte à l'aide de la commande Edition > Annuler la mise à jour automatique des références dans la fenêtre du livre (cochez la case appropriée, puis cliquez sur Définir). Lorsque vous ouvrez un document individuel possédant des paramètres de mise à jour automatique, les références croisées et les encarts de texte sont toujours mis à jour.
FrameMaker permet de comparer deux versions d'un livre afin d'afficher les modifications effectuées. FrameMaker compare non seulement le texte dans les deux versions, mais également les notes, les marqueurs, les cadres ancrés, les encarts de texte, les variables et les références croisées. Lorsque vous comparez deux versions d'un livre, seuls sont comparés les documents dont les noms de fichiers correspondent. Remarque : FrameMaker ne compare pas la structure des deux versions. En cas de comparaison de documents volumineux, des problèmes de mémoire peuvent survenir. Augmentez la mémoire allouée le cas échéant. 1 Ouvrez les deux versions du fichier livre. 2 Dans la fenêtre du livre de la version la plus récente, cliquez sur Fichier > Utilitaires > Comparer les livres. 3 Spécifiez la version antérieure et les documents à créer.
(portant le suffixe CMP) affichent côte à côte les différences entre les fichiers. 4 Pour définir les options de comparaison, cliquez sur Options. 5 Cliquez sur Comparer. Une fois la comparaison terminée, seul le résumé s'affiche. 6 Cliquez sur un numéro de page dans la liste des modifications pour ouvrir le document composite ou pour vous
De nombreuses commandes FrameMaker peuvent être utilisées dans tout ou partie des documents d'un livre. Vous pouvez notamment modifier les options d'affichage, effectuer une vérification orthographique et modifier la mise en page des fichiers sélectionnés dans le livre. Si le document associé à un livre est ouvert, FrameMaker applique les commandes de livre au document, mais ce dernier n'est ni enregistré, ni fermé. Si les documents sont ouverts, vous devez donc enregistrer explicitement les modifications avant de les fermer. Si le document associé au livre n'est pas ouvert, FrameMaker ouvre le document en arrière-plan, lui applique les commandes du livre, puis l'enregistre et le ferme. Si FrameMaker ne peut pas ouvrir un fichier sélectionné ou si d'autres problèmes se produisent lors de l'exécution de la commande sur un fichier sélectionné, un message s'affiche dans le journal des erreurs du livre. 1 Dans la fenêtre du livre, sélectionnez le ou les fichiers à modifier. 2 Sélectionnez la commande que vous souhaitez exécuter, telle que Edition > Orthographe.
Livres et documents longs
Dans le cas d'un document structuré, vous pouvez également modifier les attributs et définir les éléments disponibles et les options des nouveaux éléments du livre.
Les balises de métadonnées accompagnent le document et décrivent son contenu. Si vous exportez le fichier au format PDF, la plupart des métadonnées s'affichent dans Adobe® Acrobat®. Les métadonnées (ou informations sur les fichiers) sont des données descriptives pouvant être consultées et traitées par ordinateur. Utilisez ces données pour fournir des informations sur le contenu d'un document et pour conserver des informations sur un document destiné à être ouvert dans d'autres applications Adobe. Si vous exportez le fichier concerné au format PDF, la plupart des métadonnées s'affichent dans Acrobat. Les balises de métadonnées accompagnent le document et décrivent son contenu. Si vous choisissez d'incorporer des métadonnées à vos documents, ces derniers sont plus faciles à suivre, à gérer et à récupérer. Remarque : les métadonnées d'un fichier livre peuvent remplacer les métadonnées d'un fichier de document. Si votre document fait partie d'un fichier livre, ouvrez le fichier livre et sélectionnez le document avant d'ajouter les métadonnées. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Fichier > Informations. 3 Entrez les informations requises dans la zone de texte en regard d'une ou de toutes les catégories. 4 Pour Marqué, choisissez Oui si le document est sous copyright ou Non s'il relève explicitement du domaine public.
5 Cliquez sur Définir.
A propos de la numérotation Chaque fichier d'un livre peut posséder son propre système de numérotation. Par exemple, vous pouvez commencer la numérotation de pages par i sur la page de titre, par 1 dans le premier chapitre, puis numéroter successivement les chapitres suivants. Vous pouvez également ajouter des numéros de volume, chapitre, section et sous-section aux numéros de page (par exemple, le chapitre2 dans le numéro de page2-1). Toutes les pages courantes d'un document présentent le même style de numérotation. Les caractéristiques de numérotation du livre remplacent celles des documents appartenant au livre. Si vous définissez une numérotation de pages dans un livre, assurez-vous de modifier les caractéristiques de numérotation en sélectionnant les documents dans la fenêtre du livre plutôt que de procéder au changement individuellement dans chaque fichier. Vous pouvez modifier la numérotation des volumes, des chapitres, des sections, des sous-sections, des pages, des paragraphes, des notes et des notes de tableaux dans les documents.
Livres et documents longs
Vous pouvez également utiliser les composantes <$volnum>, <$chapnum>, <$sectionnum>, <$subsectionnum> et <$pagenum> dans les formats de références croisées, les numérotations automatiques de paragraphes ou les fichiers générés. Numérotation des fichiers dans un dossier La numérotation des fichiers d'un dossier est également déterminée par le niveau auquel le dossier existe dans le livre. Pour un fichier placé dans un dossier de premier niveau, le numéro du chapitre est hérité du livre parent et ne peut être modifié. Vous pouvez uniquement définir le numéro de section des fichiers. Pour un fichier placé dans un dossier de premier niveau, l'onglet Chapitre est désactivé dans la boîte de dialogue Caractéristiques de numérotation. De la même façon, un fichier placé dans un dossier de deuxième niveau hérite des numéros de chapitre et de section, mais vous permet de définir les numéros de sous-sections. Numérotation de fichiers dans un livre enfant Dans le cas d'un livre dans un livre, les paramètres de numérotation sont déterminés par le niveau auquel le livre enfant est inclus. Par exemple, tous les fichiers d'un livre enfant placés au premier niveau héritent du numéro de chapitre du livre parent, mais le numéro de section augmente pour chaque fichier du livre enfant. Remarque : les fichiers générés, telles que la TDM ou l'index, pour un livre parent incluant des livres enfants, ne reflètent pas les paramètres de numérotation personnalisés du livre enfant. Par exemple, la TDM du livre parent affiche les numéros de page au format numérique ([14]), même si la numérotation des fichiers du livre enfant est en chiffres romains ([XIV]).
1 Si le document appartient à un livre, ouvrez ce dernier et sélectionnez le document dans la fenêtre du livre. 2 Choisissez Format > Document > Numérotation. 3 Sélectionnez une option dans le menu contextuel. 4 Définissez les options.
Lire depuis le fichier, qui utilise la valeur de numérotation spécifiée dans le document associé. Si vous sélectionnez plusieurs fichiers dans la fenêtre du livre, vous pouvez choisir Tel que afin d'utiliser les valeurs de numérotation spécifiées dans les documents sélectionnés. 5 Cliquez sur Définir.
❖ Créez un format de référence croisée incluant la composante de numéro de volume, de chapitre, de section ou de
<$chapnum><$sectionnum><$subsectionnum><$pagenum>– Pour conserver le numéro de chapitre sur la même ligne que le numéro de page, utilisez un tiret insécable dans le format de référence croisée.
Livres et documents longs
Pour numéroter les pages par chapitre, vous pouvez utiliser une variable de numéro de chapitre (ou de numéro de volume) ou une variable d'en-tête ou de pied de page courant pour les numéros de chapitre. Vous pouvez également utiliser les variables de numéro de section ou de sous-section. Les numéros sont alors automatiquement mis à jour à chaque mise à jour du livre. 1 Affichez la maquette contenant l'en-tête ou le pied de page. 2 Placez le point d'insertion dans l'en-tête ou le pied de page dans lequel vous souhaitez ajouter la numérotation et
3 Insérez la ponctuation appropriée, telle qu'un tiret ou un point. 4 Pour ajouter la numérotation des pages, choisissez Format > En-têtes et pieds de pages > Insérer numéro de page.
Supposons que vous souhaitiez indiquer, dans l'en-tête ou dans le pied de page, le nombre total de pages d'un livre (par exemple, 4 sur 200 sur la page 4 d'un livre de 200 pages). Si vous insérez le nombre de pages dans l'en-tête ou le pied de page d'un fichier à l'aide de la variable Nombre de pages, l'en-tête ou le pied de page affiche le nombre de pages dans ce fichier et non dans le livre entier. Pour indiquer le nombre de pages d'un livre, vous pouvez utiliser une référence croisée à un paragraphe spécial que vous créez. 1 Définissez les fichiers du livre en vue d'une numérotation de pages continue. 2 Affichez la maquette de la dernière page du dernier fichier du livre et placez le point d'insertion dans un paragraphe
3 Insérez la variable Nombre de pages à l'aide de la commande Format > En-têtes et pieds de pages > Insérer nombre
5 Si vous ne souhaitez pas que le nombre de pages s'affiche à cet emplacement, redimensionnez la zone de texte afin
Livres et documents longs
7 Placez les références croisées dans l'en-tête ou le pied de page de chaque maquette de chaque fichier du livre, y
« Configuration de la numérotation » à la page 323
1 Mettez le livre à jour avant d'imprimer les fichiers qu'il inclut. 2 Dans la fenêtre du livre, procédez de l'une des façons suivantes :
3 Spécifiez les options d'impression et cliquez sur Imprimer.
Création d'un fichier d'impression unique à partir d'un livre 1 Dans la fenêtre de livre, choisissez Fichier > Imprimer le livre ou sélectionnez les documents qui vous intéressent et choisissez Fichier > Imprimer les fichiers sélectionnés. 2 Sélectionnez Imprimer sur fichier et entrez le chemin d'accès et le nom de fichier dans la zone de texte ou cliquez
3 Choisissez Fichier unique dans le menu déroulant Enregistrer le livre sous (ou Enregistrer les fichiers sélectionnés
Création d'une série de fichiers d'impression distincts pour un livre 1 Dans la fenêtre de livre, choisissez Fichier > Imprimer le livre ou sélectionnez les documents qui vous intéressent et choisissez Fichier > Imprimer les fichiers sélectionnés.
Livres et documents longs
3 Choisissez Fichier unique ou Fichier distinct pour chaque document dans le menu déroulant Enregistrer le livre
Vous pouvez modifier le format d'un fichier, puis mettre à jour tous les fichiers d'un livre en important le format du fichier modifié. Pour modifier le format d'un sous-ensemble de fichiers dans un livre, sélectionnez les fichiers dans la fenêtre du livre et appliquez-leur le formatage. Important : les règles de formatage des définitions d'éléments spécifient souvent des personnalisations de sorte qu'un fichier utilise aussi peu de formats de catalogue que possible. De manière générale, lors de l'importation de formats dans un livre structuré, vous ne devez pas supprimer les formats personnalisés. FrameMaker fusionne les nouvelles informations de formatage dans le document plutôt que de remplacer les informations existantes. Les fichiers non ouverts sont mis à jour sur le disque. Les fichiers ouverts sont uniquement mis à jour dans la mémoire de l'ordinateur et non sur le disque. Vous devrez les enregistrer pour conserver les modifications.
1 Ouvrez ou créez le fichier contenant les formats à utiliser. Vous devez nommer le fichier et l'enregistrer. 2 Dans la fenêtre de livre, sélectionnez le ou les fichiers à modifier, puis choisissez Fichier > Importer > Formats. 3 Dans le menu déroulant Importer du document, sélectionnez le fichier ou le modèle contenant les formats à
4 Sélectionnez les paramètres à importer et à mettre à jour. Si vous mettez à jour des formats de référence croisée, des
également Formats de caractères. 5 Si vous souhaitez supprimer des modifications qui ont été apportées au formatage mais qui n'ont pas été
D'une manière générale, évitez de sélectionner Autres formats/mises en page pers. dans un livre structuré, car les définitions d'éléments peuvent utiliser des formats personnalisés. Toutefois, vous pouvez sélectionner Autres formats de page pers. dans un livre non structuré sans répercussion. 6 Cliquez sur Importer.
« A propos des formatages personnalisés » à la page 403
éléments dans le fichier livre.
Lorsque vous importez des définitions d'éléments dans un livre, FrameMaker remplace les définitions utilisées dans le livre et tous ses fichiers par les nouvelles définitions et applique de nouveau les règles de formatage à partir de ces définitions. Il valide également le fichier livre. 1 Ouvrez le livre à mettre à jour, le modèle, le document ou le livre contenant les définitions à importer. 2 Dans la fenêtre de livre, sélectionnez les fichiers dans lesquels vous voulez importer les définitions d'éléments et
3 Dans le menu déroulant Importer du document, choisissez le modèle ou document approprié. Ce menu affiche tous
4 Pour supprimer les règles de formatage personnalisées dans les fichiers, sélectionnez Lors de la mise à jour,
5 Cliquez sur Importer. FrameMaker met à jour les définitions d'éléments dans le fichier livre et dans les fichiers
« EDD » à la page 440
Si vous produisez plusieurs livres associés, vous pouvez créer une maquette de table des matières ou d'index pour les livres. 1 Créez un fichier livre contenant les fichiers de tous les livres dans l'ordre.
2 Ajoutez une table des matières, un index ou tout autre fichier généré au nouveau fichier livre. Ce fichier généré
3 Dans la fenêtre du livre, indiquez la manière dont le volume, le chapitre et les numéros des pages de chaque
Remarque : lorsque vous mettez à jour le livre, les options de numérotation remplacent celles du document (sauf si vous sélectionnez l'option Lire depuis fichier). 4 Dans la fenêtre du livre, définissez les options de pagination et de mise en page appropriées.
Livres et documents longs
« Tables des matières et autres listes » à la page 331 « Numérotation des documents et des pages » à la page 322 « Mises en page » à la page 70
Génération et mise à jour d'un livre Après avoir configuré un livre et spécifié la numérotation des pages et des paragraphes pour chaque fichier du livre, vous devez générer et mettre à jour les fichiers. Même s'il suffit d'une seule opération pour cela, il s'agit de deux processus distincts. La génération a pour effet de créer la table des matières, d'autres listes générées et l'index du fichier livre. Lors de la première génération d'une liste ou d'un index, le processus utilise la mise en page (maquettes) et les pages de référence du premier document non généré du fichier livre. La mise à jour corrige la numérotation, actualise les références croisées afin qu'elles reflètent la nouvelle numérotation, réimporte les encarts de texte et ajoute ou supprime les pages vides le cas échéant. Dans les documents structurés, le processus de mise à jour actualise également les balises d'éléments du livre à partir des informations contenues dans les fichiers et réapplique les règles de format à partir des définitions d'éléments du livre. Veillez à générer et à mettre à jour le livre lorsque vous effectuez l'une des modifications suivantes à un document ou un fichier livre :
• Réorganisation, ajout ou suppression de fichiers dans le livre • Modification des indicateurs ou paramètres de texte conditionnel • Modification affectant un fichier généré, tel que le changement de titre de chapitre ou l'ajout d'un élément de section dans un document structuré.
• Modification des informations de formatage dans l'enchaînement de texte spécial d'une page de référence d'un fichier généré
• Importation de définitions d'éléments nouvelles ou révisées (documents structurés) • Modification de l'élément racine d'un des fichiers du livre (documents structurés) Mise à jour d'un livre 1 Dans la fenêtre du livre, choisissez Edition > Mettre à jour le livre ou cliquez sur l'icône de mise à jour du livre 2 Choisissez de mettre à jour la numérotation, les références croisées, les encarts de texte ou les fichiers générés tels
3 Transférez les noms de fichiers à générer dans la liste de sélection Générer.
Remarque : si aucun fichier n'est présent, cela signifie que le livre ne contient pas de fichier généré. Dans ce cas, ou si vous avez déplacé tous les fichiers vers la liste Ne pas générer, poursuivez tout de même jusqu'à l'étape suivante pour mettre à jour la pagination, la numérotation, les encarts de texte et les références croisées du livre. 4 Cliquez sur Mettre à jour. 5 Enregistrez les fichiers ouverts pour conserver les modifications. Ces fichiers sont uniquement mis à jour dans la
Mise à jour d'un livre comportant des livres enfant et des fichiers .xml Lorsque vous mettez à jour un livre parent, les fichiers du livre enfant ne sont pas automatiquement mis à jour. Pour mettre à jour les informations de numérotation et de référence croisée dans des fichiers de livres enfant, assurez-vous que tous les fichiers de ces livres sont ouverts avant de mettre à jour le livre parent. Les mises à jour apportées à ces fichiers ne sont pas enregistrées. Vous serez invité à enregistrer les modifications à leur fermeture. De la même façon, si un fichier .xml est déjà ouvert, FrameMaker met à jour la numérotation, mais n'enregistre pas ces modifications. Ainsi, lorsque vous fermez le fichier .xml, vous serez peut-être invité à enregistrer les modifications. Les fichiers générés, tels que la table des matières ou l'index du livre enfant ne sont pas inclus dans la sortie publiée, car les fichiers générés dans le livre parent contiennent également des informations pour les fichiers du livre enfant. Exécutez également les opérations de livre séparément pour chaque livre. Mise à jour d'un livre structuré Avant la première mise à jour d'un livre structuré, chaque fichier du livre est représenté par un élément appelé COMPOSANT DE LIVRE. Lorsque vous mettez le livre à jour, l'élément représentant chaque fichier structuré change pour adopter la balise de l'élément racine de ce fichier, par exemple la balise Chapitre qui décrit le fichier dans son ensemble. Si un fichier est composé de plusieurs enchaînements, la balise est issue de l'élément racine de l'enchaînement A. Les éléments représentant les fichiers non structurés du livre sont toujours identifiés par l'élément COMPOSANT DE LIVRE. Pour changer l'élément COMPOSANT DE LIVRE en balise d'élément, structurez les fichiers, puis générez-les et mettez-les de nouveau à jour.
« Résolution d'incidents liés aux livres » à la page 377
Lorsque vous générez et mettez à jour un livre, les fichiers qu'il contient héritent des informations de structure du fichier livre. Le Catalogue d'éléments d'un fichier peut contenir des inclusions et des exclusions issues du livre ; d'autres informations héritées peuvent également affecter le formatage des éléments de texte du fichier.
Livres et documents longs
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Dans le fichier, cliquez sur Fichier > Importer > Définitions d'éléments. 3 Ne modifiez pas l'option En cours du menu Importer du document et sélectionnez Lors de la mise à jour :
La structure d'un nouveau fichier livre est composée d'un élément racine appelé SansNom et d'un élément appelé COMPOSANT DE LIVRE représentant chaque fichier document et chaque fichier généré ajouté au livre. Lors de la mise à jour du livre, les éléments représentant les fichiers structurés changent pour adopter la balise de l'élément racine de ces fichiers. Il est généralement nécessaire d'apporter quelques modifications à la structure d'un fichier livre après sa mise à jour. Vous devez par exemple changer l'élément SansNom pour adopter l'élément racine défini pour le livre. De plus, si des éléments de fichiers sont toujours identifiés par l'élément COMPOSANT DE LIVRE, vous devez structurer ces fichiers, puis de nouveau les générer et les mettre à jour. Lors de la définition des éléments du livre, le groupement des éléments dans des éléments racines, tels que Premier sujet, Courant et Annexes, peut se révéler nécessaire. Book FrontMatter Title UTILISATION DE FRAMEMAKER 9 331 Livres et documents longs
Vous pouvez valider un livre entier (y compris ses fichiers), seulement le fichier livre ou seulement l'élément en cours dans le fichier livre. Si vous validez le livre entier, la structure du livre et de chacun de ses fichiers est vérifiée par confrontation avec le Catalogue d'éléments de ce livre. 1 Dans la fenêtre de livre, choisissez Elément > Valider. 2 Sélectionnez Livre entier, Eléments du livre seulement ou Elément en cours pour définir l'étendue de la validation. 3 Pour exclure de la recherche les éléments ou les valeurs d'attributs manquants, activez Ignorer les éléments
Si ces paramètres sont activés, FrameMaker n'effectue pas de recherche dans les endroits où manque un élément enfant requis ou une valeur d'attribut requise. Ces paramètres pourront être activés si vous ne constituez pas un livre complet. 4 Cliquez sur Commencer validation. 5 Si FrameMaker détecte une erreur, indiquez si vous souhaitez conserver l'erreur, puis cliquez de nouveau sur
La partie supérieure de la boîte de dialogue Validation de l'élément affiche la balise de l'élément et un court message relatif au problème. 6 Répétez l'étape 5 jusqu'à ce que FrameMaker ne détecte plus d'erreur.
« Importation de définitions d'éléments dans un livre structuré » à la page 327
1 Choisissez Elément > Valider. 2 Cliquez sur Effacer les exceptions. FrameMaker efface les exceptions dans le livre entier, uniquement dans le fichier
« Génération et mise à jour d'un livre » à la page 328
A propos des fichiers générés Un fichier généré est un fichier FrameMaker créé par l'extraction de texte de paragraphes ou de marqueurs depuis un ou plusieurs documents d'un livre. A chaque mise à jour d'un fichier généré, tout le texte de paragraphes et de marqueurs sont également mis à jour avec le texte actuel dans les documents sources. De cette manière, FrameMaker maintient les fichiers générés (les tables des matières et les index, par exemple) à jour et exacts. Outre les tables des matières et index standard, vous pouvez générer plusieurs types de listes et d'index. Par exemple, vous pouvez générer des listes et index contenant du texte provenant de paragraphes ou de marqueurs insérés. Vous pouvez éventuellement obtenir une table des matières basée sur des paragraphes d'en-tête, une liste d'illustrations basée sur le titre des figures ou un index basé sur des marqueurs spéciaux d'auteurs. La plupart des listes et index se partagent en trois catégories : les listes de paragraphes (ou éléments dans des documents structurés), les listes de marqueurs et les index de marqueurs. Il existe une quatrième catégorie, les listes et index de références, moins utilisée.
Livres et documents longs
Sous Adobe FrameMaker, les tables des matières (TDM), les listes de chiffres et les autres listes du même type sont générées à partir du texte figurant dans des paragraphes déterminés dans un ensemble de documents. Les marqueurs que vous insérez dans les documents permettent de générer un index. Une table des matières ou toute autre liste générée est basée sur le contenu de sa source. La source peut être un seul document ou un livre constitué de plusieurs documents. Dans la plupart des cas, vous devez préparer les documents sources pour obtenir le résultat voulu. Listes de paragraphes Les listes de paragraphes contiennent le texte des paragraphes spécifiés (ceux portant l'étiquette que vous spécifiez), à raison d'une entrée par paragraphe (ou élément de document structuré). Vous pouvez générer les listes de paragraphes (ou d'éléments de documents structurés) suivantes :
Remarque : les tables des matières et les listes prennent en charge le format de codage de texte Unicode. Listes de marqueurs Les listes de marqueurs contiennent des entrées correspondant aux marqueurs insérés dans les pages courantes du document source. Ces marqueurs sont insérés manuellement, normalement sous forme d'éléments de marqueurs dans les documents structurés, et le texte des marqueurs s'affiche dans la liste générée. Par exemple, vous pouvez créer une liste comprenant les commentaires des correcteurs en générant une liste de marqueurs de type Commentaire. Dans une liste de marqueurs standard, les entrées s'affichent selon leur ordre d'apparition dans le document source ou dans le livre. Vous pouvez également générer une liste alphabétique des marqueurs. Index de marqueurs Les index de marqueurs incluent les index standard, les index d'auteurs et de sujets et les index d'autres types de marqueurs. Les marqueurs sont insérés manuellement dans les pages courantes du document source et le texte du marqueur s'affiche dans l'index. Vous pouvez utiliser la syntaxe (composantes) dans le texte du marqueur pour spécifier des niveaux d'index et une numérotation de page, un tri et un formatage spéciaux. Les entrées sont triées par ordre alphabétique et celles possédant le même texte sont regroupées dans une seule entrée constituée de plusieurs références de page. Index of Markers 10279 head1 Continental drift 74 Les listes et index de références vous permettent de répertorier des catégories d'informations spécifiques. Vous pouvez générer des listes et des index de balises de condition, de références croisées externes, de références croisées non résolues, de polices, d'encarts de texte, d'encarts de texte non résolus ou de graphiques importés.
Lorsque vous générez une table des matières ou une liste de paragraphes, procédez comme suit pour éviter des problèmes au niveau des listes générées :
Remarque : lorsque vous travaillez sur un document, vous pouvez générer une liste de références (telle qu'une liste de polices ou de références croisées non résolues) pour votre usage personnel. Il n'est pas nécessaire de préparer le document avant de générer une telle liste.
1 Ouvrez la fenêtre de livre et sélectionnez le fichier sous lequel vous voulez que le fichier généré apparaisse. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Choisissez Ajouter > Liste de, puis choisissez le type de liste dans le menu. Les éléments dans la boîte de dialogue dépendent du type de liste générée. 3 Dans le menu déroulant Ajouter le fichier, spécifiez si vous voulez que la liste générée apparaisse avant ou après le
4 Entrez un suffixe ou conservez celui par défaut. Le suffixe indique le type de fichier généré. Par exemple, TDM est
Remarque : le suffixe est différent de l'extension du nom de fichier. Le suffixe est utilisé avec des étiquettes de paragraphe dans les listes générées et s'affiche dans le nom de fichier généré (GuideUtilTDM.fm, par exemple). 5 Placez les éléments dans la liste de sélection Inclure. Pour déplacer un élément dans les listes, sélectionnez-le, puis
6 Pour associer chaque entrée de la liste générée à la source correspondante, sélectionnez Créer des liens hypertexte.
7 Cliquez sur Ajouter, puis sur Mettre à jour. FrameMaker génère la liste. Vous pouvez visualiser la liste générée en
8 Enregistrez la liste générée dans le même dossier que le document ou le livre source. Si vous désirez renommer le
à jour). La première fois que vous générez une liste sans modèle, celle-ci utilise la mise en page (maquettes) du premier document non généré du livre et affiche toutes les entrées de la même manière.
Livres et documents longs
Dans le cas contraire, les modifications ne sont pas conservées lors de la mise à jour de la liste. Pour utiliser un modèle ou un fichier généré existant dans un nouveau fichier livre, ajoutez-le au livre en tant que fichier généré. Placez ensuite le fichier existant dans le dossier contenant le fichier livre, en utilisant le nom affiché dans la fenêtre du livre. 9 Enregistrez tous les fichiers ouverts dans le livre. Ces fichiers sont uniquement mis à jour dans la mémoire de
« Formatage des listes et des index » à la page 353
1 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Choisissez Spécial > Liste de, puis choisissez le type de liste dans le menu. 2 A l'invite, indiquez si vous voulez que le document généré soit indépendant ou ajouté à un livre.
3 Entrez un suffixe ou conservez celui par défaut. Le suffixe indique le type de fichier généré. Par exemple, TDM est
Remarque : le suffixe est différent de l'extension du nom de fichier. Dans les listes générées, le suffixe est employé avec des étiquettes de paragraphe et s'affiche dans le nom du fichier généré (par exemple, Chap1TDM.fm). 4 Déplacez les étiquettes de paragraphe, les types de marqueurs ou les types de références dans la liste de sélection
5 Pour associer chaque entrée de la liste générée à la source correspondante, sélectionnez Créer des liens hypertexte.
6 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Si vous souhaitez ajouter la liste à un livre, cliquez sur Ajouter, puis sur Mettre à jour. Si un nouveau livre est créé, choisissez Fichier > Enregistrer le livre en tant que, puis enregistrez le livre. 7 Enregistrez la liste générée dans le même dossier que le document ou le livre source.
8 Enregistrez la liste dans le même dossier que le document source ou le livre.
Livres et documents longs
Bien que la procédure de génération de tables des matières et de listes dans des documents structurés soit la même que pour les documents non structurés, tenez compte des précisions suivantes :
« Génération d'index » à la page 348
Si vous souhaitez ajouter un titre ou tout autre texte statique à la liste ou l'index, ajoutez-le après la première génération de la liste ou de l'index. Vous pouvez également ajouter un texte statique à un modèle et utiliser le modèle pour formater une liste ou un index. 1 Insérez le titre avant la première entrée dans une page courante.
Livres et documents longs
3 Si vous créez une étiquette de paragraphe, vérifiez qu'elle ne se termine pas par le suffixe du nom de fichier (IX pour
« Formatage d'une liste ou d'un index à l'aide d'un modèle » à la page 353
Si vous souhaitez insérer une petite table des matières au début du document source au lieu de la placer dans un document distinct, vous pouvez la configurer à l'aide de références croisées. Vous devez toujours définir un élément de référence croisée spécifique pour les documents structurés.
Vous pouvez également générer une table des matières distincte, puis importer le fichier généré par référence en le plaçant au début du document source. Dans ce cas, l'encart de texte contenant la table des matières est automatiquement mis à jour lorsque la table des matières est modifiée.
1 Créez un format de référence croisée pour obtenir le type d'affichage voulu pour les entrées de la table.
2 Au début du document, définissez une référence croisée pour chaque paragraphe à afficher dans la table des
❖ Pour chacun des éléments à afficher dans la table des matières, insérez un élément de référence croisée. Le
Remarque : veillez à ce que l'ordre des entrées de la table des matières reflète celui des éléments sources du document. Ce tri n'est pas automatique comme dans une table des matières générée.
Livres et documents longs
1 Générez une table des matières. 2 Importez la table des matières dans un document.
❖ Procédez comme suit :
Pour cela, éditez les entrées d'une liste en modifiant le paragraphe ou le marqueur correspondant dans le document source et en régénérant ensuite la liste. Si vous effectuez les modifications directement dans la liste, elles seront perdues lors de la régénération de celle-ci. Si vous corrigez une erreur directement dans une table des matières, elle réapparaîtra lors de la prochaine génération, car elle existe toujours dans le paragraphe source. Pour la corriger définitivement, vous devez modifier le paragraphe ou le texte du marqueur dans le document source, puis régénérer la liste. Important : si une liste générée est structurée, elle perd sa structure à chaque régénération. Aussi est-il préférable de ne pas structurer la liste tant qu'elle n'est pas finalisée.
1 Modifiez les documents sources selon vos besoins. 2 Dans la fenêtre du livre, choisissez Edition > Mettre à jour le livre. 3 Déplacez les listes à mettre à jour dans la liste de sélection Générer ; assurez-vous que l'option Générer la table des
1 Sélectionnez le fichier généré (la table des matières) dans la fenêtre de livre. 2 Choisissez Edition > Préparer la table des matières ou Configurer la liste de type. 3 Déplacez les éléments d'une liste à l'autre selon vos besoins, puis cliquez sur Définir. Cliquez ensuite sur Mettre à jour.
1 Modifiez le document source selon vos besoins. 2 Dans le document source, choisissez la commande (par exemple Table des matières) dans le menu Spécial, puis
3 Déplacez les éléments d'une liste à l'autre selon vos besoins, puis cliquez sur Définir.
Livres et documents longs
Avant de réviser une entrée, vous devez localiser sa source (paragraphe ou élément correspondant dans le document source) et la modifier. 1 Si l'option Créer des liens hypertexte n'était pas sélectionnée lors de la génération de la liste ou de l'index,
2 Dans la liste générée, appuyez sur les touches Alt + Ctrl et cliquez sur une entrée.
1 Si vous révisez un élément de marqueur dans un élément structuré, choisissez l'option Spécial > Marqueur pour
2 Dans le document source (et non dans la liste générée), choisissez Edition > Chercher/Remplacer. 3 Choisissez Etiquette de paragraphe (documents non structurés) ou Elément (documents structurés) dans le menu
Remarque : lorsqu'un élément de marqueur est sélectionné, le texte correspondant apparaît dans le panneau Marqueur. Ne cliquez pas sur Remplacer dans la boîte de dialogue Chercher/Remplacer si vous voulez modifier le texte du marqueur. Sinon, FrameMaker remplacerait le marqueur lui-même. Au lieu de cela, modifiez le texte dans le panneau Marqueur, puis cliquez sur Modifier marqueur.
1 Dans un document non structuré, éditez ou supprimez le texte du paragraphe. 2 Dans un document structuré, sélectionnez l'élément puis procédez de l’une des façons suivantes :
• Appuyez sur la touche Suppr.
Création d'entrées d'index Dans un index standard, les entrées sont générées à partir de marqueurs et sont triées par ordre alphabétique. Les entrées possédant le même texte sont regroupées dans une seule entrée constituée de plusieurs références de page. Vous pouvez ajouter des composantes spéciales au texte de marqueur afin de contrôler la forme de l'entrée d'index et notamment de spécifier s'il s'agit d'une entrée secondaire ou d'une référence croisée.
Livres et documents longs
3 Entrez le texte de l'entrée d'index dans le panneau Marqueur. Vous pouvez taper jusqu'à 255 caractères
4 Cliquez sur Nouveau marqueur. Un symbole de marqueur (
« Ajout, modification ou suppression de marqueurs et de types de marqueurs » à la page 352
3 Pour changer de type de marqueur, faites votre choix dans le menu déroulant Type de marqueur. Ce changement
Consultez votre développeur avant de modifier le type de marqueur. Il se peut que votre document comporte un élément distinct, défini pour chaque type de marqueur dont vous avez besoin. Vous pouvez générer un index à partir des types de marqueur prédéfinis Index, Sujet et Auteur. Il se peut que certains types personnalisés soient également disponibles. 4 Saisissez le texte de l'entrée d'index. Vous pouvez saisir jusqu'à 255 caractères (127 en japonais). Vous pouvez
7 Si aucun élément de marqueur n'est disponible dans l'emplacement voulu, vous pouvez utiliser un élément non
❖ Pour réduire ou supprimer la saisie lors de la création de marqueurs d'index, procédez de l'une des façons
Insertion de plusieurs entrées dans un marqueur ❖ Tapez plusieurs entrées dans le marqueur, en insérant un point-virgule (;) entre les entrées, comme dans les
Livres et documents longs
Ceci permet de ne pas dupliquer les entrées et numéros de page pour les termes associés figurant déjà dans l'index.
de page pour cette entrée. Par exemple, pour créer la première référence croisée de l'illustration, entrez <$nopage>Abrasion. See also Sandstone (<$nopage>Abrasion. Voir aussi Grès).
Vous pouvez créer un groupe de pages dans une entrée en insérant manuellement deux marqueurs pour indiquer le groupe, l'un au début de celui-ci et l'autre à la fin. FrameMaker peut aussi créer des groupes de pages de manière automatique lorsque le même texte de marqueur se répète sur des pages consécutives d'un document. Par exemple, au lieu de 3, 4, 5, l'entrée peut s'afficher automatiquement sous la forme d'un groupe de pages (3–5).
Livres et documents longs
1 Insérez un marqueur d'index au début des informations et faites précéder le texte du marqueur par la composante <$startrange>. Par exemple, pour créer le premier numéro de première page d'une plage, entrez <$startrange>Dérive des continents:fossiles. 2 A la fin des informations, ajoutez le même marqueur d'index (ou élément de marqueur dans le cas d'un document
Si les deux marqueurs se trouvent sur la même page, le groupe se réduit à un seul numéro de page. Création automatique d'un groupe de pages dans un index 1 Affichage de la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial pour les index. 2 Saisissez la composante <$autorange> au début du paragraphe dont l'étiquette débute par le type de marqueur.
« Modification de l'enchaînement de texte spécial pour une liste ou un index » à la page 354
Vous pouvez modifier le format de caractères du texte spécifié ou du numéro de page d'une entrée et afficher, par exemple, le titre d'un livre en italique ou le numéro d'une page déterminée en gras. Le format de caractères doit être enregistré dans le Catalogue de caractères de l'index.
2 Pour formater une partie de l'entrée dans un format de caractères, procédez de l'une des façons suivantes :
Les étiquettes de formatage ne s'appliquent qu'à l'entrée qu'elles précèdent. Par exemple, <gras>fruit:fraise permet d'obtenir une entrée à deux lignes où seul le terme « fruit » apparaît en gras. Pour afficher ces deux entrées en gras, tapez <gras>fruit:<gras>fraise.
Si vous utilisez un format de caractères spécial pour plusieurs numéros de page, mais pas tous, dans un index (par exemple, pour mettre les entrées principales en gras), vous pouvez créer un type de marqueur personnalisé avec ce formatage.
Livres et documents longs
Les entrées d'index sont initialement groupées lettre par lettre en utilisant une lettre majuscule comme titre de groupe. Dans un petit index ou lorsque seules quelques entrées s'affichent sous certaines lettres telles que X, Y et Z , vous pouvez grouper les lettres différemment et modifier les titres de groupe. FrameMaker insère les titres de groupe sous la forme d'entrées d'index mais utilise un format de paragraphe différent. Il utilise les étiquettes et les positions de tri spécifiées dans le paragraphe TitresGroupe de l'enchaînement de texte spécial. Symbols[\ ] ;Numerics [0] ; A-C[A];D-F[D]; G-I[G];J-L[J]; pour l'index. 2 Modifiez le paragraphe TitresGroupe dans l'enchaînement de texte spécial. Par exemple, les titres de groupe
Ainsi, pour placer toutes les entrées allant de V à Z dans un seul groupe dont le titre est classé sous la lettre V, modifiez le paragraphe TitresGroupe afin que sa dernière entrée soit V-Z[V]. Les deux premières entrées du paragraphe TitresGroupe définissent les titres de groupe à utiliser pour les symboles et les chiffres ainsi que l'emplacement de ces titres. Vous pouvez modifier les titres, mais la modification des informations de tri de ces deux groupes peut produire des résultats inattendus.
Livres et documents longs
❖ Modifiez le paragraphe TitresGroupe dans l'enchaînement de texte spécial de la façon suivante :
[N];[O];[P];[Q];[R];[S];[T];[U];[V];[W];[X];[Y];[Z] Modification de l'ordre de tri Dans un index trié, les symboles spéciaux s'affichent en premier, suivis des nombres et des caractères alphabétiques. Par défaut, certains caractères de ponctuation sont ignorés dans le tri et les lettres s'affichent dans l'ordre alphabétique de la langue française. Remarque : lors de la génération d'index dans des documents multilingues, les symboles sont triés selon l'algorithme UCA (Unicode Collation Algorithm) de la norme de codage de texte Unicode.
Vous pouvez modifier la position d'une entrée dans l'index en spécifiant un ordre de tri. Par exemple, même si 36 doit normalement s'afficher avec d'autres nombres, vous pouvez le placer sous la lettre T (comme s'il était épelé trente-six). De même, si vous utilisez une référence croisée Voir aussi dans une entrée secondaire, vous pouvez décider qu'elle constitue la dernière entrée secondaire de l'entrée principale. ❖ Ajoutez le texte entre crochets ([ et ]) à la fin du texte du marqueur, en indiquant exactement le type de tri à
Pour modifier l'ordre de tri, spécifiez un ordre de tri et modifiez le contenu des paragraphes IgnoreChars et OrdreTri dans l'enchaînement de texte spécial de la page de référence pour l'index. Le paragraphe OrdreTri de l'enchaînement de texte spécial contient des composantes contrôlant le tri des caractères dans un index.
• N'appuyez pas sur la touche Entrée à la fin d'une ligne. Laissez FrameMaker insérer automatiquement les sauts de ligne.
C Ç c ç<CH><Ch><ch>. Dans cet exemple, tous les caractères ou paires de lettres se trouvent dans le même groupe (la lettre C ). La paire CH est triée après la lettre C et les paires de lettres majuscules sont triées avant les paires minuscules.
Livres et documents longs
Tri lettre par lettre
pour l'index. 2 Modifiez le paragraphe IgnoreChars.
) dans le paragraphe IgnoreChars. De cette manière, ce caractère utilisé pour allonger le son de la voyelle qui le suit n'aura aucune incidence sur l'ordre de tri.
1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial
2 Réorganisez les composantes du paragraphe OrdreTri dans l'enchaînement de texte spécial. Par exemple, pour
<$numerics><$alphabetics><$symbols>
Un ordre de tri spécial doit toujours être défini pour les caractères Kanji. Un document utilisant des polices japonaises inclut la composante <$kana>, qui contrôle le tri japonais kana (hiragana et katakana).
Livres et documents longs
être ajoutés à la composante <$symbols>. ❖ Entrez la prononciation (yomigana) entre crochets dans le texte du marqueur (vous pouvez utiliser des caractères
Une fois les marqueurs d'index insérés dans le document source, vous pouvez générer un index standard ou un autre index de marqueurs. Lorsque vous révisez le document source, vous pouvez à nouveau générer l'index afin de le mettre à jour. D'ordinaire, vous utilisez des types de marqueurs prédéfinis. Vous pouvez cependant élaborer vos propres types, par exemple, pour afficher des entrées principales en gras ou ajouter un texte personnalisé à certaines entrées et pas à d'autres. Ce texte peut être le mot remarque pour suivre certains numéros de page ou figure pour en suivre d'autres. Certains index peuvent utiliser des abréviations après les numéros de page. Vous pouvez également générer un index de références relatif à l'utilisateur, tel qu'un index des polices utilisées dans un document. Ce type d'index n'est pas généré à partir de marqueurs.
1 Ouvrez la fenêtre de livre et sélectionnez le fichier sous lequel vous voulez que le fichier généré apparaisse. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
5 Entrez un suffixe ou conservez celui par défaut. Le suffixe indique le type de fichier généré. Par exemple, IX est le
Remarque : le suffixe est différent de l'extension du nom de fichier. Le suffixe est utilisé avec des étiquettes de paragraphe dans les listes générées et s'affiche dans le nom de fichier généré (GuideUtilIX.fm, par exemple). 6 Pour lier chaque entrée de l'index généré à sa source, sélectionnez Créer des liens hypertexte. 7 Cliquez sur Ajouter, puis sur Mettre à jour. FrameMaker génère l'index et l'affiche sous forme de document distinct. 8 Enregistrez l'index dans le même dossier que le document ou le livre source. Si vous désirez renommer le fichier
Lors de sa génération initiale, l'index reprend la mise en page du premier document non généré du livre et affiche toutes les entrées de la même manière. Vous pouvez éviter cet aspect non formaté en utilisant un modèle. Pour plus de détails sur la modification du format de l'index (modifications non perdues lors de la régénération). 9 Enregistrez tous les fichiers ouverts dans le livre. Ces fichiers sont uniquement mis à jour dans la mémoire de
« Formatage des listes et des index » à la page 353
1 Procédez de l'une des façons suivantes :
Remarque : le suffixe est différent de l'extension du nom de fichier. Le suffixe est utilisé avec des étiquettes de paragraphe dans les listes générées et s'affiche dans le nom de fichier généré (GuideUtilIX.fm, par exemple). 4 Pour lier chaque entrée de l'index généré à sa source, sélectionnez Créer des liens hypertexte. 5 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Si vous ajoutez l'index à un livre, cliquez sur Ajouter, puis cliquez sur Mettre à jour. Si un nouveau livre est créé, choisissez Fichier > Enregistrer le livre en tant que, puis enregistrez le livre. Lors de sa génération initiale, l'index reprend la mise en page du document source ou du premier document non généré dans le livre et affiche toutes les entrées de la même manière. Pour plus de détails sur la modification du format de l'index (modifications non perdues lors de la régénération). 6 Enregistrez l'index dans le même dossier que le document ou le livre source.
« Formatage des listes et des index » à la page 353 « Modification du nom des fichiers » à la page 320
1 Créez un ou plusieurs types de marqueurs personnalisés et attribuez-leur un nom significatif. Par exemple, pour
2 Indexez le document source, en utilisant le type de marqueur Index pour les entrées normales et un type de
3 Générez l'index. Sélectionnez le type de marqueur Index, ainsi que les index personnalisés.
4 Mettez à jour l'index pour valider les modifications.
« Ajout, modification ou suppression de marqueurs et de types de marqueurs » à la page 352 « Ajout manuel de texte aux entrées » à la page 359 « Modification des formats de paragraphe et de caractère des entrées » à la page 355
Livres et documents longs
Un index peut rapidement devenir obsolète. A la première révision d'un index, vous pouvez être amené à apporter certaines modifications, par exemple si certaines entrées n'utilisent pas le même type de rédaction ou si vous décidez de modifier l'organisation d'autres entrées. Pour modifier les entrées d'un index, vous devez modifier les paragraphes ou les marqueurs correspondants dans le document source, avant de régénérer l'index. Si vous effectuez les modifications directement dans l'index, elles seront perdues lors de la régénération de celui-ci. Si vous corrigez une erreur directement dans une table des matières, elle réapparaîtra lors de la prochaine génération, car elle existe toujours dans le paragraphe source. Pour la corriger de façon définitive, vous devez modifier le texte du marqueur dans le document source, puis régénérer l'index.
