Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-250 THETFORD au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Toilettes portables au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-250 - THETFORD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-250 de la marque THETFORD.
La toilette se compose de deux parties : une partie fixe montée à demeure et un réservoir à matières accessible depuis l’extérieur. Le réservoir à matières amovible est situé sous la cuvette et peut être retiré par le biais d’une trappe située sur l’extérieur de la caravane ou du camping-car. La toilette à cassette Thetford est la solution idéale au problème des sanitaires dans votre caravane ou camping-car ! Les instructions d’utilisation figurant dans le présent manuel concernent les modèles de toilette à cassette Thetford C‑250S, C‑250CS (modèles raccordés au réservoir d’eau central du véhicule) et C‑250CWE (modèle doté d’un réservoir d’eau propre). Ces modèles présentent certaines différences d’utilisation. Assurez-vous de suivre les instructions correspondant à votre modèle de toilette. Les pièces identifiées par des lettres sont illustrées sur la première page de ce manuel. Les actions à effectuer, identifiées par des numéros, sont illustrées sur la dernière page.
3. Tirez le réservoir à matières vers l’extérieur. Inclinez-le légèrement et extrayez-le complètement. 4. Placez le réservoir à matières à la verticale et tournez le bras de vidange orientable vers le haut. 5. Retirez le bouchon du bras de vidange, le doseur étant à l’intérieur, et versez le bon dosage d’additif sanitaire Thetford (voir sur l’étiquette du produit) dans le réservoir à matières. Ce produit permet d’éviter les odeurs désagréables et assure la propreté interne du réservoir à matières. Ajoutez ensuite environ 2 litres d’eau de manière à recouvrir entièrement le fond du réservoir. Pour de plus amples informations sur les additifs sanitaires Thetford, reportez-vous à la dernière page de ce manuel. Revissez le bouchon sur le bras de vidange. Tournez le bras de vidange de manière à le replacer dans sa position initiale. Remarque :le bouchon doseur du bras de vidange est fourni dans l’emballage qui contient ce manuel. Avertissement ! N’ajoutez jamais d’additif sanitaire directement par le clapet ou la cuvette ; cela pourrait endommager le joint à lèvre du réservoir à matières. Versez toujours les produits par le bras de vidange. 6. Replacez le réservoir à matières dans sa position initiale par la trappe d'accès. Assurez-vous que le réservoir à matières est bien immobilisé au moyen du verrou de sécurité. Refermez la trappe d'accès et verrouillez-la. Votre toilette Thetford est maintenant prête à l’usage. Avertissement ! Si vous ne parvenez pas à remettre le réservoir en place, ne forcez jamais. Cela pourrait provoquer de graves dégâts. En cas de blocage, vérifiez toujours si la poignée d’ouverture et de fermeture du clapet est positionnée à droite (position fermée). 7. Uniquement pour les toilettes dotées d’un réservoir d’eau propre : après l’étape 6, ouvrez la trappe de remplissage d’eau claire et versez la quantité adéquate de produit Aqua Rinse dans le réservoir d’eau propre. Cet additif sanitaire de Thetford assure l’hygiène de votre toilette et améliore le rinçage. Remplissez ensuite le réservoir d’eau propre (environ 8 l) à l’aide d’un jerrycan ou d’un tuyau d’eau. Fermez la porte et bloquez-la. Votre toilette est maintenant prête à l’usage. Remarque: Utilisez de l’eau claire (du robinet) pour le réservoir d’eau. Préparation avant utilisation des fonctions supplémentaires 8. Ventilateur électrique : Ouvrez le portillon d’accès extérieur de votre véhicule et retirez le réservoir à matières (comme décrit ci-dessus). 9. Retirez le couvercle du logement du filtre. Si vous ne remarquez aucun filtre, détachez les pellicules de
Remarque : Lisez attentivement les instructions sur le filtre concernant son positionnement dans le logement conçu à cet effet.