« Mise à jour et modification des tables des matières et des listes » à la page 337
1 Modifiez le document source selon vos besoins. 2 Dans la fenêtre du livre, choisissez Edition > Mettre à jour le livre. 3 Déplacez les listes à mettre à jour dans la liste de sélection Générer ; assurez-vous que l'option Générer la table des
1 Sélectionnez l'index généré dans la fenêtre de livre. 2 Choisissez Edition > Préparer un index standard (ou Préparer un index de type). 3 Déplacez les éléments d'une liste à l'autre selon vos besoins, puis cliquez sur Définir. Cliquez ensuite sur Mettre à jour.
1 Modifiez le document source selon vos besoins. 2 Dans le document source, choisissez la commande Index standard dans le menu Spécial, puis choisissez Oui à
3 Déplacez les éléments d'une liste à l'autre selon vos besoins, puis cliquez sur Définir.
Avant de réviser une entrée, vous devez localiser sa source, c'est-à-dire le marqueur (ou élément de marqueur, dans le cas d'un document structuré) correspondant dans le document source. Pour rechercher la source d'une entrée d'index le plus rapidement possible, cliquez sur le lien hypertexte de l'entrée dans le fichier généré. Ce lien hypertexte permet d'afficher et de sélectionner les informations correspondantes dans le document source. Dans un document structuré, vous pouvez sélectionner l'élément dans la Vue de la structure si sa bulle est visible.
Livres et documents longs
L'utilisation du conteneur de marqueurs facilite la sélection d'un marqueur spécifique lorsque plusieurs marqueurs se trouvent au même emplacement dans un document. Important : si vous générez de très gros index (supérieurs à 50 000 marqueurs), n'utilisez pas l'option Créer des liens hypertexte. La génération d'index de cette taille avec cette option prend beaucoup de temps et peut entraîner des résultats inattendus.
1 Si l'option Créer des liens hypertexte n'était pas sélectionnée lors de la génération de l'index, sélectionnez-la
2 Choisissez Spécial > Marqueur. 3 Dans l'index généré, maintenez les touches Alt+Ctrl enfoncées et cliquez sur une référence de page dans l'index. Sélection d'un marqueur à l'aide de l'option Chercher/Remplacer 1 Dans le document source (et non dans la liste générée), choisissez Edition > Chercher/Remplacer. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
3 Cliquez sur Chercher.
FrameMaker remplacerait le marqueur lui-même. Au lieu de cela, modifiez le texte dans le panneau Marqueur, puis cliquez sur Modifier marqueur.
Vous pouvez créer vos propres types de marqueurs et les utiliser dans les listes ou index comme tout autre type de marqueur. Une fois que vous avez créé un nouveau type de marqueur, il peut être partagé avec d'autres documents et livres.
1 Sélectionnez le marqueur (ou l'élément) que vous souhaitez supprimer, puis procédez de l'une des façons suivantes :
• Dans le panneau Marqueur, cliquez sur Supprimer un marqueur.
Livres et documents longs
• Choisissez un nom dans le menu déroulant et cliquez sur Supprimer. 3 Cliquez sur Terminé.
❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Choisissez Fichier > Importer > Formats et importez les caractéristiques de document.
1 Choisissez Spécial > Marqueur, puis Modifier dans le menu déroulant Type de marqueur. 2 Choisissez le type de marqueur à renommer dans le menu déroulant, puis cliquez sur Remplacer. 3 Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour renommer les marqueurs spécifiés avec le nom d'un autre type de marqueur, choisissez le nouveau type de marqueur dans le menu déroulant En. 4 Cliquez sur OK, puis sur Terminé.
Formatage d'une liste ou d'un index à l'aide d'un modèle Lorsque vous générez une liste ou un index pour la première fois (sans utiliser de modèle), la liste ou l'index reprend la mise en page du document source ou du premier document non généré du livre et affiche les entrées de la même manière. Vous pouvez modifier la mise en page et les formats dans la liste ou l'index après sa génération, comme pour tout autre document. Lorsque vous régénérez le fichier, les modifications sont conservées. 1 Copiez le modèle dans le dossier du document source en utilisant le même nom de fichier que la liste ou l'index. 2 Générez la liste ou l'index.
Régénérez ensuite la liste ou l'index afin que toute modification de l'enchaînement de texte spécial s'affiche dans le fichier généré.
Livres et documents longs
Plusieurs aspects du formatage d'une liste ou d'un index sont contrôlés par un enchaînement de texte spécial sur une page de référence dans le fichier généré. Le nom de la page de référence correspond au suffixe du nom de fichier par défaut (TDM pour une table des matières ou IX pour un index standard). Dans le cas des listes générées, chaque paragraphe de l'enchaînement correspond à un type d'étiquette de paragraphe ou de marqueur que vous avez inclus dans la liste. Ces paragraphes portent des étiquettes se terminant par le suffixe de nom de fichier par défaut. Par exemple, un paragraphe intitulé Intitulé1TDM dans l'enchaînement de texte pour une table des matières correspond aux entrées d'intitulés de premier niveau (portant l'étiquette Intitulé1 dans le document source).
Chapter <$chapnum> Si la liste ou l'index a été créé(e) avec des liens hypertexte, l'enchaînement de texte spécial contient également un paragraphe spécifiant la forme des commandes hypertexte dans le fichier généré. L'étiquette du paragraphe commence par le mot Active. Les enchaînements de texte spéciaux pour listes et index contiennent des paragraphes spéciaux avec un texte de marque de réservation. Ce texte permet de spécifier l'aspect des entrées lors de la régénération du fichier. Les composantes placées dans chaque paragraphe de l'enchaînement de texte spécial définissent les informations à afficher dans la liste ou l'index, ainsi que leur ordre d'apparition. Les composantes suivantes peuvent être utilisées dans l'enchaînement de texte spécial.
Livres et documents longs
« Utilisation de groupes de pages dans les entrées d'index » à la page 342 « Modification des formats de paragraphe et de caractère des entrées » à la page 355
Vous pouvez modifier l'aspect des entrées d'une liste ou d'un index généré en modifiant leurs formats de paragraphe. Vous pouvez également modifier le format des caractères de tout texte affiché dans une liste et de tous les numéros de page d'index créés avec le même type de marqueur. Par exemple, tous les numéros de page peuvent s'afficher en italique. Remarque : si vous créez un format de caractères dans le document source après avoir généré la liste ou l'index, vous pouvez être amené à utiliser l'option Fichier > Importer > Formats pour importer le format de caractères dans la liste générée. Ceci n'est requis que si vous utilisez le nouveau format de caractères dans un paragraphe ou un marqueur faisant partie de la liste ou de l'index. Si vous avez créé le format de caractères avant de générer la liste ou l'index, FrameMaker l'importe dans le fichier généré.
Livres et documents longs
1 Dans la liste ou dans l'index, affichez la page de référence comprenant l'enchaînement de texte spécial. En général,
2 Repérez les paragraphes de marque de réservation ayant un format correspondant à la liste ou aux entrées d'index.
3 Modifiez les caractéristiques des formats de paragraphes, telles que les retraits et la taille de police, et mettez à jour
1 Dans la liste ou l'index, créez un nouveau format de caractères et enregistrez-le dans le Catalogue de caractères. 2 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial. 3 Dans le paragraphe dont l'étiquette correspond aux entrées à modifier, procédez comme suit :
PoliceNumChap, puis l'utiliser pour formater les numéros de chapitre dans une police plus grande dans une table des matières.
NumPageIndex est un format de caractères défini pour des numéros de page en italique dans un index standard, vous pouvez l'utiliser pour ne formater que les numéros de page dans les paragraphes étiquetés IndexIX.
Livres et documents longs
Dans une liste générée, vous pouvez insérer des numéros automatiques (texte et numéros insérés automatiquement comme élément d'un format de paragraphe) en plus ou au lieu des numéros de page des entrées. Dans un index, vous pouvez utiliser des numéros automatiques au lieu des numéros de page si tous les paragraphes contenant des marqueurs d'index sont également numérotés automatiquement.
Livres et documents longs
« Numérotation des documents et des pages » à la page 322
1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial. 2 Dans une liste ou dans un index, insérez la composante <$volnum> ou <$chapnum> à l'endroit où vous souhaitez
Par exemple, pour insérer le numéro du chapitre avec celui de la page (par exemple, 3-1) dans des entrées générées avec des marqueurs de type Index, tapez <$chapnum>- devant la composante <$numpage> dans le paragraphe étiqueté IndexIX. Pour éviter que les numéros tels que « 3-1 » ne soient coupés dans des sauts de ligne, insérez un tiret insécable en appuyant sur Echap, tiret, Maj+i.
1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Livres et documents longs
Dans une entrée standard telle que Erosion 1, 23, le texte est suivi d'un espace, les numéros de page sont séparés par une virgule et un espace, un tiret demi-cadratin sépare les numéros d'un groupe de pages et le dernier numéro n'est suivi d'aucun élément. Vous pouvez remplacer le tiret demi-cadratin par à ou effectuer d'autres modifications. Ainsi, vous pouvez modifier le texte du séparateur afin de placer une virgule après l'entrée (Erosion, 1, par exemple). 1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial. 2 Modifiez le paragraphe des séparateurs (en recherchant le paragraphe contenant 1, 23-.) Vous pouvez modifier
A Insertion de numéros de page personnalisés dans un index
Lors de la génération d'un index, vous devez insérer les trois types de marqueur (Index et les deux nouveaux). Après la première génération de l'index, vous pouvez modifier l'enchaînement de texte spécial pour les types de marqueurs sur la page de référence.
Livres et documents longs
pour la liste ou l'index. 2 Entrez le texte à l'endroit où vous souhaitez l'afficher. Par exemple, pour placer entre crochets tous les numéros de
Vous pouvez utiliser des tabulations pour aligner des numéros de page dans une liste ou un index. Vous pouvez aussi utiliser des tabulations pour ajouter des chaînes de conduite, comme une rangée de points, entre le texte et le numéro de page. Continental drift Fit of the Continents Fossil Evidence 1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
3 Appuyez sur la touche de tabulation. 4 Modifiez le format de paragraphe en ajoutant un taquet de tabulation à l'endroit auquel aligner les numéros de page.
Livres et documents longs
Vous pouvez spécifier l'ordre d'affichage des éléments d'une liste. Par exemple, vous pouvez configurer la liste de manière à ce que le numéro de page s'affiche avant le texte du paragraphe. 1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence contenant l'enchaînement de texte spécial
2 Réorganisez les composantes. Par exemple, pour placer le numéro de page en premier, suivi du texte du paragraphe,
• Si FrameMaker trouve une référence croisée de paragraphe non résolue, cliquez deux fois dessus pour afficher la zone de dialogue Référence croisée, indiquez une source différente puis cliquez sur Remplacer.
❖ Changez la valeur d'ID ou la valeur de Référence ID pour que les deux valeurs concordent. Les attributs d'ID sont
Les Notes sont un texte placé en bas de page et contenant un commentaire ou une citation qui fait référence à un fragment désigné du texte. Les Notes de fin sont un texte placé à la fin d'un chapitre ou d'un livre et contenant un commentaire ou une citation qui fait référence à un fragment désigné du texte.
Insertion, modification ou suppression de notes Lorsque vous insérez une référence de note et une note, FrameMaker attribue un numéro à cette note, formate son texte et insère un séparateur si la note est la première d'une colonne.
Livres et documents longs
Insertion d'une note Remarque : les notes prennent en charge le format de codage de texte Unicode. 1 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez que la référence de la note s'affiche. Vous pouvez insérer une référence de
2 Choisissez Spécial > Note. FrameMaker insère la référence de la note, affiche le numéro de cette dernière au bas de
3 Entrez le texte de la note au point d'insertion. Une fois la note saisie, revenez au texte principal en cliquant dessus
Pour placer deux références de note ensemble, insérez un espace ou une virgule entre elles (par exemple, références 56 ou références 5,6). Si vous ne procédez pas ainsi, la deuxième note n'est pas créée. Si vous séparez les références de note par une virgule, formatez la virgule manuellement en exposant. Insertion d'un élément note (documents structurés) 1 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez que la référence de la note s'affiche. 2 Sélectionnez un élément note dans le Catalogue d'éléments, puis cliquez sur Insérer.
Vous pouvez également utiliser Spécial > Note pour insérer un élément note. Si plusieurs éléments note sont disponibles, choisissez-en un dans le menu déroulant Balise d'élément de la boîte de dialogue qui s'affiche. 3 Si la boîte de dialogue Attributs du nouvel élément apparaît, entrez la valeur des attributs de l'élément, puis cliquez
4 Entrez le texte de la note au point d'insertion. Une fois la note saisie, revenez au texte principal en cliquant dessus
Livres et documents longs
à l'endroit souhaité.
Modification d'une note ❖ Sélectionnez le texte de la note et modifiez-le comme n'importe quel autre texte. Toutefois, vous ne pouvez pas
Duplication, déplacement ou suppression d'une note 1 Sélectionnez la référence de la note (et non le texte de la note). Dans la fenêtre Vue de la structure, vous pouvez également cliquer sur la bulle de la note. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Coller. Il arrive que FrameMaker ne puisse pas conserver une note dans la même colonne que sa référence. Par exemple, si vous insérez une référence de note au bas d'une colonne de texte de telle sorte que l'espace restant dessous n'est pas suffisant pour placer la note, FrameMaker déplace la note au bas de la colonne suivante. Dans ce cas, vous pouvez forcer un saut de page ou de colonne avant la référence de note afin de conserver la référence et la note dans la même colonne. L'ajout de texte à une note peut entraîner le transfert de la dernière note d'une colonne ou d'une page vers le bas de la colonne ou de la page suivante. Pour éviter qu'une note ne tienne pas dans une colonne, réservez plus d'espace aux notes dans une colonne.
« Modification des caractéristiques d'une note » à la page 364 Insertion de plusieurs références de notes Vous pouvez créer une seule note associée à plusieurs références (note de tableau ayant des références dans plusieurs cellules par exemple).
Livres et documents longs
1 Insérez la première référence de note. 2 Si nécessaire, créez un format de référence croisée pour les autres références de note.
<Exposant><$numparaseul> affiche le numéro automatique d'un paragraphe en exposant. Lorsque vous l'utilisez pour faire référence à un paragraphe contenant une note, il affiche le numéro de note en exposant. 3 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez insérer la référence de note supplémentaire. 4 Choisissez Spécial > Référence croisée pour insérer une référence croisée à la note à l'endroit auquel vous avez
5 Cliquez sur Insérer. FrameMaker insère une référence croisée identique à la référence de note d'origine.
Il vous faut un élément référence croisée spécifique déjà défini pour les références supplémentaires. Cet élément doit comporter un numéro de référence se présentant comme celui de la référence de note d'origine. S'il est en exposant dans la référence d'origine par exemple, celui de l'élément référence croisée devra l'être aussi. 1 Insérez l'élément note. 2 A l'endroit auquel vous souhaitez placer une référence de note supplémentaire, insérez un élément référence croisée
Vous pouvez modifier toutes les caractéristiques d'une note (son style ou son format de numérotation ou le format de paragraphe à utiliser pour son texte par exemple). FrameMaker utilise différents formats pour les notes de document et les notes de tableau. Modification des caractéristiques d'une note Les modifications, à l'exception du format de paragraphe, sont appliquées aux nouvelles notes et aux notes existantes. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Document > Caractéristiques des notes. Pour modifier les caractéristiques d'une note de
Livres et documents longs
4 Cliquez sur Définir.
Remarque : si vous travaillez avec des documents appartenant à un livre, il est conseillé de définir leurs caractéristiques à partir de la fenêtre du livre et non directement dans la fenêtre de chaque document. Une fois le livre mis à jour, les caractéristiques du livre annulent celles des documents. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Document > Numérotation. Choisissez Note ou Note de tableaux dans le menu déroulant. 3 Choisissez un style de numérotation dans le menu déroulant Format. Si vous choisissez Personnalisé, vous pouvez
Votre style personnalisé peut utiliser toute combinaison de nombres, lettres et symboles, qui seront appliqués dans leur ordre de saisie. Si vous utilisez des symboles dans un style personnalisé et que le document contient plus de notes que de symboles, les symboles sont répétés. Ainsi, lorsque vous utilisez les deux symboles * et † par exemple et que le document contient trois notes, la troisième note est marquée **. Le numéro de note s'affiche dans la police par défaut du format de paragraphe de la note.
4 Indiquez si vous souhaitez recommencer la numérotation des notes du document à chaque page, commencer la
5 Cliquez sur Définir.
Livres et documents longs
Un séparateur de note est un cadre (graphique) automatiquement placé entre le bas du texte courant ou du tableau et la première note. Il contient généralement une ligne ou un autre élément représentant une séparation visuelle entre le texte courant et les notes. La hauteur du cadre détermine l'espace entre le texte courant ou le tableau et la note. Les cadres de séparation pour notes de documents et de tableaux sont stockés sur une page de référence. Leurs noms sont identiques aux formats de paragraphes utilisés pour ces notes (par défaut Note_Page et Note_Tableau).
2 Redimensionnez le cadre ou modifiez son contenu. Vous pouvez modifier la taille ou la position de la ligne dans le
Pour ajouter un espace (et non une ligne), entre le texte courant ou le tableau et les notes, laissez le cadre de séparation vide. 3 Choisissez Affichage > Pages courantes.
Le positionnement des notes dans des mises en page à colonnes multiples est fonction de l'emplacement de la référence de note et de la présence ou non de titres de marge ou de texte de fusion de colonnes. Titres de marge Dans un document à une colonne comportant des titres de marge, les notes dans la colonne courante
Création et conservation des notes et des notes de fin Création d'une note de fin 1 Entrez la première note de fin à la fin du document et attribuez-lui le format de paragraphe pour notes de fin. Ce
2 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez insérer la référence de la note de fin, puis associez à celle-ci une référence
Par exemple, si les références de note de fin doivent être affichées en exposant et si le document contient un format de caractère Exposant, le format de référence croisée <Exposant><$numparaseul> affiche le numéro automatique du paragraphe de note de fin en exposant.
Livres et documents longs
1 Insérez l'élément note de fin à la fin du document et tapez le texte de la note. 2 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez insérer la référence de la note de fin. 3 Insérez un élément référence croisée défini pour afficher une référence de note de fin.
FrameMaker n'ordonne pas automatiquement les notes de fin comme il le fait pour les notes.
• Si vous modifiez l'ordre des références de note de fin lors de la modification d'un document, réorganisez les notes pour que leur ordre corresponde à celui des références. Mettez ensuite à jour les références croisées pour mettre à jour les numéros des références des notes de fin.
A propos du texte conditionnel Vous pouvez également avoir besoin de créer un type de contenu différent pour chaque format de sortie avec le même document FrameMaker. Ce document pourra contenir du texte conditionnel, ainsi que des graphiques conditionnels pour chaque type de sortie. Par exemple, si vous voulez créer à la fois une version PDF imprimable et une version d'aide HTML d'un document, marquez les différents contenus spécifiques à chaque version à l'aide des étiquettes de condition. Vous pouvez également utiliser le texte conditionnel pour inclure des commentaires pour vous-même ou pour les correcteurs. Vous pouvez ensuite masquer ces commentaires avant d'imprimer la copie finale. Le texte conditionnel diffère d'une version d'un document à une autre. Le texte non conditionnel est commun à toutes les versions. Toute unité de texte peut être conditionnelle, que ce soit un seul caractère ou des sections entières. Les cadres ancrés, tableaux, références croisées, notes, marqueurs et lignes de tableau peuvent être conditionnels. Un élément devient conditionnel lorsque vous lui appliquez une étiquette de condition.
Livres et documents longs
Livres et documents longs
Utilisez les lignes directrices suivantes lors de la planification d'un projet de texte conditionnel : Nombre de versions Définissez le nombre de versions que le projet final comportera. Par exemple, si vous voulez créer un guide d'utilisation décrivant un programme exécuté sur deux plates-formes différentes, vous allez produire a priori au minimum deux versions. Dans certains cas, ces versions sont appelées à comporter des commentaires de rédaction ajoutés au cours de la révision du texte. Dans ce cas, vous pouvez ajouter des versions supplémentaires : une version UNIX avec commentaires, une version UNIX sans commentaires, une version Windows avec commentaires et une version Windows sans commentaires. Nombre d'étiquettes de condition requises Décidez du nombre d'étiquettes de condition que vous devez créer pour produire les versions désirées. Un ensemble unique d'étiquettes de condition définit chaque version d'un document. Par exemple, la version finale d'un manuel Windows pourrait être définie par une étiquette de condition Windows visible, une étiquette de condition masquée relative à UNIX et une étiquette de condition masquée relative aux commentaires. Dans cet exemple, vous devrez décider si vous devez utiliser une étiquette de condition pour les commentaires Windows et une autre pour les commentaires UNIX. Vous pouvez également utiliser une seule étiquette de condition pour les commentaires Windows et UNIX. Organisation du contenu Evaluez dans quelle mesure le document peut être conditionnel et comment vous pouvez
Graphiques Si un document contient des graphiques importés par référence dans un cadre ancré conditionnel, créez dans chaque version des dossiers distincts pour les graphiques. La création de fichiers distincts simplifie la gestion des fichiers lors de la copie ou de l'archivage d'une version du document avec ses fichiers graphiques. Variables Les mots et les expressions répétés dans un document sont plus faciles à gérer sous forme de variables que sous forme de texte conditionnel.
Livres et documents longs
Stratégie relative à l'étiquetage Déterminez l'unité la plus petite de texte conditionnel. Par exemple, si un document conditionnel est traduit dans une autre langue, une phrase entière doit constituer la plus petite quantité de texte à rendre conditionnel. L'ordre des mots changeant souvent lors d'une traduction, l'utilisation de texte conditionnel comme élément d'une phrase complique la traduction. Les recommandations suivantes s'appliquent aux autres stratégies :
Auteurs multiples Si un document conditionnel a plusieurs auteurs, observez les principes suivants :
Vous pouvez définir des indicateurs de condition uniques pour chaque balise créée dans un document FrameMaker. Si le document conditionnel est utilisé pour créer plus de deux versions, définissez des indicateurs de couleur. Pour effectuer des opérations de création ou de modification, utilisez le conteneur de texte conditionnel. Si un autre document contient les paramètres de texte conditionnel à utiliser dans le document courant, importez-les à l'aide de la commande Fichier > Importer > Formats.
1 Dans le conteneur de texte conditionnel, procédez de l'une des façons suivantes :
Remarque : les balises conditionnelles prennent en charge le format de codage de texte Unicode.
2 Sélectionnez un style dans la liste Style. 3 Procédez de l'une des façons suivantes :
Livres et documents longs
OK pour confirmer, puis sur Terminé. Sélectionnez une préférence de couleur dans la liste Couleur. 4 Cliquez sur Ajouter. Le conteneur de texte conditionnel affiche les modifications. En cas de modification d'une
❖ Sélectionnez la balise à supprimer. Cliquez sur Supprimer, puis cliquez sur OK pour confirmer.
Vous pouvez supprimer les balises conditionnelles non utilisées dans un document lorsque vous n'êtes pas sûr de savoir quelles balises sont utilisées ou non. Pour générer la liste des références incluant des balises conditionnelles, cliquez sur Spécial > Liste de > Références.
Pour rendre un texte conditionnel, vous devez appliquer des balises ou copier et coller les paramètres d'une balise conditionnelle. Vous pouvez appliquer plusieurs balises au texte d'un document FrameMaker. Vous pouvez distinguer le texte auquel une seule balise conditionnelle est appliquée du texte auquel plusieurs balises sont appliquées. Vous pouvez appliquer une nouvelle balise conditionnelle au texte sélectionné, même si une autre balise lui est déjà appliquée. Dans ce cas, la couleur du texte change. La nouvelle couleur du texte est à mi-chemin entre toutes les couleurs des balises conditionnelles déjà appliquées. Vous pouvez également utiliser la commande Chercher/Remplacer pour coller des paramètres de balises conditionnelles. Deux versions d'un document peuvent être fusionnées en un seul document conditionnel. Lors de la fusion de deux versions, FrameMaker les compare et crée un document conditionnel composite.
1 Sélectionnez le texte ou l'élément auquel appliquer la condition comme décrit dans le tableau suivant. Pour rendre conditionnel
Le texte de la référence croisée ou de la variable
3 Cliquez sur Appliquer. FrameMaker applique les paramètres au texte. Si vous appliquez une balise conditionnelle
1 Placez le point d'insertion dans le texte utilisant les paramètres de la balise conditionnelle à copier. 2 Choisissez Edition > Copier (spécial) > Paramètres de texte conditionnel. 3 Effectuez une sélection ou cliquez pour placer le point d'insertion. 4 Choisissez Edition > Coller.
Il peut arriver que vous ayez à appliquer une référence croisée à un paragraphe et que le premier mot du paragraphe soit conditionnel. Le marqueur de référence croisée que FrameMaker insère est alors également conditionnel (avec les paramètres de la balise conditionnelle du premier mot). Le marqueur n'apparaît pas si vous masquez les conditions du premier mot. Ainsi, la référence croisée est parfois non résolue si les paramètres de balise conditionnelle de la référence croisée et de son marqueur diffèrent. Pour éviter ce problème, ne sélectionnez que le marqueur de référence croisée au début du paragraphe source et définissez-le comme inconditionnel. De cette façon, le marqueur est toujours visible. La référence croisée est résolue quelle que soit la version visible.
La suppression d'une balise conditionnelle d'un élément est différente de la suppression d'une balise d'un document. Lorsque vous supprimez la balise d'un élément, celle-ci reste dans le document afin que vous puissiez l'appliquer ultérieurement à d'autres éléments. Lorsque vous supprimez une balise conditionnelle dans un document, FrameMaker la supprime partout dans le texte. Il supprime également la balise dans le conteneur de texte conditionnel. ❖ Sélectionnez l'élément dont vous souhaitez supprimer la balise et sélectionnez l'option Inconditionnelle dans le
Vous pouvez générer des sorties conditionnelles grâce à la création d'expressions booléennes comportant des combinaisons de balises conditionnelles complexes. Par exemple, supposons que votre document comporte les balises conditionnelles Comment, Print, Help et PDF. Pour afficher uniquement le texte balisé avec les balises conditionnelles Print et PDF, cliquez sur Créer une expression, puis définissez l'expression suivante dans la boîte de dialogue qui s'affiche. "Print" AND "PDF"
"PDF" OR "Print" 1 Dans le conteneur de texte conditionnel, cliquez sur Masquer/Afficher le texte conditionnel. 2 Sélectionnez l'option Afficher par expression.
3 Cliquez sur le bouton Créer une expression. 4 Dans la liste des balises conditionnelles, sélectionnez une balise, puis cliquez sur le bouton fléché ou cliquez deux
5 Cliquez sur le bouton AND, OR ou NOT. 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajouter des balises et créer l'expression requise. Placez le curseur dans la zone
7 Cliquez sur Définir. 8 Cliquez sur Appliquer. Seuls les éléments se conformant à l'expression conditionnelle sont affichés dans le
Les marqueurs affichent le masquage du texte conditionnel.
Vous pouvez afficher simultanément autant de conditions d'un document conditionnel que vous le souhaitez et activer ou désactiver l'affichage de ses indicateurs de condition. Par exemple, vous pouvez modifier la visualisation pour afficher les balises conditionnelles d'une version particulière, de plusieurs versions ou de toutes les versions. Pour afficher plus d'une seule version, vous devez activer l'affichage des indicateurs de condition. Vous devez également activer leur affichage si vous affichez une version et souhaitez voir quelle partie est conditionnelle. Pour afficher du texte conditionnel, sélectionnez l'une des options suivantes : Tout afficher Affiche le texte pour lequel des balises conditionnelles s'appliquent. Afficher en fonction de la condition Affiche le texte en fonction d'une balise conditionnelle spécifique. Afficher par expression Affiche le texte en fonction d'une expression comprenant une combinaison complexe de balises conditionnelles et d'opérateurs booléens.
Livres et documents longs
3 Indiquez si vous souhaitez afficher les indicateurs de condition, puis cliquez sur Appliquer.
Au cours de l'importation d'un texte contenant des portions de texte conditionnel, toutes les balises conditionnelles appliquées au texte du document source sont également importées. Vous pouvez les utiliser pour afficher ou masquer le texte conditionnel importé. Même si le texte est importé par référence et s'affiche dans un encart de texte, vous pouvez modifier l'affichage du texte conditionnel dans l'encart.
• Si l'option Afficher en fonction de la condition est activée dans le document de destination, le texte conditionnel correspondant aux balises conditionnelles de la liste d'affichage s'affiche dans le document. Si l'option Afficher si toutes les conditions sont appliquées est activée dans le document de destination, tout le texte conditionnel s'affiche uniquement si toutes les balises sélectionnées dans la liste d'affichage ont été appliquées au texte du document.
Remarque : si aucune de ces options n'est sélectionnée, le texte conditionnel est affiché ou masqué en fonction des paramètres du document de destination. Si les balises conditionnelles importées ne correspondent pas à celles du document de destination, le texte conditionnel est affiché ou masqué en fonction des paramètres du document source.
Livres et documents longs
Lorsque vous travaillez sur un document conditionnel, FrameMaker ignore généralement le texte masqué. Par exemple, les commandes Chercher/Remplacer et Orthographe vérifient uniquement le texte affiché. Cependant, vous pouvez couper, copier et coller du texte caché en sélectionnant le marqueur du texte conditionnel et en utilisant les commandes du menu Edition. Dans un document conditionnel, activez les symboles de texte. Les marqueurs de texte conditionnel vous avertissent si du texte se trouve dans les autres versions du document. Vous pouvez modifier le texte conditionnel en procédant comme suit :
Lors de la copie d'un texte, FrameMaker copie ses paramètres de balise conditionnelle ainsi que ses marqueurs de texte conditionnel. Si vous collez un texte muni d'une balise conditionnelle ne se trouvant pas dans le document de destination, FrameMaker ajoute la balise à ce dernier. Si vous tentez de déplacer ou de masquer le texte conditionnel, FrameMaker affiche un message d'alerte. Vous pouvez supprimer le texte ou annuler la commande.
Configuration de caractères. Les modifications de paragraphe et caractère que vous appliquez aux sélections ne mettent pas à jour le texte conditionnel masqué dans la sélection. Pour appliquer une modification de format à tous les paragraphes ou caractères, y compris le texte conditionnel masqué, cliquez sur Tout modifier dans la fenêtre de configuration. Vous pouvez également cliquez sur Tout modifier dans le menu déroulant Format de paragraphe de la barre de formatage. L'application des modifications de format à l'aide de la commande Importer > Formats met également à jour le texte conditionnel masqué.
Avant de produire une version finale d'un document conditionnel, suivez les lignes directrices suivantes :
• Vérifiez l'orthographe du document. Ceci permet de trouver les doubles espaces et les problèmes de ponctuation provoqués par un texte conditionnel mal étiqueté.
Livres et documents longs
FrameMaker vous alerte également si certaines balises conditionnelles sont affichées dans un document mais sont masquées dans un autre. Si cette situation se produit, cliquez sur Annuler pour arrêter la création du livre. Corrigez les paramètres de texte conditionnel de vos documents.
Vous pouvez insérer, enchaîner, fusionner et diviser des éléments dans des documents structurés conditionnels, comme dans tout autre document. Avec FrameMaker, les conditions suivantes sont applicables :
à l'emplacement de la sélection. Si la sélection dépasse les limites, les deux conditions suivantes s'appliquent.
Validez chaque version dans un document conditionnel, en affichant une seule version à la fois. Remarque : si un filtre est appliqué à un document structuré, il remplace tout le texte conditionnel contenu dans le document. L'application d'un filtre à un document structuré désactive tous les indicateurs de condition. Pour rétablir le texte conditionnel en vue d'une sortie spécifique, vous devez réactiver ces indicateurs conditionnels.
Même si vous pouvez mettre à jour et générer un livre sans qu'aucun message d'erreur ne s'affiche, le livre peut présenter certains problèmes devant être corrigés. Fichier généré vide Assurez-vous que le nom du fichier généré est précédé de l'icône des fichiers générés (
Chapitre commençant du mauvais côté Vous devez corriger la pagination du document.
Livres et documents longs
Le journal des erreurs du livre répertorie toutes les erreurs intervenant lorsque vous appliquez une commande à un livre. En outre, la plupart des messages d'erreur contiennent des liens hypertexte afin que vous puissiez cliquer directement sur le message d'erreur du journal pour la localiser. Références croisées non résolues Le journal des erreurs du livre répertorie tous les fichiers qui contiennent des
Paramètres Afficher/Masquer incohérents, usage incohérent des indicateurs de condition ou Indicateurs de condition incohérents Le fichier mentionné contient des paramètres de texte conditionnel qui diffèrent de ceux du fichier
Caractéristiques de numérotation incohérentes Les caractéristiques de numérotation spécifiées dans le composant
« Numérotation des documents et des pages » à la page 322 Paramètres de couleur incohérents Le fichier mentionné contient des paramètres de séparation de couleurs ou des
Ouverture du fichier impossible Le journal des erreurs du livre indique si le fichier a été enregistré sous un ancien format, s'il utilise des polices indisponibles ou si le fichier est introuvable. Pour plus détails sur ce problème, ouvrez le fichier pour afficher le message d'alerte. Livre incohérent Le contenu des fichiers générés, le nombre de pages ou les références croisées ont été modifiés lors de la génération et de la mise à jour du livre. Par exemple, si un livre contient une liste de marqueurs et une liste alphabétique de marqueurs et que les deux listes comportent des liens hypertexte, le nombre de marqueurs croît à chaque génération des fichiers. Dans ce cas, déplacez l'une des listes générées hors de la liste de sélection Inclure lorsque vous utilisez à nouveau la commande Générer/Mettre à jour. Paramètres de limites d'éléments incohérents Dans un livre structuré, les limites d'éléments sont affichées dans
Des problèmes mineurs dans le document source peuvent se répercuter dans la liste. Par exemple, un paragraphe mal étiqueté peut créer une entrée supplémentaire dans la liste ou ne pas s'afficher du tout. De même, un paragraphe vide peut créer une ligne supplémentaire inutile dans la liste. Entrées ou lignes supplémentaires Un formatage incorrect du document source peut entraîner l'affichage de
Livres et documents longs
Entrées divisées Un intitulé multiligne dans le document source peut constituer un problème si les sauts de ligne ont
Evitez d'utiliser des retours chariot forcés, car ils apparaîtront ensuite dans la TDM générée. Aussi, pour forcer la division d'un intitulé sur deux lignes, modifiez le retrait droit du paragraphe de l'intitulé dans le document source. Si l'intitulé est centré, vous pouvez modifier les retraits gauche et droit. Vous pouvez également utiliser des espaces insécables pour diviser un intitulé à l'endroit voulu. Entrées incomplètes (documents non structurés) Lorsqu'un élément contient plusieurs paragraphes, seul le premier figure en entrée dans la liste. Un intitulé constitué de plusieurs lignes dans le document source peut poser problème si chaque ligne forme un paragraphe distinct.
également ajuster le retrait droit de l'intitulé ou les retraits gauche et droit, s'il est centré, même si cela constitue une règle de formatage personnalisée. Remarque : ces techniques créent des formatages personnalisés pour les styles de paragraphes et les définitions d'éléments. Ces formatages personnalisés risquent par définition de ne pas être conservés lors de l'importation de formats ou de définitions d'éléments ou lors du changement de contexte de l'élément après la modification d'autres parties du document structuré. Pagination incorrecte (livres avec des composants XML) Si un livre contient une combinaison de fichiers non structurés et XML structurés, il arrive que les numéros de page soient incorrects lorsque vous générez un fichier PDF. Ce problème peut provenir du fait que les informations de pagination des fichiers XML sont obtenues d'un modèle ayant une double configuration de pagination.
Sauts de ligne incorrects Un saut de ligne incorrect dans la liste ou son document source peut séparer des
Titres manquants Un titre saisi dans un document peut disparaître lors de la régénération d'une liste, à moins que vous n'appliquiez au titre un format de paragraphe.
Livres et documents longs
Entrées manquantes Si une entrée est absente de l'index généré, procédez comme suit :
Pour ce faire, affichez tous les textes masqués à l'aide de la commande Spécial > Texte conditionnel, puis régénérez l'index.
Entrées contenant deux points d'interrogation Un double point d'interrogation (??) dans un groupe de pages indique que FrameMaker ne trouve que l'un des deux marqueurs définissant le groupe. Dans ce cas, procédez comme suit :
• Si des erreurs de tri se répètent (par exemple, si toutes les entrées numériques s'affichent à la fin de l'index et non au début), vérifiez que les informations de tri dans l'enchaînement de texte spécial sur la page de référence sont correctes. Numéros de page avec références croisées Voir ou Voir aussi Une entrée d'index de référence croisée peut contenir un numéro de page. Assurez-vous que <$nopage> s'affiche au début du texte du marqueur pour l'entrée de référence croisée.
Livres et documents longs
Continental drift, 36-37 Continental drift Pangea, 3839 des listes et des index » à la page 353), procédez comme suit :
Vous pouvez importer d'autres documents Adobe FrameMaker, des documents créés dans d'autres applications, ainsi que des fichiers texte et graphiques. Vous pouvez aussi importer des fichiers SWF et des objets 3D dans les documents FrameMaker. Un objet importé peut être simplement collé dans le document. Vous pouvez aussi le lier (importation par référence) pour qu'il reste associé à la source et ainsi faciliter la mise à jour.
« Importation de texte » à la page 387 « Importation de graphiques » à la page 389 « Incorporation d'objets » à la page 403
Le moyen le plus simple pour importer du texte et des graphiques est de copier et de coller à l'aide du presse-papiers. Lorsque vous appliquez cette méthode, tenez compte des points suivants : 1 Sélectionnez l'objet ou le texte à copier et choisissez Edition > Copier. Le contenu est copié dans le presse-papiers. 2 Placez le point d'insertion à l'endroit auquel coller le texte dans le contenu et choisissez Edition > Coller.
• Si vous choisissez la commande Edition > Coller (spécial), des options supplémentaires sont disponibles. Par exemple, vous pouvez coller le texte au format RTF ou en tant que document Microsoft Word incorporé. Pour appliquer des formats FrameMaker, copiez ensuite le contenu du Presse-papiers en tant que texte. Dans le cas des graphiques, vous pouvez copier le contenu du Presse-papiers en tant qu'image bitmap incorporée, en tant qu'image bitmap indépendante du périphérique ou en tant que métafichier.
L'importation et l'exportation sont beaucoup plus faciles lorsque vous pouvez faire glisser un objet vers son nouvel emplacement. Dans FrameMaker, vous pouvez effectuer les opérations de glisser-déposer suivantes :
Utilisation des documents
Même si vous ne pouvez pas faire glisser et déposer le texte sélectionné, vous pouvez le déplacer en faisant glisser le cadre le contenant. Cela constitue une bonne méthode pour manipuler de petits blocs de texte dans des cadres graphiques, tels que des légendes.
Importation par copie L'importation par copie facilite le transfert des données importées d'un emplacement à un autre mais elle augmente la taille du document. De plus, si vous modifiez la source, vous devez réimporter les données afin de mettre à jour le document avec la dernière version. ❖ Choisissez Fichier > Importer > Fichier, choisissez le fichier à copier, puis sélectionnez l'option Copier dans le
Importation par référence Si vous effectuez une importation par référence, le texte ou les graphiques importés restent liés au fichier source. FrameMaker conserve le chemin du fichier source dans le document. A chaque ouverture du document, FrameMaker repère le fichier sur le disque et l'affiche. Si le fichier source a été révisé, FrameMaker met à jour le document avec la dernière version. L'importation par référence peut réduire la taille totale du fichier, car elle permet d'utiliser les mêmes données à plusieurs endroits sans enregistrer le contenu du texte ou des images importés dans le document FrameMaker. Le texte importé par référence est appelé un encart de texte. ❖ Choisissez Fichier > Importer > Fichier, choisissez le fichier à copier, puis sélectionnez l'option Importer par
Pour plus de détails sur l'enregistrement du chemin d'accès lors de l'importation par référence, reportez-vous à la section « Utilisation des chemins d'accès lors de l'importation par référence » à la page 387.
L'utilisation de la fonction OLE (liaison et incorporation d'objet) a comme principal avantage de permettre l'affichage de visualisations de données créées dans des applications autres que FrameMaker. L'option Fichier > Importer > Objet associe l'objet importé au programme dans lequel il a été créé ce qui vous permet de le modifier dans ce même programme. Par exemple, vous pouvez insérer un diagramme circulaire créé à l'aide de Microsoft Excel dans un document FrameMaker. A chaque fois que vous cliquez deux fois sur l'objet inséré, FrameMaker l'ouvre dans Microsoft Excel où vous pouvez le modifier. Remarque : vous ne pouvez pas incorporer ou lier un objet dont le logiciel d'origine n'est pas installé sur votre ordinateur. Par exemple, si vous ouvrez un document contenant une image Photoshop à l'aide de l'option Fichier > Importer > Objet, vous ne pouvez modifier cette image que si Photoshop est installé sur votre ordinateur. Considérez les facteurs suivants lorsque vous décidez d'importer du texte et des graphiques par référence ou en utilisant la fonction OLE pour les incorporer ou les lier :
Utilisation des documents
Conteneur d'encarts de texte Le conteneur d'encarts vous permet de gérer et corriger tous les objets liés ou incorporés dans vos documents FrameMaker.
1 Cliquez sur l'encart pour le sélectionner et choisissez Edition > Caractéristiques de l'encart de texte. Vous pouvez
2 Pour ouvrir la source de l'encart de texte, cliquez sur Ouvrir source. La source est ouverte sous la forme d'un
Vous pouvez contrôler comment et quand mettre à jour les encarts de texte depuis les documents sources. Par exemple, vous pouvez spécifier si la mise à jour est automatique ou manuelle et vous pouvez mettre à jour manuellement un seul encart de texte ou plusieurs encarts dans le document. Remarque : le texte importé par référence n'est automatiquement mis à jour que si son tampon de date indique qu'il est périmé. Cependant, les paramètres de date pouvant différer entre des systèmes de fichiers et des réseaux, il est possible qu'un encart de texte périmé ne soit pas mis à jour automatiquement. Dans ce cas, vous pouvez le faire manuellement.
Utilisation des documents
1 Sélectionnez l'encart à mettre à jour. 2 Choisissez Edition > Caractéristiques de l'encart de texte, puis cliquez sur Paramètres. 3 Spécifiez la mise à jour manuelle ou automatique et cliquez sur Importer.
1 Choisissez Edition > Mettre à jour les références. 2 Choisissez Annuler la mise à jour automatique dans le menu déroulant Commandes et sélectionnez les éléments à
3 Cliquez sur Définir, puis sur Terminé.
1 Dans une fenêtre de livre, sélectionnez le ou les fichiers à mettre à jour. 2 Dans le menu Edition, choisissez Mettre à jour les références. 3 Choisissez Annuler la mise à jour automatique, puis cliquez sur Définir.
❖ Sélectionnez l'encart, choisissez Edition > Caractéristiques de l'encart de texte, puis cliquez sur Mettre à jour. Mise à jour manuelle de plusieurs encarts dans un document 1 Choisissez Edition > Mettre à jour les références. 2 Sélectionnez les types d'encart à mettre à jour et cliquez sur Mettre à jour.
Si vous convertissez un encart de texte en texte modifiable, FrameMaker ne le met plus à jour. Vous pouvez convertir un seul encart de texte ou tous les encarts du document. 1 Si vous convertissez un seul encart de texte, cliquez dessus pour le sélectionner. 2 Choisissez Edition > Caractéristiques de l'encart de texte. Vous pouvez également cliquer deux fois sur l'encart dans
3 Cliquez sur Convertir en texte, spécifiez si vous souhaitez convertir l'encart sélectionné ou tous les encarts du
Si FrameMaker ne trouve pas le fichier source d'un encart de texte lors de la mise à jour (ou que le format du fichier source a été modifié depuis la dernière mise à jour), un message d'alerte s'affiche. Après avoir pris connaissance du message, vous pouvez rechercher l'encart de texte non résolu à l'aide du conteneur d'encarts, puis réimporter le texte. Le conteneur d'encarts affiche le chemin d'accès complet du fichier référencé. Vous pouvez également rechercher des encarts non résolus. 1 Choisissez Edition > Chercher/Remplacer. 2 Choisissez Encart de texte non résolu dans le menu déroulant Chercher et cliquez sur Chercher pour sélectionner
Utilisation des documents
4 A l'aide du chemin d'accès et du type de fichier, réimportez le texte.
« Importation de texte formaté » à la page 387 « Importation de texte non formaté » à la page 388 « Génération de tables des matières et autres listes dans des documents structurés » à la page 335
Lorsque vous importez par référence avec la commande Fichier > Importer > Fichier, le chemin d'accès au texte ou graphique peut être absolu ou relatif. Un chemin d'accès relatif commence au dossier en cours ou au dossier supérieur dans la hiérarchie et spécifie l'emplacement du fichier depuis ce point. Un chemin d'accès absolu commence à la racine du système de fichiers (le dossier le plus élevé) et spécifie entièrement l'emplacement du fichier depuis ce point. Les deux exemples suivants correspondent à des chemins d'accès absolus.
• ServeurDoc\images\Montagne.gif Si possible, FrameMaker enregistre les noms de chemin d'accès relatifs afin de pouvoir trouver un fichier importé même si vous avez déplacé le document et le fichier source (tant que vous conservez les fichiers aux mêmes emplacements relatifs). Si vous enregistrez le document dans un dossier différent, FrameMaker ajuste les chemins d'accès aux fichiers importés en conséquence. Cependant, si le chemin d'accès au fichier importé passe par la racine (le dossier le plus élevé) du système de fichiers, FrameMaker utilise un chemin absolu. Pour vous assurer que FrameMaker utilise des chemins d'accès relatifs, vérifiez qu'il ne doit pas passer par la racine pour trouver le fichier.
Vous pouvez utiliser la commande Fichier > Importer > Fichier pour importer du texte sur toutes les plates-formes. Cette méthode est plus souple que l'utilisation du presse-papiers. Cependant, si vous travaillez sur une seule plate-forme, vous pouvez souhaiter utiliser une approche spécifique à celleci. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Incorporation d'objets » à la page 403. Le texte importé peut être formaté ou non. Le texte non formaté ne contient que des mots ; il n'inclut pas d'informations de police, retraits, espacement, numérotation automatique et autre. Le texte formaté contient les types d'informations répertoriés ci-après.
Vous pouvez importer un texte formaté dans un document FrameMaker en l'important depuis les sources suivantes :
• Un enchaînement de texte depuis un autre document FrameMaker • Un enchaînement de texte depuis un autre document FrameMaker au format MIF (format d'échange Maker)
Utilisation des documents
Lorsque vous importez un texte d'un autre document FrameMaker, vous importez également les références croisées, les notes, les variables, les marqueurs, les tableaux et les cadres ancrés. Le texte conditionnel dans l'enchaînement est aussi importé. Lorsque vous importez du texte depuis une autre application, certains de ces éléments spéciaux peuvent être importés, en fonction des possibilités de l'application et du filtre utilisé. 1 Cliquez à l'endroit où insérer le texte et choisissez Fichier > Importer > Fichier. 2 Spécifiez le fichier contenant l'enchaînement à importer et la méthode d'importation. 3 Cliquez sur Importer. 4 Si la boîte de dialogue Type de fichier inconnu s'affiche, sélectionnez un type de fichier et cliquez sur Convertir. La
à jour l'enchaînement importé. Choisissez un enchaînement de page courante ou de page de référence. En règle générale, le texte importé provient de pages courantes. Les pages de référence peuvent contenir des enchaînements incluant des graphiques ou du texte standard à utiliser sur les pages courantes. 5 Spécifiez comment formater le texte importé en procédant de la façon suivante :
Utiliser les formats du document en cours. Si les balises ne correspondent pas, le formatage du texte importé n'est pas affecté. Généralement, vous sélectionnerez également les options supprimant les sauts de page manuels et autres formats personnalisés (tels que les caractéristiques de police ou les paramètres de tabulation) afin que le texte importé ait l'aspect du texte du document courant avec les mêmes balises.
6 Si le texte est importé par référence, spécifiez comment mettre à jour l'encart de texte en procédant de la façon
• Pour ne mettre à jour que lorsque vous le spécifiez, cliquez sur Manuelle. 7 Cliquez sur Importer. Si le texte est importé par référence, il s'affiche comme un encart de texte. Un encart de texte
Si vous importez le texte d'un fichier texte non formaté, spécifiez si vous souhaitez l'importer par copie ou par référence et comment traiter les lignes dans le fichier texte. Le texte importé adopte les formats de caractères et paragraphes utilisés au point d'insertion. 1 Placez le point d'insertion à l'endroit où insérer le texte et choisissez Fichier > Importer > Fichier. 2 Spécifiez le fichier texte à importer et la méthode d'importation. 3 Cliquez sur Importer. La boîte de dialogue qui s'affiche dépend de la méthode choisie (importation par référence
Utilisation des documents
5 Si le texte est importé par référence, spécifiez comment mettre à jour l'encart de texte en procédant de la façon
• Pour ne mettre à jour que lorsque vous le spécifiez, cliquez sur Manuelle. 6 Le cas échéant, choisissez un encodage de caractères dans le menu déroulant Encodage de texte. N'effectuez ceci
7 Cliquez sur Importer. Si le texte est importé par référence, il s'affiche comme un encart de texte.
Vous pouvez désormais importer dans FrameMaker des fichiers Adobe® Photoshop®, JPEG 2000, SVG et Adobe® Illustrator®. Utilisez Fichier > Importer > Fichier pour importer des graphiques. Vous pouvez importer un graphique dans un cadre graphique ancré ou non, dans un rectangle utilisé comme cadre de contour ou directement sur une page. Si vous souhaitez que le graphique se déplace avec le texte lors de la modification du document (par exemple, un graphique dans de longs documents ou des documents destinés à une conversion HTML), importez-le dans un cadre ancré. Pour que le graphique reste au même endroit (comme un logo ou un entête), importez-le sur la page et placez-le à l'endroit souhaité. Lorsque vous importez un graphique, vous pouvez spécifier un filtre d'importation basé sur le format du graphique. Lors de l'importation d'un bitmap, vous spécifiez également son échelle en points par pouce (ppp). Plus la valeur (en ppp) est élevée, plus la taille du graphique sur la page est petite. Lorsque vous copiez une image, que ce soit par copie ou référence, dans un document, vous pouvez spécifier un chemin HTTP à partir duquel importer le graphique. Le chemin HTTP est conservé lors de la conversion XML bidirectionnelle.
« Utilisation des chemins d'accès lors de l'importation par référence » à la page 387
Utilisation des documents
2 Choisissez Fichier > Importer > Fichier. 3 Sélectionnez le fichier graphique à importer ou indiquez son chemin HTTP, ainsi que la méthode d'importation. 4 Cliquez sur Importer. 5 Si la boîte de dialogue Type de fichier inconnu s'affiche lorsque vous cliquez sur Importer, sélectionnez un type de
6 Si vous importez un graphique en mode point, choisissez une option de mise à l'échelle ou Cadrer dans le rectangle
Pour obtenir une impression optimale, choisissez comme valeur ppp un quotient exact (ou très proche) de la résolution de l'imprimante. Pour une présentation optimale à l'écran, choisissez une valeur ppp qui divise de manière égale la résolution d'écran (sous Windows, la résolution d'écran est généralement de 96 ppp).
« Méthodes de liaison et d'importation » à la page 383 « Redimensionnement de graphiques importés » à la page 249 « Incorporation d'objets » à la page 403
FrameMaker prend en charge le format JPEG2000, version du format très connu de compression d'image JPEG. Lors de l'importation de fichiers JPEG 2000, le filtre convertit les modes de couleurs pris en charge tels que RVB, CMJN, Grayscale et LAB, mais ignore les modes non pris en charge tels qu'Index par exemple. Les images 16 bits par canal ne sont pas prises en charge par le filtre. 1 Choisissez Fichier > Importer > Fichier. 2 Indiquez le fichier à importer, puis sélectionnez Importation par référence ou Copier dans le document. 3 Cliquez sur Importer. Si la boîte de dialogue Type de fichier inconnu s'affiche, sélectionnez JPC, J2C, JPX, JPF, J2K
FrameMaker imprime des images SVG (Scalable Vector Graphic) sur des imprimantes PostScript en convertissant les images en graphiques vectoriels à l'aide du format EPS (Encapsulated PostScript). Pour les imprimantes autres que PostScript, le format FrameImage est utilisé. Par ailleurs, lorsque vous créez un fichier PDF à partir d'un document contenant une image SVG, cette image s'affiche sous forme de vecteurs, ce qui améliore son aspect dans Acrobat et vous permet d'effectuer un zoom avant sans aucun phénomène de pixellisation.
Utilisation des documents
1 Choisissez Fichier > Importer > Fichier. 2 Cliquez sur Importer. 3 Indiquez le fichier à importer, puis sélectionnez Importation par référence ou Copier dans le document. 4 Cliquez sur Importer. 5 Dans la boîte de dialogue Importer SVG, indiquez la qualité de l'image. 6 Indiquez les dimensions de l'image si elles diffèrent de la taille par défaut (vous ne pouvez pas effectuer de mise à
7 Cliquez sur Définir.
FrameMaker prend en charge l'importation de fichiers Adobe Photoshop (PSD). Les fichiers PSD y sont convertis au format FrameImage natif et les couleurs (RVB, CMJN, LAB, Indexed, Grayscale ou Bitmap Photoshop) sont converties en RVB. L'importation de fichiers PSD se déroule de la même manière que l'importation d'autres types de graphiques.
Lorsque vous importez un fichier Adobe Illustrator dans FrameMaker, ce fichier est traité comme un objet graphique et une seule page peut être importée à la fois. L'importation peut se faire par copie ou par référence. Il est possible d'afficher et d'imprimer les couleurs quadri et les tons directs. Remarque : il se peut que les graphiques utilisant la transparence ne s'impriment pas correctement sur les imprimantes PostScript de niveau1 ou non PostScript. Si vous exécutez FrameMaker en utilisant l'option -noapi (./maker.exe noapi), vous ne pourrez pas importer de fichiers PDF. 1 Dans FrameMaker, choisissez Fichier > Importer > Fichier, puis spécifiez le fichier Illustrator à importer. 2 Sélectionnez Importer par référence ou Copier dans le document. 3 Cliquez sur Importer. 4 Si le fichier comporte plusieurs pages, indiquez le numéro de la page souhaitée dans la zone de texte prévue à cet
5 Cliquez sur Sélectionner.
A l'ouverture d'un document contenant des fichiers graphiques importés par référence, FrameMaker recherche les fichiers référencés. S'il ne peut trouver un tel graphique, il affiche une boîte de dialogue.
Utilisation des documents
1 Si FrameMaker affiche la boîte de dialogue Fichier manquant, procédez de la façon suivante :
2 Cliquez sur Continuer.
❖ Sélectionnez le graphique importé par référence et choisissez Graphiques > Caractéristiques. Le nom et le chemin
Certains éléments graphiques sont définis de sorte que vous puissiez importer un graphique en même temps que l'élément. Lorsque vous insérez l'élément, FrameMaker affiche une boîte de dialogue d'importation. Le graphique importé s'affiche dans un cadre ancré inséré sous la ligne comportant le symbole d'ancrage et la taille du cadre est automatiquement ajustée au graphique.
Vous serez peut-être amené à importer un graphique dans un cadre ancré existant, notamment si vous avez utilisé un élément graphique qui a inséré un cadre vide dans le document. Lorsque vous importez un élément graphique, vous pouvez l'intégrer à votre document (importation par copie) ou maintenir un lien avec l'application ou le document source (importation par référence). Pour plus de détails sur l'insertion d'un graphique importé qui n'est pas un élément (ce qui est possible uniquement dans un enchaînement non structuré), reportez-vous à la section « Importation de graphiques » à la page 389.
« Remplissage et modification des cadres ancrés » à la page 268 « Méthodes de liaison et d'importation » à la page 383 Insertion d'un élément graphique importé 1 Cliquez à l'endroit auquel vous souhaitez ancrer le cadre.
Utilisation des documents
3 Sélectionnez le fichier graphique à importer et précisez s'il doit être importé par copie ou par référence. 4 Cliquez sur Importer. 5 Si la boîte de dialogue Type de fichier indéterminé s'affiche, sélectionnez un type de fichier dans la liste de sélection
6 Si le graphique importé est une image en mode point, choisissez une échelle dans le menu déroulant et cliquez sur
Un cadre ancré contenant le graphique importé apparaît dans la fenêtre de document et un symbole d'ancrage ( ) s'affiche au point d'insertion. Une bulle avec le fragment de texte <GRAPHIQUE> apparaît dans la Vue de la structure. Si aucun élément graphique importé n'est disponible dans l'emplacement souhaité, vous pouvez utiliser un élément non valide. Après l'avoir inséré, consultez votre développeur pour savoir comment le rendre valide pour cet emplacement.
« Importation par copie » à la page 384 « Modification de la sélection d'éléments disponibles dans un document structuré » à la page 27 Utilisation d'un élément graphique importé non valide ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
à l'endroit souhaité.
Importer > Fichier pour importer un graphique. (L'élément porte une balise par défaut si aucun élément graphique importé défini n'est disponible.) Ajout d'un graphique importé dans un cadre ancré existant ❖ Sélectionnez le cadre et utilisez la commande Fichier > Importer > Fichier pour importer le graphique.
FrameMaker par copie ou par référence. Vous pouvez importer des objets 3D (format U3D) dans les documents par copie ou par référence. Vous avez également la possibilité de définir des paramètres d'objet 3D tels que la vue par défaut, le mode de rendu, la couleur d'arrière-plan et le schéma d'éclairage. Pour le rendu de l'objet 3D, vous pouvez également choisir entre un cadre ancré ou non.
« Désactivation de l'incorporation des objets 3D et des fichiers SWF dans les fichiers PDF » à la page 499 « Options d'impression » à la page 509
Utilisation des documents
Vous pouvez ajouter des animations aux documents en incorporant des fichiers .avi ou .mov. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Incorporation d'objets » à la page 403. Lors de l'impression d'un document contenant une animation QuickTime, seul le titre du film s'affiche. Remarque : ne supprimez pas ou ne déplacez pas le fichier original de l'animation QuickTime, même si vous avez utilisé l'option Copier dans le document lors de son importation. En effet, cette dernière ne copie pas entièrement l'animation QuickTime dans le document.
1 Placez le point d'insertion à l'endroit où vous voulez faire apparaître le fichier SWF. 2 Sélectionnez Fichier > Importer > Fichier. 3 Recherchez le fichier SWF à insérer, puis sélectionnez-le. 4 Sélectionnez l'option Copier dans le document ou Importer par référence. 5 Cliquez sur Importer. 6 Dans la boîte de dialogue Redimensionner les graphiques importés, sélectionnez la valeur PPP souhaitée, puis
Lorsque vous cliquez sur Définir, la première image du fichier SWF s'affiche dans le document. Si le fichier a été importé par référence, cliquez deux fois sur la première image pour lancer l'exécution du fichier SWF dans une fenêtre Adobe Flash Player distincte. Si vous avez copié le fichier SWF dans le document, un bitmap de la première image s'affiche. Cliquez sur l'image pour activer le fichier SWF. Si la première image est vide, le cadre ancré contenant le fichier SWF apparaît vide. Remarque : les opérations graphiques sur un fichier SWF ne sont pas permises dans un document FrameMaker.
1 Placez le point d'insertion où vous souhaitez faire apparaître l'objet 3D dans votre document. 2 Sélectionnez Fichier > Importer > Fichier. 5 Cliquez sur Importer. 6 Sélectionnez la valeur PPP souhaitée et cliquez sur Définir.
Lorsque vous importez un objet 3D dans un document et que vous l'enregistrez au format PDF ou XML, toutes les informations relatives à l'objet 3D sont conservées.
Utilisation des documents
1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir, puis ouvrez le livre ou le fichier FrameMaker contenant les objets 3D. 2 Sélectionnez Fichier > Enregistrer au format PDF. 3 Vous pouvez aussi modifier, si vous le souhaitez, le dossier d'enregistrement et le nom du fichier avant de cliquer
4 Cliquez sur Définir dans la boîte de dialogue Configuration PDF pour générer un fichier PDF avec les paramètres
U3D importé dans le livre ou le fichier est enregistré ainsi que toutes ses vues. Lorsque vous ouvrez le fichier PDF, la dernière vue de l'objet 3D sélectionnée dans le document s'affiche dans le PDF. Remarque : par défaut, FrameMaker est configuré pour incorporer les objets 3D dans les fichiers PDF. Cette option peut toutefois être désactivée. Dans le fichier PDF, cliquez sur l'objet 3D pour afficher la barre d'outils 3D et activer les fonctions interactives de l'objet 3D. La barre d'outils Adobe Acrobat 3D s'affiche au-dessus de tous les objets 3D du fichier PDF et vous permet d'analyser les conceptions 3D et de leur appliquer facilement un zoom, un panoramique ou une rotation. Enregistrement au format XML de documents contenant des objets 3D Vous pouvez enregistrer un fichier FrameMaker contenant un objet 3D au format XML. Lorsque vous ouvrez le fichier XML dans FrameMaker, l'objet 3D est conservé au cours de la conversion XML bidirectionnelle. Il est extrait et enregistré sous forme de fichier U3D indépendant, en même temps que le fichier XML. Dès que le fichier est rouvert dans FrameMaker, l'objet 3D s'affiche à l'emplacement d'insertion d'origine. Pour préserver les modifications apportées à un objet 3D lors de la conversion bidirectionnelle d'un fichier XML, ajoutez un nouvel attribut appelé insetdata aux caractéristiques suivantes figurant dans la section Graphique du fichier DTD, aux côtés des attributs Offset et DPI :
<xsd:attribute name="insetdata" type="xsd:string" use="optional"/>
Si les fichiers DTD et XSD n'ont pas été modifiés, les fichiers U3D sont toujours exportables au format XML. Toutefois, les modifications qui leur ont été apportées dans FrameMaker ne sont pas préservées lors de la conversion bidirectionnelle. 1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir, puis ouvrez le fichier FrameMaker contenant les objets 3D. 2 Sélectionnez Fichier > Enregistrer au format XML. 3 Vous pouvez aussi modifier le dossier d'enregistrement et le nom du fichier avant de cliquer sur Enregistrer.
Impression d'un fichier FrameMaker contenant des objets 3D Il est possible d'imprimer des documents contenant des objets 3D. Les objets 3D sont alors imprimés en tant qu'images bitmap. 1 Ouvrez le document contenant les objets 3D.
Utilisation des documents
3 Définissez les options d'impression restantes suivant vos besoins, puis cliquez sur Imprimer. Définition de la couleur d'arrière-plan d'un objet 3D Vous pouvez modifier la couleur qui s'affiche derrière un objet 3D. Par défaut, la couleur d'arrière-plan est le blanc. 1 Sélectionnez un objet 3D. 2 Sélectionnez Graphiques > Menu 3D > Couleur de fond. 3 Sélectionnez la couleur souhaitée puis cliquez sur Appliquer.
1 Sélectionnez un objet 3D. 2 Sélectionnez Graphiques > Menu 3D > Eclairage et choisissez l'une des sources de lumière suivantes : Eclairages du
Eclairage nocturne, Eclairage bleu, Eclairage rouge, Eclairage cubique, Eclairage optimisé pour la CAO, Projecteur. Définition des vues des objets 3D dans FrameMaker Les objets 3D importés dans un document peuvent contenir des vues prédéfinies. Vous pouvez modifier l'ensemble des vues d'un objet ; le rendu de la vue sélectionnée s'effectue lorsque le document est enregistré. Lors de la conversion du document FrameMaker en fichier PDF, toutes les vues prédéfinies de l'objet 3D sont disponibles dans le fichier PDF. La dernière vue sélectionnée dans le document avant l'enregistrement constitue la vue par défaut du fichier PDF. 1 Sélectionnez un objet 3D. 2 Sélectionnez Graphiques > Menu 3D > Afficher les vues existantes, choisissez la vue de votre choix dans la liste qui
Remarque : lors de l'enregistrement du document en fichier PDF, toutes les vues des objets U3D sont disponibles dans le fichier converti. Rendu d'un objet 3D dans un document Il existe trois modes de rendu disponibles pour les objets 3D : filaire, solide et transparent. (Le mode de rendu par défaut étant Solide.) 1 Sélectionnez un objet 3D. 2 Sélectionnez Graphiques > Menu 3D > Mode de rendu et choisissez l'un des modes de rendu suivants : Cadre,
• Si vous importez un fichier PageMaker, choisissez Document PageMaker [version] ou Modèle PageMaker [version].
3 Cliquez sur Convertir. Si la boîte de dialogue Fichier manquant s'affiche, naviguez jusqu'au dossier contenant le
FrameMaker importe les principaux composants des fichiers PageMaker et QuarkXPress. Maquettes FrameMaker ajoute une nouvelle maquette pour chaque maquette contenue dans le document à importer. Tous les éléments des maquettes sont placés sur leurs maquettes correspondantes dans FrameMaker. Si des maquettes PageMaker ont un nom personnalisé, FrameMaker utilise le même nom.
Sections FrameMaker ignore les sections et importe uniquement leur contenu. Calques FrameMaker traite tous les calques d'un document importé en un seul et même calque. Les éléments de page
Styles de caractères FrameMaker crée de nouveaux formats de caractères pour les styles de caractères contenus dans le document à importer. Si un style de caractère a le même nom qu'un format de caractère dans FrameMaker, les attributs de ce format sont remplacés par les attributs correspondants provenant du fichier à importer. FrameMaker n'importe pas les attributs de caractères PageMaker ou QuarkXPress qu'il ne prend pas en charge. Styles de paragraphes FrameMaker crée des formats de paragraphes pour les styles de paragraphes contenus dans le
Utilisation des documents
également traités comme des attributs personnalisés par FrameMaker. L'importation de texte balisé à partir de PageMaker entraîne l'affichage du nom des balises dans le document FrameMaker. Pour importer uniquement le texte (sans le nom des balises), désactivez l'option Avec balises dans la boîte de dialogue Exporter du texte de PageMaker. Règles de paragraphe FrameMaker importe les règles de paragraphe sous la forme d'un cadre à une seule ligne défini
Dessin d'objets FrameMaker importe tous les dessins d'objets. Lorsque la couleur de remplissage est différente de celle
Objets non imprimables FrameMaker n'importe que les objets imprimables. Tate-Chu-Yoko Le texte vertical n'étant pas pris en charge dans FrameMaker, le texte de type Tate-Chu-Yoko y est
Définitions des couleurs FrameMaker crée des définitions de couleurs correspondant aux couleurs personnalisées ou provenant d'une bibliothèque, définies dans les fichiers PageMaker ou QuarkXPress. Toutefois, lorsqu'une définition de couleur portant le même nom existe déjà dans FrameMaker, c'est cette couleur qui est utilisée et aucune nouvelle couleur n'est créée. Graphiques FrameMaker utilise ses propres filtres pour importer les fichiers graphiques liés (référencés). En l'absence du filtre approprié, les fichiers graphiques ne sont pas importés. Dans le cas de graphiques imbriqués, FrameMaker utilise les données des images pour importer les graphiques.
OLE, objet FrameMaker prend en charge les objets OLE. Les objets OLE y sont importés à condition que leur format graphique soit compatible dans FrameMaker. Objets associés FrameMaker prend en charge l'association hiérarchisée d'objets. Liens hypertexte FrameMaker prend en charge les liens hypertexte. Pour les documents PageMaker, FrameMaker importe les ancrages des objets et des éléments de page sous forme de références croisées.
Utilisation des documents
Tables de montage FrameMaker importe tous les objets de table de montage intégrés dans leur cadre ancré correspondant et crée ensuite une section séparée dans les pages de référence pour les objets de table de montage importés. Index FrameMaker importe tous les marqueurs d'entrée d'index mais traite l'index comme du texte normal.
Il se peut que les graphiques utilisant la transparence ne s'impriment pas correctement sur les imprimantes PostScript de niveau 1 ou non PostScript. 1 Définissez l'emplacement du graphique. 2 Choisissez Fichier > Importer > Fichier. 3 Sélectionnez le fichier PDF à importer et cliquez sur Importer. 4 Si le fichier contient plusieurs pages, vous devez indiquer le numéro de la page concernée dans la boîte de dialogue
FrameMaker interprète les commandes dans le fichier MIF, les convertissant en caractéristiques de formatage et de mise en page. Vous pouvez importer le texte d'un enchaînement spécifié d'un fichier MIF comme tout autre fichier FrameMaker. Si vous importez par copie, toutes les maquettes et pages de référence sont importées ainsi que les pages courantes. Le texte courant s'affiche sur une page non connectée. Pour plus de détails sur le format MIF, consultez le manuel en ligne MIF reference (Référence MIF).
« Connexion de zones de texte » à la page 84 « Importation de texte formaté » à la page 387
Vous pouvez importer des documents Microsoft Word avec une extension .doc ou .docx dans des documents FrameMaker. Si le document Microsoft Word à importer est enregistré au format Word 97-2003, utilisez le filtre Microsoft Word ou Microsoft Word 2007. S'il est au format Microsoft Word 2007, servez-vous uniquement du filtre Microsoft Word 2007. Vous pouvez importer des fichiers RTF à l'aide du filtre Microsoft RTF 1.6 dans la boîte de dialogue Type de fichier indéterminé. 1 Placez le point d'insertion à l'endroit où insérer le texte dans le document et choisissez Fichier > Importer > Fichier. 2 Indiquez le fichier à importer, sélectionnez Importer par référence ou Copier dans le document, puis cliquez sur
Utilisation des documents
3 Cliquez sur Convertir. La boîte de dialogue Importation d'enchaînement de texte par copie ou Importation
4 Dans la zone Enchaînement à importer, sélectionnez l'option Enchaînement de page courante ou Enchaînement de
5 Dans la zone Formatage de l'enchaînement importé, sélectionnez l'une des options suivantes :
Utiliser les formats du document en cours.
Convertir en texte simple.
6 Dans la boîte de dialogue Importation d'enchaînement de texte par référence, sélectionnez l'une des options
• Pour mettre à jour manuellement l'enchaînement importé, cliquez sur l'option Manuelle. 7 Cliquez sur Importer.
Vous pouvez importer des documents Microsoft Excel avec une extension .xls ou .xlsx dans les documents FrameMaker. Si le document Microsoft Excel à importer est enregistré au format Classeur Excel 97-2003, utilisez le filtre Microsoft Excel ou Microsoft Excel 2007. S'il est au format Microsoft Excel 2007, servez-vous uniquement du filtre Microsoft Excel 2007. 1 Cliquez sur le point d'insertion du fichier et choisissez Fichier > Importer > Fichier. 2 Indiquez le fichier à importer, sélectionnez Importer par référence ou Copier dans le document, puis cliquez sur
Suivant le document que vous importez, le filtre Microsoft Excel ou Microsoft Excel 2007 est sélectionné dans la boîte de dialogue Type de fichier indéterminé. 3 Cliquez sur Convertir. La boîte de dialogue Importation d'enchaînement de texte par copie ou Importation
4 Dans la zone Enchaînement à importer, sélectionnez l'option Enchaînement de page courante ou Enchaînement de
5 Dans la zone Formatage de l'enchaînement importé, sélectionnez l'une des options suivantes:
Utiliser les formats du document en cours.
Utilisation des documents
Convertir en texte simple.
6 Dans la boîte de dialogue Importation d'enchaînement de texte par référence, sélectionnez l'une des options
• Pour mettre à jour manuellement l'enchaînement importé, cliquez sur l'option Manuelle. 7 Cliquez sur Importer.
Importation de formats Vous pouvez importer un grand nombre d'informations de formatage, notamment les mises en pages, les formats de paragraphe et de tableau, la définition des variables et des couleurs et les paramètres de texte conditionnel. 1 Ouvrez le modèle contenant les formats. Le modèle doit être nommé et enregistré. 2 Ouvrez le document ou le livre que vous souhaitez mettre à jour. Si la fenêtre de livre est active, sélectionnez les
3 Dans le document ou le livre que vous mettez à jour, choisissez Fichier > Importer > Formats. 4 Choisissez le modèle dans le menu déroulant Importer du document. Ce menu répertorie l'ensemble des
Vous pouvez également choisir le document en cours afin d'appliquer de nouveau les formats que le document possède déjà. Cette fonctionnalité permet notamment de supprimer les modifications de formatage, comme décrit à l'étape 6. 5 Dans la zone Importer et mettre à jour, sélectionnez les paramètres à appliquer au document actif.
6 Si vous souhaitez supprimer des modifications de formatage qui n'ont pas été enregistrées dans les formats de
Important : en général, ne sélectionnez pas Autres formats/Mises en page pers. dans un document structuré, car les définitions d'éléments utilisent parfois des formats personnalisés. 7 Cliquez sur Importer.
Utilisation des documents
Lorsque vous importez des formats, FrameMaker fusionne les nouvelles informations de formatage dans le document. Ainsi, lorsque vous importez des formats de tableaux, ces formats sont ajoutés au Catalogue de tableaux. Si un format importé porte le même nom qu'un format déjà présent dans le catalogue, le format importé remplace le format original. Tout format non écrasé est conservé dans le catalogue. Formats de paragraphes Le Catalogue de paragraphes du modèle est fusionné dans le document et tous les formats du catalogue sont appliqués de nouveau au document. Formats de caractères Le Catalogue de caractères du modèle est fusionné dans le document et tous les formats du
Mises en page Les maquettes du modèle sont fusionnées dans le document et les pages courantes sont mises à jour
Formats de tableaux Le Catalogue de tableaux et les styles de trait du modèle sont fusionnés dans le document et tous
Définitions des couleurs Les définitions de couleurs et les vues du modèle sont fusionnées dans le document. Pages de référence Les pages de référence du modèle (sauf les pages de référence FrameMath™) sont fusionnées dans
Définitions mathématiques. Caractéristiques de document Les caractéristiques de types de marqueurs personnalisés et de notes, les styles de numérotation de la boîte de dialogue Caractéristiques de numérotation (volumes, pages, paragraphes, notes et notes de table), les caractères du paramètre Autoriser rupture de lignes après de la boîte de dialogue Options de texte et le paramètre Justification verticale de la boîte de dialogue Alignement vertical des paragraphes du modèle sont fusionnés dans le document. Les paramètres de configuration PDF (autres que les paramètres de signets) sont également fusionnés dans le document. Sur les systèmes de langue japonaise, les caractéristiques de texte Rubi et les règles kumihan (règles de saisie en langue japonaise) sont également fusionnées dans le document. Définitions de variables Les définitions de variables du modèle sont fusionnées dans le document. Formats de références croisées Les formats de références croisées du modèle sont fusionnés dans le document et les
Paramètres de texte conditionnel Les étiquettes de condition et les paramètres Afficher/Masquer du modèle sont
Définitions mathématiques Les paramètres de format et de police d'équation, les définitions des éléments
FrameMaker remplace les éléments mathématiques dans les équations par le nom de l'élément mathématique encadré par des points d'interrogation. Remarque : dans les équations FrameMaker, le terme « élément mathématique » désigne une partie d'une expression. Un élément mathématique n'est pas un élément de structure. Polices combinées Sur les systèmes en langues asiatiques, les polices combinées sont fusionnées dans le document.
Utilisation des documents
Le formatage d'un document peut être fixé par les règles de formatage des définitions d'éléments et par des formats prédéfinis, stockés dans des catalogues. Il est possible de personnaliser le formatage d'un document à partir de ces deux sources d'information.
En général, évitez d'utiliser ces types de format personnalisés dans les documents structurés. Laissez le document prendre en charge automatiquement le formatage et consultez votre développeur pour toute modification éventuelle. Si votre document contient des formatages personnalisés, vous pouvez les supprimer simultanément dans tout le document lors d'une importation et d'une mise à jour. Important : si vous devez supprimer d'un document les deux types de format personnalisé, commencez par importer les formats et supprimer les formats personnalisés, puis importez les définitions d'éléments et supprimez les règles de formatage personnalisées. Vous aurez ainsi l'assurance que les éléments respectent leurs règles de formatage.
Vous pouvez importer des définitions d'éléments et autres caractéristiques dans votre document à partir de tout document FrameMaker. Ce second document est généralement un modèle que vous n'avez pas utilisé pour créer votre document. Si vous avez fait appel au modèle approprié, l'importation de caractéristiques n'est pas nécessaire puisque le document possède déjà les caractéristiques requises. Si le modèle de votre document a été révisé, vous devez de nouveau importer les caractéristiques à partir du modèle pour mettre votre document à jour. Vous pouvez également importer des caractéristiques dans tous les fichiers d'un livre simultanément.
« Importation de formats dans des fichiers livres » à la page 326
Utilisation des documents
Remarque : si vous spécifiez un nom de fichier HTTP lors de l'importation d'un fichier en tant qu'objet incorporé, un message d'erreur s'affiche indiquant que le fichier n'existe pas. Il est recommandé d'enregistrer le fichier sur votre ordinateur avant de l'importer en tant qu'objet.
1 Dans l'application source, ouvrez le fichier et copiez la partie à incorporer. 2 Dans FrameMaker, cliquez à l'endroit où incorporer le texte ou le graphique et choisissez Edition > Coller (spécial). 3 Cliquez sur Coller, sélectionnez un format pour l'objet (recherchez un format comportant le terme « incorporé »),
❖ Cliquez à l'endroit où incorporer le texte ou le graphique et choisissez Fichier > Importer > Objet. Vous pouvez
❖ Procédez de la façon suivante depuis une application prenant en charge les fonctions de glisser-déplacer :
• Pour effectuer une copie d'un objet au lieu de le déplacer, appuyez sur la touche Ctrl et faites-le glisser. • Pour choisir entre le déplacement et la copie lors du relâchement du bouton de la souris, appuyez sur le bouton droit et faites glisser l'objet.
à jour. Assurez-vous d'utiliser une application prenant en charge la fonction OLE comme serveur de création de l'objet à lier. La modification d'un texte ou graphique lié s'effectue dans le document source original.
1 Dans l'application source, ouvrez le fichier et copiez la partie à lier. 2 Dans FrameMaker, cliquez à l'endroit où placer le texte ou le graphique lié et choisissez Edition > Coller (spécial). 3 Cliquez sur Coller, sélectionnez un format pour l'objet (recherchez un format comportant le terme « incorporé »),
1 Cliquez à l'endroit où placer le fichier lié et choisissez Fichier > Importer > Objet. Cliquez sur Créer à partir du
2 Spécifiez le fichier à lier et cliquez sur OK.
Utilisation des documents
❖ Cliquez deux fois dessus. L'objet s'affiche dans l'application de création où vous pouvez le modifier.
Vous ne pouvez pas spécifier la mise à jour des objets incorporés OLE car un tel objet n'est pas dynamiquement lié au document original.
1 Sélectionnez l'objet et choisissez Edition > Liens. 2 Sélectionnez la source liée dans la liste, cliquez sur Automatique ou Manuelle pour le type de mise à jour, puis
1 Choisissez Edition > Mettre à jour les références. 2 Choisissez Annuler la mise à jour automatique dans le menu déroulant Commandes et sélectionnez les éléments à
3 Cliquez sur Définir, puis sur Terminé.
❖ Choisissez Edition > Liens, sélectionnez le fichier source à mettre à jour et cliquez sur Mettre à jour maintenant.
❖ Sélectionnez l'objet, choisissez Edition > Liens, puis cliquez sur Rompre la liaison.
Utilisation des documents
Vous pouvez importer dans un document FrameMaker structuré du texte provenant de l'une des sources suivantes :
également être importés. Si le texte importé est structuré, vous pouvez choisir de conserver ou de supprimer la structure. Si le texte est formaté, vous pouvez conserver ou supprimer le formatage ou reformater le texte en utilisant les caractéristiques de formatage du document en cours. Le texte importé peut être copié dans le document, ce qui revient à utiliser les commandes Copier et Coller, ou importé par référence en tant qu'encart de texte, auquel cas il conserve un lien avec son fichier source. Lorsque vous importez par référence, l'encart de texte s'affiche dans la fenêtre de document mais n'est pas modifiable. Si l'encart est structuré, sa structure apparaît dans la Vue de la structure mais n'est pas modifiable.
3 Sélectionnez le fichier contenant le texte à importer et indiquez si vous souhaitez une importation par référence ou
4 Si la boîte de dialogue Type de fichier indéterminé s'affiche, sélectionnez un type de fichier et cliquez sur Convertir.
Utilisation des documents
6 Indiquez de quelle façon vous souhaitez traiter la structure et le formatage du texte importé en procédant comme
Généralement, vous devez sélectionner les options de suppression des sauts de page et des autres formats personnalisés de manière à ce que le texte importé prenne l'apparence du texte du document en cours.
7 Si vous importez par référence, indiquez comment mettre à jour l'encart de texte en procédant comme suit :
• Pour mettre à jour l'encart de texte uniquement lorsque vous le demandez, sélectionnez Manuelle. 8 Cliquez sur Importer.
« Importation de texte » à la page 387
Utilisation des documents
Vous pouvez utiliser les techniques suivantes pour exporter du texte et des graphiques :
• Enregistrement d'un document sous un autre format • Utilisation des options d'impression pour créer un fichier PostScript ou EPS • Création d'un fichier PDF (Portable Document Format) • Enregistrement au format HTML, pouvant convertir les graphiques d'un document au format GIF, PNG ou JPEG • Enregistrement au format XML • Envoi d'un document sous forme de pièce jointe d'un courrier électronique • Utilisation des techniques du glisser-déposer
« Création de fichiers PostScript » à la page 510 « Importation de fichiers Adobe Illustrator » à la page 391 « A propos des documents HTML » à la page 511 « Utilisation du glisser-déposer » à la page 383 « Conversion de graphiques » à la page 516
Vous pouvez exporter un document FrameMaker vers d'autres applications en l'enregistrant sous un format différent. Lorsque vous enregistrez un document sous un format de traitement de texte, il peut être utilisé dans cette application en conservant la majeure partie du formatage. Les formats disponibles sont fonction de la plate-forme utilisée et des filtres installés. Deux formats de fichiers basés sur le texte, RTF (Rich Text Format) et MIF (Maker Interchange Format), constituent des formats d'échange. Ils sont largement reconnus par d'autres programmes et peuvent souvent servir de passerelle entre FrameMaker et une application ne reconnaissant pas le format natif. Enregistrement de fichiers MIF Vous pouvez enregistrer des fichiers FrameMaker au format MIF 9.0 (MIF-Unicode) ou MIF 7.0 (MIF-Classic). Lors de l'enregistrement d'un document FrameMaker au format MIF, vous pouvez sélectionner l'option MIF 7.0 ou MIF 9.0. MIF-Classic Ce format génère un fichier MIF semblable au format d'origine et compatible avec les versions suivantes.
MIF-Unicode Ce format génère un fichier MIF avec des chaînes Unicode. Toutes les données de ces chaînes sont au format UTF-8.
Utilisation des documents
« Enregistrement d'un document » à la page 33 « Enregistrement de documents et de livres au format Adobe PDF » à la page 493 « Enregistrement de documents structurés au format HTML » à la page 529
Vous pouvez envoyer un document sous forme de pièce jointe si un système de messagerie compatible avec l'interface MAPI (Messaging Application Programming Interface) est installé sous Si l'ordinateur n'est pas encore configuré pour MAPI, Windows vous guide au travers de plusieurs boîtes de dialogue lorsque vous tentez pour la première fois d'envoyer un document. En cas de besoin d'assistance, contactez l'administrateur du réseau. Remarque : le menu et le raccourci d'envoi de courrier électronique ne fonctionnent que pour les documents uniques, pas pour les fichiers de livre. Vous ne pouvez pas envoyer un fichier de livre par courrier électronique. 1 Choisissez Fichier > Envoyer. 2 Dans la boîte de dialogue Choisir profil, sélectionnez un profil de messagerie électronique à utiliser et cliquez sur OK. 3 Remplissez tous les champs du message puis envoyez-le suivant la procédure habituelle.
PDF, HTML et XML Vous pouvez enregistrer un document contenant des fichiers SWF au format HTML, XML et PDF. Il est également possible d'imprimer des documents contenant des fichiers SWF.
1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir, puis ouvrez le livre FrameMaker ou le fichier contenant les fichiers SWF. 2 Sélectionnez Fichier > Enregistrer au format PDF. 3 Vous pouvez aussi modifier, si vous le souhaitez, le dossier d'enregistrement et le nom du fichier avant de cliquer
4 Cliquez sur Définir dans la boîte de dialogue Configuration PDF pour générer un fichier PDF avec les paramètres
SWF est importé dans le livre ou le fichier et est également enregistré. Si Flash Player est installé sur votre ordinateur, vous pouvez ouvrir le PDF et exécuter le fichier SWF. Remarque : par défaut, FrameMaker est configuré pour incorporer des fichiers SWF dans les fichiers PDF. Cette option peut toutefois être désactivée (reportez-vous à la section « Désactivation de l'incorporation des objets 3D et des fichiers SWF dans les fichiers PDF » à la page 499). Lorsque vous ouvrez un PDF contenant un fichier SWF, la boîte de dialogue Gérer la fiabilité des contenus multimédia s'affiche. Sélectionnez l'option Lire le contenu cette fois-ci ou Lire le contenu multimédia et ajouter ce document à ma liste de documents approuvés, puis cliquez sur Lire. Vérifiez que votre ordinateur dispose d'une version Adobe Acrobat Reader® 7.0.7 ou ultérieure ou d'Adobe Acrobat 3D version 7.0.7 ou d'une version ultérieure, avant de lire un fichier PDF généré contenant des fichiers SWF.
Utilisation des documents
HTML, cliquez sur le contenu SWF pour démarrer sa lecture. 1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir, puis ouvrez le livre FrameMaker ou le fichier contenant les fichiers SWF. 2 Sélectionnez Fichier > Enregistrer au format HTML. 3 Vous pouvez aussi modifier, si vous le souhaitez, le dossier d'enregistrement et le nom du fichier avant de cliquer
Remarque : vérifiez que le fichier XML que vous avez créé ou ouvert contient une définition d'élément graphique avant d'y importer un fichier SWF. 1 Sélectionnez Fichier > Ouvrir, puis ouvrez le fichier XML contenant les fichiers SWF. 2 Sélectionnez Fichier > Enregistrer au format XML. 3 Vous pouvez aussi modifier, si vous le souhaitez, le dossier d'enregistrement et le nom du fichier avant de cliquer
Si le contenu SWF a été incorporé au fichier FrameMaker et que le document est enregistré au format XML, le contenu SWF est enregistré en tant que fichier SWF indépendant. Une référence au fichier SWF est créée dans le fichier XML.
1 Ouvrez le fichier FrameMaker contenant les fichiers SWF. 2 Choisissez Fichier > Imprimer. 3 Définissez les options d'impression restantes suivant vos besoins, puis cliquez sur Imprimer. Pour plus de détails
Lorsque vous enregistrez un contenu Unicode sous forme de fichier XML, Adobe Product X.0 spécifie automatiquement le codage. Par défaut, Adobe Product X.0 utilise le format de codage UTF-8. Avant d'enregistrer un document au format SGML ou XML, vous devez le valider et corriger les erreurs éventuelles affectant les éléments et les attributs (reportez-vous à la section Validation des documents à la page 39). A défaut, le balisage risque d'être non valide.
Utilisation des documents
Les intitulés, les tableaux et les pages de référence ne sont pas utilisés lors de l'exportation XML et les noms par défaut des balises sont simplement des noms de format. Les paramètres de codage par défaut pour l'exportation de documents structurés sont ISO-8859-1 pour SGML et UTF8 pour XML. Si le document structuré est un fichier SGML ou XML importé, FrameMaker utilise le codage du fichier d'origine plutôt que le codage par défaut. 1 Sélectionnez Fichier > Enregistrer sous. 2 Spécifiez un nom de fichier et un emplacement. Il peut être utile d'ajouter l'extension appropriée (comme .sgm ou
3 Sélectionnez SGML ou XML à partir du menu déroulant et cliquez sur Enregistrer. Si une application est associée
4 Si la boîte de dialogue Définir l'application structurée s'affiche, choisissez un nom d'application dans le menu
• Pour utiliser la mise en correspondance par défaut et ne sélectionner aucune règle de lecture/écriture, choisissez <Aucune application>. En cas d'erreur de structure lors de l'enregistrement d'un document dans FrameMaker, les messages d'erreur sont répertoriés dans un journal des erreurs en consultation seulement. Si un message fait référence à une erreur figurant dans le document FrameMaker, le message est lié au document. Dans la plupart des cas, vous pouvez cliquer sur le message et accéder directement à l'emplacement de l'erreur. Lorsque vous ouvrez les documents structurés, importez-y les définitions d'éléments. Vous devrez vraisemblablement apporter quelques corrections à leur structure.
« Importation de définitions d'éléments dans un livre structuré » à la page 327
« Gestion des liens des documents » à la page 422
WebDAV, de sorte que lorsque vous extrayez les fichiers, ceux-ci sont téléchargés et placés dans le dossier miroir de votre ordinateur.