11. Pour activer le panneau de commande, appuyez une fois sur le bouton de chasse d’eau. L’écran du panneau de commande reste activé pendant environ 5 minutes. Faites couler de l’eau dans la cuvette en appuyant brièvement sur la poignée de commande de rinçage de manière à ajouter de l’eau dans la cuvette ou actionnez l’ouverture de clapet en tournant la poignée de commande vers la gauche. Vous pouvez à présent utiliser vos toilettes Thetford. 12. Après utilisation, ouvrez le clapet (s’il est encore fermé) en faisant pivoter vers la gauche la poignée de commande. Vous pouvez rincer les toilettes en appuyant quelques secondes sur le bouton de rinçage. Fermez le clapet après l’utilisation. Remarque. Afin d’assurer le meilleur fonctionnement possible de vos toilettes Thetford, nous vous recommandons d’utiliser des additifs Thetford ainsi que le papier toilette Thetford Aqua Soft. Mise en garde importante ! Lors de vos déplacements, assurezvous que le réservoir d’eau propre n’est pas trop plein (nous vous conseillons de le vider complètement, ou au moins de veiller à ce qu’il ne soit pas rempli à plus de moitié). De même, pedant les déplacements, la cuvette ne doit pas contenir d’eau. Le nonrespect de ces consignes peut déboucher sur des dégâts dus à l’eau dans votre caravane ou camping-car. Utilisation des toilettes avec des fonctions supplémentaires 13. Clapet électrique : appuyez sur le bouton du clapet électrique, situé sur le panneau de commande, afin d’ouvrir ou de fermer électriquement le clapet. En cas de dysfonctionnement, vous pouvez ouvrir/fermer manuellement le clapet en faisant coulisser sur le côté la petite poignée située sous la cuvette. Remarque : Afin d’assurer le meilleur fonctionnement possible du clapet à ouverture électrique, faites-le fonctionner sans vous asseoir sur les toilettes. 14. Ventilateur électrique : Le ventilateur démarre automatiquement lors de l’activation du panneau de commande (en appuyant sur le bouton de la chasse d’eau) et il s’arrête automatiquement après environ 5 minutes. L’indicateur du ventilateur électrique clignotera jusqu’à l’arrêt automatique. Si vous souhaitez arrêter le
Assurez-vous que le clapet est fermé. Ouvrez le portillon d’accès extérieur du véhicule, tirez sur le cran de sûreté sur le devant du réservoir à matières et retirez-le en tirant le réservoir vers vous.
17. Libérez la poignée des rivets, tirez la poignée vers le haut et faites rouler le réservoir à matières vers une aire de vidange autorisée. 18. Appuyez sur la poignée pour la remettre dans sa position de verrouillage. Tournez le bras de vidange vers le haut et enlevez le bouchon. Tenez le réservoir à matières de manière à pouvoir actionner le bouton-poussoir de prise d'air avec le pouce pendant la vidange. Pour éviter les éclaboussures, appuyez sur le bouton-poussoir de prise d'air pendant la vidange. Lorsque le réservoir est vide, rincez-le soigneusement à l’eau claire. Nettoyez également le clapet avec de l’eau. Avertissement ! Evitez de secouer trop fortement le réservoir et d’utiliser des systèmes de nettoyage à eau à haute pression. Cela pourrait endommager l'intérieur du réservoir. Remarque : n’appuyez sur le bouton-poussoir de prise d'air qu’une fois le bras orientable dirigé vers le bas ! Si nécessaire, préparez la toilette de manière à pouvoir l’utiliser à nouveau. Faites coulisser le réservoir à matières dans la toilette puis refermez la trappe d'accès. Vidange avec fonctions supplémentaires 19. Indicateur multi-niveau du réservoir à matières : La LED inférieure indique que le réservoir à matières est quasiment vide ; la LED du milieu indique qu’il est rempli presque à moitié ; lorsque la LED du dessus est allumée, le réservoir doit être vidangé puisqu’il ne pourra être utilisé que 2 ou 3 fois. Remarque. La LED rouge clignote en cas d’absence du
Remarque : l’indicateur de niveau du réservoir à matières clignote lorsque le réservoir à matières a été enlevé. Ne pas tirer la chasse d’eau des toilettes dans ce cas! 20. Système de pompage du contenu du réservoir à matières : lorsque vous activez le panneau de commande, cette fonction s’allume automatiquement. Lorsque le voyant rouge de l’indicateur de niveau du réservoir à matières s’allume, appuyez sur le bouton de pompage pour pomper le contenu du réservoir à matières et le déverser dans le réservoir à matières du véhicule. Le bouton clignote pendant le pompage et s’arrête automatiquement (au bout de 2 minutes environ) lorsque tout le contenu du réservoir a été transféré. Si le réservoir du véhicule est plein, le bouton de pompage clignote rapidement (2 Hz) et le pompage ne sera plus possible tant que le réservoir central n’aura