Utilisation des documents
FrameMaker. Le protocole standard WebDAV est pris en charge par la plupart des systèmes de gestion de contenu (CMS, Content Management Systems). Il permet de télécharger des documents dans les deux sens et de verrouiller des documents afin que d'autres personnes puissent les modifier en même temps que vous. Utilisez un CMS compatible WebDAV pour travailler dans un environnement de collaboration sans avoir à vous soucier du contrôle de version. FrameMaker permet de créer et de modifier des fichiers XML, des fichiers et livres FrameMaker et des fichiers MIF résidant sur le serveur WebDAV. Pour plus de détails sur WebDAV, visitez le site www.webdav.org. Serveur WebDAV Serveur mettant en œuvre le protocole WebDAV. Vous pouvez enregistrer les fichiers et y accéder
URL Dans le contexte de WebDAV, l'URL fait référence au chemin d'un fichier sur un serveur WebDAV. Un fichier local auquel est associée une URL est considéré comme étant un fichier géré et donc simplement une copie locale du fichier d'origine qui existe à l'emplacement de l'URL, sur le serveur. Lorsque le fichier est extrait, une URL lui est automatiquement attribuée pour assurer le suivi du fichier et permettre d'y accéder. L'URL contient des informations sur l'emplacement du fichier au sein de la structure de répertoires. Vous pouvez ouvrir tout fichier sur un serveur WebDAV en indiquant son URL dans la boîte de dialogue Parcourir l'URL. Document géré Document ou livre FrameMaker (.fm, .xml ou .mif) archivé sur un serveur WebDAV, puis téléchargé
Fichier géré Tout fichier archivé sur un serveur WebDAV, puis téléchargé sur l'ordinateur local à partir de ce serveur. Le fichier peut contenir des documents ou des livres FrameMaker. Il peut s'agir d'un fichier référencé à partir d'un document ou livre FrameMaker, par exemple un graphique importé par référence. Il peut également s'agir de fichiers que FrameMaker ne peut pas ouvrir, par exemple un fichier .zip. ARM (Asset Replication Manager) Bibliothèque fournie par le groupe AOL et qui permet d'accéder aux services WebDAV pour FrameMaker. Fichiers gérés placés dans un dossier de l'ordinateur local dans une structure de répertoires identique à la structure de répertoires existant sur le serveur WebDAV. La boîte de dialogue des serveurs de flux de production permet de spécifier l'emplacement de ce dossier. Le gestionnaire de réplications (ARM) gère et établit l'association entre le dossier local et le répertoire sur le serveur.
Gestion des groupes de travail Plusieurs utilisateurs peuvent télécharger des copies d'un fichier géré par un serveur
Ce processus de contrôle de version consistant à passer les documents d'un collaborateur à un autre s'appelle la gestion des groupes de travail. Gestion des fichiers à distance Comme WebDAV fonctionne dans un environnement de réseaux accessibles par le
Dans FrameMaker 9, vous pouvez utiliser un serveur WebDAV compatible CMS de deux manières. Vous pouvez directement ouvrir, mettre à jour et enregistrer les fichiers sur le serveur en indiquant l'URL d'un fichier. Vous pouvez également utiliser les groupes de travail.
Utilisation des documents
• Il n'est pas nécessaire de configurer la connexion au serveur de manière explicite.
La boîte de dialogue Parcourir l'URL est également compatible Unicode et IPv6 et intégrée à tous les processus FrameMaker.
Nouveau Vous pouvez spécifier l'URL HTTP du modèle à utiliser pour un nouveau document. Vous pouvez taper l'URL complète du modèle dans la boîte de dialogue Nouvelle ou sélectionner le modèle à l'aide de la boîte de dialogue Parcourir l'URL. Ouverture Vous pouvez ouvrir tout fichier HTTP sur un serveur en tapant son URL dans la zone de texte Nom de
Vous pouvez également ouvrir des fichiers texte, des fichiers Microsoft Office, notamment RTF et des documents QuarkXPress. Importer Vous pouvez importer des fichiers en spécifiant leurs chemins HTTP. Il est possible de les importer par
HTTP. Enregistrer Vous pouvez indiquer une URL dans la boîte de dialogue Enregistrer sous afin de télécharger le fichier sur
Remarque : Il est impossible de convertir des documents par lot pour les répertoires HTTP WebDAV.
Utilisation des documents
2 Le cas échéant, indiquez votre identifiant de connexion et votre mot de passe. 3 Pour enregistrer les connexions au serveur, cliquez sur le bouton Enregistrer l'URL
Pour supprimer une connexion au serveur enregistrée, cliquez sur le bouton Supprimer l'URL
❖ Choisissez Fichier > Préférences > Général et définissez les options suivantes. Extraire les fichiers HTTP à l'ouverture Désactivez cette option si vous ne souhaitez pas extraire un fichier d'un
Télécharger les fichiers HTTP à l'enregistrement Désactivez cette option si vous souhaitez archiver un fichier
Utilisation des documents
Vous pouvez ouvrir tout fichier sur un serveur WebDAV en indiquant son URL. Dans le cas des fichiers XML, FrameMaker télécharge toutes les références HTTP sans avertissement, telles que le schéma xml ou les DTD associées au fichier XML. Il télécharge également d'autres références, telles que des encarts de texte ou graphiques ou des fichiers contenant des références croisées. Vous pouvez également importer des objets de fichiers graphiques ou en inclure des références dans vos documents en indiquant leurs URL. Il est possible d'inclure des liens vers des documents en indiquant leurs chemins HTTP sous forme de marqueurs hypertexte.
Vous pouvez créer, enregistrer ou ouvrir directement des fichiers sur un serveur WebDAV en indiquant leurs URL. Création d’un fichier 1 Choisissez Fichier > Nouveau > Document, puis cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. 2 Sélectionnez le nom du serveur dans le panneau droit ou spécifiez le chemin HTTP du serveur. 3 Spécifiez un nom de fichier et cliquez sur OK.
1 Choisissez DITA > Nouveau fichier DITA et sélectionnez l'option de votre choix dans le menu. 2 Cliquez sur le bouton Parcourir l'URL dans la boîte de dialogue qui s'affiche afin de créer un fichier DITA sur un
Utilisation des documents
Si vous avez sélectionné l'option Extraire les fichiers HTTP à l'ouverture dans la boîte de dialogue Préférences, un fichier est automatiquement verrouillé et extrait lors de son téléchargement. Un astérisque s'affiche en regard du nom du fichier pour indiquer que celui-ci a été extrait. Ouverture d'un fichier FrameMaker non structuré 1 Choisissez Fichier > Ouvrir et cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. 2 Sélectionnez le nom du serveur dans le panneau droit, accédez au dossier et cliquez deux fois sur le fichier pour
Vous pouvez également spécifier le chemin HTTP complet du fichier et cliquer sur Ouvrir. Ouverture d'une DTD 1 Choisissez Outils de structure > Ouvrir DTD et cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. 2 Sélectionnez le nom du serveur dans le panneau droit, accédez au dossier et cliquez deux fois sur le fichier pour
Vous pouvez également spécifier le chemin HTTP complet du fichier DTD et cliquer sur Ouvrir. Ouverture d'un schéma 1 Choisissez Outils de structure > Ouvrir le schéma et cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. 2 Sélectionnez le nom du serveur dans le panneau droit, accédez au dossier et cliquez deux fois sur le fichier pour
Vous pouvez également spécifier le chemin HTTP complet du fichier de schéma et cliquer sur Ouvrir. Enregistrement d'un fichier Vous pouvez télécharger automatiquement les modifications sur le serveur WebDAV. Pour ce faire, vous devez préalablement sélectionner l'option Télécharger les fichiers HTTP à l'enregistrement dans la boîte de dialogue Préférences. 1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous et cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. 2 Sélectionnez le nom du serveur dans le panneau droit, accédez au dossier et cliquez sur Enregistrer.
1 Choisissez Outils de structure > Enregistrer en tant que DTD et cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. 2 Sélectionnez le nom du serveur dans le panneau droit, accédez au dossier et cliquez sur Enregistrer.
Importation d'un fichier Choisissez Fichier > Importer > Fichier, puis cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. Importation d'une DTD Choisissez Outils de structure > Importer DTD et cliquez sur le bouton Parcourir l'URL. Importation d'un schéma Choisissez Outils de structure > Importer le schéma et cliquez sur le bouton Parcourir
Importation d'un fichier CSS Choisissez Outils de structure > Importer les styles CSS et cliquez sur le bouton Parcourir
1 Dans la fenêtre du livre, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le dossier pour lequel spécifier un modèle et
2 Sélectionnez l'option Chemin du modèle et cliquez sur le bouton d'ajout de modèle
3 Spécifiez le chemin HTTP complet dans la zone de texte Nom de fichier ou cliquez sur Parcourir l'URL pour
4 Cliquez successivement sur OK, Ouvrir et Définir afin d'associer un modèle au dossier sélectionné.
A propos de la configuration d'un serveur WebDAV Pour utiliser l'ancienne fonctionnalité de gestion d'un groupe de travail dans FrameMaker, configurez d'abord un serveur WebDAV. Une fois la connexion établie, vous pouvez accéder aux documents dans lesquels vous souhaitez travailler et les extraire ou ajouter des documents au serveur pour permettre à d'autres utilisateurs de travailler dessus. Chaque serveur WebDAV possède une configuration requise différente en matière d'authentification. Certains serveurs imposent d'entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour chaque transaction. D'autres serveurs ne demandent une authentification que la première fois où vous accédez à un document sur le serveur. Lorsque vous configurez un serveur dans l'environnement du groupe de travail, spécifiez l'URL du serveur et un surnom unique (qui apparaîtra dans la liste des serveurs du groupe de travail). En outre, indiquez le répertoire local mis en correspondance avec le répertoire du serveur. Vous pouvez également spécifier un nom d'utilisateur et un mot de passe pour l'authentification automatique. Si vous ne spécifiez pas de nom d'utilisateur ni de mot de passe lors de la configuration du serveur WebDAV, vous pouvez entrer ces informations dans la boîte de dialogue Authentification qui s'affiche la première fois que vous extrayez un document. Important : les logiciels pare-feu peuvent interférer avec le processus de connexion au serveur WebDAV. Pour plus de détails sur la configuration du pare-feu et du proxy afin d'accéder à des serveurs extérieurs, renseignez-vous auprès de votre administrateur système ou reportez-vous à la documentation de votre logiciel pare-feu.
1 Choisissez Fichier > Groupe de travail > Serveurs de groupes de travail. 2 Sélectionnez un serveur actuellement répertorié dans la boîte de dialogue ou cliquez sur Nouveau serveur pour en
3 Indiquez un surnom et une URL de serveur. Les entrées nom d'utilisateur et mot de passe sont facultatives lors de
4 Spécifiez un dossier dans lequel vous voulez stocker les copies locales de documents gérés. Pour changer
5 Cliquez sur OK pour enregistrer les informations serveur, puis cliquez sur Terminé.
Utilisation des documents
Définition des préférences pour les documents gérés et leurs liens Si vous ouvrez un fichier de livre lorsque vos préférences de groupe de travail sont définies de manière à télécharger tous les liens, tous les fichiers contenus dans le livre et dans chacun des fichiers sont également téléchargés. Si vos préférences sont définies de manière à ne pas télécharger les liens, vous devez télécharger manuellement chaque fichier et ses liens.
2 Sélectionnez l'une des options suivantes pour le paramètre Extraire à partir du serveur :
• L'option Demander affiche une boîte de dialogue lorsque vous ouvrez un document archivé. • L'option Jamais ouvre la copie locale du document sans afficher de boîte de dialogue ni extraire le fichier. 3 Sélectionnez l'une des options suivantes pour le paramètre Mettre à jour à partir du serveur (s'applique uniquement
• L'option Demander affiche une boîte de dialogue si le document a été mis à jour sur le serveur. • L'option Jamais ouvre la copie locale du document sans afficher de boîte de dialogue ni télécharger du serveur la version la plus récente du document. 4 Sélectionnez l'une des options suivantes pour le paramètre Mettre à jour des liens non hypertexte lorsque le
• L'option Demander affiche une boîte de dialogue lorsque vous ouvrez un document qui contient des liens gérés. • L'option Jamais ouvre la copie locale du document sans afficher de boîte de dialogue ni mettre à jour les liens. 5 Sélectionnez l'une des options suivantes pour le paramètre Mettre à jour des liens hypertexte lorsque le document
• L'option Demander affiche une boîte de dialogue lorsque vous ouvrez un document qui contient des liens hypertexte.
Utilisation des documents
6 Sélectionnez l'une des options suivantes pour le paramètre Archiver des liens lors de l'archivage du document, puis
• L'option Demander affiche une boîte de dialogue lorsque vous archivez un document qui contient des liens. • L'option Jamais n'archive pas les fichiers liés lorsque vous archivez un document. Désactivation de la fonctionnalité WebDAV 1 Choisissez Fichier > Préférences > Groupe de travail. 2 Désactivez l'option Activer la fonctionnalité de groupe de travail. 3 Cliquez sur OK. Tant que la fonctionnalité reste inactive, les options WebDAV n'apparaissent pas dans le menu
Ajout de documents à un serveur WebDAV Après vous être connecté au serveur WebDAV, ajoutez un document sur votre serveur ou téléchargez un document du serveur pour commencer le déroulement de votre travail. 1 Ouvrez le document FrameMaker non géré, puis choisissez Fichier > Groupe de travail > Enregistrer sous. 2 Sélectionnez le serveur et le dossier dans lequel vous voulez placer le fichier. Vous pouvez également créer de
3 Modifiez le nom de fichier, le cas échéant. Si nécessaire, sélectionnez le format du fichier et désactivez l'option
4 Cliquez sur Enregistrer. Le fichier est copié sur le serveur et dans votre dossier local de fichiers gérés. Votre
Ouverture de document depuis WebDAV Remarque : suivant les paramètres que vous avez définis dans Préférences de groupe de travail, FrameMaker peut télécharger automatiquement tous les fichiers liés ou vous demander si vous souhaitez les télécharger. Pour commencer à modifier un document géré, vous devez le télécharger sur votre ordinateur local, puis l'extraire. 1 Choisissez Fichier > Groupe de travail > Ouvrir. 2 Sélectionnez le fichier à ouvrir depuis le serveur spécifié, puis cliquez sur Ouvrir. Votre document est téléchargé sur
Ouverture de document depuis Internet Explorer 1 Spécifiez l'URL du serveur WebDAV dans la barre d'adresse d'Internet Explorer. 2 Accédez au dossier contenant les fichiers. 3 Cliquez sur un document ou un livre dans le navigateur et cliquez sur Ouvrir afin de l'ouvrir dans FrameMaker 9.
Utilisation des documents
WebDAV. 1 Dans FrameMaker structuré, sélectionnez Fichier > Groupe de travail > Enregistrer sous. 2 Dans la boîte de dialogue Enregistrer sur le serveur, sélectionnez le serveur et le dossier dans lequel vous voulez
Nouveau dossier. 3 Spécifiez le nom de fichier et assurez-vous que son extension est .xml. Il n'est pas nécessaire de définir le format sur XML.
5 Cliquez sur Enregistrer. Le fichier est copié sur le serveur et dans votre dossier de fichiers gérés. Votre document
L'extraction d'un document empêche les autres utilisateurs d'écraser votre travail en verrouillant le fichier. Lorsque vous avez terminé de modifier votre document, archivez-le afin de mettre à jour le document du serveur et de déverrouiller le document géré. Lorsqu'un de vos documents est extrait, vous pouvez enregistrer les modifications apportées au document géré sur le serveur. Cela vous permet de partager votre travail avec les autres utilisateurs sans renoncer au verrouillage du document. Extraction d'un ou plusieurs documents ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour extraire plusieurs documents, maintenez la touche Maj enfoncée et choisissez Fichier > Groupe de travail > Extraire tous les documents ouverts. Chaque document ouvert est extrait et téléchargé sur votre ordinateur. Remarque : dans la boîte de dialogue Ouvrir à partir du serveur, un astérisque (*) est affiché en regard du nom du fichier extrait. Annulation de l'extraction d'un ou plusieurs documents ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
êtes ensuite invité à confirmer l'annulation de l'extraction.
Utilisation des documents
Groupe de travail > Annuler l'extraction des documents ouverts. Remarque : après avoir enregistré un fichier sur le serveur, vous ne pouvez plus revenir à une version précédente. Archivage d'un ou plusieurs documents ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour archiver plusieurs documents, maintenez la touche Maj enfoncée et choisissez Fichier > Groupe de travail > Archiver tous les documents ouverts. Les fichiers sont enregistrés sur le serveur, le verrouillage est annulé et les autres utilisateurs peuvent extraire les fichiers. Dans la boîte de dialogue Ouvrir à partir du serveur, l'astérisque est supprimé pour indiquer que le fichier est archivé. Lorsque vous archivez un livre, tous les fichiers du livre sont également mis à jour sur le serveur. Si vous mettez à jour la table des matières, l'index ou tout autre fichier généré, les fichiers du livre sont temporairement verrouillés et mis à jour avec les nouveaux liens sur le serveur.
Pour modifier un document géré, procédez de la même manière que pour un document FrameMaker. Lors de l'enregistrement, vous pouvez choisir d'enregistrer le document sur votre ordinateur ou sur le serveur WebDAV. Si vous téléchargez le même fichier à partir du serveur WebDAV avant de l'archiver, vous êtes invité à remplacer la copie locale ou à l'ouvrir pour la modifier. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
• Pour enregistrer un document géré sur un serveur WebDAV, cliquez sur Fichier > Groupe de travail > Enregistrer.
Fichier > Groupe de travail > Enregistrer sous pour enregistrer le document MIF, XML ou Document géré à un autre emplacement. Cliquez sur Enregistrer. Remarque : la commande Enregistrer sous supprime les informations de gestion du document, que celui-ci soit enregistré dans un dossier géré ou non. Mise à jour de documents ouverts Même si un document est extrait par un autre utilisateur, vous pouvez mettre à jour la copie locale avec la dernière version sur le serveur. Cela vous permet de disposer de la version la plus récente du document qui se trouve sur le serveur, même s'il est extrait par un autre utilisateur. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Utilisation des documents
Lorsque vous avez extrait un document, vous pouvez revenir à la version de ce document disponible sur le serveur (la rétablir). Cela vous permet d'ignorer toutes les modifications apportées au fichier local et de le remplacer par la version la plus récente du serveur. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Importation d'un fichier à partir d'un serveur Vous pouvez directement importer un fichier de tout serveur et ajouter son contenu à vos fichiers. Lorsque vous importez un fichier par référence, toutes les modifications effectuées ensuite dans le fichier référencé sont automatiquement prises en compte dans votre document. Si vous importez le fichier en copiant son contenu dans votre document, vous devez réimporter les modifications effectuées depuis le document d'origine. 1 Choisissez Fichier > Groupe de travail > Importer. 2 Sélectionnez le serveur et le fichier à importer. 3 Sélectionnez Importer par référence ou Copier dans le document et cliquez sur Importer.
Vous pouvez télécharger des fichiers du serveur WebDAV que FrameMaker ne peut pas ouvrir directement. Par exemple, vous pouvez télécharger un fichier ZIP (.zip) du serveur WebDAV. Bien que FrameMaker puisse copier ces fichiers sur et à partir du serveur WebDAV, vous ne pouvez pas importer ces fichiers dans votre document. Si vous téléchargez un fichier qui existe déjà à l'emplacement du téléchargement sur votre ordinateur, FrameMaker le met à jour avec la version la plus récente du serveur. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes : Choisissez Fichier > Obtenir le fichier du serveur.
Remarque : si vous disposez d'une version de ce document sur le disque local, vous êtes invité à confirmer l'écrasement du fichier.
Le panneau Liens WebDAV contient des informations sur les liens locaux (situés sur votre disque dur) et les liens gérés (situés sur un serveur). Les liens constituent des chemins d'accès vers vos documents gérés. Remarque : Si l'URL de la sélection correspond à un chemin HTTP, elle peut afficher une erreur. N'utilisez pas conjointement les deux flux de production WebDAV, l'ancienne fonctionnalité de groupe de travail et les chemins HTTP. Evitez de faire appel à des chemins HTTP pour les liens de fichiers lorsque vous utilisez l'ancienne fonctionnalité de groupe de travail.
Utilisation des documents
Ajout et enregistrement de liens vers le serveur 1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez les liens à ajouter. Il peut s'agir d'un graphique importé dans un document FrameMaker ou d'un
3 Choisissez une des options suivantes :
• Enregistrer les liens sélectionnés sous • Sélectionnez Enregistrer tous les liens sous, puis sélectionnez le serveur et le répertoire dans lesquels vous souhaitez enregistrer tous les liens. 4 Saisissez un nom de fichier pour chaque lien. Vous pouvez utiliser le nom par défaut ou un nom différent. Tous les
Enregistrement des mises à jour de liens gérés 1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez le lien à enregistrer. 3 Choisissez Enregistrer le lien dans le menu du panneau Liens.
1 Sélectionnez un ou plusieurs liens dans le panneau Liens. 2 Choisissez Version précédente du lien.
1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez les liens à archiver. 3 Choisissez une des options suivantes :
• Archiver les liens sélectionnés
Utilisation des documents
Extraction des liens gérés depuis le serveur 1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez les liens à extraire. 3 Choisissez une des options suivantes :
• Extraire les liens sélectionnés • Extraire tous les liens gérés Annulation de l'extraction des liens gérés 1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez les liens dont vous souhaitez annuler l'extraction. 3 Choisissez une des options suivantes :
• Annuler l'extraction des liens sélectionnés • Annuler l'extraction de tous les liens gérés Retour à la version la plus récente des liens gérés sur le serveur 1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez les liens pour lesquels vous voulez revenir à la version précédente. 3 Sélectionnez Version précédente du lien.
1 Choisissez Fichier > Liens pour ouvrir le panneau Liens. 2 Sélectionnez un ou plusieurs liens dans votre document ou votre livre. 3 Choisissez une des options suivantes :
• Mettre à jour les liens sélectionnés • Mettre à jour tous les liens gérés
Le tableau suivant montre des modifications de texte affichées et non affichées dans des documents non structurés. Modifications de texte affichées
Insertion et suppression d'équations Modification de texte Rubi
Modification de contenu
La fonction de suivi des modifications de texte est désactivée par défaut. ❖ Sélectionnez Spécial > Suivi des modifications du texte > Activer. Cette option bascule entre les modes activé et
• Pour localiser des modifications de texte spécifiques, sélectionnez Spécial > Suivi des modifications du texte, puis Afficher la suivante ou Afficher la précédente.
Suivi des modifications du texte > Accepter la modification ou Refuser la modification.
Accepter tout ou Refuser tout. Une fois acceptées, les modifications, insertions et suppressions deviennent partie intégrante du fichier. Si vous acceptez une insertion de texte, le texte inséré est conservé. Si vous acceptez une suppression de texte, le texte supprimé est effacé. Si vous refusez une insertion de texte, le texte inséré est supprimé. Si vous refusez une suppression de texte, le texte supprimé est conservé dans le fichier. Tout texte inséré ou conservé adopte le formatage du texte environnant.
Avant d'accepter toutes les modifications de texte, vous pouvez afficher un aperçu du document final, pour visualiser l'incorporation des modifications de texte dans le document. Il est également possible d'afficher le document d'origine sans que les modifications de texte soient mises en surbrillance. Lorsque vous affichez un aperçu du document avec les modifications de texte, l'affichage du document passe du mode de suivi au mode d'aperçu. Dans le mode Aperçu, évitez d'effectuer sur le document des modifications ne pouvant pas être rapportées. Par exemple, ne modifiez ni n'appliquez des conditions au texte en mode Aperçu. Ces modifications ne font l'objet d'aucun suivi et vous pourriez obtenir des résultats inattendus dans le document final. La fonction de suivi des modifications de texte est désactivée par défaut. Remarque : lorsque vous affichez l'aperçu du document d'origine ou du document final pour la première fois, la fonction d'affichage de l'aperçu est désactivée par défaut. Une fois la commande Aperçu final ou Aperçu original exécutée dans un document, il est impossible de l'annuler.
Modification de contenu
Les modifications acceptées sont implémentées dans le document. Les modifications refusées sont supprimées et l'état du document d'origine est rétabli. Si vous modifiez le document lorsque l'option Aperçu final ou Aperçu original est sélectionnée et que la fonction de suivi des modifications du texte est activée, FrameMaker passe du mode d'aperçu au mode de suivi. Dans ce cas, il n'est pas possible d'annuler les modifications une fois que vous les avez effectuées.
Lorsque vous enregistrez un document après avoir inséré des modifications avec la fonction de suivi activée, les propositions de modifications sont également enregistrées dans le document. Les modifications de texte sont imprimées telles qu'elles s'affichent dans le document FrameMaker. Lorsque vous publiez le document au format PDF, celui-ci s'affiche avec les propositions de modifications. Si vous publiez un document FrameMaker au format HTML ou RTF, les modifications sont automatiquement acceptées et le contenu du document est directement modifié. Lorsque le mode Aperçu est activé, le document est publié différemment selon que vous avez choisi l'option Aperçu final ou Aperçu original. Il est possible d'enregistrer au format XML un document contenant des modifications de texte. Vous pouvez ouvrir le document XML dans FrameMaker, activer le suivi des modifications de texte, puis modifier le document. Lorsque vous enregistrez de nouveau le document au format XML, les informations modifiées sont conservées à l'aide de la conversion XML bidirectionnelle. Si la conversion bidirectionnelle du texte conditionnel est désactivée, toutes les informations de suivi des modifications du texte sont perdues lors de la conversion XML bidirectionnelle. Par défaut, la conversion bidirectionnelle du texte conditionnel est activée pour toutes les applications XML.
« Impression de documents » à la page 508 « Exportation vers d'autres formats à l'aide de l'option Enregistrer sous » à la page 408
A propos des barres de modification Une barre de modification correspond à une ligne verticale qui identifie visuellement le texte nouveau ou révisé. Vous pouvez afficher automatiquement des barres de modification lors de l'insertion, la modification ou la suppression de texte.
Modification de contenu
Ainsi, si vous transmettez la deuxième révision d'un document pour relecture, vous souhaiterez sûrement attirer l'attention du correcteur sur les modifications substantielles. Dans ce cas, vous pouvez sélectionner du texte spécifique à marquer par des barres de modification au lieu de les ajouter automatiquement. Dans un document structuré, l'insertion manuelle de barres de modification dans un texte particulier permet de signaler les révisions ou les modifications apportées à la structure, aux attributs ou au formatage. Votre application personnalisée contient peut-être un élément défini dans ce but. La fonction Barre de modification n'effectue pas le suivi des modifications qui affectent uniquement la structure, les attributs ou le formatage. Il s'avère parfois nécessaire de supprimer les barres de modification du texte ultérieurement. Par exemple, entre les différentes ébauches d'un manuel, les anciennes barres de modification doivent être supprimées, tandis que de nouvelles barres de modification sont ajoutées. Vous pouvez insérer des barres de modification dans la plus récente de deux versions d'un document en les comparant. Remarque : il faut parfois ajouter des barres de modification à un paragraphe entier et mettre à jour le format de paragraphe, par exemple en important des formats à partir d'un autre document. Ne supprimez pas les formats personnalisés lors de la mise à jour si vous souhaitez conserver les barres de modification. L'ajout de barres de modification à un paragraphe entier modifie son format et ce changement représente un format personnalisé.
« Comparaison des versions pour afficher les modifications » à la page 430
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Document > Barres de modification. 3 Spécifiez l'épaisseur des barres de modification et la distance entre la colonne de texte et celles-ci. 4 Choisissez la position des barres de modification dans le menu déroulant Position. Choisissez Côté plus proche du
La position est relative aux bords de la colonne contenant le texte modifié, quel que soit le nombre de colonnes sur la page. 5 Choisissez la couleur des barres de modification dans le menu déroulant Couleur. 6 Sélectionnez l'option Barres automatiques et cliquez sur Définir.
Modification de contenu
Par exemple, si l'étiquette Courant d'un paragraphe est remplacée par l'étiquette Puce, aucune barre de modification ne s'affiche. Dans ce cas, vous pouvez ajouter une barre manuellement, le cas échéant. Remarque : si les références croisées sont mises à jour lorsque l'option Barres automatiques est sélectionnée, des barres de modification s'affichent en regard de toutes les références croisées modifiées.
1 Pour appliquer des barres de modification à du texte sélectionné, choisissez Format > Style > Barre de modif. 2 Pour appliquer des barres de modification à des paragraphes, cliquez sur un paragraphe ou faites glisser le pointeur
3 Choisissez Format > Paragraphes > Configuration et affichez les caractéristiques de l'option Police défaut. 4 Sélectionnez Barre de modif. et cliquez sur Appliquer à la sélection.
Vous pouvez également appliquer des barres de modification à du texte à l'aide d'un format de caractère de barre de modification que vous créez et appliquez en tant que format de caractère. Vous pouvez définir le format de caractère de barre de modification afin qu'il reste actif lorsque vous mettez à jour le document à l'aide de nouveaux formats et lorsque vous supprimez les formats personnalisés. 1 Cliquez dans un paragraphe et choisissez Format > Caractères > Configuration. 2 Dans la fenêtre Configuration de caractères, choisissez Définir tel que pour tous les paramètres dans le menu
3 Sélectionnez Barre de modif., puis choisissez Nouveau format dans le menu déroulant Commandes. 4 Entrez un nom d'étiquette et sélectionnez Enregistrer dans le catalogue. 5 Cliquez sur Créer.
Vous pouvez supprimer toutes les barres de modification d'un document globalement ou de façon sélective. Vous pouvez supprimer les barres de modification d'un document ou des fichiers sélectionnés d'un livre.
1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Document > Barres de modification. 3 Sélectionnez Effacer toutes les barres et cliquez sur Définir. défaut du Catalogue de caractères.
Chercher/Remplacer. Vous pouvez rechercher du texte défini par la caractéristique Barre de modification ou du texte utilisant un format de caractères définissant cette caractéristique.
A propos de la comparaison de documents Il est possible que vous receviez un document révisé contenant des modifications non marquées. Pour obtenir des informations sur les modifications, vous pouvez comparer la nouvelle version à l'ancienne. Lorsque vous comparez deux versions d'un document, FrameMaker crée un document composite et un résumé. Document composite Le document composite est un document conditionnel qui combine la nouvelle version et l'ancienne. Il présente les différences côte à côte. Vous pouvez spécifier l'étiquette de condition à appliquer au texte modifié. Vous pouvez également spécifier si FrameMaker doit marquer les modifications à l'aide de barres de modification. Dans le document composite, FrameMaker considère les différences comme étant des insertions ou des suppressions. Par exemple, si le contenu d'un cadre graphique a changé, les deux versions s'affichent dans le document composite. L'ancienne version est marquée comme étant supprimée et la nouvelle comme étant insérée. Les variables dans le document composite utilisent les nouvelles définitions, mais ne sont pas marquées comme étant modifiées. Seules les variables insérées et supprimées sont considérées comme modifiées. Résumé Le résumé contient une liste générale et une liste de révision pour chaque type d'élément comparé. Vous pouvez créer ce résumé sous forme de document hypertexte contenant des liens vers les pages où les modifications ont eu lieu. La création d'un tel document permet d'afficher rapidement les pages modifiées pour les lire ou les modifier. Dans le résumé (appelé Summary.fm), les différences sont considérées comme étant des insertions, des suppressions ou des modifications. Si un élément a été déplacé, il est marqué comme étant supprimé et inséré. FrameMaker affiche le numéro de la page sur laquelle le changement s'est produit dans la nouvelle version, dans l'ancienne version et dans le document composite. Pour les insertions, le numéro de page donné pour l'ancienne version représente la page où l'élément serait inséré pour correspondre à la nouvelle version. Dans le cas de suppressions, le numéro de page de la nouvelle version désigne la page où l'élément s'afficherait s'il n'avait pas été supprimé
Lors de la comparaison de deux versions d'un document, FrameMaker vérifie le contenu des enchaînements possédant le même nom sur les pages courantes et de référence. L'application examine le texte, les notes de bas de page, les cadres ancrés, les tableaux, les variables et leurs définitions, les références croisées et leur format, le texte des notes, les types de marqueur et le texte des marqueurs. FrameMaker compare le contenu des éléments, mais pas les éléments de structure.
Modification de contenu
Cadres ancrés FrameMaker compare les objets figurant dans le cadre. Si les objets sont différents ou s'ils se trouvent à des positions différentes, tout le cadre ancré est marqué comme étant modifié. Références croisées FrameMaker détermine si une référence croisée est externe ou interne. Il recherche également le nom du format de la référence, le texte du marqueur à la source et le chemin d'accès du fichier référencé (pour les références croisées externes). Si l'une de ces caractéristiques a changé, la référence croisée est marquée comme étant modifiée. Encarts de texte FrameMaker compare la date de modification, le nom du fichier, les chemins d'accès relatifs des encarts de texte et la méthode employée pour importer l'encart. Par exemple, pour les encarts importés, il détermine si les lignes ont été fusionnées dans les paragraphes. Si l'un de ces éléments a changé, l'encart de texte entier est marqué comme étant modifié. Graphiques importés FrameMaker compare le contenu et l'échelle en ppp (point par pouce) du graphique importé. Par exemple, il vérifie si l'objet a été inversé ou a subi une rotation et compare la taille du cadre. Il compare également la manière dont le graphique a été importé (par référence ou par copie). Lorsque vous importez un graphique par référence, FrameMaker compare les chemins. Si l'une de ces caractéristiques a changé, la ligne contenant le cadre ancré du graphique importé est marquée comme étant modifiée. Equations FrameMaker compare la taille de l'équation, son emplacement au sein du cadre graphique et les expressions mathématiques. Si l'un de ces éléments a changé, l'équation entière est marquée comme étant modifiée. Tableaux FrameMaker vérifie le nombre de lignes et de colonnes ainsi que la fusion et la rotation des cellules. Si l'une
FrameMaker ne compare pas les éléments suivants :
• Objets graphiques ou lignes de texte ne se trouvant pas dans des cadres ancrés • Position des cadres ancrés • Numéros et caractéristiques des notes de bas de page • Etiquettes des paragraphes, caractères et tableaux • Formatage du texte et des tableaux • Etiquettes dans le Catalogue de paragraphes, le Catalogue de caractères et le Catalogue de tableaux • Contenu des encarts de texte FrameMaker ne vérifie pas le formatage du texte ni celui des tableaux. Par conséquent, il ne détecte pas que le trait d'encadrement ou l'ombrage d'un tableau est différent ni qu'une couleur différente est attribuée au texte, le cas échéant. La version en anglais de FrameMaker et la version en japonais s'exécutant sur un système d'exploitation japonais peuvent comparer du texte japonais.
1 Ouvrez les deux versions du document. Si ce dernier contient du texte conditionnel, toutes les conditions doivent
2 Dans la nouvelle version, choisissez Fichier > Utilitaires > Comparaison de documents.
4 Cliquez sur Options, procédez de la façon suivante, puis cliquez sur Définir :
Pour omettre le texte supprimé dans le document composite, cochez la case Texte de remplacement et laissez le champ vide.
FrameMaker utilise les paramètres de barre de modification en cours pour le document. Pour ajouter des barres de modification à la nouvelle version du document, sélectionnez l'option Indiquer les changements par des barres de modification. Sélectionnez l'option Texte de remplacement dans la zone Indiquer les suppressions par et laissez le champ correspondant vide. 5 Cliquez sur Comparer. Une fois la comparaison terminée, FrameMaker affiche le document composite et le
6 Pour faire du résumé un document hypertexte, cochez la case Créer des liens hypertexte dans le résumé. Si vous
Vous pouvez comparer des documents comportant des enchaînements multiples. Pour éviter que FrameMaker compare des enchaînements incorrects, assurez-vous que chacun d'eux possède une étiquette unique et que les étiquettes des enchaînements sont identiques. Un document peut contenir différents enchaînements de même nom, par exemple des enchaînements distincts appelés « A » sur des pages non connectées. Dans ce cas, un message d'alerte répertorie les enchaînements en double lorsque vous essayez de comparer les documents. FrameMaker compare les enchaînements uniquement si chaque document contient un enchaînement de même nom.
FrameMaker ignore le texte masqué et les graphiques qui ne s'affichent pas. 1 Procédez de l'une des façons suivantes :
2 Comparez les documents.
Modification de contenu
Lors de la révision de modifications, il peut être nécessaire de connaître le nombre de mots et le nombre de caractères dans le document. Le comptage du nombre de caractères s'avère utile dans les documents rédigés dans des langues asiatiques et contenant des caractères de largeur double (multi-octets). Le rapport du nombre de mots indique le nombre de caractères de largeur simple, de largeur double et le nombre total de caractères. 1 Choisissez Fichier > Utilitaires > Rapports sur les documents. 2 Sélectionnez l'option de comptage de caractères asiatiques ou l'option Nombre de mots, puis cliquez sur Rapport.
Toutefois, pour que l'importation des commentaires s'effectue correctement, il importe de générer un PDF balisé et de ne pas modifier le document FrameMaker source une fois le PDF généré. Si vous apportez des modifications au document FrameMaker source, puis que vous importez les commentaires PDF, les commentaires risquent d'être importés à un emplacement incorrect. Lors de l'enregistrement d'un fichier FrameMaker au format PDF, vérifiez que vous avez sélectionné l'option Générer un PDF pour révision dans la boîte de dialogue Configuration PDF pour les fichiers sélectionnés. Lorsque cette option est sélectionnée, un fichier PDF balisé est créé. Vous pouvez importer des commentaires uniquement à partir des fichiers PDF créés dans FrameMaker 9 ou version supérieure.
« A propos du format Adobe PDF balisé » à la page 499 « Génération d'un fichier PDF balisé » à la page 500 • Suppressions de texte • Remplacements de texte • Notes • Texte souligné • Texte surligné L'importation d'autres types de commentaires ou d'annotations n'est pas prise en charge. Lorsque vous importez des commentaires PDF, ceux-ci sont insérés au même emplacement, dans le document FrameMaker source, que les commentaires de suivi des modifications de texte, les marqueurs de suivi ou le formatage de texte simple. Les ajouts, suppressions et remplacements de texte sont insérés sous forme de modifications de texte. Les notes sont insérées sous forme de marqueurs de type Commentaire. FrameMaker assure le suivi des modifications de texte et des marqueurs que cette fonctionnalité soit activée ou non. FrameMaker souligne dans le document le texte qui était en surbrillance ou souligné dans le fichier PDF. Des couleurs de premier plan différentes sont appliquées pour vous permettre de faire la différence entre le texte en surbrillance et le texte souligné. Dans le cas de texte en surbrillance avec des commentaires, FrameMaker insère également des marqueurs pour accueillir le contenu des commentaires. Remarque : les commentaires soulignés et en surbrillance sont appliqués sous forme de texte conditionnel. Si le document source a changé après l'envoi du fichier PDF pour révision, les points d'insertion exacts de certains commentaires risquent d'être impossibles à déterminer. FrameMaker insère ces commentaires sous forme de marqueurs de suivi à des emplacements approximatifs. Les commentaires appliqués à des enchaînements de texte sans nom, des objets non textuels ou des objets verrouillés pour la modification sont également insérés à des emplacements approximatifs sous forme de marqueurs. Remarque : FrameMaker ne permet pas les insertions dans les objets comme les variables, les lignes de texte et les graphiques. En outre, les références croisées, encarts de texte, puces et numéros sont verrouillés pour la modification dans FrameMaker. Les commentaires sur ces objets sont insérés sous forme de marqueurs. Si un réviseur ajoute un commentaire en réponse à un autre commentaire dans le PDF, celui-ci est inséré sous forme de marqueur.
1 Ouvrez un fichier de document ou de livre pour y importer des commentaires PDF. 2 Cliquez sur Fichier > Importer > Commentaires PDF. 3 Lisez les instructions qui s'affichent dans la boîte de dialogue Importer des commentaires d'Adobe Acrobat. Cliquez
4 Dans la boîte de dialogue Importer des commentaires PDF, choisissez le fichier PDF à partir duquel importer les
5 Sélectionnez les types de commentaires à installer. Tous les commentaires Sélectionnez cette option pour importer tous les types de commentaires pris en charge à
Uniquement les commentaires de types insertion, suppression et remplacement Sélectionnez cette option pour
Appliquer des filtres personnalisés Sélectionnez cette option pour spécifier des filtres pour les commentaires que
6 Si le document source a été modifié après la création du PDF pour révision, FrameMaker vous demande de
Si la date de modification du fichier source est postérieure à la date de création du PDF balisé, FrameMaker vous demande de confirmer si vous voulez poursuivre l'importation. 7 FrameMaker importe les commentaires du PDF et affiche un résumé de l'importation. Ce résumé indique le
Modification de contenu
Un commentaire ou une annotation peuvent s'étendre sur plusieurs éléments. FrameMaker n'indique pas un élément parent comme étant à supprimer si au moins un de ses éléments enfants est situé à l'extérieur de la plage de texte à supprimer. En outre, vous pouvez importer des commentaires dans des livres, mais pas dans les livres enfants ni les mappages DITA inclus dans les livres hiérarchiques.
Dans un flux de production de création de contenu non structuré, il est possible de créer des documents basés sur une narration relativement libre. Par exemple, il est possible d'avoir des intitulés suivis de paragraphes ou des graphiques avec des légendes ou du texte optionnel. Dans le cas de la création de contenu structuré, les règles de contenu respectent une structure cohérente qui s'applique à toutes les informations de même type. Vous pouvez par exemple décider d'appliquer les règles de contenu suivantes :
• Un intitulé doit être suivi d'un paragraphe. • Un tableau doit avoir une ligne d'intitulé. • Un graphique doit avoir une légende. La définition de ces règles de contenu s'effectue soit dans une définition de type de document (DTD) ou dans un schéma XML. Une vérification automatique de la conformité du contenu s'effectue suivant les règles énoncées dans la DTD ou le schéma. Prenons par exemple la structure d'une adresse. Les règles de contenu exigent que les adresses contiennent un nom d'employé, un numéro de rue, un nom de rue, un nom de ville et un code postal. Dans le cas d'une création de contenu non structuré, seule une correction ou une révision permettent de détecter une adresse sans numéro de rue. Avec la création de contenu structuré, une vérification automatique permet de confirmer que la structure est bien complète et conforme. Cela permet de garantir une organisation cohérente du contenu. La création de contenu permet d'améliorer la cohérence des documents. La cohérence simplifie la gestion des documents dans un référentiel de contenu. Il est possible de regrouper le contenu automatiquement, à des niveaux d'éléments spécifiés. La création de contenu structuré offre les avantages suivants : • Organisation cohérente des informations
• Application des structures de document requises • Publication dans divers formats de sortie • Prise en charge de la réutilisation du contenu et des échanges avec XML • Utilisation de métadonnées pour créer différentes versions • Simplification de la publication de bases de données
Création de contenu structuré
L'utilisation de XML et de la création de contenu structuré permet de définir des balises de contenu indépendantes des règles de formatage. FrameMaker offre un environnement structuré très utile pour la création de contenu dans XML.
• Transition de FrameMaker non structuré à structuré facilitée • Prise en charge totale de DITA et de DocBook • Possibilité de créer divers formats de sortie comme l'impression directe ou la sortie au format PDF • Possibilité de fusionner du contenu XML avec des composants FrameMaker dans des livres
(notamment XHTML 1.0). Une fois importé, le fichier structuré ne constitue plus un fichier SGML ou XML, mais un document FrameMaker structuré. Pour revenir au format d'origine, enregistrez le fichier au format SGML ou XML.
SGML est un langage de balisage descriptif plutôt que procédural. En d'autres termes, le même document peut être traité par différents systèmes. Chaque système applique des instructions de traitement différentes aux sections concernées. Vous pouvez transférer des documents SGML d'un système (environnement logiciel et matériel) à un autre sans perte de données. SGML est le premier langage à avoir eu recours aux DTD (Document Type Definition), qui définissent de façon formelle le document par ses composants et sa structure. Les documents du même type peuvent dès lors être vérifiés et traités de façon uniforme. Un document qui est conforme à la structure d'une DTD est considéré comme valide.
Cependant, XML diffère du langage HTML dans la mesure où il est extensible. Vous pouvez ainsi définir non seulement vos balises, mais aussi leur ordre, leurs relations, ainsi que le mode de traitement et d'affichage. En ce qui concerne le balisage, XML dispose de balises ou d'éléments similaires au balisage HTML, mais c'est l'utilisateur qui les définit. XML vous permet de définir et d'appliquer une structure adaptée à votre contenu. Un document XML conforme à la structure d'une DTD est considéré comme valide. Un document XML qui utilise des balises conformes aux spécifications XML standard est considéré comme correctement formé.
Création de contenu structuré
Le langage XHTML (Extensible Hypertext Markup Language) est une extension du langage HTML basée sur XML et conçue pour fonctionner avec des applications de type XML. Il peut être visualisé, édité et validé avec les outils XML standard. L'emploi du langage XHTML est une solution simple pour migrer de HTML vers XML tout en conservant une compatibilité ascendante et descendante.
XML constitue une base pour la création de contenu structuré et se différencie ainsi des outils de traitement de texte et de publication assistée par ordinateur basés sur le style et orientés sur les paragraphes. XML organise le contenu en une arborescence hiérarchique d'éléments. Dans les environnements de traitement de texte (tels que FrameMaker non structuré), la relation entre les différents éléments du document est mise en évidence par le formatage. Le fichier documentaire, en revanche, ne saisit pas ces relations, étant donné qu'un document créé par traitement de texte est composé d'une chaîne de paragraphes. Par exemple, FrameMaker non structuré ne détecte pas la subordination d'une étiquette de paragraphe courant à la balise Entête1 qui la précède. La création de documents structurés, pour sa part, saisit les relations hiérarchiques entre les différents éléments d'un document.