pas été vidé. (Vérifiez fréquemment le niveau du réservoir à matières du véhicule). Après la vidange du réservoir à matières, il reste dans ce dernier environ 1,5 litres de contenu. Ceci est normal. Versez 2 litres d’eau et la quantité adéquate d’additif sanitaire Thetford dans le réservoir. Important ! Avant d’activer le système de transfert des matières, assurez-vous que le réservoir à matières central dispose de suffisamment de capacité (environ 18L). Important ! Pour une décomposition adéquate des matières et pour un fonctionnement correct du système de transfert des matières, il est important d’utiliser des additifs Thetford ainsi que le papier toilette Aqua Soft. Important ! Il est indispensable d’ajouter la bonne quantité d’additif sanitaire Thetford afin d’assurer la décomposition adéquate des matières dans le réservoir. N’utilisez le système que lorsque le réservoir à matières est rempli. Une utilisation trop fréquente du système sur un réservoir à matières vide peut provoquer des dysfonctionnements de la pompe, pouvant ainsi aboutir à une faille du système.
Bathroom Cleaner, Thetford Toilet Bowl Cleaner et l’eau. Remarque : n’utilisez jamais d’eau de javel, de vinaigre ou d’autres produits détergents puissants contenant ces substances. Vous risqueriez d’endommager de façon définitive les joints et d'autres pièces de votre toilette. Cuvette - Versez le produit Thetford Toilet Bowl Cleaner dans la cuvette et utilisez le produit Thetford Bathroom Cleaner pour nettoyer l’extérieur des toilettes. Lisez les instructions du produit avant de l’utiliser. - Rincez la cuvette à l’eau et lessivez le reste avec un chiffon humide. - Nettoyez le siège et le couvercle. Le siège et le couvercle sont facilement amovibles : Soulevez le siège et le couvercle et tirez les chevilles rondes (à l’intérieur de
- Pour assurer l’hygiène de votre toilette et empêcher la formation de dépôts dans la cuvette, versez une quantité adéquate de produit Aqua Rinse dans le réservoir d’eau propre de votre toilette (le cas échéant). Un conseil ! Pour obtenir une toilette étincelante, essuyez-la avec un chiffon sec et doux après le nettoyage. Réservoir à matières Pour une utilisation normale et efficace du réservoir à matières, Thetford a conçu plusieurs additifs sanitaires différents. Les additifs sanitaires Thetford éliminent les odeurs, réduisent la formation de gaz, favorisent la liquéfaction des matières et allongent la durée de vie de votre toilette à cassette. Reportez-vous à la page 50 pour de plus amples informations. Il est conseillé de procéder à un nettoyage en profondeur du réservoir à matières deux à trois fois par saison. Après l’utilisation du Cassette Tank Cleaner de Thetford, le puissant agent nettoyant destiné au nettoyage régulier du réservoir à matières de votre toilette, il est conseillé de se conformer aux instructions suivantes : - Retirez le mécanisme amovible du réservoir à matières en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Rincez à l’eau claire l’ensemble du mécanisme amovible. - Retirez ensuite le couvercle de l’évent automatique en le soulevant à l’aide d’un petit tournevis. D’une main, appuyez sur l’évent automatique pour l’ouvrir, et de l’autre, tenez le flotteur de ce dernier situé à l’intérieur du réservoir. Poussez le flotteur vers le haut, faites-le pivoter d'un demi-tour et retirez-le par le bas. Enlevez le joint en caoutchouc situé sous le flotteur. Rincez le flotteur et le joint en caoutchouc à l’eau claire. Remettez en place le joint en caoutchouc et le flotteur de l’évent automatique en procédant de la même manière. - Si vos toilettes disposent d’un système de transfert des matières, souvenez-vous de nettoyer occasionnellement le mécanisme de raccordement entre le réservoir à matières et le système de transfert des matières avec le spray lubrifiant Thetford High Grade. Les joints en caoutchouc de la toilette (le joint à lèvre, le joint du mécanisme, le joint de l’évent automatique et le joint du bouchon) doivent être nettoyés régulièrement et traités avec du Spray lubrifiant haute qualité de Thetford. Les joints conserveront ainsi leur souplesse et resteront en bon état. Si vous pensez ne pas utiliser la toilette pendant un temps prolongé, il est important de traiter les joints au Spray lubrifiant haute qualité de Thetford après leur nettoyage. Remarque : n’utilisez jamais de vaseline ou d’huiles végétales. Ces produits peuvent provoquer des fuites ou un dysfonctionnement. Le joint à lèvre est une pièce de la toilette sujette à l’usure. Selon la fréquence et le mode d'utilisation, il convient de remplacer celui-ci au bout d’un certain temps car il perd de son efficacité.