Les composantes de base des documents structurés sont les éléments. Ils représentent les parties du contenu d'un document (son texte, ses graphiques etc.). L'ensemble de ces éléments constitue la structure du document. Les éléments peuvent être simples ou complexes. Un élément simple en langage XML contient uniquement du texte. Un élément complexe peut avoir des attributs et peut :
Les éléments peuvent disposer de valeurs comprises dans une plage de valeurs valides. Tous les documents structurés de FrameMaker utilisent des éléments. Chaque élément possède un nom (étiquette), tel que Section, Titre ou Liste. Ce sont les définitions d'éléments du document qui vont déterminer les balises d'élément disponibles. Attributs Les attributs fournissent des informations supplémentaires sur un élément. Par exemple, le concepteur de DTD d'un manuel peut utiliser un attribut nommé version pour son élément de livre afin d'autoriser l'utilisateur à spécifier de statut de révision d'un livre. Dans FrameMaker, les attributs d'un élément font partie de la définition de l'élément même. Dans XML ou SGML, les attributs d'un élément existent séparément dans la DTD, dans une déclaration de liste de définition d'attributs (ATTLIST).
Création de contenu structuré
Règles d'éléments Les sept règles suivantes contrôlent l'utilisation des éléments selon leur séquence, leur nombre d'occurrences et leur groupe. Tous Indique que les éléments enfants peuvent se trouver dans toutes les séquences à condition qu'ils apparaissent au moins une fois. Choix Indique que l'occurrence d'un élément enfant est possible. Séquence Indique l'ordre d'affichage des éléments enfants. minOccurs Indique le nombre d'occurrences minimum d'un élément enfant. maxOccurs Indique le nombre d'occurrences maximal d'un élément enfant. Groupes d'éléments Les éléments peuvent être regroupés sous une déclaration de groupe. Groupes d'attributs Les attributs peuvent être regroupés sous une déclaration attributeGroup.
Les schémas XML définissent :
• les attributs qui peuvent figurer dans un document pour un élément ; • la hiérarchie des éléments, c'est-à-dire les éléments pouvant s'afficher en tant qu'éléments enfants ; • la séquence des éléments enfants ; • le nombre d'éléments enfants ; • les types de données des éléments et les attributs ; • les valeurs fixes et par défaut des éléments et des attributs. Espaces de noms XML Les espaces de noms XML permettent à un document de contenir des éléments XML et des attributs provenant de langages différents sans que cela entraîne des collisions de noms. Ouverture ou importation d'un schéma Vous pouvez importer un document XML faisant référence à un fichier de schéma et vous pouvez indiquer un fichier de schéma dans votre application structurée afin de l'utiliser pour valider un document lors de son exportation au format XML. Pour indiquer le fichier de schéma à utiliser lors de l'exportation vers XML, modifiez le fichier structapps.fm. L'élément schéma, un enfant de l'élément XmlApplication, spécifie le chemin d'accès du fichier de schéma pour l'exportation.
Création de contenu structuré
Le document EDD contient les règles de structure du document (DTD, Document Type Definition) et les règles de style qui régissent les styles appliqués à des éléments spécifiques. L'EDD est souvent conçue par un développeur à partir de rien ou à partir d'un fichier DTD existant. Pour plus de détails, consultez le manuel Structured Application Developer’s Guide (en anglais uniquement), dans le dossier Manuels.
1 Ouvrez l'EDD. 2 Ajoutez l'élément StructuredApplication, puis saisissez le nom de l'application XML que vous avez créée dans la
3 Sélectionnez Outils de structure > Enregistrer en tant que DTD. 4 Saisissez un nom de fichier. Veillez à spécifier l'extension .dtd.
5 Un message vous informant que FrameMaker a terminé l'écriture de la DTD s'affiche dans une nouvelle boîte de
6 Ouvrez la DTD. Si vous n'avez pas spécifié l'élément StructuredApplication lors de l'étape 2, vous pouvez le
Il est maintenant possible d'utiliser la DTD.
Toutes les applications structurées FrameMaker doivent disposer de modèles structurés. Les modèles structurés FrameMaker contiennent les définitions de tous les éléments qui peuvent être utilisés dans le document, ainsi que leurs options de mise en page et de formatage. Les modèles structurés sont similaires aux modèles non structurés, mais ils diffèrent principalement au niveau du catalogue d'éléments. Le catalogue d'éléments contient les définitions d'éléments définis dans l'EDD. La première étape de création d'un document structuré consiste à importer les définitions à partir d'une EDD ou d'une DTD. Les définitions d'éléments dans une EDD ou une DTD sont renseignées dans le catalogue d'éléments. La boîte de dialogue d'éléments de catalogues permet d'insérer des éléments valides dans votre document et de créer une structure conforme aux règles définies dans l'EDD.
DITA et DocBook sont des applications structurées prêtes à l'emploi pour la documentation technique.
Création de contenu structuré
<prolog>, <body> et <concept>. Vous trouverez ci-dessous certaines des fonctions spécifiques à DITA :
également possible d'étendre DITA afin de permettre la définition de types d'informations.
Chaque fichier XML peut être une rubrique ou une collection de rubriques.
DocBook est une norme ouverte, conçue pour les articles et la documentation techniques. DocBook fournit une DTD pour l'écriture de livres et d'articles techniques, avec une structure adaptée à ce type de documents. Les balises DocBook incluent <article>, <section>, <title>, <articleinfo> et <pubdate>. Vous trouverez ci-dessous des fonctions spécifiques à DocBook :
• DocBook est hiérarchique de nature et doit être développé pour une publication à source unique. Le contenu est dépendant de son contexte.
• DocBook fournit un fichier XML include qui contient tous les autres fichiers. • Les sorties DocBook incluent les formats PDF, HTML et HTMLHelp. Il est possible de l'étendre à d'autres formats de sortie avec du travail de développement.
Création de contenu structuré
Dans FrameMaker non structuré, la configuration d'un environnement de création de documents nécessite un seul fichier modèle. Le fichier modèle définit les formats et les styles, tandis qu'un guide de style définit l'utilisation correcte du modèle. Dans FrameMaker structuré, un modèle structuré ne suffit pas. Pour établir un environnement de création de documents structurés de base dans FrameMaker, une EDD ou une DTD sont nécessaires. Vous pouvez créer vos propres EDD et DTD ou utiliser des EDD et des DTD prêts à l'emploi. En outre, vous devez associer les définitions d'éléments aux informations de formatage. Vous pouvez lier au formatage des éléments dans le document EDD de trois manières différentes : Modèle de formatage Vous pouvez assigner le formatage en fonction des diverses balises (étiquettes de paragraphes,
Listes de modifications du formatage Vous pouvez créer des définitions de formatage nommées dans l'EDD. Les listes de modifications du formatage vous permettent de fournir des spécifications de formatage partielles et d'hériter du reste à partir de quelques étiquettes de paragraphes de base. Vous pouvez réutiliser les listes de modifications du formatage pour les éléments associés. Formatage incorporé Vous pouvez préciser le formatage en l'incorporant dans chaque définition d'élément.
En plus de l'EDD et du modèle structuré, les éléments suivants sont nécessaires : Règles de lecture/écriture Les règles de lecture/écriture contrôlent la conversion de la structure FrameMaker en XML et inversement. Plus particulièrement, ces règles contribuent à la gestion des conversions de tableaux et autres formatages complexes. Application structurée L'application structurée répertorie tous les fichiers de composants de votre mise en oeuvre de structure et fournit des informations de configuration. Par exemple, vous pouvez utiliser l'application structurée pour indiquer s'il est nécessaire d'exporter le balisage de texte conditionnel et de quelle manière.
Vous trouverez ci-dessous les étapes de base pour commencer la création de documents structurés dans FrameMaker.
Avant de créer le modèle de devis, analysez les devis existants pour identifier leurs composants. En fonction de cette analyse, créez un plan du contenu. L'exemple de devis respecte l'ordre suivant : 1 Titre 2 Résumé : Titre, Un paragraphe 3 Description du projet : Titre, Un ou plusieurs paragraphes 4 Coût : Titre, Un ou plusieurs paragraphes 5 Planification : Titre, Un ou plusieurs paragraphes
Création de contenu structuré
• Importer un fichier DTD ou un schéma pour créer une EDD contenant des définitions de structure • Utiliser un tableau de règles de conversion pour structurer un document type existant, puis créer une version provisoire de l'EDD qui contient des définitions d'éléments de base et un formatage qui correspond à votre modèle non structuré
En fonction de l'analyse du contenu, vous pouvez à présent créer l'EDD du devis. 1 Vérifiez que vous exécutez FrameMaker structuré. Pour passer de FrameMaker non structuré à la version
FrameMaker structuré. Fermez et redémarrez FrameMaker. 2 Sélectionnez Outils de structure > Nouvelle EDD pour créer un fichier EDD. Les éléments par défaut sont insérés
Remarque : l'EDD est un document FrameMaker structuré. Pour créer l'EDD, vous pouvez utiliser le même environnement d'édition assistée que pour les autres documents structurés. 3 Sélectionnez Outils de structure > Vue de la structure pour afficher le panneau Vue de la structure. 4 Créez l'élément Devis de niveau supérieur. Positionnez votre curseur à droite de la bulle Balise dans la Vue de la
5 Cliquez sur le bouton Catalogue d'éléments pour afficher le catalogue d'éléments. 6 Dans la Vue de la structure, cliquez à droite du carré rouge (qui indique que des informations supplémentaires sont
Dans le catalogue d'éléments, sélectionnez Contenant et cliquez sur Insérer. L'élément de type Contenant et un élément enfant RègleGénérale sont insérés. La règle générale indique quels sont les éléments autorisés dans le devis. Lors de l'analyse de contenu, vous avez identifié ce qui suit : le titre, le résumé, la description du projet, le coût et la planification. 7 Saisissez une règle générale pour Devis : Titre, Résumé, DescriptionProjet, Coût, Planification
8 Insérez un élément NiveauSupérieurValide en tant que frère de l'élément RègleGénérale. Pour ce faire, cliquez sous
L'élément Devis est complet. Vous devez maintenant définir chacun des éléments enfants : Résumé, DescriptionProjet, Planification et Coût.
1 Placez votre curseur au bas de la structure. 2 A l'aide du catalogue d'éléments, insérez une bulle Elément. Nommez l'élément Résumé, faites-en un contenant et
3 Répétez l'étape 2 pour définir les éléments restants. Les règles générales sont présentées dans le tableau suivant :
Création de contenu structuré
2 Assurez-vous que l'EDD et le nouveau fichier de document sont tous les deux ouverts. Dans le nouveau document,
Remarque : si votre EDD ne figure pas dans la liste, vérifiez que le fichier est ouvert et que vous l'avez enregistré. Tant qu'il n'est pas enregistré, le document ne figure pas dans cette liste. Les définitions de structure de votre EDD sont importées dans le document vierge. Pour vérifier que les définitions ont bien été importées, positionnez le curseur dans le flux de texte principal, puis affichez le catalogue d'éléments. Vous devriez maintenant voir l'élément Devis. 3 Insérez un élément Devis. L'élément Titre, qui est requis en tant que premier enfant du Devis, doit désormais
4 Insérez l'élément Titre. Continuez d'insérer des éléments jusqu'à ce que la structure du devis soit complète.
5 Enregistrez votre fichier sous devis_structuré.fm.
Corps. 1 Dans Devis_structuré.fm, sélectionnez Format > Paragraphes > Configuration et modifiez la définition par défaut
Création de contenu structuré
Pour l'élément Titre, vous avez besoin de règles de formatage plus complexes. Le titre doit automatiquement afficher le titre des sections, notamment Résumé, Description du projet, etc. Vous devez rédiger une règle contextuelle précisant le texte à afficher pour chaque type de titre et spécifier que le Titre utilise l'étiquette de paragraphe Entête1. 3 Dans EDD_devis.fm, modifiez la définition de l'élément Titre de façon à utiliser l'étiquette de paragraphe Entête1.
Para . Remarque : à l'instar des étiquettes de paragraphe, les informations saisies respectent la casse et les espaces. Par exemple, « Entête1 » est différent de « entête1 » ou « Entête 1 ». Ensuite, ajoutez une règle de préfixe à l'élément Titre. Les règles de préfixe vous permettent d'indiquer le texte qui doit s'afficher au début de l'élément. En fonction de la position du Titre, indiquez le texte à afficher.
1 Placez votre curseur sur l'élément Titre pour insérer un élément enfant de Contenant après RèglesFormatageTexte. 2 Insérez un élément RèglesPréfixe. 3 Insérez un élément RègleContexte. Les éléments Si et Spécification sont automatiquement insérés. Pour le texte
4 Placez votre curseur sous l'élément Spécification et insérez un élément Préfixe. 5 Pour le texte de l'élément Préfixe, saisissez : Résumé 6 Répétez les étapes 3 à 5 pour les autres éléments nécessitant un titre, à savoir DescriptionProjet, Planification et
1 Enregistrez l'EDD. 2 Importez les définitions d'éléments dans votre fichier devis_structuré pour tester les résultats. Chaque section doit
Pour permettre l'importation et l'exportation de contenu XML pour les devis structurés, vous devez configurer une application structurée qui énumère les composants de l'environnement de création de documents structurés. Pour commencer, vous devez créer une définition de type de document (DTD) correspondant à l'EDD.
1 Ouvrez le fichier edd_devis.fm dans FrameMaker structuré. 2 Sélectionnez Outils de structure > Enregistrer en tant que DTD Indiquez le nom du fichier (devis.dtd) et
3 Dans la boîte de dialogue Utiliser l'application structurée, conservez la sélection par défaut, <Aucune application>,
Création de contenu structuré
Vous avez également besoin d'un modèle structuré contenant le formatage et les informations de l'EDD.
1 Ouvrez le fichier devis_structuré.fm. 2 Effacez tout le contenu du fichier. Un modèle structuré doit être vide. 3 Enregistrez le fichier sous modèle_devis.fm.
1 Sélectionnez Outils de structure > Modifier les définitions d'application. Cette commande ouvre le fichier
WinXP <Disque système>:\Documents and Settings\<UserName>\Application Data\Adobe\FrameMaker\9\ WinVista <Disque système>:\Users\<UserName>\AppData\Roaming\Adobe\FrameMaker\9\ 4 Insérez un élément DTD et spécifiez le texte suivant en tant que texte de cet élément : $STRUCTDIR/proposal/proposal.dtd
$STRUCTDIR/proposal/proposal_template.fm Enfin, vous devez copier les fichiers d'application dans le répertoire dans lequel la définition d'application structurée s'attend à les trouver.
1 Recherchez le dossier d'installation de FrameMaker à l'aide de l'explorateur de fichiers (le chemin d'installation par
2 Dans le fichier xml, créez un fichier Devis. 3 Copiez les fichiers devis.dtd et modèle_devis.fm dans le dossier Devis.
Une fois l'application structurée configurée, vous pouvez tester l'aller-retour XML. 1 Créez un devis structuré valide dans FrameMaker.
Création de contenu structuré
3 Ouvrez le fichier XML exporté dans un éditeur de texte ou un éditeur XML et vérifiez que vous disposez d'un fichier
4 Dans un éditeur de texte ou XML, modifiez le fichier que vous venez d'exporter. Vous pouvez également créer un
5 Dans FrameMaker, ouvrez le fichier XML. Vérifiez que le fichier XML s'importe correctement et que le formatage
Le terme analyse du contenu décrit une procédure d'examen des documents existants afin de comprendre leur conception et leur structure explicite. Commencez votre analyse en dressant une liste des documents produits par votre entreprise. Votre liste peut comprendre des guides d'utilisateur, des guides de référence, des livres blancs, des tutoriels, des manuels de formation et de l'aide en ligne. Dressez la liste des principaux composants pour chaque type de document. Pour chaque composant, indiquez si l'élément est obligatoire ou facultatif et sa fréquence dans le document. Le tableau suivant présente une analyse de haut niveau pour un livre. Composant
Rubrique pouvant être utilisé à la fois pour les documents imprimés et en ligne, vous réduisez d'autant le nombre d'éléments de votre définition de structure et pourrez éventuellement réutiliser les informations pour les deux formats de sortie. Rubrique imprimée
Une fois l'analyse terminée, vous pouvez choisir entre utiliser une structure existante ou concevoir la vôtre. De nombreuses mises en oeuvre XML sont disponibles ; DocBook et Darwin Information Typing Architecture (DITA) sont les spécifications utilisées pour la documentation technique. Des structures standard sont également définies pour les documents militaires (mil-specs ou mil-standards), les documents de maintenance aérienne et bien d'autres encore. Le tableau suivant décrit certains des facteurs qui peuvent influencer votre décision quant à l'utilisation d'une spécification standard ou à la création de votre propre structure.
Création de contenu structuré
Vous ne voulez pas passer trop de temps à créer une structure et souhaitez modifier l'organisation de votre contenu pour l'adapter à une structure existante.
Décidez si vous souhaitez utiliser une structure standard existante ou créer la vôtre. Création de fichiers de structure sans utiliser de structure existante 1 Dans FrameMaker, créez une EDD correspondant à la structure requise. 2 Testez l'EDD pour vérifier si les définitions de structure sont correctes. 3 Ajoutez du formatage à l'EDD et testez l'EDD afin de vous assurer du bon fonctionnement du formatage. 4 Créez une DTD à partir de l'EDD.
(l'EDD) et un pour XML (la DTD). Utilisation d'une structure existante 1 Procurez-vous une copie des fichiers standard et modifiez la DTD ou le fichier de schéma fourni de sorte qu'ils répondent à vos besoins. 2 Ouvrez le fichier de structure terminé dans FrameMaker pour créer une EDD et ajoutez des informations de
Remarque : FrameMaker comprend plusieurs variations de DocBook en tant que modèles d'applications structurées. Si vous envisagez de créer une structure orientée DocBook, pensez à modifier l'une des applications fournies. Une fois les définitions de structure créées, vous devez configurer l'application structurée. Configuration d'une application structurée 1 Ouvrez le fichier structapps.fm (sélectionnez Outils de structure > Modifier les définitions d'application). 2 Ajoutez une nouvelle définition d'application au fichier en utilisant des pointeurs vers vos fichiers EDD et DTD/de
Création de contenu structuré
3 Ajoutez les éventuels autres paramètres de configuration requis, tels que le traitement du texte conditionnel et des
FrameMaker intègre une fonction de mise en correspondance pour vous aider à transférer vos documents non structurés dans la structure. Vos résultats dépendent des facteurs suivants :
La procédure de conversion crée des éléments structurés à partir des composants de formatage FrameMaker, notamment les étiquettes de paragraphe et de caractère, les marqueurs, les références croisées et les composants de tableaux. Pour commencer la procédure de conversion, sélectionnez un document non structuré représentatif de votre contenu typique. Dans l'idéal, ce document doit contenir des exemples de toutes les balises de formatage utilisées dans vos documents. Ces étiquettes doivent être affichées en séquences logiques (comme elles le seraient dans les documents). Par conséquent, un modèle de formatage affichant des exemples pour chaque étiquette de paragraphe dans l'ordre alphabétique n'est pas un bon exemple de document. 1 Ouvrez le document exemple. 2 Importez les définitions d'éléments depuis l'EDD dans le document exemple. 3 Sélectionnez Outils de structure > Générer tableau de conversion. Sélectionnez Générer un nouveau tableau de
FrameMaker analyse le document et créer une liste des composants de formatage identifiés dans ce document. Les balises définies dans les catalogues de formatage mais inutilisées dans le document ne sont pas incluses dans la liste. Remarque : FrameMaker part du principe que le nom du composant de formatage sera identique à celui de l'élément de structure. 4 Modifiez les règles de mise en correspondance pour les adapter à la structure. Par exemple, FrameMaker suppose
Corps. 5 Une fois tous les composants de formatage mis en correspondance, ajoutez des entrées au tableau pour créer une
6 Mettez l'élément racine en correspondance avec la balise de niveau supérieur du document, comme indiqué ici :
Création de contenu structuré
FrameMaker crée un nouveau document structuré sans titre. Continuez à affiner et à tester vos règles de conversion jusqu'à ce que vous soyez satisfait du document produit. Vous pouvez ajouter des balises au tableau de règles de conversion en les saisissant ou en analysant d'autres documents. 9 Pour ajouter des balises automatiquement : a Assurez-vous que le tableau de règles de conversion est ouvert. Ouvrez le fichier contenant les composants de
L'ordre dans lequel les règles de conversion sont répertoriées a son importance. Vous devez partir des éléments de niveau inférieur et remonter jusqu'aux éléments de niveau supérieur. Par exemple, supposons que vous ayez établi les règles de mise en correspondance suivantes : G: P:caption E:Graphic,E: Caption ListeOrdonnée ou ListeNonOrdonnée. Pour ce faire, utilisez la colonne Qualificateur, comme indiqué dans l'exemple suivant : bullet step1 step2+ E:ListItem[b]+ E:ListItem[st]+
3 Si la boîte de dialogue Utiliser l'application structurée s'affiche, choisissez un nom d'application dans le menu local
• Pour utiliser la mise en correspondance par défaut et ne sélectionner aucune règle de lecture/écriture, choisissez <Aucune application> (vous pouvez utiliser cette option pour parcourir un fichier que vous n'avez pas l'intention d'enregistrer). La fonction WebDAV a été améliorée pour permettre la création et la modification des fichiers XML enregistrés sur le serveur WebDAV.
• Sélectionnez Fichier > Enregistrer au format XML. Dans la boîte de dialogue Enregistrer le document, cliquez sur Enregistrer. 3 Indiquez un nom de fichier avec une extension .xml. 4 Définissez le type sur XML (*.xml). 5 Cliquez sur Enregistrer.
Création de contenu structuré
• Indicateurs de condition (couleur et effet) associés à chaque balise de texte conditionnel • Etat (affiché ou masqué) de chaque balise conditionnelle • Marqueurs de début et de fin des sections correspondant à chaque balise Outre le texte normal, la prise en charge du texte conditionnel au format XML permet de spécifier un tableau entier ou des lignes de tableau en tant que texte conditionnel. Cette fonction s'applique également aux notes, aux marqueurs et aux images ancrées. Par ailleurs, le texte conditionnel peut être situé dans un encart de texte (XML ou texte).
Par exemple, si le fichier FrameMaker contient une référence croisée vers un autre fichier, lorsque vous enregistrez ce fichier au format XML, FrameMaker génère des balises représentant la référence croisée, ainsi que des informations sur le fichier auquel il est fait référence. Lors de l'ouverture du fichier XML, FrameMaker convertit les balises de référence croisée et les informations qu'elles contiennent en référence croisée FrameMaker. FrameMaker prend en charge le nouvel attribut, srcfile, qui permet de conserver les informations de références croisées externes lors de la génération de documents XML. Lorsque vous exportez un fichier contenant une référence croisée externe au format XML, l'attribut srcfile de la référence croisée contient le nom du fichier auquel elle fait référence et l'ID de l'élément auquel il est fait référence dans le fichier. Remarque : FrameMaker convertit en URI les chemins d'accès aux fichiers figurant dans le XML généré.
XSL » à la page 453), ainsi que le langage Schema pour la définition de la grammaire et des règles (voir « XML avec schéma » à la page 456). Vous pouvez importer un document XML utilisant le langage Schema en créant automatiquement une DTD (Document Type Definition) à partir du schéma référencé ou vous pouvez créer une EDD (Element Definition Document) directement à partir d'une définition de schéma. Cette version permet également de valider les fichiers en les comparant à un schéma associé à l'importation comme à l'exportation.
Stylesheet Language Transformation) est le moyen par lequel les transformations définies en XSL sont appliquées à des documents XML. XSL est un ensemble réunissant les trois spécifications suivantes : XSLT Langage pour la conversion de documents XML. XPath Langage de navigation dans des documents XML. XSL-FO Langage pour la mise en forme de documents XML.
Création de contenu structuré
XMLApplication) vous permettent d'indiquer le fichier XSLT de votre application structurée à utiliser pour l'importation et l'exportation.
Lors de l'importation, les transformations XSL sont appliquées avant les règles de lecture par défaut ou toute autre règle de lecture que vous avez définie. Par conséquent, l'application d'une transformation XSL à l'importation crée un nouveau fichier qui est transmis aux règles de lecture/écriture s'il est au format XML. Lors de l'exportation, les transformations XSL sont appliquées après les règles d'écriture par défaut ou explicites. L'application des règles de lecture/écriture à l'exportation se solde par la création d'un nouveau fichier XML qui est transmis au processeur XSLT s'il est valide. Pour plus de détails sur les nouveaux éléments et l'instruction de traitement, consultez le document Developing Structured Application with Adobe FrameMaker 9.
Lorsqu'un document XML est ouvert dans FrameMaker, FrameMaker traite la CSS au format CSS2 (Cascading Style Sheet, feuille de style en cascade de niveau 2) en mettant les informations de cette feuille de style en correspondance avec les règles EDD du document EDD. Le traitement au format CSS2 dans FrameMaker est décrit dans les exemples suivants :
FrameMaker vérifie si le document actuel est une EDD. Si tel est le cas, la boîte de dialogue Ouvrir s'affiche et vous permet de spécifier le chemin du fichier CSS. Le fichier CSS est ensuite importé dans le document EDD. Vous pouvez alors importer les définitions des éléments dans un modèle qui vous servira lors de l'ouverture d'un fichier XML. Si le document EDD contient des règles de formatage, les propriétés uniques de la feuille de style CSS sont ajoutées aux règles existantes. Les autres propriétés CSS remplacent les règles de formatage existantes dans le document EDD. Vous pouvez exporter les informations de style XML disponibles dans le document pour tous les éléments utilisant le format CSS2 (Cascading Style Sheets 2) vers un fichier EDD, à l'aide de l'option Générer CSS2 du menu Outils de structure.
XML), FrameMaker lit la DTD et la feuille de style liées au document XML et génère un modèle temporaire servant à l'ouverture du fichier XML. Si un modèle existe déjà pour cette application structurée, FrameMaker ne génère aucun modèle temporaire et se sert du modèle existant pour ouvrir le fichier XML. Remarque : un fichier XML ouvert dans FrameMaker peut comporter plusieurs fichiers CSS. FrameMaker prend uniquement en charge la feuille de style du créateur du document et non celle de l'utilisateur.
Création de contenu structuré
Remarque : FrameMaker importe les informations de style uniquement au niveau de l'élément. Vous pouvez également définir les préférences CSS2 dans XML à l'aide de FrameMaker structuré. Pour plus de détails, consultez le manuel Structured FrameMaker Developer's Guide (FrameMaker structuré - Guide du développeur), dans le dossier Documents. 1 Ouvrez le fichier EDD dans FrameMaker structuré. 2 Sélectionnez Outils de structure > Importer les styles CSS. La boîte de dialogue Importer les styles CSS s'affiche. 3 Sélectionnez un fichier CSS et cliquez sur Ouvrir. 4 Si un élément d'application structurée du fichier EDD ne définit pas un nom d'application, la boîte de dialogue
Continuer. Le fichier CSS est ensuite importé dans le fichier EDD. Remarque : si l'EDD contient déjà les règles de formatage, les propriétés CSS sont ajoutées aux règles existantes. Si les propriétés CSS correspondent à des règles existantes, les propriétés CSS remplacent les règles existantes dans l'EDD. L'EDD ne prend pas en charge les propriétés et sélecteurs définis dans CSS 2.0. Si la mise en correspondance d'une propriété ou d'un sélecteur du fichier CSS avec une règle EDD équivalente n'est pas possible, la propriété ou le sélecteur est ignoré. Dans ce cas, aucune erreur ne s'affiche et aucun journal d'erreurs n'est créé. Une fois les styles CSS importés, vous pouvez importer les définitions d'éléments à partir de l'EDD vers un modèle, puis ouvrir un fichier XML à l'aide du modèle. Vous pouvez aussi ouvrir dans FrameMaker un fichier XML auquel des styles CSS sont déjà associés. Lorsque vous ouvrez le fichier XML dans FrameMaker, les fichiers CSS et DTD sont lus et un modèle temporaire est généré pour ouvrir le fichier XML.
Vous pouvez exporter les informations de style XML disponibles dans le document pour tous les éléments utilisant le format CSS2 (Cascading Style Sheets 2) vers un fichier EDD. Ensuite, vous pouvez importer ces définitions de style CSS à partir d'un fichier EDD vers de nouveaux fichiers XML. Les feuilles de style en cascade permettent aux auteurs d'attacher des styles, tels que des polices et l'espacement, à des fichiers XML structurés. Le format CSS2 est une norme W3C. Lorsque vous choisissez la commande Générer CSS2, des styles issus de documents structurés correctement formés sont générés, selon les informations de formatage disponibles dans l'EDD associée au document source. FrameMaker exporte les informations de style uniquement au niveau de l'élément. Ainsi, si vous appliquez un style à un mot spécifique d'un élément Texte, le style appliqué au mot n'est pas exporté. Vous pouvez définir les préférences CSS2 dans l'application XML. Vous pouvez, par exemple, déterminer si le fichier CSS2 est automatiquement généré lors d'une exportation au format XML. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel en ligne Developing Structured Applications with Adobe FrameMaker 9 sur le site Web d'Adobe, www.adobe.com/go/lr_FrameMaker_support_fr. 1 Ouvrez le modèle ou le document et l'EDD qui lui est associée dans FrameMaker structuré. 2 Sélectionnez Outils de structure > Générer CSS2.
Création de contenu structuré
FrameMaker vous permet d'importer des documents comportant des balises XML associés au langage Schema XML du consortium W3C (World Wide Web Consortium). FrameMaker crée automatiquement une DTD et une EDD à partir du schéma. Au moment de l'importation et de l'exportation au format XML, FrameMaker valide la structure du document en la comparant au schéma associé, mais toutes les informations de schéma ne sont pas conservées durant l'exportation. Pour plus de détails sur la mise en correspondance des schémas en DTD, reportez-vous au Structure Application Developer’s Guide (en anglais uniquement). Remarque : cette version offre une prise en charge du langage Schema équivalente à celle des DTD. Par conséquent, l'EDD n'a pas été étendu pour prendre en charge les fonctions de Schema qui ne sont pas disponibles dans les DTD. Pour cette raison, les schémas sont en lecture seule et vous ne pouvez pas rétablir le format EDD à partir d'un schéma.
Vous pouvez importer un document XML faisant référence à un fichier de schéma et vous pouvez indiquer un fichier de schéma dans votre application structurée afin de l'utiliser pour valider un document lors de son exportation au format XML. 1 Pour un document XML donné, vous pouvez inclure le fichier du schéma dans le XML à l'aide des attributs noNamespaceSchemaLocation ou schemaLocation selon que votre schéma comprend un espace de noms cible
2 Pour indiquer le fichier de schéma à utiliser lors de l'exportation XML, modifiez le fichier structapps.fm. Utilisez
3 Ouvrez le XML dans Frame à l'aide d'une application structurée. Modifiez-le. 4 Enregistrez le XML à l'aide d'une application structurée. L'élément Schema du fichier structapps.fm est envoyé
Dans ce flux de production, une DTD est générée automatiquement en tant que fichier intermédiaire à partir du schéma fourni dans le document XML. Vous ne pouvez pas la modifier. Vous pouvez cependant utiliser un fichier de schéma pour générer un EDD ; reportez-vous à la section « Génération d'un catalogue d'éléments (EDD) à partir d'un schéma » à la page 456.
Le nouvel élément Schema, enfant de l'élémentXMLApplication, indique le chemin d'accès à un fichier de schéma dans le fichier d'application structurée structapps.fm. Si les documents d'instance utilisent des espaces de noms, la valeur de la propriété Namespace de XmlApplication doit être true. Pour qu'une application structurelle puisse être sélectionnée dans la liste Utiliser l'application structurée pendant l'importation d'un document associé à un schéma, l'élément racine du schéma doit être inclus dans l'élément DOCTYPE de l'élément XMLApplication de l'application.
Vous pouvez créer une EDD à partir d'une définition de schéma ou importer les éléments d'une définition de schéma d'une EDD existante. FrameMaker commence par convertir la définition de schéma en DTD, puis crée ou importe les éléments vers une EDD. Utilisez les commandes suivantes du menu Outils de structure :
Création de contenu structuré
Chaque commande ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez indiquer le fichier de schéma, puis une boîte de dialogue d'enregistrement dans laquelle vous pouvez indiquer l'emplacement dans lequel enregistrer le fichier DTD généré. 1 Dans FrameMaker structuré, sélectionnez Outils de structure > Ouvrir le schéma. 2 Choisissez un fichier de schéma. 3 Sélectionnez le chemin d'accès de la DTD devant être créée. 4 Examinez la DTD créée et apportez les éventuelles modifications requises. 5 Créez une EDD à partir de la DTD générée, en suivant la procédure décrite dans le Structure Application
6 Utilisez cette EDD pour créer un modèle pouvant être intégré dans l'application structurée. 7 Fournissez le chemin d'accès à la DTD ainsi que l'emplacement du schéma dans le XML. Cette opération permet à
Dans la mesure où un même document XML peut contenir des éléments et des attributs susceptibles d'être utilisés par plusieurs applications, vous pouvez utiliser les espaces de noms pour différencier les attributs et éléments qui doivent être utilisés par telle ou telle application. Les applications qui traitent XML utilisent des espaces de noms afin d'identifier les balises et attributs qu'elles sont censées traiter. Les noms des espaces de noms XML peuvent se présenter sous la forme de noms qualifiés, avec un point séparant les deux parties, à savoir le préfixe de l'espace de noms et la partie locale. Le préfixe, mis en correspondance avec une référence URI (Uniform Resource Identifier), identifie un espace de noms. La combinaison de l'espace de noms URI universel et le propre espace de noms du document permet de créer des identificateurs uniques. Utilisation des espaces de noms XML dans FrameMaker FrameMaker assure la prise en charge des espaces de noms pour tous les éléments d'un document XML. Lors de l'importation d'un document XML contenant des espaces de noms, toutes les informations des espaces de noms sont conservées. Vous pouvez afficher, éditer, ajouter ou supprimer des espaces de noms d'un document XML dans FrameMaker structuré à l'aide de la commande Espaces de noms. Vous pouvez également utiliser cette commande pour visualiser la définition du préfixe d'une balise d'élément et sélectionner l'élément qui définit le préfixe. Dans FrameMaker, les espaces de noms sont traités par défaut comme des espaces de noms et s'affichent dans la boîte de dialogue Espaces de noms. Vous pouvez toutefois désactiver les espaces de noms dans l'application afin qu'ils soient considérés comme des attributs et qu'ils s'affichent dans la Vue de la structure. 1 Ouvrez le document dans FrameMaker structuré. 2 Sélectionnez un élément dans la Vue de la structure.
3 Choisissez Elément > Espaces de noms.
Création de contenu structuré
5 Apportez les modifications requises aux champs Espaces de noms déclarés, Préfixe ou Chemin d'accès puis cliquez
A propos du filtrage par attribut Dans un document structuré, un ou plusieurs attributs peuvent être associés aux éléments composant le document. FrameMaker vous permet de filtrer un document structuré selon la valeur de ces attributs. D'autres applications XML pourront également utiliser la même paire de valeurs d'attribut pour filtrer les documents. Vous pouvez ainsi conserver les mêmes flux de production à source unique pour toutes les applications XML. La fonction Filtrer par attribut permet de rationaliser le filtrage de documents structurés, notamment dans le cas de scénarios de publication complexes. Le filtre est défini à l'aide d'une expression booléenne contenant une paire de valeurs d'attribut. Vous avez la possibilité de créer plusieurs filtres, de les enregistrer, puis de les utiliser pour filtrer des documents selon différents scénarios de publication. Lorsqu'un filtre est appliqué à un document, les éléments dont les attributs de filtre ne correspondent pas aux critères du filtre appliqué sont exclus. Les éléments enfants des éléments exclus sont également exclus. Remarque : il n'est pas possible de filtrer simultanément un document selon des attributs et des balises conditionnelles. Le tableau suivant présente une comparaison de la fonction Afficher/Masquer avec les options Texte conditionnel et Filtrer par attribut. Texte conditionnel
(Les documents non structurés ne possèdent pas d'éléments ni d'attributs.)
Permet de sélectionner jusqu'à la plus petite portion d'un document afin de la masquer.
AFFICHER ou MASQUER.
Création de contenu structuré
Définir les valeurs d'attributs et sélectionner plusieurs valeurs pour chaque attribut. Il est possible d'enregistrer un filtre en tant qu'expression définie. Vous pouvez créer et enregistrer plusieurs expressions de filtre au sein d'un document structuré. Il n'est toutefois possible d'appliquer qu'un seul filtre à la fois. Le dernier filtre appliqué au document constitue le filtre actif. La boîte de dialogue Gérer les expressions d'attribut permet de gérer les filtres. 1 Sélectionnez Spécial > Filtrer par attribut. La boîte de dialogue Gérer les expressions d'attribut s'affiche. 2 Cliquez sur Nouveau. La boîte de dialogue Créer une expression s'affiche. 3 Saisissez un nom unique pour le filtre dans le champ Balise d'expression. 4 Sélectionnez un attribut dans liste des attributs. 5 Indiquez une valeur dans le champ Nouvelle valeur et cliquez sur Ajouter. La nouvelle valeur d'attribut est ajoutée
Pour supprimer une valeur, sélectionnez-la dans la liste des valeurs définies, puis cliquez sur Supprimer. Remarque : les noms d'attribut font la distinction entre majuscules et minuscules, contrairement aux valeurs d'attribut. 6 Cliquez sur Ajouter un attribut pour inclure l'attribut dans la liste d'expressions.
7 Cliquez sur le bouton correspondant à l'opérateur booléen que vous voulez insérer dans l'expression. Vous pouvez
8 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Créer une expression. La nouvelle expression est ajoutée à la boîte
Lorsque vous créez un filtre, gardez à l'esprit les points suivants :
Correct : (Language="français" OR Language="allemand" OR Language="japonais") Incorrect : (Language=français OR Language=allemand OR Language=japonais) Remarque : FrameMaker ne prend pas en charge les expressions dans lesquelles la valeur d'attribut est manquante. Par exemple, « (Language="") » n'est pas pris en charge dans une expression.
Correct : (Language="français" OR Language="allemand" OR Language="japonais")
Création de contenu structuré 2 Ouvrez le fichier XML dans FrameMaker. Les éléments, attributs et valeurs d'attribut s'affichent dans la fenêtre Vue
3 Saisissez le texte dans les éléments appropriés.
4 Créez le filtre suivant pour générer un document en langue japonaise sur une plate-forme Windows : (Language="Japanese") AND (Platform="Windows")
FrameMaker compare chaque paire attribut-valeur du filtre avec chaque élément du document. Le résultat de cette mise en correspondance peut prendre l'une des valeurs suivantes : True l'attribut figurant dans le filtre est un attribut de l'élément mis en correspondance et la valeur figurant dans le
False l'attribut figurant dans le filtre est un attribut de l'élément mis en correspondance, mais sa valeur ne correspond pas à celle de ce dernier. Don’t-Care l'attribut figurant dans le filtre n'est pas un attribut de l'élément mis en correspondance.
(Language="Japanese") AND (Platform="Windows")
Création de contenu structuré True (or) Don’t-Care l'élément est inclus dans la sortie. False l'élément est exclu de la sortie.
1 Parenthèses 2 NOT Platform="Windows" correspond à True.
Le tableau qui suit décrit la façon dont le document entier est filtré :
Création de contenu structuré
Le tableau suivant répertorie les règles utilisées par FrameMaker pour le traitement des filtres. Description de la règle
Résultat par rapport à l'opérateur
au document. Remarque : lorsque vous sélectionnez l'option Afficher tout, le filtre actif est désactivé, le cas échéant, et vous pouvez alors afficher et modifier tous les éléments du document dans FrameMaker. Tout texte conditionnel masqué s'affiche alors. Il n'est pas possible d'annuler l'opération Afficher tout une fois qu'elle a été effectuée. 3 Sélectionnez un filtre dans la liste. 4 Cliquez sur Appliquer.
Remarque : lorsque vous enregistrez un document au format XML, tous les filtres utilisant des valeurs d'attribut sont enregistrés. Les valeurs d'attribut que vous avez définies ne sont toutefois pas enregistrées.
Création de contenu structuré
3 Cliquez sur Modifier. La boîte de dialogue Créer une expression s'affiche. 4 Modifiez le filtre dans la zone Expression. 5 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Créer une expression.
Suivez la procédure ci-dessous pour supprimer un filtre : 1 Sélectionnez Spécial > Filtrer par attribut. La boîte de dialogue Gérer les expressions d'attribut s'affiche. 2 Sélectionnez un filtre dans la liste. 3 Cliquez sur Supprimer. 4 Si le filtre que vous souhaitez supprimer est appliqué au document actif, FrameMaker affiche un message indiquant
5 Cliquez sur OK pour confirmer la suppression. 6 Cliquez sur Terminé pour fermer la boîte de dialogue Gérer les expressions d'attribut.
Le contenu est réutilisable à des fins d'impression et de publication Web. DITA permet également de créer différents formats de sortie personnalisés. La réutilisation du contenu à un niveau titre ou ligne peut être chaotique. En outre, sa mise en oeuvre et sa gestion peuvent être difficiles, en particulier à l'échelle de l'entreprise. DITA facilite la réutilisation à un niveau de contenu plus facilement gérable : la rubrique. Une rubrique représente le plus petit bloc d'informations indépendant. Les rubriques sont ensuite regroupées en documents par le biais des mappages DITA, qui sont des listes hiérarchiques de pointeurs ou de liens pointant vers des rubriques. Ces pointeurs sont appelés éléments <topicref>. Il est également possible de réutiliser une rubrique dans d'autres rubriques. Un ID unique est attribué à chaque rubrique : à partir d'une rubrique, vous pouvez inclure une référence contextuelle (conref) dans une autre rubrique à l'aide de son ID unique. A un niveau plus détaillé de granularité, vous pouvez également attribuer des balises de caractéristique à des éléments de rubrique individuels dans le cadre d'un assemblage conditionnel. Publication multicouche Les rubriques modulaires permettent l'assemblage dynamique du contenu, quel que soit le niveau de granularité. Vous pouvez créer des documents multiples à partir de rubriques réutilisables. Les assemblages peuvent être conditionnels et dépendre des caractéristiques ou des balises de métadonnées liées à une rubrique. Par exemple, la caractéristique audience (public) peut être <beginner> (débutant) ou <advanced> (avancé), tandis que la caractéristique platform (plate-forme) peut être <Windows> ou <Solaris>. Facilité de création et de publication de contenu En séparant le contenu de la présentation, DITA vous permet de réutiliser les rubriques modulaires. Vous pouvez réutiliser une rubrique en l'incluant dans plusieurs mappages de rubriques. Vous pouvez alors définir un nouveau contexte à l'aide d'un tableau de relations. Cela facilite également l'étape de publication, car le contenu est indépendant des définitions de format. Minimalisme du contenu Le minimalisme en documentation implique de fournir aux utilisateurs uniquement les informations dont ils ont besoin pour accomplir une tâche spécifique. Cette approche requiert un découpage des informations séquentielles en blocs plus petits, concis et homogènes pouvant être réutilisés. Saisie d'informations Les rubriques peuvent se limiter à quelques types d'informations seulement : un type de tâche (task) et deux types de prise en charge, appelés concept (concept) et référence (reference). Tâche Série d'étapes et d'explications permettant aux utilisateurs de terminer une opération définie. Concept Définition des informations conceptuelles de base associées à une tâche.
Entrée de glossaire List des termes et des définitions du glossaire.
Réduction des coûts de localisation Le contenu modulaire axé sur les rubriques et avec ID de rubrique unique, permet la création et la localisation simultanée du contenu d'un mappage DITA. Cette approche permet de réduire les coûts de localisation ainsi que le temps de mise sur le marché. En plus d'une structure basée sur les rubriques et de la réutilisation du contenu, ces fonctions DITA réduisent également les coûts de localisation.
• DITA permet de spécifier le paramètre de langue pour quasiment tous les éléments d'une rubrique DITA. • L'attribut <translate> vous permet d'indiquer les éléments prêts à être traduits. Spécificités d'implémentation de DITA Lors de la migration vers DITA, quelques défis se posent :
• Préparation du contenu en vue d'une réutilisation • Fractionnement du contenu séquentiel en composants modulaires et réutilisables • Spécialisation de DITA en fonction de besoins spécifiques • Post-traitement des formats de sortie
FrameMaker 9 propose une prise en charge complète de DITA v1.1. Pour plus d'informations sur l'intégration de DITA dans FrameMaker, reportez-vous au manuel en ligne Integrating DITA with Adobe FrameMaker 9.pdf depuis le site Web Adobe www.adobe.com/go/lr_FrameMaker_support_fr.