- Ventilateur électrique : Le filtre du ventilateur électrique doit être changé périodiquement. Le filtre perd son pouvoir d’absorption après environ 4 semaines d’utilisation. - Système de transfert des matières : Afin d’assurer un fonctionnement optimal du système de transfert des matières, nous vous recommandons un entretien périodique du tube et de la pompe. Après avoir complètement nettoyé le réservoir à matières, remplissez-le d’eau propre et nettoyez-le en pompant l’eau vers le réservoir à matières central. Répétez l’opération. Cette opération nettoiera la pompe et le tube flexible. Répétez cette opération toutes les 3 semaines en période de vacances. Toutes les 6 semaines, remplissez le réservoir à matières d’eau propre, videz-le, puis nettoyez-le avec de l’eau propre et le nettoyant Thetford Cassette Tank Cleaner. Ceci devrait garantir un fonctionnement adéquat du système.
Dans le cas contraire, elle risque de geler. S’il y a un risque de gel, nous vous recommandons de vidanger les toilettes en suivant les instructions qui se trouvent dans la section « Stockage » ou MPG (glycol de monopropylène)
- Si vos toilettes sont reliées au réservoir d’eau central de votre véhicule, veuillez d’abord le vider. Une fois que vous aurez nettoyé le réservoir d’eau, activez le panneau de commande en appuyant sur le bouton de la chasse d’eau. Ouvrez le clapet et appuyez sur le bouton de chasse d’eau jusqu’à ce que l’eau arrête de couler dans la cuvette. Refermez le clapet. Ouvrez la trappe d'accès située sur l’extérieur de la caravane ou du camping-car et vidangez le réservoir à matières dans une aire de vidange autorisée. Suivez les instructions de nettoyage et d’entretien. Pour que le réservoir à matières puisse sécher rapidement, ne remettez pas le bouchon en place sur le bras de vidange du réservoir. Si la toilette possède un réservoir d’eau propre, placez un récipient suffisamment grand sous le tuyau de vidange afin de recueillir l’eau restante et ôtez le bouchon de vidange. Lorsque l’eau ne coule plus, placez le bouchon de vidange sur le tuyau de vidange, remettez celui-ci en place dans sa position initiale et refermez la trappe d'accès. Si la toilette est raccordée au réservoir d’eau du véhicule, suivez les instructions du véhicule pour vidanger le réseau central d'alimentation en eau. Si vos toilettes disposent de l’option système de transfert des matières, retirez le réservoir à matières et nettoyez-le complètement (voir la section Nettoyage et Entretien), y compris le couvercle du réservoir et la pièce d’amarrage. Après le nettoyage, remplissez-le d’eau claire, remettezle en place puis videz-le grâce au système de transfert
2. Les pièces remplacées au cours d’une réparation sous garantie deviennent la propriété de Thetford. 3. La présente garantie n’est pas en contradiction avec la loi de protection des consommateurs en vigueur. 4. La présente garantie ne s’applique pas dans les cas où les produits sont destinés à être commercialisés ou sont utilisés à des fins commerciales. 5. Les réclamations faites dans le cadre de cette garantie et qui entrent dans l’une des catégories suivantes ne seront pas prises en compte : - le produit n’a pas été utilisé correctement ou les instructions figurant dans le manuel n’ont pas été respectées ; - le produit n’a pas été installé conformément aux instructions ; - des modifications ont été apportées au produit ; - le produit a été réparé par un centre de service non agréé par Thetford ; - le numéro de série ou le code du produit a été changé ; - le produit a été endommagé en raison d’une utilisation non-conforme.