Rubrique de tâche DITA Un type de tâche <topic> permet de personnaliser les noms d'élément de rubrique et la structure de cette dernière. L'élément racine d'une rubrique de tâche est <task> et l'élément de corps de texte est <taskbody>. Une rubrique de tâche peut inclure un prérequis de tâche et un élément de contexte, suivis par des étapes. Chaque étape doit inclure une commande, des informations facultatives, un exemple, des choix et le résultat de l'étape. Vous pouvez indiquer le résultat de la tâche, des exemples et les prérequis de tâches à la suite d'un ensemble d'étapes.
Rubrique de référence DITA Le type de rubrique <reference> permet de personnaliser les noms d'élément de rubrique
<refbody>. L'élément <refbody> inclut un élément <properties> qui consiste en un tableau de types de caractéristiques, de valeurs et de descriptions. L'élément de syntaxe de référence <refsyn> est une spécialisation de l'élément <section>. Rubrique d'entrée de glossaire DITA Le type de rubrique <glossentry> est une spécialisation pour les entrées de glossaire. Il se compose de paires incluant un terme, <glossterm>, et une définition, <glossdef>. Mappage DITA Le mappage DITA est comparable à une table des matières, qui répertorie et lie les rubriques pour une sortie spécifique. Les mappages DITA rassemblent les rubriques sous une séquence et une hiérarchie définies selon le type d'informations à gérer. Plusieurs mappages peuvent être utilisés, chacun d'entre eux organisant les rubriques en fonction des besoins, selon qu'il s'agisse d'un manuel de référence, d'un didacticiel ou d'une aide en ligne. Le fichier de mappage DITA a pour extension .ditamap. Plan d'ouvrage Un plan d'ouvrage est la spécialisation d'un mappage DITA. Vous pouvez enregistrer un mappage DITA en tant que plan d'ouvrage. Dans un plan d'ouvrage, les éléments <topicref> de plus haut niveau dans le mappage DITA deviennent des chapitres dans le livre FrameMaker et contiennent tous les éléments <topicref> imbriqués. Leur formatage est déterminé en fonction de l'application structurée que vous avez sélectionnée pour les livres dans la boîte de dialogue Options DITA. Tableau de relations Les liens entre les rubriques sont définis et mis à jour à l'aide de tableaux de relations. Conref Grâce à l'attribut <conref>, DITA permet la réutilisation des unités de contenu. Par exemple, si le même tableau figure dans plusieurs rubriques, vous pouvez le créer une seule fois, puis l'inclure par référence par la suite. Xref Il s'agit de références à des sources externes d'informations, telles qu'une page Web. A l'ouverture d'un fichier, la
Spécialisation DITA permet d'ajouter des nouveaux éléments par le biais de la spécialisation des éléments de base
Jeu d'outils Open Source DITA Le jeu d'outils Open Source DITA est un système de publication gratuit, complet, de
éléments de type rubrique, tâche, concept, référence et entrée de glossaire répertoriés dans le menu DITA > Nouveau fichier DITA. Les options disponibles dans la liste des applications de rubrique DITA dépendent des applications XML disponibles. Celles-ci sont définies dans le fichier structapps.fm. 3 Dans la liste des applications de mappage DITA, sélectionnez une application de mappage. Cette sélection
Celles-ci sont définies dans le fichier structapps.fm. 4 Sélectionnez *.xml ou *.dita dans la liste Type Nouveau par défaut. Le type Nouveau par défaut spécifie l'extension
5 Spécifiez un préfixe d'ID dans le champ Préfixe d'ID par défaut. Ce préfixe est associé aux ID générés par DITA. 6 Désactivez l'option Charger automatiquement les références contextuelles à l'ouverture du fichier. Cette option est
.dita, .xml ou .ditamap. 7 Désactivez l'option Charger automatiquement les références croisées à l'ouverture du fichier. Par défaut, cette
.xml ou .ditamap. 8 Sélectionnez l'option Rendre le prologue conditionnel à l'ouverture du fichier. Si cette option est sélectionnée lors
Remarque : si cette option n'est pas sélectionnée, tous les éléments <prolog> ou <draft-comment> sont importés et s'affichent selon le formatage défini par l'EDD et le modèle structuré et aucune balise conditionnelle n'est appliquée.
Création de contenu structuré à l'aide de DITA
10 Désactivez l'option Ajouter automatiquement les ID si l'élément l'exige. Par défaut, cette option est sélectionnée :
11 Par défaut, l'option Renvoyer les nouvelles rubriques à la ligne dans l'élément DITA est sélectionnée : les éléments
échéant. 12 Sélectionnez l'option Ajouter un marqueur hypertexte aux références croisées externes afin d'ajouter les marqueurs
PDF à partir d'un document ouvert. Si cette option est sélectionnée, lorsque vous ouvrez un fichier DITA contenant un élément <xref> dont l'attribut source est externe, l'élément se voit attribuer le format de caractères <link-asis> et une occurrence de FrameMaker non structuré y est placée. Le texte du marqueur correspond à la valeur <href> de l'élément <xref>, précédée de la mention « message URL ». Cela génère un URL actif pouvant être enregistré au format PDF. Auparavant, seuls les éléments <fm-xref> pouvaient créer des liens actifs dans un fichier PDF généré à partir de FrameMaker à l'aide de cette application. Remarque : les éléments <xref> « internes » ne renvoient pas à leur cible lorsque vous cliquez dessus dans un fichier PDF. Pour cela, il faut utiliser un élément <fm-xref> partout où le texte associé peut être récupéré à partir de la source de l'élément <fm-xref>. 13 Pour afficher le titre des fichiers de référence de rubrique, sélectionnez l'option Toujours mettre à jour le titre de
L'attribut <locktitle> permet de s'assurer que l'attribut <navtitle>, s'il existe, est toujours utilisé. Lors de la mise à jour des références dans un fichier de mappage DITA, si l'option Toujours mettre à jour le titre de navigation lors de la mise à jour d'une référence de rubrique n'est pas sélectionnée, <navtitle> s'affiche si <locktitle> est défini sur Oui. 14 Lorsque vous ouvrez un fichier de mappage DITA, si <locktitle> est défini sur Oui, sélectionnez l'option Toujours
15 Sélectionnez l'option Conversion du terme d'index en marqueur d'index pour convertir les termes d'index en
16 Sélectionnez l'option Conversion du marqueur d'index en terme d'index pour convertir les marqueurs d'index en
Création de contenu structuré à l'aide de DITA
Les attributs permettent de décrire les éléments XML et fournissent des informations utiles pour identifier un élément ou appliquer des contrôles de formatage. Avant d'utiliser des attributs, vous devez savoir identifier les attributs d'un document et les développer ou les réduire, le cas échéant. 1 Sélectionnez Affichage > Options d'affichage des attributs. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
Attributs obligatoires et spécifiés.
3 Cliquez sur Définir.
Ces types de rubrique sont considérés comme des spécialisations de la classe de base <topic>. Les rubriques héritent de la classe de base et bénéficient ainsi d'une structure principale cohérente. Les éléments communs à ces trois types d'informations DITA standard sont le titre (<title>), la description (<description>), le prologue (<prolog>) et le corps (<body>). Un document DITA doit présenter au moins une rubrique et peut contenir de nombreuses sous-rubriques. Les éléments <task>, <concept> et <reference> héritent d'une structure commune issue de leur rubrique parente de type d'information, c'est-à-dire <topic>.
• Automatisation des liens et des références croisées vers, depuis et à l'intérieur des rubriques et des documents • Identification et formatage des informations pour plusieurs types de distribution • Formatage des informations afin de pouvoir les traiter avec divers processus • Partage de la responsabilité de création entre plusieurs auteurs ou groupes La réutilisation du contenu peut s'effectuer au niveau rubrique (c'est-à-dire la réorganisation de la sortie par le biais de mappages DITA). La réutilisation du contenu peut également se faire au niveau des sous-rubriques, par exemple lorsque vous référencez un composant de document spécifique à l'intérieur de rubriques multiples par le biais d'attributs de référence de contenu.
(par défaut). Sélectionnez cette option, puis créez une rubrique. 1 Sélectionnez DITA > Options DITA, puis choisissez Renvoyer les nouvelles rubriques à la ligne dans l'élément
2 Cliquez sur Enregistrer. avec le titre par défaut TOPIC TITLE.
Remarque : si vous n'indiquez pas l'extension du nouveau fichier, celle-ci est ajoutée en fonction du type de fichier par défaut, spécifié dans la boîte de dialogue Options DITA.
1 Sélectionnez DITA > Nouveau fichier DITA > Nouveau puis l'un de ces éléments : <concept>, <task>, <reference>
1 Sélectionnez DITA > Nouveau fichier DITA > Nouveau <concept>. 2 Spécifiez un nom de fichier, puis cliquez sur Sélectionner. Une fenêtre s'affiche pour le nouveau concept DITA avec Remarque : si vous n'indiquez pas l'extension du nouveau fichier, celle-ci est ajoutée en fonction du type de fichier par défaut, spécifié dans la boîte de dialogue Options DITA.
1 Sélectionnez DITA > Nouveau fichier DITA > Nouveau <task>. 2 Spécifiez un nom de fichier, puis cliquez sur Sélectionner. Une fenêtre s'affiche pour la nouvelle tâche DITA avec Création d'une référence DITA Vous pouvez créer une rubrique de référence contenant des informations supplémentaires, un conseil, un avertissement ou une simple remarque. 1 Sélectionnez DITA > Nouveau fichier DITA > Nouveau <reference>. 2 Spécifiez un nom de fichier, puis cliquez sur Sélectionner. Une nouvelle fenêtre de document s'affiche pour la
Le nouveau fichier de référence DITA est enregistré en tant que fichier XML. Le Catalogue d'éléments affiche les éléments DITA valides pour une rubrique de référence.
1 Sélectionnez DITA > Nouveau fichier DITA > Nouveau <glossentry>. 2 Spécifiez un nom de fichier, puis cliquez sur Sélectionner. Une nouvelle fenêtre de document s'affiche pour la
Vous pouvez ajouter des termes et des définitions dans le glossaire.
DITA prend en charge les éléments de marqueur <indexterm> de FrameMaker. Le client API convertit les marqueurs d'index FrameMaker incluant des sous-entrées séparées par des points-virgules en éléments <indexterm> XML imbriqués pour faciliter l'exportation. Une opération inverse est effectuée pour l'importation. Outre l'élément de base <indexterm>, les types suivants sont pris en charge : Index-see Inclut une référence « See » (Voir). Index-see-also Inclut une référence « See also » (Voir aussi). Index-sort-as Modifie l'ordre de tri des termes par défaut. Attributs Début et fin Définit une plage de début et de fin pour les entrées d'index.
Vous pouvez configurer DITA de manière à attribuer un ID généré à l'élément sélectionné. La valeur d'ID attribuée à l'élément sélectionné est constituée de valeurs représentant l'année, le mois, les heures, les minutes et les secondes, ainsi que de deux valeurs générées au hasard. Elle est conçue pour fournir un identifiant spécifique à chaque utilisateur et dont l'unicité est garantie pour 100 ans. Vous pouvez spécifier un préfixe d'ID dans la boîte de dialogue Options. Si vous spécifiez un préfixe d'ID pour chaque utilisateur, les ID générés sont uniques pour chaque membre de l'équipe. 1 Sélectionnez un élément dans la Vue de la structure. 2 Sélectionnez DITA > Assigner un ID à l'élément ou cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'élément, puis
DITA génère automatiquement un ID et l'attribue à l'élément sélectionné.
à un mappage DITA le nombre de niveaux hiérarchiques de votre choix. Vous pouvez également inclure d'autres mappages DITA à un mappage DITA.
De plus, au moment de l'enregistrement, vous avez la possibilité de spécifier un fichier DITAVAL pour générer les sorties conditionnelles. La liste ci-dessous répertorie les principaux formats sous lesquels vous pouvez enregistrer un fichier de mappage DITA. Document composite 9.0 (*.fm) Enregistre tous les fichiers .xml contenus dans un mappage DITA en tant que
Livre 9.0 (*.book) Enregistre le mappage DITA avec l'extension .book, en incluant les composants .xml. Dans ce cas,
Livre 9.0 avec composants FM (*.book) Enregistre le fichier de mappage DITA en tant que fichier .book. Chaque
PDF (*.pdf) Génère un PDF directement à partir d'un mappage DITA. Cette option fonctionne de la même façon que
Remarque : ouvrez l'aide au format PDF avec Adobe Acrobat 9 pour afficher la vidéo sur la publication d'un mappage simple DITA. Enregistrement d'un mappage DITA en tant que document composite FrameMaker L'enregistrement de votre mappage DITA en tant que document composite FrameMaker vous permet de bénéficier de toutes les fonctions de FrameMaker pour votre contenu DITA. Un document composite est un fichier FrameMaker incluant le contenu de tous les fichiers d'un mappage DITA. 1 Ouvrez le fichier .ditamap ou .bookmap et cliquez sur Fichier > Enregistrer le fichier ditamap sous. 2 Nommez le fichier composite et sélectionnez l'option Document composite 9.0 (*.fm) dans la liste déroulante Type.
3 Cliquez sur Enregistrer.
Vous pouvez inclure des rubriques DITA dans un livre FrameMaker et bénéficier de toutes les fonctions hiérarchiques disponibles pour ce livre, telles que les dossiers et les groupes. Vous pouvez choisir d'enregistrer un mappage DITA en tant que livre contenant des fichiers XML DITA ou en tant que livre contenant des composants FrameMaker, dans lesquels tous les fichiers XML DITA sont convertis en fichiers FrameMaker. Vous pouvez définir les caractéristiques de numérotation pour tous les composants DITA et imprimer directement un PDF à partir d'un livre FrameMaker. Le livre FrameMaker peut contenir des fichiers XML ou FM. Vous ne pouvez pas choisir les caractéristiques de numérotation pour les composants d'un mappage DITA. Remarque : il est possible d'enregistrer un mappage DITA en tant que livre FrameMaker, mais l'inverse est impossible. Les caractéristiques de numérotation et de pagination définies pour un livre FrameMaker ne peuvent pas être transférées à un mappage DITA. Si vous mettez à jour un mappage DITA, vous devez recréer le fichier livre et paramétrer de nouveau les caractéristique de numérotation et de pagination.
1 Ouvrez le fichier .ditamap ou .bookmap et cliquez sur Fichier > Enregistrer au format PDF. 2 Saisissez un nom pour le fichier PDF et cliquez sur Enregistrer.
3 Dans la boîte de dialogue Configuration PDF, sélectionnez les options PDF souhaitées, puis cliquez sur Définir.
1 Sélectionnez DITA > Nouveau fichier DITA > Nouveau <map>. La boîte de dialogue Entrez un nouveau nom de
4 Cliquez sur l'icône Basculer vers la Vue de document. Dans la Vue de document, vous pouvez spécifier un titre de
5 Dans la Vue de document, sélectionnez MAP TITLE et spécifiez un titre pour votre mappage DITA.
élément <topicref> au point d'insertion actuel d'un fichier de mappage DITA ouvert ou remplace un élément <topicref> sélectionné pour faire référence à un nouveau fichier. Insertion d'une référence de rubrique à partir du panneau du gestionnaire de ressources 1 Ouvrez un fichier de mappage DITA. 2 Sélectionnez le fichier pour lequel vous souhaitez ajouter un élément <topicref>. 3 Cliquez sur Insérer une référence de rubrique sœur. 4 Sélectionnez un fichier ou, dans le champ Nom de fichier, spécifiez le nom du fichier de rubrique. 5 Cliquez sur Sélectionner. La référence de rubrique est insérée dans le fichier de mappage DITA.
Insertion à partir de la Vue de document 1 Ouvrez un fichier de mappage DITA, puis cliquez sur
Vous pouvez également sélectionner l'élément <topicref> à partir du Catalogue d'éléments, puis cliquer sur Insérer. La boîte de dialogue de sélection d'un fichier de référence de rubrique s'affiche. 3 Sélectionnez un fichier ou, dans le champ Nom de fichier, spécifiez le nom du fichier de rubrique. 4 Cliquez sur Sélectionner. La référence de rubrique est insérée dans le fichier de mappage DITA.
1 Ouvrez un fichier de mappage DITA contenant les références de rubrique. 2 Sélectionnez DITA > Ouvrir toutes les références de rubrique. 3 Cliquez sur OK pour confirmer le message affiché. Les fichiers de références de rubrique liés s'ouvrent dans des
Un tableau de relations fait partie intégrante d'un fichier ditamap. Vous pouvez définir plusieurs tableaux de relations dans un même fichier. Au moment de la génération des sorties, FrameMaker convertit les éléments <topicref> en liens et les affiche dans la section des liens associés. Pour obtenir une sortie plus précise de votre mappage DITA, vous pouvez définir différents attributs pour les éléments <topicref>. Les attributs possibles sont <linking>, <collectiontype> et <type>. Ils peuvent être utilisés pour un élément <topicref>, <relcell> et <relcolspec>. Par exemple, l'attribut <linking> contrôle le mode d'affichage sous forme de liens des relations aux autres éléments <topicref>. Lorsque vous enregistrez un document composite FrameMaker, ces liens sont convertis en hyperliens et apparaissent dans la section Liens associés. Format d'un tableau de relations Un tableau de relations contient un élément <relheader>, composé d'une ligne d'éléments <relcolspec> définissant les colonnes du tableau. L'élément <relrow> crée une relation entre les cellules de chaque ligne. Cette relation est affichée sous forme de liens dans les éléments <topicref> des cellules <relcell>. Les éléments <topicref> de <relcell> doivent être associés aux éléments <topicref> dans les autres cellules de la même ligne. Par défaut, les éléments <topicref> d'une même cellule ne sont pas associés les uns aux autres, à moins que vous ne changiez l'attribut <collection-type> de l'élément <relcell> pour indiquer qu'ils sont liés. L'élément <relcolspec> contient l'attribut <type>, qui définit le type d'élément <topicref> dans la colonne correspondante d'une ligne courante. Les types peuvent être <task>, <concept>, <reference> ou tout autre type de rubrique DITA spécialisée. Les cellules d'une ligne courante permettent l'utilisation de ces types, pour l'élément <topicref> mentionné dans <relcolspec>.
Remarque : FrameMaker ne prend pas en charge le type de collection <choice> et le traite comme <unordered>.
1 Dans la Vue de document, il est possible d'ajouter des éléments <topicref> à un tableau de relations <reltable>.
2 Placez le point d'insertion à la fin du mappage DITA. 3 Dans le Catalogue d'éléments, sélectionnez <reltable>, puis cliquez sur Insérer. Un élément <reltable> contenant
4 La première colonne est destinée à l'élément <relcolspec>, qui contient l'attribut <type> définissant le type de
5 La seconde colonne autorise uniquement le type de référence de rubrique défini dans <relcolspec>.
L'attribut <conref> est utilisé pour référencer un ID afin de pouvoir réutiliser une rubrique ou un élément de rubrique ayant un ID unique. Par exemple, vous pouvez créer une série de rubriques dans un contexte composé (DITA) ou imbriqué pour les besoins de la création de contenu, puis référencer individuellement chaque rubrique à un nouvel emplacement. Lors du traitement de la sortie, un processus de recherche insère le contenu de la première rubrique la rubrique appelante possédant l'attribut <conref>.
FrameMaker, tous les éléments référencés apparaissent sous la forme d'encarts de texte. Vous pouvez utiliser les conteneurs d'encarts avec les références contextuelles DITA.
1 Ouvrez un fichier de rubrique DITA. 2 Réduisez l'élément <body> et placez le point d'insertion en dessous de celui-ci. 3 Sélectionnez DITA > Insérer une référence contextuelle. La fenêtre Référence contextuelle DITA s'ouvre. 4 Dans la liste Fichier source, sélectionnez le fichier pour lequel vous souhaitez créer une référence contextuelle dans
Remarque : la liste Fichier source affiche uniquement la liste des fichiers ouverts. Pour ouvrir un autre fichier, cliquez sur Parcourir. 5 Dans le volet Balise d'élément, sélectionnez une balise. La liste Données de l'élément contient les éléments
6 Dans le champ Données de l'élément, sélectionnez l'élément souhaité, puis cliquez sur Insérer. Le contenu de
Par défaut, le texte d'un élément inséré par référence est de couleur bleue. Toutefois, vous pouvez la modifier à l'aide du concepteur du modèle structuré. Par défaut, si vous ouvrez un fichier contenant un élément <conref> ou <xref> non résolu, un message d'erreur s'affiche. Un message d'erreur apparaît également si le fichier fait référence à un fichier contenant des références non résolues. Pour éviter l'affichage de ces messages, cliquez sur DITA > Options DITA et désactivez les options Charger automatiquement les références contextuelles à l'ouverture du fichier et Charger automatiquement les références croisées à l'ouverture du fichier.
Vous pouvez créer une référence contextuelle vers un objet graphique, tel qu'un élément d'image DITA. 1 Ouvrez le fichier de rubrique DITA dans lequel insérer une référence contextuelle vers une image. 2 Placez le point d'insertion à un emplacement valide de la Vue de la structure. 3 Sélectionnez DITA > Insérer une référence contextuelle. 4 Dans la liste Fichier source, sélectionnez le fichier source de l'image. 5 Dans le volet Balise d'élément, sélectionnez une balise d'image. La liste Données de l'élément contient la liste des
Remarque : si l'image que vous souhaitez référencer ne figure pas dans la liste Données de l'élément ou si l'entrée indique NO ID|NO CONTENT, cela signifie qu'aucun ID n'a été attribué à l'élément d'image. Attribuez-lui un ID, enregistrez le fichier source et répétez les étapes d'insertion de la référence contextuelle. 6 Dans la liste des Données de l'élément, sélectionnez l'ID de l'image, puis cliquez sur Insérer. L'image est insérée dans
Si vous modifiez l'image dans le fichier source, cliquez sur DITA > Mettre à jour les références pour refléter les modifications dans le fichier cible.
Vous pouvez créer une référence contextuelle vers un élément de tableau complet, vers un titre, une ligne ou une cellule de tableau ou encore vers le corps de celui-ci.
Insertion d'une référence contextuelle pointant vers un tableau 1 Ouvrez le fichier de rubrique DITA dans lequel insérer une référence contextuelle vers un tableau. 2 Placez le point d'insertion à un emplacement valide de la Vue de la structure. 3 Sélectionnez DITA > Insérer une référence contextuelle. 4 Dans la liste Fichier source, sélectionnez le fichier source du tableau. 5 Dans le panneau Balise d'élément, sélectionnez le type du tableau source, tel que <simpletable>. La liste Données
Remarque : si l'image que vous souhaitez référencer ne figure pas dans la liste Données de l'élément ou si l'entrée indique NO ID|NO CONTENT, cela signifie qu'aucun ID n'a été attribué à l'élément de tableau. Attribuez-lui un ID, enregistrez le fichier source et répétez les étapes d'insertion de la référence contextuelle. 6 Dans la liste des Données de l'élément, sélectionnez l'ID du tableau, puis cliquez sur Insérer. Le tableau est inséré
Insertion d'une référence contextuelle pointant vers une ligne de tableau 1 Ouvrez le fichier de rubrique DITA dans lequel insérer une référence contextuelle vers une ligne de tableau. 2 Insérez un élément de table dans le document. Assurez-vous qu'il contient le même nombre de colonnes que le
3 Sélectionnez la ligne de tableau dans laquelle insérer la référence contextuelle.
4 Sélectionnez DITA > Insérer une référence contextuelle. 5 Dans la liste Fichier source, sélectionnez le fichier source de la ligne de tableau. La liste Balise d'élément affiche
6 Dans la liste Données de l'élément, sélectionnez l'ID de la ligne du tableau, puis cliquez sur Insérer. Le contenu de
Remarque : un ID doit être attribué à la ligne du tableau source. Si aucun ID n'est attribué à l'élément de ligne du tableau, l'élément ne figure pas dans la liste Données de l'élément, même si les cellules possèdent des ID individuels. Attribuez un ID à la ligne de tableau, enregistrez le fichier source et répétez les étapes d'insertion de référence contextuelle. Insertion d'une référence contextuelle pointant vers une cellule de tableau 1 Ouvrez le fichier de rubrique DITA dans lequel insérer une référence contextuelle pointant vers une cellule de tableau. 2 Placez le point d'insertion à un emplacement valide de la Vue de la structure et insérez un élément de tableau. 3 Sélectionnez la cellule de tableau dans laquelle insérer la référence contextuelle. 4 Sélectionnez DITA > Insérer une référence contextuelle. 5 Dans la liste Fichier source, sélectionnez le fichier contenant la cellule du tableau source.
Création de contenu structuré à l'aide de DITA
Remarque : un ID doit être attribué à la cellule de tableau. Si aucun ID n'est attribué à la cellule du tableau, celle-ci ne figure pas dans la liste Données de l'élément. Attribuez-lui un ID, enregistrez le fichier source et répétez les étapes d'insertion de la référence contextuelle. 7 Dans la liste des Données de l'élément, sélectionnez l'ID de la cellule du tableau, puis cliquez sur Insérer. Le contenu
Remarque : vous ne pouvez pas insérer une référence contextuelle pointant vers la colonne d'un tableau. Si la colonne ne contient pas un trop grand nombre de cellules, vous pouvez insérer des références contextuelles vers des cellules de colonne individuelles.
DITA, vous pouvez créer une référence croisée FrameMaker pour tout élément vers lequel un élément <xref> DITA peut pointer.
3 Cliquez sur Spécial > Référence croisée. 4 Dans la liste Fichier source, sélectionnez le fichier source pour lequel vous souhaitez créer une référence croisée. 5 Dans la liste Balise d'élément, sélectionnez le type de l'élément source, tel que <concept>. La liste Données de
Remarque : sélectionnez l'option Afficher tous les éléments afin d'afficher les données d'élément dans la liste Données de l'élément. 6 Sélectionnez l'instance d'élément dans la liste Données de l'élément. 7 Dans le champ d'affichage avec texte, entrez une description. Elle s'affichera à la place du texte de l'élément
Remarque : si les boutons Insérer ou Référence croisée externe sont désactivés, cela signifie que l'emplacement du curseur dans la structure n'est pas valide pour l'élément <xref>. Reportez-vous à la Vue de la structure et au Catalogue d'éléments pour vous assurer que la position du curseur est valide pour l'insertion d'une référence croisée.
1 Ouvrez la rubrique DITA ou le fichier de mappage DITA dans lesquels insérer la référence croisée. 2 Placez le point d'insertion à un emplacement valide du document. 3 Dans le Catalogue d'éléments, sélectionnez Référence croisée et cliquez sur Insérer. Le panneau Référence croisée
Pour pouvez également cliquer sur Spécial > Référence croisée. 4 Dans le champ d'affichage avec texte, entrez une description. Elle s'affichera à la place du texte de l'élément
Vous pouvez également sélectionner un format prédéfini pour le texte dans le menu Format. 5 Cliquez sur Référence croisée externe. La boîte de dialogue Référence croisée externe DITA s'affiche. 6 Dans le champ Cible de la référence croisée (href), entrez l'URL du site Web externe. 7 Dans le champ Texte du lien de référence croisée, entrez une description. Celle-ci sera affichée à la place de l'URL
8 Cliquez sur OK. Une référence croisée vers un site Web externe est créée dans votre document.
L'option de mise à jour de la référence de rubrique sélectionnée est disponible uniquement si vous sélectionnez un élément <topicref> ou un mappage DITA dans le gestionnaire de ressources. L'option de mise à jour de toutes les références de rubrique du fichier n'est disponible que lorsque le point d'insertion n'est pas situé au niveau d'un élément <topicref>. En outre, cette option tient compte de la valeur de l'attribut <locktitle>. S'il est défini sur Oui, l'attribut <navtitle> de l'élément <topicref> n'est pas mis à jour. Vous pouvez également sélectionner les options Mettre à jour toutes les références contextuelles du fichier et Mettre à jour toutes les références croisées du fichier afin d'actualiser à la fois les références croisées internes et externes. 1 Sélectionnez DITA > Mettre à jour les références. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
DITA met à jour le contenu de l'élément <topicref> sélectionné.
Création de contenu structuré à l'aide de DITA
<xref>. 1 Sélectionnez DITA > Mettre à jour les références. 2 Procédez de l'une des façons suivantes :
éléments <conref> du fichier actif et applique ainsi toutes les modifications apportées au contenu source.
<xref> du fichier actif et applique ainsi toutes les modifications apportées aux titres dans les fichiers référencés. 3 Cliquez sur OK.
<related-links> est un élément de type Contenant qui regroupe un ensemble d'éléments <link>. Un élément <link> contient l'élément <linktext>, qui correspond à la ligne de texte d'un lien. Lors de l'importation d'un fichier DITA dans FrameMaker, ces éléments <linktext> sont convertis en <fm-linktext>, qui est un objet de référence croisée dans FrameMaker.
5 Dans la liste Balise d'élément, sélectionnez le type de l'élément source, tel que <concept>. La liste Données de
Remarque : sélectionnez l'option Afficher tous les éléments afin d'afficher les données d'élément dans la liste Données de l'élément. 6 Sélectionnez l'instance d'élément dans la liste Données de l'élément. 7 Dans le champ d'affichage avec texte, entrez une description. Elle s'affichera à la place du texte de l'élément
Vous pouvez également sélectionner un format prédéfini pour le texte dans le menu Format. 8 Cliquez sur Insérer. Le bouton Mettre à jour s'affiche si vous modifiez un élément <link> existant.
1 Ouvrez la rubrique DITA ou le fichier de mappage DITA dans lesquels insérer le lien externe. 2 Placez le point d'insertion à un emplacement valide du document. 3 A partir du Catalogue d'éléments, insérez l'élément <related-links>. 4 Cliquez deux fois sur l'élément <link>, puis cliquez sur Lien externe dans le panneau Lien DITA. 5 Dans le champ Cible du lien (href), entrez l'URL du site Web externe. 6 Dans le champ Texte du lien, entrez une description. Celle-ci sera affichée à la place de l'URL. Cette étape est
7 Cliquez sur OK. Un lien vers un site Web externe est créé dans votre document.
Un profil de traitement conditionnel vous permet de filtrer des informations en fonction de critères spécifiques définis au moment du traitement. La plupart des éléments DITA présentent les attributs suivants pour le traitement conditionnel : Produit Produit auquel s'applique le contenu. Plate-forme La plate-forme sur laquelle se déploie le produit (exemple : Windows, UNIX ou Linux). Utilisateurs concernés Public visé par le contenu. Rév. Le numéro de révision du contenu. Vous pouvez uniquement indiquer les révisions, mais pas les exclure. Autres caractéristiques Toute autre caractéristique.
Ce profil de traitement conditionnel est créé pour identifier les valeurs devant être traitées de façon conditionnelle pour une sortie, une création ou une action spécifique. Le fichier de profil est appelé fichier ditaval. Le fichier a pour extension .ditaval, ce qui lui permet d'être identifié par les systèmes de traitement conditionnel. Dans FrameMaker, le traitement conditionnel DITA permet les opérations suivantes :
• Exclure (filtrage) • Si un des attributs est défini sur Exclure, l'élément est exclu de la sortie. Voici un exemple de rubrique DITA : <p audience="teacher" platform="windows mac"> WIN: MAC: Only for teachers.</p> <p audience="student" platform="windows linux"> WIN: LIN: Only for students.</p> <p audience="teacher student" platform="windows"> WIN: Only for teachers and students.</p> « conserver » et « indiquer », est ignorée.
Un message d'avertissement s'affiche sur la console.
Conditions du fichier ditaval
2 Cochez la case Demander le fichier ditaval, puis cliquez sur Enregistrer. 3 Recherchez et sélectionnez le fichier .ditaval, puis cliquez sur Choisir. 4 Cliquez sur Définir pour créer le fichier PDF.
Remarque : vous pouvez accéder au fichier ditafm.ini depuis le répertoire <répertoire_installation>/Adobe/FrameMaker9/fminit/.
• Les références croisées et les commandes hypertexte deviennent des liens au fichier PDF. • Dans les documents structurés, les éléments spécifiés dans la boîte de dialogue Configuration PDF deviennent des signets du fichier PDF.
• Les messages URL hypertexte deviennent des liens Web dans le fichier PDF. • D'autres commandes hypertexte se convertissent en liens HTML équivalents. • Les paragraphes spécifiés dans le panneau Signets de la boîte de dialogue Configuration PDF deviennent des signets dans le fichier PDF. Dans les documents structurés, les étiquettes d'éléments deviennent des signets.
• Le fichier PDF contient des informations PDF balisées si vous sélectionnez l'option Générer un PDF balisé. • Le fichier PDF peut inclure des informations de document telles que le nom de l'auteur et des mots-clés.
« Ajout de lien vers des URL » à la page 514 « Commandes hypertexte dans documents HTML et PDF » à la page 287 « Enregistrement de documents structurés au format PDF » à la page 501 « PDF balisé » à la page 499 « Ajout de métadonnées à un document » à la page 32
Remarque : lorsqu'une opération Enregistrer au format PDF est en cours, vous ne pouvez pas en lancer une deuxième. Si une autre opération Enregistrer au format PDF est déclenchée à l'aide du kit du développeur FrameMaker (FDK, FrameMaker Developer Kit), le PDF n'est pas généré.
Génération d'une sortie FrameMaker ouvre et met à jour la numérotation pour tous les fichiers .fm du livre en arrière-plan. Par contre, pour mettre à jour les informations de numérotation et de références croisées d'un fichier .xml, ouvrez d'abord le fichier. FrameMaker met à jour la numérotation, imprime les fichiers au format PDF, puis ferme les fichiers ouverts sans enregistrer les modifications. Lorsque vous fermez le fichier .xml, vous êtes invité à enregistrer les modifications. Enregistrement d'un livre avec des livres enfant Lorsque vous mettez à jour le livre parent, FrameMaker met à jour les informations de numérotation et de références croisées des fichiers du livre parent. Pour mettre à jour la numérotation dans des fichiers de livres enfant, assurez-vous que tous les fichiers de ces livres sont ouverts avant de mettre à jour le livre parent. FrameMaker met à jour la numérotation, imprime les fichiers au format PDF, puis ferme les fichiers ouverts sans enregistrer les modifications. Lorsque vous fermez les fichiers de livres enfant, vous êtes invité à enregistrer les modifications. FrameMaker n'inclut pas les fichiers générés, tels que la table des matières ou les index des livres enfant, dans le PDF du livre parent, car les fichiers générés dans le livre parent contiennent également toutes les informations pour les fichiers des livres enfant. ParentBook_Table_of_Contents ParentBook_File_One ParentBook_File_Two 1 Ouvrez le document ou le livre à enregistrer en Adobe PDF. 2 Pour vérifier le bon fonctionnement des liens, ouvrez les fichiers livres auxquels le document ou le livre font
3 Dans le document ou le livre d'origine, procédez de l'une des façons suivantes :
2 Dans le premier fichier livre, sélectionnez Fichier > Enregistrer le livre sous, puis sélectionnez PDF dans le menu
3 Définissez les signets et les files d'articles. 4 Répétez le processus pour les autres livres liés.
1 Dans la boîte de dialogue Configuration PDF, choisissez Paramètres dans le menu déroulant ou cliquez sur l'onglet
2 Choisissez une option dans le menu déroulant Options PDF pour créer des fichiers Adobe PDF. Les options
Adobe PDF Creation Add-On. Dans un livre, les options de travail enregistrées avec le premier fichier sont appliquées à tous les fichiers du livre. Pour obtenir les résultats souhaités dans le fichier PDF exporté, ouvrez le premier fichier. Choisissez Format > Document > Configuration PDF, réglez les paramètres et cliquez sur Définir. 3 Pour démarrer Acrobat et ouvrir automatiquement le fichier PDF généré, définissez l'option Afficher le PDF dans
4 Tapez un numéro de page d'ouverture et choisissez un niveau d'agrandissement (zoom). 5 Choisissez une option dans le menu déroulant Hirondelles. 6 Spécifiez un format de page par défaut. (FrameMaker utilise l'unité de mesure spécifiée dans Affichage > Options.) 7 Spécifiez les pages à convertir en Adobe PDF. Convertissez toutes les pages du fichier ou spécifiez une plage de
De la page et la fin du fichier. Remarque : pour garantir que le fichier PDF exporté comprend les signets, les étiquettes et les liens hypertexte, sélectionnez Toutes dans Pages à imprimer. 8 Sélectionnez l'option Convertir les couleurs CMJN en RVB pour convertir les couleurs CMJN en RVB lorsque
Par défaut, FrameMaker convertit les couleurs CMJN en RVB lors de l'impression et de la création de fichiers PDF. Pour convertir les couleurs CMJN en sRVB, CalRVB ou un autre type de RVB, définissez cette option. Définissez également les valeurs dans le fichier d'options PDF d'Acrobat Distiller. Si vous désactivez cette option, FrameMaker conserve les couleurs CMJN. Remarque : la configuration du fichier d'options PDF est prioritaire par rapport à l'option de la boîte de dialogue Configuration PDF. Ainsi, si vos documents s'impriment encore en RVB, corrigez les paramètres dans le fichier d'options PDF. Le mode CMJN comporte certains avantages par rapport au RVB, notamment la prise en charge des tons directs. En outre, le mode RVB ne prend pas en charge les formats de page plus grands, alors que le mode CMJN les prend en charge.
Génération d'une sortie
Les options des signets permettent de définir les niveaux des signets, de créer des signets à partir d'étiquettes de paragraphes et de définir des files d'articles. 1 Dans la boîte de dialogue Configuration PDF, choisissez Signets dans le menu déroulant ou cliquez sur l'onglet
2 Sélectionnez Générer des signets PDF. 3 Pour spécifier le niveau auquel les signets apparaissent lorsqu'ils sont développés dans le PDF exporté, sélectionnez 4 Pour indiquer les paragraphes à convertir en signets PDF, déplacez les étiquettes de paragraphe d'une liste de
5 Pour modifier les niveaux de signet des paragraphes inclus, sélectionnez une étiquette de paragraphe et cliquez sur
Maj enfoncée. Si la mise en retrait d'une étiquette dépasse six niveaux, n> précède l'étiquette de paragraphe, où n représente le niveau de retrait de l'étiquette de paragraphe. 6 Pour inclure les étiquettes de paragraphe avec le texte du paragraphe dans les signets, sélectionnez Inclure les
ébauche du fichier PDF. (Désélectionnez cette option lors de l'impression du document final). 7 Définissez la file d'articles en procédant de l'une des façons suivantes :
Enchaînement par colonne dans le menu déroulant. Cette option convient généralement aux formats de colonnes multiples.
Important : dans le cas de livres hiérarchisés, assurez-vous que le premier et le dernier fichiers des livres parent et enfant ne sont pas des fichiers communs. Si vous incluez le même fichier, issu du même fichier, dans les livres parent et enfant, en particulier dans le premier ou le dernier composant, les signets ne sont pas générés dans le PDF.
Lors de l'enregistrement d'un document au format PDF, vous pouvez utiliser des destinations nommées pour identifier les paragraphes référencés par les références croisées et les liens hypertexte. Pour ajouter des liens provenant d'autres documents dans le document après avoir créé les fichiers PDF, sélectionnez cette option. Cette option augmente la taille du fichier PDF. Si ce paramètre est désélectionné lorsque vous ajoutez un lien ou une référence croisée d'un document FrameMaker dans un autre, vous devez réenregistrer les deux documents au format PDF. Remarque : si vos documents ont été créés avec une version de FrameMaker antérieure à la version 6.0, vous devrez optimiser la taille du fichier PDF pour tirer parti de cette option.
Génération d'une sortie
PDF Creation Add-On dans la page Paramètres de la boîte de dialogue Configuration PDF.
PDF Creation Add-On, puis le sélectionner dans la page Paramètres de la boîte de dialogue Configuration PDF.
Vous pouvez créer des destinations nommées uniquement pour les paragraphes référencés par des liens hypertexte ou des références croisées, réduisant ainsi la taille des fichiers. Toutefois, les documents créés avec des versions de FrameMaker antérieures à la version 6.0 doivent subir une conversion particulière pour pouvoir tirer profit de cette méthode de marquage.
Génération d'une sortie
1 Sélectionnez Format > Document > Optimiser la taille du PDF > Options. 2 Procédez comme suit : • Indiquez si vous voulez remplacer les fichiers existants (recommandé) ou enregistrer les fichiers dans un répertoire que vous spécifiez (pour test) lorsque vous cliquez sur Parcourir.
3 Cliquez sur Définir.
1 Sélectionnez Format > Document > Optimiser la taille du PDF > Optimiser le fichier. 2 Sélectionnez le document ou le livre à optimiser, puis cliquez sur Sélectionner.
Spécification des paramètres de conversion PDF sans enregistrer au format PDF Parfois, vous voudrez importer les paramètres de conversion PDF vers d'autres documents, avant de procéder à la conversion. 1 Activez la fenêtre de document ou de livre qui vous intéresse. Dans le cas d'une fenêtre de livre, sélectionnez les
2 Choisissez Format > Document > Configuration PDF, spécifiez les paramètres et cliquez sur Définir.
❖ Dans un document ou dans un livre avec des fichiers sélectionnés, choisissez Fichier > Importer > Formats et
Génération d'une sortie
1 Sélectionnez Fichier > Préférences > Général. 2 Effectuez les modifications suivantes, le cas échéant :
• Sélectionnez l'option Ne pas intégrer le fichier de modèle 3D dans le PDF. Cliquez ensuite sur Définir. Remarque : pour générer un fichier PDF dans lequel les fichiers SWF sont lus à l'ouverture du PDF, vérifiez que vous n'avez pas sélectionné l'option Ne pas intégrer le fichier Adobe Flash dans le PDF. De même, pour les objets 3D actifs, vérifiez que vous n'avez pas sélectionné l'option Ne pas intégrer le fichier de modèle 3D dans le PDF.
A propos du format Adobe PDF balisé La fonction de format PDF balisé vous permet de créer à partir de FrameMaker des fichiers Adobe PDF possédant une structure de document logique et des métadonnées pour redéfinir l'objet du contenu. La structure logique fait référence à l'organisation du document, à savoir la page de titre, les chapitres, les sections et les sous-sections. La fonction de fichier Adobe PDF balisé :
• comprend les attributs de paragraphe utilisés pour redéfinir l'enchaînement du contenu de vos documents en fonction de périphériques de tailles différentes, tels que les périphériques de lecture eBook ;
• permet une exportation plus fiable des documents au format RTF (Rich Text Format) et XML depuis Acrobat 7.0 pour une réutilisation dans d'autres documents. Les fichiers Adobe PDF balisés incluent le contenu de l'auteur, comme les pages, articles, paragraphes, tables et graphiques dans des cadres ancrés. Ils n'incluent pas les informations suivantes que l'on trouve dans les fichiers PDF standard :
• Eléments de pagination provenant des maquettes (tels que numéros de page et en-têtes courants) et tout objet graphique en dehors des cadres ancrés
Génération d'une sortie
étiquette d'une liste à une autre, sélectionnez-la puis cliquez sur une flèche de déplacement ou cliquez deux fois sur l'étiquette. 4 Cliquez sur Définir.
FrameMaker et désélectionnez l'option Articles. Reconvertissez ensuite le fichier.
PDF à partir de documents FrameMaker.
Important : le PDF balisé se base sur les étiquettes de format de paragraphe. Chaque étiquette est mise en correspondance avec un élément de la structure PDF. Un document structuré FrameMaker ne conserve pas sa structure à l'issue de l'exportation au format PDF balisé. Les niveaux de paragraphe dans l'onglet Etiquettes de la boîte de dialogue Configuration PDF déterminent le niveau de structure relative du fichier PDF. 1 Ouvrez le document ou le livre à enregistrer en PDF. 2 Ouvrez les fichiers livres auxquels le document ou le livre font référence. 3 Dans le document ou le fichier livre original, choisissez Fichier > Enregistrer sous (ou Fichier > Enregistrer le livre
4 Dans la boîte de dialogue Configuration PDF, choisissez Signets dans le menu déroulant ou cliquez sur l'onglet
5 Sélectionnez Générer des signets PDF. 6 Pour spécifier le niveau auquel les signets apparaissent lorsqu'ils sont développés dans le PDF exporté, sélectionnez 7 Choisissez Eléments dans le menu déroulant Source du signet. 8 Indiquez les éléments que vous souhaitez convertir en signets PDF en déplaçant les balises d'éléments dans la liste
Certaines balises d'éléments peuvent comporter des labels de contexte, qui donnent des informations relatives à l'emplacement de l'élément dans la structure. Par exemple, si des éléments Section peuvent être imbriqués dans d'autres éléments du même type, ces labels peuvent indiquer s'il s'agit de sections de premier, second ou troisième niveau.
Génération d'une sortie
Désélectionnez cette option lorsque vous imprimez la version finale. 10 Cliquez sur Définir.
Que vous publiiez un document au format HTML, Adobe PDF ou autre, la création de documents accessibles va bien au-delà de la simple représentation fidèle de l'original. Face à une page imprimée, les utilisateurs sans handicap visuel discernent facilement les différences entre les titres, sous-titres, colonnes de texte, en-têtes, pieds de page, etc. Les indices visuels, tels que l'emplacement du texte sur la page, le texte en gras, la taille des polices aident à déterminer la structure d'un document et facilitent la lecture et la navigation. Les technologies d'assistance telles que les lecteurs d'écran ne peuvent pas s'appuyer sur ces indices visuels. Ils doivent en effet faire appel aux données informatiques sous-jacentes pour produire la même structure. Par conséquent, la réalisation de documents accessibles dépend de deux facteurs :
Les mêmes pré-requis s'appliquent à tous les types d'environnement de publication, quel que soit le format du fichier ou l'application utilisée. Pour permettre aux personnes utilisant des lecteurs d'écran de naviguer correctement dans les documents, les informations de structure sous-jacentes doivent être présentes.
Les documents FrameMaker et les documents Adobe PDF balisés peuvent être lus par des lecteurs d'écran sur Windows. Pour qu'un document FrameMaker ou un document PDF balisé soit lisible dans FrameMaker, vous devez configurer le document de manière à le rendre accessible. Pour optimiser l'accessibilité des documents FrameMaker et faciliter leur utilisation par les lecteurs d'écran, tenez compte des remarques suivantes : Ordre de lecture logique Les documents sont plus accessibles s'ils ont été conçus autour d'une structure logique.
L'ordre dans lequel vous créez des cadres dans le document FrameMaker d'origine est celui représenté dans l'arborescence de la structure logique de votre fichier Adobe PDF balisé. Par conséquent, si vous déplacez des cadres dans la mise en page FrameMaker, la structure de votre fichier Adobe PDF balisé affichera ces cadres dans l'ordre dans lequel ils ont été créés. Pour résoudre les problèmes d'ordre de lecture, vous pouvez utiliser les outils d'Acrobat 7.0. Remarque : les lecteurs d'écran ne peuvent pas toujours lire correctement le texte sur plusieurs colonnes dans FrameMaker. Pour que vos documents FrameMaker soient lus dans FrameMaker avec des lecteurs d'écran, préférez le format à une seule colonne. Autrement, enregistrez le document au format PDF balisé.
Génération d'une sortie
à la page 271. Polices Veillez à utiliser des polices qui spécifient le codage des caractères, de sorte que les caractères soient correctement interprétés par l'écran et le lecteur d'écran. Pour plus de détails, consultez le manuel en ligne Jeux de caractères FrameMaker. Navigation Le document doit également inclure des aides à la navigation et à l'organisation, telles qu'une table des
Avant de rendre un fichier FrameMaker ou un fichier PDF balisé accessible à d'autres utilisateurs, testez l'utilisation du fichier par un lecteur d'écran. Vous connaîtrez ainsi la présentation réelle des informations dans le document et le fonctionnement des éléments de conception tels que l'ordre de lecture et les liens de navigation. Si vous rencontrez des erreurs dans un fichier PDF balisé, effectuez les corrections, si possible, dans le fichier FrameMaker d'origine, puis réenregistrez le fichier au format PDF balisé. De cette manière, vous disposez d'un fichier source unique pour publier le contenu dans d'autres formats tels que XML, SGML, XHTML, etc. Si Acrobat 9 est installé sur votre ordinateur, vous pouvez également utiliser les outils Acrobat pour ajuster la structure du PDF balisé et l'ordre de lecture. Toutefois, dans ce cas, les modifications sont enregistrées dans le fichier PDF et non dans le fichier FrameMaker. Pour plus de détails sur les outils d'accessibilité d'Acrobat, consultez l'aide en ligne d'Acrobat ou le site Web d'Adobe. 1 Démarrez un lecteur d'écran pour Windows. Voir le fichier Lisez-moi consacré à l'installation des lecteurs d'écran
2 Effectuez l'une des opérations suivantes en fonction du type de fichier (FrameMaker ou PDF balisé) que vous lisez :
• Démarrez Acrobat et ouvrez le fichier PDF balisé. 3 Utilisez le lecteur d'écran pour lire le document. 4 Recherchez les problèmes éventuels suivants :
éléments dans la structure logique de votre fichier Adobe PDF balisé à l'aide de la palette Etiquettes dans Acrobat 9.
Génération d'une sortie
Vous pouvez également imprimer des images négatives ou réfléchies, parfois requises par les imprimeurs pour créer une impression sur film. Si les objets en couleur se chevauchent dans le document, vous pouvez surimprimer. La surimpression permet d'imprimer un objet (sombre, en général) par-dessus un objet en couleur. Vous pouvez également créer une défonce : la couleur de dessus est imprimée, mais pas la couleur qui se trouve derrière. Vous pouvez remplir l'espace entre les objets à l'aide d'un accrochage.
Lors de l'impression de séparations des couleurs, vous pouvez choisir les couleurs à imprimer en tons directs, celles à imprimer en couleurs quadri et celles à ne pas imprimer. Le texte et les objets graphiques sont imprimés en noir pour chaque séparation, avec des nuances de gris indiquant les pourcentages de saturation de couleur. Le nom de couleur de chaque séparation est imprimé hors des repères de montage (si ceux-ci sont activés et qu'il reste suffisamment d'espace sur la page). Remarque : pour de meilleurs résultats, imprimez les couleurs CMJN en quadrichromie plutôt que sous forme de tons directs. Pour vérifier les allocations de plaques, choisissez Fichier > Imprimer, puis cliquez sur Définition pour accéder à la boîte de dialogue Définition.
Les séparations en quadrichromie sont imprimées à l'aide de grilles de points noirs pour chaque couleur (plus les points sont larges, plus la nuance de noir d'impression de la couleur est élevée). Les paramètres d'écran demi-ton déterminent le rapprochement des points entre eux, l'orientation de la grille (l'angle d'écran) et la forme des points. Pour plus de détails, consultez la documentation de l'imprimante ainsi que votre imprimeur. Création de séparations de couleurs 1 Vérifiez que vous n'avez pas paramétré l'impression des couleurs en noir et blanc plutôt qu'en nuances de gris. 2 Choisissez Fichier > Imprimer. 3 Choisissez une option dans le menu déroulant Hirondelles. 4 Pour imprimer toutes les pages d'une plaque puis toutes les pages de la plaque suivante, désélectionnez l'option
5 Cliquez sur Définition. Le cas échéant, déplacez les noms de couleur vers les listes de sélection appropriées et
Les teintes ne s'affichent pas dans cette boîte de dialogue ; elles s'impriment sur la même plaque que la couleur de base. Si votre imprimante ne peut pas imprimer des séparations de couleurs, la boîte de dialogue contient uniquement les listes de sélection Couleurs directes et Ne pas imprimer. La liste dans laquelle chaque couleur s'affiche par défaut est fonction de la définition de la couleur (son paramètre Imprimer en tant que). 6 Pour spécifier les paramètres d'écran demi-ton, cliquez sur Ecrans demi-ton, réglez les paramètres, puis cliquez sur
7 Dans la boîte de dialogue Imprimer, sélectionnez l'option Imprimer les séparations, définissez les autres options si
Lorsqu'un objet couleur en chevauche un autre, FrameMaker défonce généralement la partie chevauchée pour qu'elle ne s'imprime pas dans une séparation des couleurs. Elle apparaît comme la couleur du papier. Si vous produisez des séparations de couleurs pour les fournir à un atelier d'impression, des erreurs de repères de montage se produisent parfois et de petits espaces vides s'affichent entre les couleurs.
Génération d'une sortie
• Pour détourer tout objet utilisant cette couleur, choisissez Défonce. Application de défonce ou de surimpression aux objets 1 Sélectionnez l'objet et ouvrez la Boîte à outils ou choisissez Graphiques > Caractéristiques. 2 Choisissez l'une des options suivantes du menu déroulant Surimpression :
Surimpression. Aucun est associée à la caractéristique de remplissage.
Lorsque vous demandez à votre imprimeur d'imprimer des fichiers sur film, il peut vous demander d'imprimer des images négatives, dans lesquelles le texte et les objets sont inversés. Vous devez parfois imprimer des images réfléchies, côté émulsionné vers le bas. L'émulsion désigne la substance photosensible posée sur la surface du film. Ces images réfléchies reflètent comme dans un miroir l'aspect normal des pages. Remarque : les paramètres peuvent varier selon le pilote d'impression utilisé et n'être disponibles qu'avec un pilote d'impression PostScript. ❖ Choisissez Fichier > Configuration de l'impression. Cliquez sur Caractéristiques pour accéder aux options du pilote
Dans le secteur de l'imprimerie, la surimpression visant à compenser les erreurs de montage produit parfois un mélange de couleurs inacceptable. Dans ce cas, vous pouvez accrocher l'objet au lieu de le surimprimer. Un accrochage est une ligne en bordure de l'objet supérieur. Sa largeur est suffisante pour remplir l'espace vide entre les couleurs et surimprimer l'autre objet le long de la bordure de son détourage.
En outre, l'accrochage manuel doit parfois être annulé si vous décidez ultérieurement de confier l'accrochage à un atelier d'impression. 1 Créez une bordure pour l'objet de dessus en le dupliquant et en attribuant le motif de remplissage Aucun à la copie.
2 Définissez l'épaisseur de la ligne de la bordure. Tenez compte de la taille et du contour de l'objet, du type de papier
Le trait d'une ligne est toujours centré sur le bord d'un objet. Par conséquent, doublez l'épaisseur de ligne spécifiée par votre imprimeur. 3 Sélectionnez la bordure et choisissez Surimpression dans la Boîte à outils.
Génération d'une sortie
Les fichiers PostScript améliorés pour OPI contiennent les informations utilisées par l'imprimeur afin que les images de marque de réservation correspondent à celles de haute résolution lors de l'impression. Remarque : avant de commencer, demandez à votre imprimeur s'il existe des instructions spéciales pour la production de fichiers PostScript. 1 Demandez à votre imprimeur ou à un atelier spécialisé de numériser votre travail. Conservez les images haute
2 Importez (par référence ou par copie) les images en basse résolution dans le document. 3 Créez un fichier d'impression ou une série de fichiers d'impression pour un livre.
Conseils relatifs à l'impression sur composeuses Linotronic :
Lors de l'impression d'un document, vous pouvez spécifier certaines options telles que le nombre de copies à imprimer et l'impression des traits de coupe et des repères de montage. Les options disponibles varient légèrement en fonction de la plate-forme et de l'imprimante utilisées. Vous pouvez également imprimer un livre composé de plusieurs documents. Lorsque vous manipulez des documents structurés, les limites d'éléments, qu'il s'agisse de crochets ou de balises, peuvent être imprimées. Si ces limites d'éléments sont affichées dans la fenêtre de document, vous souhaiterez peutêtre les masquer avant de lancer l'impression. si vous avez désactivé l'affichage des graphiques dans la boîte de dialogue Options d'affichage, ils n'apparaissent pas dans le document imprimé. La fonctionnalité d'impression prend en charge le format de codage de texte Unicode. Remarque : dans le cas d'une impression PostScript, utilisez un périphérique de sortie PostScript niveau 2 ou supérieur. Assurez-vous d'utiliser un pilote d'impression et un fichier de description d'imprimante (PPD) avec un tel périphérique.
Génération d'une sortie
Vous pouvez imprimer chaque page d'un document sous forme de page composite. Une page composite contient toutes les couleurs utilisées sur la page. Lors de l'impression sur une imprimante couleur de bureau, vous imprimez un document couleur composite. 1 Choisissez Fichier > Imprimer. 2 Spécifiez la plage de pages à imprimer. 3 Vérifiez que l'option Imprimer les séparations n'est pas sélectionnée. 4 Définissez les options d'impression restantes suivant vos besoins, puis cliquez sur Imprimer.
Les options d'impression suivantes sont disponibles pour toutes les imprimantes. Toutes ces options se trouvent dans la boîte de dialogue Impression. Pour plus de détails sur des options supplémentaires disponibles pour votre imprimante, consultez la documentation de celle-ci. Remarque : les produits FrameMaker pour Windows n'ont aucun contrôle sur les fonctions offertes par les pilotes d'impression, ni sur les limites qu'ils imposent. Ils reconnaissent uniquement les pilotes d'imprimante acceptés par la version de Windows sur laquelle FrameMaker s'exécute. Si vous utilisez un pilote d'impression trop ancien, vous risquez de perdre des données (graphiques et caractères) et de ne plus pouvoir ouvrir les documents. Pour plus de détails sur les pilotes PostScript les plus récents et leur installation, consultez le site Web d'Adobe. Tri Pour imprimer une copie complète avant d'imprimer la suivante, sélectionnez Trier lors de l'impression de
Impression recto verso Pour imprimer un document recto-verso lorsque vous n'utilisez pas une imprimante duplex,
Modification de l'ordre des pages Pour imprimer un document en commençant par la dernière page, sélectionnez
Impression plus rapide Pour imprimer un document plus rapidement, sélectionnez Images basse résolution. Les
Impression des traits de coupe et des repères de montage Pour imprimer un document avec ses traits de coupe et ses
Vous avez le choix entre des traits de coupe occidentaux et Tombo (Japon).
Génération d'une sortie
Impression des chemins de fer Pour imprimer des chemins de fer (reproduction réduite de plusieurs pages sur une seule page), entrez les valeurs appropriées dans les zones de texte Ch. de fer. Dans la zone de texte Lignes, entrez le nombre de chemins de fer à imprimer verticalement sur la page. Dans la zone de texte Colonnes, entrez le nombre de chemins de fer à imprimer horizontalement sur la page. Pages blanches ignorées Pour éviter d'imprimer des pages blanches, sélectionnez Ignorer les pages blanches. Impression des couleurs en noir et blanc Pour imprimer les éléments en couleur (dessins et texte FrameMaker) en
Alimentation manuelle en papier Pour imprimer le document sur du papier ne se trouvant pas dans le bac de
Remarque : la boîte de dialogue Impression de document de FrameMaker contient certaines options qui figurent également dans la boîte de dialogue Propriétés de l'imprimante de Windows, notamment le nombre de copies. Lors de l'impression d'un document, les paramètres définis dans FrameMaker annulent et remplacent les paramètres d'impression de Windows.
Vous pouvez créer une description d'un document appelée fichier PostScript (également appelée fichier d'impression). Un tel fichier permet de télécharger le document ultérieurement sur une imprimante PostScript ou d'envoyer ce document à la composition dans une société spécialisée. En outre, vous pouvez créer un fichier Adobe PDF.
« Désactivation de l'incorporation des objets 3D et des fichiers SWF dans les fichiers PDF » à la page 499 « A propos du format Adobe PDF » à la page 493 Création d'un fichier d'impression unique à partir d'un document 1 Choisissez Fichier > Imprimer. 2 Sélectionnez Imprimer sur fichier et entrez le chemin d'accès et le nom de fichier dans la zone de texte ou cliquez
Il est possible d'indiquer une extension .ps pour le fichier PostScript.
Génération d'une sortie
Enregistrer le livre sous (ou Enregistrer les fichiers sélectionnés en tant que). Cliquez ensuite sur Imprimer. Création d'une série de fichiers d'impression distincts pour un livre 1 Dans la fenêtre de livre, choisissez Fichier > Imprimer le livre ou sélectionnez les documents qui vous intéressent et choisissez Fichier > Imprimer les fichiers sélectionnés. 2 Sélectionnez Imprimer dans un fichier et entrez le chemin d'accès et le nom de fichier dans la zone de texte ou
(paragraphe) est un paragraphe courant normal et l'élément H1 constitue un intitulé de premier niveau. La conception des éléments HTML est similaire à celles des formats Adobe FrameMaker. Par exemple, les documents HTML contiennent des éléments de paragraphes courants et d'intitulés, alors qu'un document FrameMaker contient des paragraphes utilisant des formats conçus pour des paragraphes courants et des intitulés. Cependant, les éléments HTML diffèrent des formats FrameMaker sur les points suivants :
Navigator ou Microsoft Internet Explorer affiche chaque élément dans un format prédéfini. Deux navigateurs peuvent afficher le même élément de manières différentes. Les documents HTML peuvent contenir des liens hypertexte au sein du même document ou avec d'autres fichiers se trouvant n'importe où sur Internet ou l'intranet. La plupart des commandes hypertexte FrameMaker sont automatiquement converties en commandes hypertexte HTML lorsque vous enregistrez un document au format HTML.
« Commandes hypertexte dans documents HTML et PDF » à la page 287 Si un document comporte plusieurs enchaînements à conserver, envisagez de l'enregistrer au format PDF. (Consultez la section « Enregistrement de documents et de livres au format Adobe PDF » à la page 493.) Dans ce cas, chaque enchaînement est converti en une file d'articles Acrobat. Le contenu des cadres ancrés de l'enchaînement est converti en graphiques (incluant le texte dans les cadres). Les graphiques et le texte en dehors de l'enchaînement principal, situés sur les maquettes (tels que les en-têtes ou les pieds de page) ou directement sur la page courante (tel qu'un graphique) ne sont pas convertis au format HTML. Si vous souhaitez conserver les en-têtes afin que le texte et les graphiques apparaissent en haut de chaque document HTML (texte d'un logo ou boutons de navigation, par exemple), utilisez des macros. Certaines commandes hypertexte FrameMaker convertissent en liens HTML équivalents. Problèmes liés à l'exportation au format HTML Lorsque vous exportez un document au format HTML, notez les points suivants :
(bitmaps). Si le texte contenu dans le graphique converti est simulé, vous pouvez modifier le paramétrage de l'option Simuler texte plus petit que dans la boîte de dialogue Préférences.
Utilisation de modèles pour conversion au format HTML Pour éviter de retoucher vos documents une fois enregistrés au format HTML, créez vos documents à partir de l'un des modèles FrameMaker. Leurs formats sont aisément convertis en équivalents HTML.
Génération d'une sortie « Utilisation des couleurs dans le texte et les objets » à la page 252
Le format HTML a été conçu non comme un langage de formatage mais comme un moyen de présenter la structure d'un document (sa sémantique). Dans certains cas, cependant, vous pouvez être amené à considérer le format aussi bien que la sémantique d'un document. Vous pouvez préserver l'aspect global du document FrameMaker davantage qu'avec des éléments HTML normaux. Supposons, par exemple, que le premier caractère d'un chapitre d'un document soit bleu et que sa taille soit de 20 points. Une feuille de style HTML peut conserver ce type de formatage unique. Une feuille de style HTML en cascade est créée avec le même nom que le fichier HTML principal mais avec une extension .css. Il s'agit d'un format de fichier normalisé utilisé et interprété par de nombreux navigateurs Web. Une feuille de style .css contient des spécifications de formatage pouvant dupliquer la police, le style, la taille, les retraits, l'espacement et les marges du document original. Le fichier HTML contient une référence à une feuille de style .css. Si le navigateur trouve cette dernière, il utilise les informations pour formater la page Web. Si le navigateur ne prend pas en charge les feuilles de style, il utilise uniquement le formatage intégré défini pour chaque élément HTML. 1 Enregistrez le document au format HTML. Un fichier .css est créé automatiquement dans le même dossier que le
La précision de la conversion dépend de l'utilisation cohérente des formats dans vos documents FrameMaker. Le résultat ne sera pas aussi satisfaisant si vous utilisez des formats personnalisés au lieu des formats définis dans les catalogues. Ainsi, un document utilisant un format Courant pour les paragraphes normaux et les intitulés ne sera pas converti au format HTML avec précision. Si les documents utilisent plusieurs formats personnalisés, il est préférable de créer et d'appliquer un nouveau jeu de formats basés sur les personnalisations. 1 Choisissez Fichier > Utilitaires > Créer et appliquer des formats, puis cliquez sur Continuer. Tout format utilisé
Par exemple, si un document contient un format Courant personnalisé (avec un retrait à gauche, par exemple), ce dernier portera l'étiquette Courant1. Si ce format comporte une autre personnalisation (une autre police que celle par défaut), tout paragraphe utilisant ce format portera l'étiquette Courant2. 2 Ouvrez le Catalogue de paragraphes ou de caractères pour examiner les nouvelles étiquettes. Il peut être nécessaire
1 Sélectionnez le texte à lier à un URL et appliquez-lui un format de caractères. Ainsi, vous pouvez appliquer un
2 Cliquez dans la zone formatée et choisissez Spécial > Hypertexte. 3 Choisissez Message Client dans le menu déroulant Commande et entrez l'expression suivante dans la zone de texte
Remplacez nom_url par l'URL avec lequel vous voulez établir le lien. Par exemple, pour créer un lien vers le site d'Adobe Systems, vous entrez la ligne suivante : message URL http://www.adobe.com 4 Cliquez sur Nouveau marqueur hypertexte. Une fois le document converti au format HTML, XML ou PDF, un clic
Génération d'une sortie
Génération d'une sortie
1 Ajustez les mises en correspondance de votre document afin qu'un intitulé démarre un nouveau fichier. Effectuez
Remarque : choisissez un intitulé avec un contenu de taille moyenne, pour que le lecteur trouve rapidement la page. De même, assurez-vous qu'un texte s'affiche avant la première occurrence de l'intitulé choisi afin qu'il y ait une introduction à la liste de liens. 2 Permettez aux lecteurs de revenir facilement au document parent depuis les sous-documents liés en définissant la
Macro Name (Nom de macro)
« Préparation des graphiques » à la page 279 « Création d'une matrice de bouton » à la page 284
Lors de l'enregistrement de documents au format HTML, tous les fichiers graphiques importés par duplication dans des cadres ancrés sont convertis au format GIF à moins que vous n'ayez spécifié un autre format d'enregistrement. Chaque graphique est enregistré dans un fichier séparé. Le texte des cadres ancrés est également converti au format GIF. Le chemin d'accès d'origine des fichiers graphiques importés par référence est conservé à moins que vous n'ayez spécifié d'effectuer des copies. Dans ce cas, les formats sont analysés et convertis selon les besoins (en conservant leur échelle en ppp). Les nouveaux fichiers sont créés dans le même dossier que le document HTML. Définition du format de fichier d'un graphique converti 1 Choisissez Fichier > Utilitaires > Configuration HTML et cliquez sur Options.
Génération d'une sortie • Le format PNG est un format du domaine public, de plus en plus utilisé sur le Web. Comme le format GIF, son usage est mieux adapté aux images comportant moins de 256 couleurs. 3 Cliquez sur OK.
1 Choisissez Fichier > Utilitaires > Configuration HTML et cliquez sur Options. 2 Sélectionnez Copier fichiers importés par référence.
(incluant les formats des paragraphes courants et des intitulés).
(incluant les mises en correspondance courantes de texte en gras ou en italique).
Une fois un document enregistré au format HTML, vous pouvez retoucher les mises en correspondance. Remarque : certaines mises en correspondance ne sont pas modifiables. Par exemple, un tableau FrameMaker est toujours converti en un tableau HTML et un cadre ancré devient toujours une image portant une étiquette IMG.
1 Choisissez Fichier > Utilitaires > Configuration HTML. FrameMaker charge les mises en correspondance
2 Dans le menu déroulant Correspondance, choisissez le type de format à mettre en correspondance (paragraphe,
3 Spécifiez une mise en correspondance en choisissant un format FrameMaker dans le menu déroulant Depuis et une
Vous pouvez cliquer dans le document pour sélectionner un format à ajuster. La boîte de dialogue Configuration HTML affiche immédiatement la mise en correspondance courante pour le format choisi. 4 Choisissez l'une des options suivantes :
Génération d'une sortie
5 Cliquez sur Modifier pour accepter la mise en correspondance. 6 Répétez les étapes 2 à 5 si nécessaire. 7 Une fois la spécification de mises en correspondance terminée, fermez la boîte de dialogue et enregistrez le
Si vous souhaitez modifier les tables de mises en correspondance sur la page de référence HTML, assurez-vous d'abord de fermer la boîte de dialogue Configuration HTML. Si cette boîte de dialogue reste ouverte, il en résultera une erreur lorsque vous tenterez de modifier les tables.
Le format HTML prend en charge six niveaux d'intitulés. Vous pouvez convertir tout format de paragraphe FrameMaker en un intitulé en le mettant en correspondance avec Intitulé (Niveau auto). Avec cette mise en correspondance spéciale, les intitulés du document sont mis en correspondance avec H1, H2, etc., selon leur niveau relatif et en fonction de la mise en correspondance de plus haut niveau dans ce fichier. L'avantage de cette méthode est que si le document est fractionné en fichiers HTML séparés, chacun possédera une mise en correspondance H1 et une hiérarchie appropriée d'intitulés sous ce H1. Par exemple, supposons que votre document utilise les formats Titre1, Titre2 et Titre3. Lors de la conversion HTML, vous pouvez diviser le document en deux fichiers et le second fichier contiendra exclusivement les occurrences de Titre2 et Titre3. La fonction de niveau automatique assure que Titre2 est mis en correspondance avec H2 dans le premier fichier mais avec H1 dans le second. Pour plus de détails sur le fonctionnement des intitulés de niveau automatique en cas de fractionnement d'un document en plusieurs fichiers HTML, reportez-vous à la section « Utilisation d'une page de référence Headings » à la page 521. Pour affiner le mécanisme de niveau automatique ou modifier la fonction de niveau automatique et effectuer des mises en correspondance à des niveaux d'intitulé spécifiques, vous devez éditer des tables spéciales sur les pages de référence du document FrameMaker. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Modification de la table de HTML Mapping » à la page 522.
FrameMaker met automatiquement en correspondance les listes à puces en listes HTML non triées et les listes numérotées en listes HTML triées. Pour personnaliser la mise en correspondance automatique, vous devez éditer une table de la page de référence HTML du document FrameMaker. (Voir « Modification de la table de HTML Mapping » à la page 522.) La boîte de dialogue Configuration HTML permet de définir le niveau d'une liste en l'indiquant dans la zone Liste d'imbrication de profondeur. Généralement, un navigateur affiche différents niveaux suivant différents retraits.
Génération d'une sortie Nom de mise en correspondance dans la boîte de dialogue
Une référence croisée standard d'un document imprimé, telles que « Pour plus de détails, voir Syntaxe, page 8 » perd toute signification dans des documents HTML n'utilisant pas la fonction de pagination. C'est pourquoi les références croisées sont mises en correspondance par défaut avec une macro de conversion prédéfinie appelée See Also. Cette macro modifie la référence croisée afin qu'elle fasse référence au texte du paragraphe mais non au numéro de page (par exemple, « Pour plus de détails, voir Syntaxe »). Le texte de la référence croisée dans le document original devient un lien HTML dans le document converti quel que soit le format utilisé. Vous pouvez modifier la macro See Also ou créer vos propres macros puis les mettre en correspondance avec les formats de références croisées. Lorsque vous mettez en correspondance une référence croisée pour la première fois, la macro See Also constitue la seule macro du menu déroulant Vers de la boîte de dialogue Configuration HTML. Si vous créez d'autres macros de conversion, elles s'affichent également dans ce menu. Pour plus de détails sur la création et la modification de macros de référence croisée, reportez-vous à la section « Utilisation de macros de conversion HTML » à la page 525. Deux autres choix du menu déroulant Vers permettent de mettre en correspondance une référence croisée de manière différente :
• Choisissez Abandonner pour supprimer le texte de la référence croisée.
Vous pouvez affiner la conversion HTML en modifiant les tables de deux pages de référence FrameMaker spéciales : Titres et HTML. Si vous convertissez un livre, les pages de référence sont BookHeadings et BookHTML. (Voir « Conversion de livres en fichiers HTML » à la page 528.) Pour plus de détails sur les pages de référence, reportez-vous à la section « Pages de référence » à la page 61. Remarque : ne modifiez pas les informations de la page de référence HTML à moins de connaître le codage HTML. La plupart des utilisateurs n'auront pas à modifier les tables de cette page.
Génération d'une sortie
Pour vous aider à identifier les formats d'intitulé, le texte s'affiche en conservant la police et la taille en points des intitulés des pages courantes du document. Modification de la table Headings 1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page Headings. (Cette page n'existe pas tant que vous n'avez pas enregistré le document au format HTML ou choisi la commande Fichier > Utilitaires > Configuration HTML.) 2 Modifiez la table en procédant de l'une des façons suivantes :
Attention soit mis en correspondance avec ce niveau, il suffit de modifier Conseil en Attention dans la deuxième colonne.
Génération d'une sortie
Heading Level (Niveau d'intitulé) dans la table de HTML Mapping. Par exemple, vous pouvez modifier l'entrée d'un format Sous-titre de H* en P dans la table de HTML Mapping. Le paragraphe suivant fournit davantage d'informations sur la modification de cette table.
La table de HTML Mapping de la page de référence HTML contient les mises en correspondance attribuées à l'aide de la boîte de dialogue Configuration HTML. (Les mises en correspondance des intitulés s'affichent également ici, ainsi que dans la table Headings.) Vous n'aurez généralement pas à modifier cette table directement excepté dans les situations suivantes :
• Pour utiliser un élément HTML non disponible dans la boîte de dialogue Configuration HTML • Pour documenter les mises en correspondance dans la colonne Comments (Commentaires) de la table La première colonne de la table de mise en correspondance contient un élément source FrameMaker portant un préfixe avec une lettre désignant son type : P pour un format de paragraphes, C pour un format de caractères ou X pour un format de références croisées. La deuxième colonne peut contenir le nom d'un élément HTML ou d'une macro de conversion HTML.
Génération d'une sortie
HTML » à la page 525.
1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page HTML. 2 Repérez la table de mise en correspondance sur cette page et recherchez le format dont vous souhaitez modifier la
3 Effectuez les modifications suivantes selon vos besoins :
Une ligne modifiée peut avoir l'aspect suivant. Elément source Le jeu de caractères FrameMaker et celui utilisé par le format HTML et le Web ne sont pas identiques. C'est pourquoi certains caractères sont mis en correspondance avec des substitutions lors de la conversion au format HTML. Certaines mises en correspondance sont internes et sont basées sur des codes HTML spéciaux appelés entités. (Par exemple, les guillemets courbés sont convertis en guillemets droits.) D'autres substitutions sont définies dans la table Character Macros. Par exemple, un tiret cadratin est défini par deux tirets. Si aucune mise en correspondance n'existe, le caractère est ignoré. Les caractères suivants possèdent des correspondances prédéfinies ou subissent un traitement particulier. Caractère
En cas de doute sur la saisie d'un caractère spécial dans la première colonne, consultez sa séquence de touches. Par exemple, pour définir la correspondance des caractères croix, marque commerciale ou ligature ae, ajoutez les lignes suivantes. Caractère
HTML. Il est possible d'enregistrer l'intégralité d'un livre au format HTML. (Voir « Conversion de livres en fichiers HTML » à la page 528.) FrameMaker crée automatiquement les mises en correspondance de formats en éléments HTML lors de la conversion initiale au format HTML, mais vous pouvez les retoucher et les personnaliser en créant des macros de conversion. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections « Définition et réglage des mises en correspondance HTML » à la page 517 et « Retouche des mises en correspondance par modification des pages de référence » à la page 520. Même si vous envisagez d'affiner la conversion, il est conseillé de commencer par enregistrer au format HTML. Vous pourrez ensuite, au besoin, retoucher les mises en correspondance automatiques. 1 Choisissez Fichier > Enregistrer sous, puis sélectionnez HTML dans le menu déroulant. 2 Attribuez une extension .html au nom de fichier, spécifiez son emplacement et cliquez sur Enregistrer. Le fichier
3 Ouvrez le fichier HTML dans un navigateur pour examiner le résultat obtenu. Si son aspect vous satisfait, votre
Pour retoucher certaines mises en correspondance, suivez la procédure décrite à la section « Définition et réglage des mises en correspondance HTML » à la page 517.
Génération d'une sortie
Remarque : les macros System et General HTML ne peuvent pas être modifiées dans la boîte de dialogue Configuration HTML. Une fois une macro définie, vous pouvez utiliser son nom dans d'autres macros ou l'utiliser pour une mise en correspondance dans la table de HTML Mapping. Le nom de la macro s'affiche dans le menu déroulant Vers de la boîte de dialogue Configuration HTML afin que vous puissiez mettre en correspondance un format avec celle-ci sans modifier directement la table de mise en correspondance. Pour des exemples de macros de conversion HTML, reportez-vous aux pages de référence des modèles inclus avec FrameMaker.
1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page HTML. 2 Modifiez une macro dans une table ou créez une nouvelle ligne (en appuyant sur les touches Ctrl+Entrée) et entrez
Le texte personnalisé peut contenir toute combinaison de texte, codes HTML et composantes FrameMaker. Veillez à entrer un code HTML correct, car FrameMaker ne vérifie pas la syntaxe HTML.
Dans ces descriptions, le document parent désigne la première page Web et le sous-document se rapporte à un document lié au document parent. Macro système
Le titre d'un document HTML s'affiche sur la barre de titre de la fenêtre. Lors de l'ajout d'un signet vers cette page, il s'affiche également dans la liste des signets. Au départ, la composante <$defaulttitle> est utilisée pour le titre, qui utilise le premier intitulé d'un fichier HTML comme titre de ce fichier. Généralement, les titres par défaut sont satisfaisants. Vous pouvez toutefois spécifier un titre différent en modifiant les tables de macros sur la page de référence HTML. Les macros système et les macros générales permettent de définir deux jeux de texte de remplacement, l'un s'affichant dans le corps du code et l'autre étant inséré dans la zone de titre. Vous pouvez modifier le titre par défaut ou le supprimer et définir vos propres titres.
« Définition et réglage des mises en correspondance HTML » à la page 517 Modification des titres par défaut 1 Choisissez Affichage > Pages référence et affichez la page de référence HTML.
Génération d'une sortie 2 Supprimez le texte de remplacement des quatre titres par défaut dans la table HTML System Macros. 3 Dans la table General Macros, définissez une macro utilisant l'élément HTML <TITLE> dans la troisième colonne,
Macro Name (Nom de macro)
2 Dans la table General Macros, définissez une macro dont le contenu est le code HTML. 3 Choisissez Affichage > Pages courantes et placez le point d'insertion à l'endroit où insérer le code HTML. 4 Choisissez Spécial > Marqueur puis Macro HTML comme type du marqueur. 5 Entrez le nom de la macro générale comme texte du marqueur et cliquez sur Nouveau marqueur.
Macro Name (Nom Replace With (Remplacer par) de macro) MonCode Lorsque FrameMaker met en correspondance les fichiers dans le livre, il stocke les mises en correspondance sur les pages de référence ajoutées au premier fichier du livre. Vous pouvez modifier les tables sur ces pages de la même manière que vous modifiez les tables des pages de référence des documents individuels. Les fichiers d'un livre ne constitueront peut-être plus des fichiers distincts lors de l'enregistrement du livre au format HTML. Pour diviser un livre en fichiers HTML distincts, utilisez l'option Lancer une nouvelle page Web avec lien. 1 Ouvrez le fichier livre et choisissez Fichier > Enregistrer le livre sous. 2 Choisissez HTML dans le menu déroulant. 3 Attribuez au fichier une extension .html et cliquez sur Enregistrer. Les fichiers convertis du livre sont enregistrés à
4 Examinez les fichiers convertis en les ouvrant dans un navigateur. S'ils correspondent à vos besoins, votre travail
5 Si vous souhaitez retoucher certaines mises en correspondance, ouvrez le premier fichier du livre et affichez sa page
à nouveau le livre au format HTML. Si vous retouchez les mises en correspondance d'un document et souhaitez les utiliser pour l'ensemble d'un livre, supprimez les tables sur les pages de référence BookHeadings et BookHTML du premier fichier du livre. Copiez ensuite les tables des pages de référence Headings et HTML du document et collez-les sur les pages de référence BookHeadings et BookHTML.
« Enregistrement de documents structurés au format HTML » à la page 529 « Création de liens simulant une table des matières » à la page 515 « Retouche des mises en correspondance par modification des pages de référence » à la page 520
Génération d'une sortie
Vous pouvez associer les formats FrameMaker directement aux styles RoboHelp par le biais d'une feuille CSS standard garantissant une apparence et un comportement cohérents tout au long du projet. De plus, dans FrameMaker, vous pouvez utiliser des marqueurs afin de mettre en évidence les rubriques contextuelles importantes, pour ensuite créer un système d'aide contextuel dans RoboHelp. FrameMaker et RoboHelp en tant que produits indépendants Si FrameMaker et RoboHelp sont des produits indépendants dans votre système, vous pouvez conserver votre processus de création. Dans ce processus, vous créez du contenu dans FrameMaker pour en effectuer une sortie imprimée et au format PDF. Vous utilisez ensuite RoboHelp pour générer une aide en ligne avec un riche formatage. FrameMaker et RoboHelp fournissent tous deux des fonctionnalités améliorées pour l'importation de contenu FrameMaker dans des projets RoboHelp. Vous pouvez également les utiliser ensemble afin de créer des formats d'aide en ligne tels que les formats WebHelp et d'aide basée sur Adobe AIR. Adobe Technical Communication Suite Adobe® Technical Communications Suite offre aux spécialistes en
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Adobe Technical Communication Suite inclut Adobe Captivate et Adobe Photoshop, des outils permettant d'ajouter du contenu multimédia à vos créations. Par ailleurs, vous pouvez utiliser Adobe Acrobat pour configurer des révisions partagées et regrouper les commentaires de révision et les modifications. Vous importez ensuite ces commentaires et modifications dans vos documents FrameMaker. Afin de garantir des résultats optimaux pour vos flux de production, vous avez la possibilité d'optimiser vos procédures de création et de publication de contenu.
Si votre processus de création de contenu dans FrameMaker est optimisé pour l'impression, lisez ce qui suit avant de lier des documents FrameMaker à vos projets ou de les y importer. Formats d'intitulé Déterminez les meilleurs correspondances entre formats d'intitulé FrameMaker et styles
Paramètres de mise en page Les modèles de chapitre FrameMaker spécifient souvent un nombre de pages pour que
En-têtes et pieds de page RoboHelp ignore les en-têtes et les pieds de page lors de la conversion, y compris les mentions légales ou le texte de copyright. Vous devez inclure ce type de texte dans les en-têtes ou pieds de page de manière séparée, une fois la conversion effectuée. De même, dans RoboHelp, vous devez recréer le texte ou les images en filigrane de la documentation imprimée. Utilisez la fonctionnalité de page principale de RoboHelp pour effectuer ces corrections. Navigation Dans un document imprimé, les références croisées indiquent souvent des numéros de pages qui n'ont
Contenu redondant Afin d'offrir du contexte dans différentes sections d'un document imprimé, les rédacteurs ajoutent souvent des informations redondantes, telles que des résumés succincts de concepts abordés dans les sections précédentes. L'aide en ligne constituant un support non linéaire et étant donné qu'il est possible de choisir la section à consulter, le contenu se doit d'être moins redondant. Utilisez des références croisées et du texte conditionnel afin de réduire la quantité de contenu redondant dans vos sorties. Chapitre ou rubrique Dans la documentation imprimée, les chapitres signalent des unités logiques autonomes que les
Contextualité Les formats d'aide en ligne permettent de lier des rubriques spécifiques à du contenu associé au sein
FrameMaker contiennent suffisamment d'informations.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Si le document FrameMaker que vous importez est un livre FrameMaker non structuré, vous pouvez définir un modèle FrameMaker unique pour la conversion. Vous pouvez ensuite l'utiliser comme modèle du projet, remplaçant les formats des documents individuels au niveau du projet RoboHelp. Vous pouvez également exporter les paramètres de conversion et les réutiliser dans d'autres projets. Portez une attention toute particulière aux modèles FrameMaker avant d'importer les documents dans RoboHelp, notamment quand vous utilisez un modèle FrameMaker à usage général. Si ce modèle contient des formats qui ne sont pas utilisés dans le livre, omettez-les dans le modèle que vous utilisez pour la conversion. 1 Créez un modèle FrameMaker contenant les formats dont vous avez besoin dans l'aide. Vous pouvez également
Dans FrameMaker structuré, le document de définition des éléments (fichier EDD) ou le fichier DTD utilisé dans le modèle FrameMaker structuré contrôle automatiquement la mise en page. FrameMaker structuré appliquant un format et une structure valides, les documents structurés ne contiennent pas de formats personnalisés. 2 Créez les effets DHTML souhaités (texte déroulant ou développable) à l'aide des menus RoboHelp dans
3 Appliquez des marqueurs d'aide contextuelle aux rubriques appropriées. 4 Insérez les graphiques, les légendes ou les cadres de texte ou d'image créés à l'aide des outils graphiques
5 Pour conserver la qualité d'origine des images, insérez-les dans les documents FrameMaker par référence.
De la même manière, si les images sont importantes, insérez-les dans le document source par référence. 6 Corrigez les éventuels problèmes, tels que des références croisées non résolues, des polices manquantes ou des
7 Définissez du texte de remplacement ou des légendes pour les images et graphiques afin de créer du contenu en
8 Appliquez des paramètres de texte conditionnel aux documents FrameMaker. 9 Modifiez les pages de référence de la table des matières FrameMaker afin d'obtenir des intitulés hiérarchiques
« Pagination de l'aide » à la page 546 « Création de texte alternatif pour des images » à la page 555
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Lorsque vous liez un document FrameMaker à un projet RoboHelp, vous avez deux possibilités : Créer une référence Vous créez une référence à un document FrameMaker externe. Dans ce cas, le document source
Utilisez l’option de liaison par référence pour transférer le contenu partagé dans plusieurs projets. Du fait qu’il n’existe qu’une copie du document, toute modification du document source se reflète dans tous les projets auxquels ce document est lié. Créer une copie et un lien Vous créez une copie du document source et la liez au projet RoboHelp. Dans ce cas, une copie du document source est copiée dans le projet RoboHelp et est visible dans le conteneur Gestionnaire de projets. Vous pouvez modifier et mettre à jour la copie sans affecter le document source. Vous mettez à jour les rubriques générées depuis le document copié lorsque vous modifiez le document.
FrameMaker statique, liez le document en le copiant dans le projet RoboHelp. Remarque : Les livres FrameMaker sont toujours liés par référence, quelle que soit l'option de liaison que vous choisissez.
• Liez les documents FrameMaker et Word lorsque tout votre travail de création se trouve dans l'un de ces outils ou dans les deux. Vous pouvez tirer pleinement parti des fonctionnalités d'intégration avancées, telles que la conversion des tables de matières, des index et des glossaires, ainsi que la création de l'aide contextuelle. Lorsque le contenu source change, vous pouvez rapidement mettre à jour les rubriques générées dans RoboHelp à partir des documents liés. Dans de tels cas, RoboHelp convertit vos documents FrameMaker ou Word en plusieurs sorties d'aide en quelques clics, sans création native, ou très peu, dans RoboHelp.
Le processus RoboHelp de liaison ou d'importation de documents FrameMaker vous permet d'effectuer les actions suivantes :
• Liaison ou importation de livres FrameMaker dans un projet RoboHelp. Vous pouvez lier des fichiers BOOK. Les livres FrameMaker créés dans une version antérieure à FrameMaker 6 (BK) peuvent uniquement être importés dans RoboHelp. Ils ne peuvent pas être liés.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
FM ou MIF créés dans FrameMaker. Les fichiers XML faisant partie d'un livre FrameMaker peuvent être importés. Lorsque vous liez un livre FrameMaker à un projet RoboHelp, les fichiers HTML sont créés uniquement une fois que vous avez défini les paramètres du projet et généré les rubriques d'aide. Vous pouvez également voir les fichiers ajoutés dans un ordre hiérarchique. L'importation des documents FrameMaker et la modification des fichiers HTML générés à partir de ces fichiers dans RoboHelp n'affecte pas les documents source. Avant d'importer les documents FrameMaker, vérifiez-les et corrigez les éventuelles erreurs, telles que les références croisées non résolues ou les formats personnalisés. Création d'un projet RoboHelp par liaison ou importation de livres ou de documents FrameMaker Vous pouvez créer un projet RoboHelp par liaison ou importation de livres ou de documents FrameMaker. Pour que vous puissiez importer ces fichiers, l'application FrameMaker version 8 ou ultérieure doit être installée sur votre ordinateur. 1 Sur la page de démarrage RoboHelp, cliquez sur Plus sous Importer ou sélectionnez Fichier > Nouveau > Projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Nouveau projet, sélectionnez Document FrameMaker et cliquez sur OK. 3 Dans le menu contextuel Fichiers de type, sélectionnez le livre ou le document FrameMaker (BOOK, BK, FM, MIF,
Liaison ou importation d'un livre FrameMaker dans un nouveau projet RoboHelp 1 Créez un projet dans RoboHelp. 2 Sélectionnez Fichier > Lier > Document FrameMaker ou Fichier > Importer > Document FrameMaker. 3 Sélectionnez Livre FrameMaker (fichiers BOOK) dans le menu déroulant Fichiers de type. 4 Sélectionnez le livre FrameMaker et cliquez sur Ouvrir.