Varning! Skaka inte tanken hårt och använd inte högtryckssprutor vid rengöring. Det kan orsaka skador inuti tanken. Anm: Ventilationskolven ska bara tryckas in när tömningsröret pekar nedåt! Om det behövs gör du toaletten redo för användning igen. Skjut in avfallstanken i toaletten och stäng serviceluckan. SE
ES PREPARACIÓN PARA EL USO Instrucciones de uso Cassette de Thetford es la solución al problema del sanitario en su caravana o autocaravana. Las instrucciones de funcionamiento de este manual del usuario incluyen los inodoros Cassette de Thetford C‑250S, C‑250CS (modelos conectados al depósito de agua central del vehículo) y C‑250CWE (modelo con cisterna propia). Hay algunas diferencias en la utilización de estos modelos. Asegúrese de seguir las instrucciones que se aplican a su modelo de inodoro. Las piezas a las que nos referimos mediante letras están ilustradas en la primera página de este manual. Las operaciones, a las que nos referimos con números, se ilustran en la última página.
Asegúrese de que el depósito de residuos quede asegurado por el perno de sujeción. Cierre la puerta de acceso con llave. Su inodoro Thetford ya está listo para utilizarlo. ¡Advertencia! No introduzca por la fuerza el depósito si no entra con facilidad, ya que podría provocar daños graves. Si se bloquea, compruebe que la palanca de la válvula de cierre esté hacia la derecha (posición cerrada). 7. Sólo para inodoros con cisterna propia: tras completar el paso 6, quite el tapón de la cisterna y llénela con la cantidad apropiada de Aqua Rinse. Este líquido para inodoros Thetford mantiene el agua fresca y mejora el lavado. A continuación, llene la cisterna con agua limpia (aproximadamente 8 l) utilizando una garrafa o manguera. Cierre la puerta y bloquéela. Su inodoro ya está listo para usar. Nota: Utilice agua fresca (corriente) para la cisterna de agua. Preparación de uso para el equipo adicional 8. Ventilador eléctrico: Abra la puerta de acceso del exterior de su caravana y desmonte el depósito de residuos (siguiendo las instrucciones descritas anteriormente). 9. Quite la tapa de la caja del filtro y si no hay filtro presente, despegue las cubiertas de la etiqueta en el filtro y coloque el nuevo filtro en la caja. Vuelva a colocar la tapa de la caja del filtro. Nota: Lea cuidadosamente las instrucciones en el filtro para saber cómo colocarlo en la caja del filtro.
Gire hacia arriba el embudo de vaciado y quítele el tapón. Sostenga el depósito de residuos de forma que pueda manejar el émbolo de ventilación con el pulgar durante la operación de vaciado. Para vaciar el depósito sin salpicaduras, pulse el émbolo de ventilación mientras vacía el depósito. Después de vaciarlo, limpie concienzudamente el depósito con agua. Limpie también la válvula de cierre. ¡Advertencia! No agite demasiado el depósito ni utilice limpiadores de agua a alta presión, ya que podrían dañar el interior del depósito. Nota: solamente debe pulsar el émbolo de ventilación cuando el embudo de vaciado esté dirigido hacia abajo. Si es necesario, prepare de nuevo el inodoro para su uso. Introduzca el depósito de residuos en el inodoro y cierre la portezuela de acceso. Cómo vaciar con el equipo adicional 19. Multi-indicador de niveles del depósito de residuos: El LED inferior indica que el depósito de residuos está casi vacío; el LED medio indica que está lleno más de la mitad; cuando se enciende el LED superior, el depósito tiene que vaciarse ya que solamente se puede utilizar 2 ó 3 veces más. Nota. El LED rojo parpadeará cuando el depósito de residuos no está presente o no está en la posición correcta. 