Liaison ou importation de documents FrameMaker dans un projet RoboHelp existant 1 Sélectionnez Fichier > Lier > Document FrameMaker ou Fichier > Importer > Document FrameMaker. 2 Sélectionnez le type de document FrameMaker à lier ou importer. Vous pouvez lier des documents FM ou MIF et
Ouvrir. Remarque : les documents FrameMaker créés à l'aide de versions antérieures à FrameMaker 6.0 (fichiers FRM) peuvent être importés mais ne peuvent pas être liés. Génération de rubriques HTML à partir de documents FrameMaker liés La liaison de documents FrameMaker ne crée pas automatiquement de rubriques. Vous devez générer les rubriques après avoir défini le projet et les paramètres de conversion. ❖ Procédez de l'une des façons suivantes :
Ajouter à la table des matières existante Ajoute les entrées de la table des matières à une table des matières RH déjà présente dans le projet. Sélectionnez une table des matières RH dans la liste. Créer une table des matières associée Spécifiez un nom pour la nouvelle table des matières à ajouter au projet
Les styles présents dans la table des matières FrameMaker déterminent quels éléments deviennent des livres, des souslivres ou encore des pages. L'indentation à gauche, la taille de police et la graisse sont des éléments importants permettant de définir le niveau dans la hiérarchie. Les entrées disposant d'éléments indentés au-dessous d'eux deviennent des livres dans la table des matières RoboHelp. Si toutes les entrées de la table des matières disposent de la même indentation, de la même taille de police et de la même graisse, elle apparaîtra de manière aplatie dans RoboHelp.
Vous pouvez importer la table des matières FrameMaker ou créer automatiquement une table des matières sous RoboHelp à partir de rubriques générées.
RoboHelp, la table des matières est générée en fonction des titres des rubriques. Si vous utilisez des marqueurs de nom de rubrique dans FrameMaker pour nommer les rubriques lors de l'importation de documents FrameMaker, les fichiers dans RoboHelp prennent un nom différent.
« Structure hiérarchique d'un livre FrameMaker 9 » à la page 544
Pourtant, le fichier d'index généré dans le livre FrameMaker n'est pas importé dans le projet RoboHelp. 1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez le livre ou le document FrameMaker. 2 Sélectionnez Convertir index dans la boîte de dialogue Paramètres de contenu, puis sélectionnez l'une des actions
Ajouter à l'index existant Ajoute les entrées de l'index à l'index RH déjà présent dans le projet. Créer un index associé Spécifiez un nom pour le nouvel index à ajouter au projet RoboHelp. Ajouter à une rubrique Ajoute les entrées de l'index aux rubriques individuelles dans lesquelles elles apparaissent.
RoboHelp crée un glossaire en fonction des marqueurs de glossaire se trouvant dans le document que vous importez. Le texte à l'intérieur du marqueur de glossaire constitue le terme de glossaire, le texte du paragraphe contenant le marqueur sa définition. 1 Sélectionnez Fichier > Importer > Document FrameMaker, puis sélectionnez le livre ou le document FrameMaker. 2 Sélectionnez Convertir glossaire dans la boîte de dialogue Paramètres de contenu, puis sélectionnez l'une des
Ajouter au glossaire existant Ajoutez les entrées du glossaire au glossaire RH déjà présent dans le projet. Vous pouvez sélectionner le glossaire dans la liste. Créer un glossaire associé Spécifiez un nom pour le nouveau glossaire à associer à celui dans le projet RoboHelp.
Vous pouvez mettre à jour un document FrameMaker lié si le document source a été modifié ou si les paramètres de conversion dans le projet RoboHelp ont été modifiés. Remarque : la liaison permet d'éviter d'avoir à réimporter le document FrameMaker et à remplacer les rubriques existantes lors d'une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour les rubriques générées à partir de documents FrameMaker liés dans les cas suivants.
• Les paramètres de pagination ont été modifiés dans le projet RoboHelp. • La correspondance de styles a été modifiée dans le projet RoboHelp. • Le fichier CSS a été mis à jour dans le projet RoboHelp. • Les rubriques générées ont été modifiées à partir des documents liés. Les icônes des fichiers dans le conteneur de gestionnaire de projets indiquent si les documents sont synchronisés avec les rubriques RoboHelp. Si les documents ont été importés dans le projet, le conteneur n'indique pas l'état de la synchronisation. Si les documents FrameMaker ou les paramètres de conversion sont modifiés, vous devez importer les documents FrameMaker à nouveau et remplacer les rubriques RoboHelp générées précédemment. Lorsque les documents sont mis à jour, RoboHelp met à jour les rubriques HTML converties, la table des matières, l'index et le glossaire.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Les rubriques générées sont synchronisées avec le livre FrameMaker.
Les rubriques générées sont synchronisées avec le document FrameMaker.
❖ A partir du conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur un livre FrameMaker,
Générer Génère les rubriques HTML à partir du document FrameMaker lié pour la première fois. Une fois les
Mettre à jour Met à jour les rubriques générées à partir du document ou du livre sélectionné. Tout mettre à jour Met à jour toutes les rubriques générées à partir de tous les documents FrameMaker liés. Forcer la mise à jour Remplace les rubriques actuelles générées à partir du document ou du livre FrameMaker sélectionné. Utilisez cette option pour forcer la mise à jour des rubriques générées à partir du document ou du livre FrameMaker lié. Forcer la mise à jour de la totalité Met à jour tous les documents liés et remplace toutes les rubriques générées.
Normalement, lorsque vous mettez à jour un document lié, toutes les rubriques générées sont mises à jour, ce qui remplace toutes les autres modifications apportées à ces rubriques générées. Toutefois, vous pouvez sélectionner certaines modifications apportées aux rubriques générées afin de les conserver. 1 A partir du conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit sur le document lié, puis sélectionnez
3 Dans la colonne de gauche, sélectionnez les fichiers modifiés dont vous souhaitez conserver les modifications
Tous les fichiers que vous avez déjà sélectionnés afin de conserver leurs modifications apparaissent dans la colonne de droite. Définition d'une alerte lors de la modification de rubriques générées Vous pouvez définir RoboHelp pour être alerté lorsque vous modifiez des rubriques générées à partir de documents liés. Lorsque vous enregistrez des modifications apportées à des rubriques de ce type, RoboHelp vous informe que les changements seront perdus lors de la mise à jour des documents liés. 1 Sélectionnez Outils > Options. 2 Dans l'onglet Généralités, sélectionnez Afficher une alerte en cas de modification de rubriques automatiquement
Marquage des modifications de rubriques pour leur conservation Si vous avez activé les alertes lors de l'enregistrement des modifications apportées aux rubriques générées, vous pouvez marquer les modifications de rubrique pour qu'elles soient conservées pendant une mise à jour. Les rubriques marquées pour que les modifications soient conservées pendant les mises à jour sont ajoutées automatiquement à la liste des rubriques conservées dans la boîte de dialogue Paramètres de mise à jour des fichiers. 1 Modifiez une rubrique générée et enregistrez les modifications. 2 Dans le message d'alerte qui apparaît, sélectionnez Conserver les modifications apportées à ce fichier et cliquez sur OK.
Lorsque vous supprimez une rubrique générée, vous avez deux possibilités. Vous pouvez régénérer la rubrique supprimée lorsque vous mettez à jour le document FrameMaker lié ou retirer complètement la rubrique supprimée de votre projet. Par défaut, RoboHelp régénère la rubrique supprimée lorsque vous mettez à jour le document FrameMaker. 1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, développez le document FrameMaker lié pour afficher les rubriques
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la rubrique que vous voulez supprimer et sélectionnez Supprimer. 3 Procédez de l'une des façons suivantes :
Si vous supprimez une rubrique générée à partir d’un document FrameMaker, cette rubrique est supprimée du projet. Toutefois, vous pouvez régénérer des rubriques supprimées d’un document lié. 1 A partir du conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
3 Dans la colonne de droite, sélectionnez les fichiers supprimés que vous voulez récupérer et cliquez sur OK. 4 Mettez à jour le document FrameMaker.
Vous pouvez modifier les documents FrameMaker liés directement dans FrameMaker. 1 Cliquez avec le bouton droit sur un document et sélectionnez Modifier. 2 Modifiez le document FrameMaker. 3 Cliquez sur Enregistrer. Le document FrameMaker modifié apparaît à présent dans le conteneur Gestionnaire de
Remarque : forcez la mise à jour du document après avoir modifié la source dans FrameMaker.
Les documents liés par copie peuvent être supprimés directement du dossier Fichiers de projet. Quant aux documents liés par référence, vous supprimez les références. ❖ Cliquez avec le bouton droit sur un document et sélectionnez Supprimer.
Remarques: • Si un fichier référencé est déplacé, son icône change. Vous pouvez restaurer le lien vers le document en pointant vers son nouvel emplacement.
• Vous ne pouvez pas faire glisser les rubriques générées en dehors du dossier du document source vers un autre emplacement dans le conteneur Gestionnaire de projets.
Si l’un des documents liés est déplacé ou renommé, RoboHelp affiche l’icône d’un lien manquant pour le document lié dans le conteneur Gestionnaire de projets. Vous pouvez restaurer le lien vers un fichier déplacé ou renommé et conserver dans le projet toutes les rubriques déjà générées à partir du document. 1 Dans le conteneur Gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document ayant l’icône
2 Sélectionnez Restaurer le lien vers le fichier FrameMaker, puis recherchez et sélectionnez le nouvel emplacement
RoboHelp convertit la plupart des composants FrameMaker lorsque vous liez ou importez des documents FrameMaker. Les tableaux suivants répertorient les principaux composants d'un document FrameMaker et indiquent la manière dont ils sont convertis dans RoboHelp.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Fichiers livres Balises de condition
Marqueurs d'index et de glossaire
« Importation d'entrées d'index FrameMaker » à la page 536 et « Importation de définitions de glossaire » à la page 536.
FrameMaker pour la création de l'aide contextuelle. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Pagination de l'aide » à la page 546.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Formats de paragraphe
FrameMaker en styles RoboHelp » à la page 553.
Mises en page Maquettes
Une fois les rubriques générées dans RoboHelp, vous pouvez créer des en-têtes et des pieds de page dans RoboHelp, afin de pouvoir placer des informations importantes au sommet et au bas des rubriques.
FrameMaker place les images importées et liées dans des cadres ancrés, ce qui les convertit automatiquement. Néanmoins, les images placées dans des cadres de graphiques ne sont pas converties. Si des images contenues dans des cadres ancrés sont manquantes, RoboHelp crée des images vides avec le nom de fichier dans un ordre séquentiel. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Paramètres de conversion d'image » à la page 553.
Texte de remplacement pour les images et cadres ancrés
FrameMaker, RoboHelp utilise le nom de fichier des images converties comme texte alternatif. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Création de texte alternatif pour des images » à la page 555.
Fichiers XHTML dans un livre
Conversion de formats FrameMaker en styles RoboHelp Vous pouvez définir la manière dont les formats FrameMaker sont convertis en styles RoboHelp au niveau du projet. Toutes les définitions de format FrameMaker dans le document FrameMaker apparaissent dans la boîte de dialogue des paramètres de conversion, même si elles ne sont pas utilisées. Vous pouvez spécifier les éléments suivants.
• La feuille de styles RoboHelp pour une correspondance simple.
Si le document FrameMaker que vous importez est un livre FrameMaker non structuré, vous pouvez définir un modèle FrameMaker unique pour la conversion. Prenons l'exemple d'une documentation contenant un Guide de prise en main, un Guide d'installation, un Guide de l'utilisateur et un Guide de l'administrateur. Ces documents peuvent avoir des mises en page et formats différents en version imprimée, mais aucun de ces éléments n'est applicable pour la sortie en ligne. Dans un tel cas, vous pouvez définir un modèle contenant les définitions de format pour tous les documents à convertir. Vous pouvez ensuite l'utiliser comme modèle du projet, remplaçant les formats des documents individuels au niveau du projet RoboHelp. Vous pouvez également exporter les paramètres de conversion et les réutiliser dans d'autres projets. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Cliquez sur l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet. Sélectionnez Appliquer un modèle
3 Cliquez sur Parcourir, puis sélectionnez le modèle FrameMaker à utiliser pour le projet.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Vous pouvez sélectionner la feuille CSS que RoboHelp utilise pour mapper les formats FrameMaker aux styles RoboHelp. Par défaut, RoboHelp utilise le fichier RHStyleMapping.css pour le projet. Vous pouvez également utiliser un fichier CSS personnalisé. Vous pouvez modifier les styles ultérieurement dans RoboHelp ou dans une application de création de feuilles CSS externe, par exemple Adobe® Dreamweaver®. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Cliquez sur l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet. Procédez de l'une des façons suivantes :
• Cliquez sur Ajouter, en regard du menu CSS pour la correspondance des styles, puis sélectionnez un fichier CSS. Cette option permet de spécifier un fichier CSS personnalisé pour le projet. Lorsque vous sélectionnez cette option, RoboHelp copie le fichier CSS sélectionné vers le dossier à la racine du projet, puis l'utilise pour la correspondance des styles.
RoboHelp 7 prenait en charge les paramètres de conversion au niveau du document pour les documents FrameMaker ajoutés à un projet RoboHelp. Dans RoboHelp 8, les paramètres de conversion sont appliqués au niveau du projet, ce qui vous permet d'obtenir un ensemble de paramètres cohérent. Si vous ouvrez un projet RoboHelp 7 dont les documents FrameMaker ont été ajoutés par référence ou par copie, vous pouvez conserver les paramètres spécifiques au document définis dans un projet RoboHelp 7. Lorsque vous effectuez la mise à niveau d'un projet RoboHelp 7 à la version 8, vous pouvez conserver les paramètres de la version 7 ou les mettre à niveau pour obtenir des paramètres au niveau du projet, pris en charge par RoboHelp 8. Une fois un projet mis à niveau, vous ne pouvez plus l'ouvrir dans RoboHelp 7. Vous pouvez ajouter ou supprimer des documents dans un projet mis à niveau avec les paramètres de conversion au niveau du document. Vous pouvez également définir des paramètres de conversion au niveau du document pour les documents FrameMaker que vous ajoutez. Cette option vous permet de conserver le comportement RoboHelp 7 dans votre projet mis à niveau. Cependant, pour bénéficier des fonctionnalités améliorées de RoboHelp 8 et de son intégration à FrameMaker, la mise à niveau complète du projet est recommandée. Les options de correspondance de RoboHelp 7 pour la numérotation automatique et les styles de liste sont par exemple limitées. RoboHelp 8 permet en revanche de mapper des formats de numérotation automatique complexes et des styles de liste à plusieurs niveaux à des styles RoboHelp ou à des listes HTML. Remarque : vous pouvez rejeter les paramètres de document à tout moment, même si vous avez choisi de les conserver au moment de la mise à niveau. Néanmoins, si vous décidez de les rejeter, vous ne pourrez pas les récupérer. Conservation ou rejet des paramètres RoboHelp 7 lors de la mise à niveau Pour conserver les paramètres de document afin de convertir du contenu FrameMaker vers votre projet RoboHelp, vous devez remplacer les paramètres de projet pour le projet converti par les paramètres de document hérités du projet RoboHelp 7. Par défaut, RoboHelp vous permet de conserver les paramètres de document en remplaçant ceux du projet. 1 Ouvrez le projet RoboHelp 7 dans RoboHelp 8. 2 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 3 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, effectuez l'une des actions suivantes.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Modification des paramètres de conversion au niveau du document Si vous conservez les paramètres de document et remplacez ainsi les paramètres du projet pour un projet converti à partir d'une version antérieure de RoboHelp, vous avez la possibilité de modifier ces paramètres. 1 Dans le conteneur de gestionnaire de projets, cliquez avec le bouton droit de la souris sur le document FrameMaker
2 Dans la boîte de dialogue Propriétés du document FrameMaker, sélectionnez l'onglet Paramètres de conversion et
Appliquer une expression FrameMaker de création de texte conditionnel Sélectionnez cette option pour appliquer des paramètres de texte conditionnel avant de convertir le document FrameMaker. Convertir la numérotation automatique en liste HTML Sélectionnez cette option pour convertir la numérotation
Marqueur d'aide contextuelle Spécifiez le marqueur d'aide contextuelle que RoboHelp doit utiliser pour générer
Balise HTML définie par l'utilisateur Sélectionnez la balise HTML définie par l'utilisateur à utiliser au lieu des
Remarque : pour sélectionner des formats FrameMaker sur lesquels cette balise doit être appliquée, sélectionnez les formats appropriés dans la boîte de dialogue Paramètres du projet. Système de nom des rubriques Spécifiez le système de nom des rubriques générées à partir du document
Styles FrameMaker pour la pagination Spécifiez la liste des formats de paragraphe FrameMaker sur lesquels une
Remarque : La pagination se base sur les formats de paragraphe FrameMaker.
FrameMaker 9 permet d'appliquer une structure et un regroupement hiérarchiques dans le livre. Vous pouvez également inclure des livres enfants ou créer des dossiers et des groupes dans un livre. Lorsque vous liez ou importez un livre FrameMaker 9, le conteneur de gestionnaire de projets dans RoboHelp indique la hiérarchie du livre. Une fois liés ou importés dans RoboHelp, les livres enfants héritent de la table des matières, de l'index et du glossaire de livre parent.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Par défaut, les styles de références croisées du document source sont utilisés sans correspondance dans les rubriques générées. Vous devez définir les correspondances de ces formats, car les documents FrameMaker peuvent contenir des références à des pages ou volumes qui ne sont pas utiles pour les formats d'aide. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Sélectionnez un format de référence croisée dans le groupe Références croisées de la boîte de dialogue Paramètres
4 Sélectionnez un style RoboHelp pour le mapper ou saisissez le champ du style pour redéfinir les références croisées
5 Cliquez deux fois sur une composante pour l'ajouter à la définition de la référence croisée.
Le texte ou les fichiers insérés dans des documents FrameMaker en tant que contenu seront affichés comme faisant partie des rubriques dans lesquelles il y est fait référence. Ils n'apparaissent pas en tant que références dans les sorties de l'aide en ligne.
Vous pouvez créer un ensemble standard de paramètres de conversion pour importer du contenu FrameMaker dans des projets RoboHelp, puis utiliser ces paramètres pour plusieurs projets. Vous ne devez les définir qu'une seule fois. Pour les projets suivants, il vous suffira de les importer. Vous avez ainsi la possibilité de mettre en place un environnement de projet et de publier du contenu FrameMaker dans plusieurs formats en ligne. Il s'agit, entre autres, des paramètres suivants :
• Feuilles de style en cascade (CSS) pour les projets RoboHelp • Mise en correspondance de styles et formats FrameMaker avec des styles RoboHelp
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Exportation de paramètres de conversion 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer, cliquez sur Exporter. 3 Spécifiez le nom du fichier des paramètres d'importation RoboHelp (ISF), puis cliquez sur Enregistrer.
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer, cliquez sur Parcourir. 3 Sélectionnez un fichier ISF et cliquez sur Ouvrir.
Lorsque vous liez ou importez un document FrameMaker, vous devez définir la manière dont le contenu de ce document sera présenté en rubriques dans RoboHelp. Si, par exemple, le fichier FrameMaker contient dix rubriques et si chacune d'elles contient des sous-rubriques, des tâches et des tableaux, vous pouvez choisir de faire apparaître chacune de ces rubriques sous la forme d'un fichier HTML distinct. Si l'intitulé de chaque rubrique est au format Intitulé 1, vous pouvez créer chaque rubrique Intitulé 1 en tant que rubrique HTML distincte. En revanche, si vous définissez la pagination à Intitulé 2, des fichiers HTML sont créés pour chaque rubrique Intitulé 2. Bien qu'il soit possible de définir la pagination pour chaque format de paragraphe FrameMaker, veillez à appliquer les recommandations suivantes. Exhaustivité du contenu de la rubrique Vérifiez que la rubrique générée contient des informations pertinentes et complètes pour le lecteur. Si, par exemple, vous définissez la pagination au niveau Intitulé 3 pour un paragraphe, il est possible que la rubrique contienne uniquement les informations de tâches, sans les informations contextuelles nécessaires abordées dans une autre rubrique Intitulé 3. Pour éviter cela, définissez la pagination à un niveau supérieur afin qu'une seule rubrique contienne toutes les informations nécessaires. Texte déroulant Vérifiez que le format de paragraphe du corps de texte déroulant n'est pas défini pour la pagination. Les paragraphes appliqués avec ce format doivent accompagner le format de paragraphe de la légende de texte déroulant.
Lorsque vous avez défini les styles d'intitulé pour la pagination, le texte d'intitulé devient le nom par défaut du fichier de rubrique créé dans RoboHelp. Prenons l'exemple d'un Intitulé 2 défini pour la pagination et d'un document FrameMaker qui comporte deux rubriques Intitulé 2, Introduction et Explication. RoboHelp crée alors les rubriques introduction.htm et explication.htm. Vous obtenez ainsi des fichiers HTML dont le nom indique le titre de la rubrique. Vous avez également la possibilité de définir d'autres conventions. Si les noms de fichiers sont numérotés de manière séquentielle, par exemple aide001.html et aide002.html, vous pouvez définir un système pour de telles conventions. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, cliquez sur Modifier, sous Document
3 Dans l'onglet Autres paramètres, sélectionnez l'une des options suivantes. Système de nom des rubriques Les rubriques sont nommées en fonction du système sélectionné. Vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes ou créer un système personnalisé à l'aide des composantes de nom des
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Rubrique d'aide, suivi par un numéro séquentiel. Composante
FrameMaker. Il est recommandé de définir le nom de rubrique comme marqueur, pour que les noms de rubrique désignent leur contenu. Si vous sélectionnez cette option, les paramètres de pagination appliqués dans le volet Styles de paragraphe sont ignorés. Utilisez cette option pour contrôler de manière précise la création de rubriques d'aide distinctes à partir des documents FrameMaker.
La pagination et la génération de titre de rubriques basées sur les formats de paragraphe FrameMaker sont simples à définir, mais ces approches présentent néanmoins les limites suivantes : Absence de contrôles au niveau des rubriques Les paramètres de pagination étant définis au niveau du projet, vous ne pouvez pas exercer de contrôle discret sur les rubriques qui ne se trouvent pas dans les niveaux des en-têtes définis. Par exemple, supposons que vous souhaitez créer une rubrique d'aide distincte à partir d'une rubrique de niveau H3. Si vous définissez la pagination sur le niveau H2 pour votre projet, vous ne pouvez pas effectuer cette opération. La rubrique de niveau H3 est incluse dans la rubrique située immédiatement au-dessus. Convention d’affectation de noms uniforme Les rubriques d'aide utilisent les mêmes conventions d'affectation de
Absence de flexibilité dans les titres de rubrique Vous ne pouvez pas modifier de manière sélective les titres ou les noms de fichier des rubriques sans changer le contenu source. Lorsque vous recherchez du contenu dans RoboHelp, les titres des rubriques sont affichés dans la recherche. Les rubriques dont les titres sont intuitifs permettent au lecteur d'identifier rapidement les informations les plus pertinentes dans les résultats de la recherche. Possibilité d'incohérence dans les documents issus de plusieurs livres Les documents FrameMaker liés et importés de
Par exemple, supposons que vous liez des documents FrameMaker à un guide de l'utilisateur et à un guide de référence ou que vous importez des documents depuis ces guides. Dans ce cas, les titres de rubrique peuvent refléter des différences dans le style du contenu explicatif et celui du contenu de référence. Si les titres de rubrique sont issus du
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Lorsque vous utilisez des marqueurs personnalisés dans FrameMaker, vous pouvez éviter ces inconvénients pour les petits projets en effectuant les opérations suivantes : Créez un contenu basé sur les processus L'utilisation intelligente de marqueurs personnalisés dans FrameMaker permet de créer des rubriques RoboHelp présentant aux utilisateurs des informations sur le processus. Vous pouvez créer des rubriques d'aide sans prendre en compte les styles d'en-tête appliqués au document FrameMaker. Définissez, le cas échéant, les titres de la rubrique Cette option est utile lorsque vous souhaitez combiner un grand
Optimisez la longueur des rubriques Etant donné que vous définissez depuis FrameMaker la façon dont les rubriques
Après avoir défini ces marqueurs dans vos documents FrameMaker, vous pouvez définir les paramètres de conversion dans RoboHelp pour créer et nommer les rubriques en fonction de vos préférences.
Vous pouvez convertir les marqueurs d’aide contextuelle que vous insérez dans vos documents FrameMaker et les réutiliser en tant qu’ID de mappage. Vous indiquez le marqueur d'aide contextuelle dans la boîte de dialogue Project Settings avant de lier des documents FrameMaker. Vous pouvez également spécifier ce paramètre lorsque vous importez des documents FrameMaker. Vous pouvez utiliser les marqueurs d'aide contextuelle dans les documents FrameMaker de deux manières : Conversion automatique des ID de mappage depuis les documents FrameMaker Vous pouvez appliquer les
Ajout manuel d'un fichier d'ID de mappage Si vous avez reçu des ID de mappage de votre équipe de développement,
FrameMaker, vous indiquez le marqueur d'aide contextuelle dans les paramètres de conversion. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Dans le groupe Autres paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez le marqueur
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Dans le groupe Autres paramètres de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Appliquer une
Conversion de formats de paragraphes FrameMaker en styles RoboHelp Par défaut, RoboHelp convertit tous les formats de paragraphe de FrameMaker en styles RoboHelp CSS. Il conserve l'aspect et le comportement des formats FrameMaker dans le projet RoboHelp. Pour garantir la cohérence des projets d'aide en ligne, faites correspondre les formats FrameMaker aux styles RoboHelp et modifiez-les. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Dans le panneau Paramètres de conversion, sélectionnez le format FrameMaker dans le groupe Paragraphe. 4 Dans le menu Style RoboHelp, sélectionnez le style à mapper au format FrameMaker. Pour conserver l'apparence
Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur Modifier le style. 5 Sélectionnez les caractéristiques du style RoboHelp mappé. Exclure de la sortie Sélectionnez cette option pour rejeter le contenu du document FrameMaker qui est appliqué
Pagination Sélectionnez cette option pour créer une rubrique d'aide à chaque occurrence pour le format de
Balise HTML définie par l'utilisateur Sélectionnez ou spécifiez une balise HTML définie par l'utilisateur pour le
Si des caractéristiques de numérotation automatique sont définies pour le format FrameMaker sélectionné, spécifiez la manière dont cette numérotation automatique sera convertie.
« Balises HTML personnalisées » à la page 550 « Mise en correspondance des styles de numérotation automatique » à la page 551
Vous pouvez mapper les formats de caractère FrameMaker à des styles de caractère dans RoboHelp.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Sélectionnez le format de caractère dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de conversion. 4 Sélectionnez le style de caractère RoboHelp dans le menu déroulant. Vous pouvez également procéder comme suit.
• Pour modifier le style RoboHelp sélectionné, cliquez sur Modifier le style. • Pour exclure le texte dans le document FrameMaker appliqué avec le format de caractère sélectionné, choisissez l'option Exclure de la sortie.
Balise HTML définie par l'utilisateur dans le menu déroulant. Vous pouvez également spécifier une nouvelle balise HTML. La balise HTML personnalisée pour le format de caractère remplace la balise <span> dans le fichier HTML généré.
Vous pouvez exclure de la sortie convertie le contenu de documents FrameMaker ayant un format de paragraphe spécifié. Cette option permet de supprimer du contenu qui n'est pas requis dans la sortie en ligne, par exemple des notes spéciales. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Dans les paramètres du projet, sélectionnez un format de paragraphe dans le volet de gauche. 4 Cliquez sur Exclure de la sortie
Vous pouvez définir ou appliquer une balise HTML personnalisée pour remplacer la balise standard <p> pour les styles de paragraphe et la balise <span> pour les styles de caractère dans la sortie HTML pour les formats que vous importez à partir de FrameMaker. Vous pouvez définir des balises HTML distinctes pour chaque format dans le document FrameMaker. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez l'option correspondante. 4 Saisissez le nom de la balise HTML personnalisée ou sélectionnez une balise existante à utiliser en remplacement
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Sélectionnez le paramètre pour convertir les formats de numérotation automatique du document FrameMaker au format de l'aide. Si le document FrameMaker contient des listes numérotées hiérarchiques, vous pouvez sélectionner l'une des options suivantes. Ignorer la numérotation automatique Sélectionnez cette option si le texte de la numérotation automatique est
FrameMaker Niveau Section2. Dans ce cas, le texte « Section 1.1: Configuration requise » dans la source deviendra « Configuration requise » dans la rubrique RoboHelp générée. Convertir la numérotation automatique en texte Sélectionnez cette option pour conserver l'apparence des listes numérotées FrameMaker. La partie numérotée perd ses caractéristiques séquentielles et fera partie du texte du paragraphe dans la rubrique RoboHelp. Convertir la numérotation automatique en liste HTML Sélectionnez cette option pour convertir la numérotation
Convertir la numérotation automatique en liste RoboHelp Sélectionnez cette option si vous souhaitez modifier les rubriques HTML générées dans RoboHelp ou si vous souhaitez utiliser des styles RoboHelp pour contrôler les caractéristiques de numérotation.
RoboHelp permet de convertir les caractéristiques de liste des formats de paragraphe FrameMaker de diverses manières. Considérez les cas suivants. Mise en correspondance de liste numérotée FrameMaker avec [Source] La caractéristique de numérotation automatique du format de paragraphe FrameMaker est convertie en liste en fonction des paramètres définis pour ce format de paragraphe. Ignorer la numérotation automatique La partie numérotée du format de paragraphe FrameMaker est ignorée. Le style
Convertir la numérotation automatique en texte La partie numérotée du paragraphe est convertie en texte et fera partie du texte du paragraphe dans la rubrique RoboHelp. Convertir la numérotation automatique en liste HTML Le format de numérotation automatique est converti en
Convertir la numérotation automatique en liste RoboHelp Les caractéristiques de numérotation automatique du style
<a+> et appliquez-le aux paragraphes. Ils seront ainsi classés selon le format a, b, c, etc.
Le style de liste est appliqué aux paragraphes générés dans les rubriques RoboHelp. Les caractéristiques de la liste sont identiques à celles du document source.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Vous pouvez mapper un format de paragraphe FrameMaker avec des caractéristiques de numérotation automatique à un style de paragraphe RoboHelp qui n'est lié à aucun style de liste. Dans ce cas, la numérotation automatique est convertie en liste en fonction des paramètres de conversion définis pour le format de paragraphe. Ignorer la numérotation automatique La numérotation automatique de paragraphe FrameMaker est ignorée et
Convertir la numérotation automatique en texte La partie numérotée FrameMaker est convertie en texte et fera partie du texte du paragraphe dans la rubrique RoboHelp. Le style de paragraphe est mappé. Convertir la numérotation automatique en liste HTML Le format de paragraphe FrameMaker est converti en éléments
Convertir la numérotation automatique en liste RoboHelp Les caractéristiques de numérotation automatique du format de paragraphe FrameMaker sont ignorées. Le style de paragraphe est mappé.
Dans ce cas, le paragraphe converti prend le style de paragraphe RoboHelp et hérite du style de liste RoboHelp. Les options de conversion de la numérotation automatique n'affectent pas le comportement du paragraphe dans la rubrique RoboHelp. Par exemple :
• Créez un style de paragraphe RH_Para1 et liez le premier niveau du style de liste RH_Liste1 au style de paragraphe RH_Para1.
Le paragraphe généré dans la rubrique RoboHelp hérite des propriétés du style de liste RH_Liste1. Mise en correspondance de liste numérotée FrameMaker avec un style RoboHelp numéroté Le paragraphe converti prend le style de paragraphe RoboHelp et hérite du style de liste RoboHelp. Les options de conversion de la numérotation automatique n'affectent pas le comportement du paragraphe dans la rubrique RoboHelp. Par exemple :
Le paragraphe généré dans la rubrique RoboHelp hérite des propriétés du style de liste RH_Liste1 et affiche une liste de type 1, 2, 3, etc.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Vous pouvez mapper des formats de tableau FrameMaker à des styles RoboHelp. Vous pouvez également importer des formats de tableau à partir du document FrameMaker. Vous pouvez également modifier les formats de tableau dans RoboHelp. Dans le document FrameMaker, il est impossible d'annuler la fusion des cellules. Les cellules fusionnées dans un document FrameMaker apparaissent néanmoins comme telles dans la rubrique RoboHelp. Si les formats de tableau FrameMaker contiennent des titres et des pieds de page de tableau, convertissez séparément ces formats de paragraphe FrameMaker en styles de paragraphe RoboHelp. Vous pouvez choisir de conserver ou non la numérotation automatique dans les styles de titre de tableau et spécifier les caractéristiques de numérotation pour le style de paragraphe RoboHelp mappé. Si par exemple les formats de titre de tableau des documents FrameMaker incluent un numéro de chapitre, comme Tableau 2-3 : Résultats trimestriels, vous pouvez choisir d'ignorer la numérotation automatique et conserver uniquement le nom de ce tableau. 1 Sélectionnez Fichier > Paramètres du projet. 2 Dans l'onglet Importer de la boîte de dialogue Paramètres du projet, sous Document FrameMaker, cliquez sur
3 Sélectionnez le format de tableau dans le volet gauche de la boîte de dialogue Paramètres de conversion. 4 Sélectionnez le style de tableau RoboHelp dans le menu contextuel et cliquez sur OK. Vous pouvez également
« Scénarios de mise en correspondance de listes » à la page 551
Certains documents FrameMaker, notamment ceux optimisés pour une impression PDF haute qualité, contiennent des images au format EPS. Convertissez-les en images prises en charge pour un affichage Web, par exemple JPEG, GIF, PNG ou BMP pour l'aide en ligne. Spécifiez les paramètres de conversion d'image dans la boîte de dialogue Paramètres de conversion. Dimensions Spécifiez les dimensions des images. Sélectionnez l'une des options suivantes.
• Largeur et Hauteur Spécifiez la taille absolue de l'image en hauteur et en largeur, en nombre de points. Sélectionnez l'option Conserver le rapport hauteur/largeur pour ne pas déformer les images. Remarque : pour convertir les images de documents FrameMaker à leurs dimensions réelles, spécifiez une hauteur et une largeur de 0 point. La balise <img> dans la version HTML générée ne spécifie aucune valeur de hauteur ou de largeur. La conversion ne tient pas compte des dimensions des cadres ancrés contenant les images.
Utilisez cette option pour éviter d'avoir des images de trop grande taille, qui nécessiteraient un défilement horizontal ou vertical dans une fenêtre de navigateur. Si par exemple la taille de la fenêtre est 800 x 600 pixels, la dimension maximale sera 640 x 480, afin que la taille de l'image ne soit pas supérieure à celle de la fenêtre. Marges Spécifiez les marges des images.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
Bordures Spécifiez les bordures des images.
• Le menu déroulant Couleur permet de définir la couleur de la bordure. • Le menu déroulant Largeur permet de définir la largeur de la bordure. Format Définissez les paramètres de format, de profondeur de couleur et de qualité des images Web converties à partir des images du document FrameMaker.
• JPG Sélectionnez cette option pour les images en couleurs, telles que des captures d'écran ou des photographies. Le format JPG, disposant d'une profondeur des couleurs élevée, offre une qualité optimale pour un affichage en ligne, mais crée des fichiers de grande taille. • GIF Sélectionnez cette option si le document FrameMaker contient des graphiques en mode point, tels que des diagrammes schématiques. • BMP Sélectionnez cette option pour les captures d'écran et les autres images. Les formats BMP offre des fichiers de grande taille d'une bonne qualité. • PNG Sélectionnez cette option pour les captures d'écran et les photographies. Qualité JPEG Définissez le pourcentage de qualité pour les images JPG. Profondeur de bit de couleur Définissez la profondeur de bit de couleur pour les images bitmap. Les formats JPG et
Niveaux de gris Sélectionnez cette option pour les images monochromes.
« Conservation d'images converties » à la page 554
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
RoboHelp mettre à jour les images. ❖ Dans l'onglet Image de la boîte de dialogue Paramètres de conversion, sélectionnez Ne pas générer les images à
Pour créer du contenu accessible, créez du texte alternatif pour les images, afin de permettre aux malvoyants d'y accéder par le biais de lecteurs d'écran. Si vous liez ou importez des livres FrameMaker complets dans RoboHelp en vue d'une publication, ajoutez du texte alternatif aux graphiques utilisés dans les documents FrameMaker. Ces entrées ne sont pas visibles dans les fichiers PDF, mais s'affichent dans le contenu en ligne lorsque vous placez le pointeur de la souris sur les images.
Vous pouvez créer des effets HTML dynamiques pour vos documents FrameMaker, tels que du texte déroulant ou développable, si vous souhaitez que les formats d'aide en ligne publiée en disposent. Remarque : cette option est uniquement disponible si Technical Communication Suite est installé. Utilisez le texte déroulant pour proposer d'autres options de tâche et des rubriques conceptuelles de base, pour résumer des questions de FAQ ou pour raccourcir des procédures imbriquées. Le texte que vous marquez comme corps de texte déroulant apparaît dans la sortie PDF. En revanche, le texte n'apparaît en ligne que lorsque l'utilisateur clique sur la légende de texte déroulant dans la page d'aide. De la même manière, vous pouvez utiliser du texte développable DHTML pour afficher des définitions ou des termes clés étendus, ou encore des liens vers des rubriques de présentation imbriquées dans un paragraphe. Cet effet nécessite une légende de texte développable contenant le lien, ainsi qu'un corps de texte déroulant qui s'affiche lorsque l'utilisateur clique sur le lien. Le corps de texte développable n'apparaît pas dans le fichier PDF. Il n'apparaît dans la page d'aide que lorsque l'utilisateur clique sur le texte contenant le lien de texte développable. Ces effets DHTML nécessitent deux composants : une légende et un corps de texte. Vous appliquez les effets de texte déroulant aux paragraphes et l'effet de texte développable aux caractères. Lors de la création d'un effet de texte déroulant, deux formats de paragraphe, DropDownCaption et DropDownBody, sont ajoutés au document FrameMaker. Lors de la création d'un effet de texte développable, deux formats de caractère, ExpandingTextCaption et ExpandingTextBody, sont ajoutés. Ces formats sont importés dans le projet RoboHelp lorsque vous importez les documents FrameMaker. Les effets sont visibles dans les rubriques HTML créées. Si la rubrique HTML créée contient uniquement des légendes sans formats de corps de texte, les liens sont générés et visibles dans cette rubrique. Si la rubrique HTML contient un corps de texte sans les légendes correspondantes, aucun lien n'est généré. Par ailleurs, si le format de corps de texte déroulant est appliqué à un paragraphe qui est également spécifié pour être converti en liste à numérotation automatique, la conversion en liste est ignorée.
1 Sélectionnez le texte ou le paragraphe à placer dans la légende de texte déroulant. 2 Sélectionnez Adobe RoboHelp > Dynamic HTML Effects (Effets HTML dynamiques) > Drop Down Caption
3 Sélectionnez le texte devant être déroulant dans la page d'aide en ligne.
Utilisation de FrameMaker avec RoboHelp
(échappement), puis sur la touche m, puis sur la touche p.
Pour utiliser les raccourcis clavier, vous devez désactiver le verrouillage des majuscules et, sauf indication contraire, activer une fenêtre de document. Le tableau suivant répertorie les termes utilisés pour désigner les touches spéciales. Notation
Le tableau suivant explique les conventions typographiques utilisées pour les séquences et les combinaisons de touches. Si le raccourci comprend une lettre majuscule, vous devez appuyer sur la touche Maj pour la saisir. Lorsqu'une opération peut être réalisée à l'aide de plusieurs raccourcis, ceux-ci sont séparés par un point-virgule. Par exemple, la notation Ctrl+n ; Maj+flèche bas indique que vous pouvez effectuer l'opération soit à l'aide du raccourci Ctrl+n, soit à l'aide du raccourci Maj+flèche bas.
Raccourcis clavier Le tableau suivant illustre le résultat obtenu lorsque vous appuyez sur une touche de fonction ou que vous appuyez simultanément sur une touche de fonction et la touche Ctrl, Maj ou Alt. Touche
Remplacer les paramètres de la boîte de dialogue par ceux du texte en cours Afficher un menu contextuel
Le tableau ci-dessous répertorie la terminologie utilisée pour la manipulation de la souris. Instruction Appuyez sur le bouton droit de la souris
La boîte de dialogue Aller à la page
Appuyez sur Ctrl+g ou cliquez sur la zone d'état de page, puis tapez le numéro de page.
Dans certains cas, vous devez saisir une séquence de caractères commençant par une barre oblique inverse (\) pour entrer un caractère dans une boîte de dialogue. La séquence s'affiche dans celle-ci, mais seul le caractère apparaît dans le document. Le tableau suivant présente les séquences à entrer dans une boîte de dialogue. Toutes les combinaisons de touches décrites (ici) commencent par une barre oblique inverse (\). Pour indiquer littéralement une telle barre dans une boîte de dialogue, entrez deux barres obliques inverses (\\). Dans de rares cas, vous avez le choix entre deux séquences de barre oblique inverse pour un caractère. Les séquences sont alors séparées par un point-virgule. Nom du caractère
Pour afficher et activer la fenêtre
Les raccourcis suivants permettent de passer d'un paramètre à un autre dans les boîtes de dialogue et les conteneurs. Lorsque vous utilisez un raccourci clavier dans une boîte de dialogue ou une fenêtre, l'effet de celui-ci dépend du paramètre activé. Ce paramètre est affiché en surbrillance et/ou dans un cadre en pointillés. Tâche
Listes de sélection Tâche
Sélectionner le premier objet dessiné
Menus contextuels Tâche Menu Fichier (fenêtre de document) Tâche
Tout le texte de la cellule en cours
Navigation dans les tableaux Les raccourcis suivants permettent de passer à la cellule indiquée. Pour passer
Au début de la cellule
Ajouter des colonnes à droite de la colonne la plus à droite sélectionnée
Pour coller des lignes ou des colonnes entières
Copier la largeur de colonne dans le Presse-papiers
Pour utiliser les raccourcis suivants, cliquez dans la fenêtre Configuration de tableaux. Tâche
Formats de tableaux Tâche
Tâche Abandon et annulation de commande Tâche
Verrouiller ou déverrouiller un document
Vérifier tout le document
Formats de paragraphes Les raccourcis suivants permettent d'appliquer un format aux paragraphes sélectionnés ou au paragraphe contenant le point d'insertion. Tâche
Afficher le texte en Indice/Normal
UTILISATION DE FRAMEMAKER 9 588 Raccourcis clavier
Pour placer le point d'insertion dans
Pour déplacer la sélection de
Opération Cliquez trois fois dans le paragraphe et faites glisser le curseur.
Déplacer une étiquette de condition à partir de la liste de sélection Cliquez deux fois sur l'étiquette dans la liste Tel que. Tel que
Utilisez les raccourcis suivants pour modifier les étiquettes de condition du texte ou des lignes de tableau sélectionnées.
Echap, q, Maj+d ; Ctrl+5 saisissant les premiers caractères de l'étiquette et en appuyant sur Entrée Rendre le texte sélectionné inconditionnel
Cliquez entre les caractères et appuyez sur Ctrl+F9.
Sélectionner la phrase en cours, puis la suivante
Combinaisons de touches de dessin Outil
Appuyez sur Maj et cliquez sur l'outil Sélection d'objet.
Les mentions « premier », « dernier », « suivant » et « précédent » font référence aux positions du motif dans le menu déroulant Trait. Pour définir le motif sur
Les mentions « premier », « dernier », « suivant » et « précédent » font référence aux positions du motif dans le menu déroulant Fond.
Raccourcis clavier Pour définir l'épaisseur sur
Pour définir le style de ligne en pointillés appliqué, utilisez la boîte de dialogue Options de ligne en pointillés. Les mentions « premier », « dernier », « suivant » et « précédent » font référence aux positions du type de pointillés dans cette boîte de dialogue. Tâche
Appuyez sur Maj et cliquez sur un objet.
Sélectionner le premier objet dessiné
Echap, g, r ; Ctrl+r ; Ctrl+Maj+r pour la ligne, la ligne brisée, le polygone ou la courbe à main levée sélectionné(e) Déplacer le point de contrôle horizontalement ou verticalement
Supprimer une poignée de transformation
Les raccourcis suivants permettent de déplacer des objets sélectionnés.
Pour aligner le long des
Appliquer une rotation par incréments de 45°
Combinaisons de touches d'ajout de couleurs Sélection de couleur Tâche
Appuyez sur les touches Alt et Maj et choisissez une couleur dans le menu déroulant Couleur de la Boîte à outils.
Le plus loin à droite
Déplacer un objet le long de l'axe vertical ou horizontal