20. Sistema de bombeo de residuos: esta prestación se enciende automáticamente al activar el panel de control. Cuando se ilumine el piloto rojo del indicador de nivel del depósito de residuos, pulse el botón de bombeo para transferir los residuos desde el depósito del inodoro hasta el depósito de residuos del vehículo. El botón parpadea mientras se bombean los residuos y se detiene automáticamente (después de unos 2 minutos) cuando se han transferido todos los residuos. Si el depósito de residuos del vehículo está lleno, el botón de bombeo parpadea rápidamente (dos veces por segundo) y no es posible realizar la operación de bombeo hasta que se vacíe el depósito central. (Compruebe regularmente el nivel del depósito de residuos del vehículo). Después de vaciar el depósito de residuos, quedarán aproximadamente 1,5 litros de residuos en el depósito. Esto es normal. Añada dos litros de agua y la cantidad apropiada de líquido para inodoros Thetford al depósito de residuos. ¡Importante! Antes de activar el sistema de bombeo de residuos, asegúrese de que el depósito de
Para el uso normal y efectivo de su depósito de residuos, Thetford ha desarrollado un número de diferentes aditivos para el inodoro. Los líquidos para inodoros de Thetford eliminan los malos olores, reducen la formación de gases, ayudan a descomponer los residuos y amplían la duración del inodoro. Consulte la página 50 para obtener más información. Le recomendamos limpiar minuciosamente el depósito de residuos cada temporada. Después de utilizar Cassette Tank Cleaner para inodoros Cassette de Thetford, un potente agente limpiador para la limpieza periódica del depósito
- Retire el mecanismo desmontable del depósito de residuos girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Limpie todo el mecanismo desmontable bajo el grifo. - A continuación, retire la cubierta del émbolo de aireación automática haciendo palanca con un destornillador pequeño. Utilice una mano para pulsar el émbolo de ventilación automática mientras con la otra sujeta el flotador del émbolo en el interior del depósito. Empuje el flotador hacia arriba, gírelo media vuelta y extráigalo desde abajo. Retire la junta de goma que se encuentra debajo del flotador. Lave el flotador y la junta bajo el grifo. Coloque en su sitio del mismo modo la junta y el flotador del émbolo de ventilación automática. - Si su inodoro cuenta con el sistema de bombeo de residuos, recuerde limpiar periódicamente el mecanismo de conexión entre el depósito de residuos y el sistema de bombeo de residuos y aplique silicona en aerosol de alto grado Thetford. Las juntas de goma del inodoro (la junta del inodoro, la del mecanismo desmontable, la del émbolo de ventilación automática y la de la tapa) deberían limpiarse regularmente con agua y tratarse con lubricante High Grade Seal de Thetford, para garantizar que todas permanecen flexibles y en óptimas condiciones. Si no va a utilizarse el inodoro durante algún tiempo, es importante tratar las juntas con lubricante High Grade Seal de Thetford después de limpiar el inodoro. Nota: no utilice vaselina ni aceites vegetales, excepto aceite de oliva, ya que podrían originar fugas o averías. La junta del inodoro es una pieza sometida a desgaste. En función de la frecuencia y tipo de uso, después de un cierto plazo de tiempo la junta se vuelve menos eficaz y debe ser sustituida. Limpieza y mantenimiento del equipo adicional - Ventilador eléctrico: El filtro del ventilador eléctrico tiene que renovarse periódicamente. Después de aproximadamente 4 semanas de uso, el filtro pierde su poder de absorción. - Sistema de bombeo de residuos: Para asegurar la funcionalidad de forma óptima del sistema de bombeo de residuos, se recomienda realizar el mantenimiento del tubo y de la bomba de forma periódica. Después de vaciar completamente el depósito de residuos, llénelo con agua limpia y vacíelo bombeando el agua hacia el depósito de residuos central. Realice esto dos veces. Esto limpiará la bomba y la manguera. Realice esto cada 3 semanas cuando esté de vacaciones. Cada 6 semanas llene el depósito de residuos una vez con agua limpia, vacíelo, y una vez con agua limpia y el Cassette Tank Cleaner de Thetford y vacíelo. Esto garantizará el correcto funcionamiento del sistema.
Wohnwagens oder Wohnmobiles. 2. Entnehmen Sie den Fäkalientank, indem Sie die 5. Draai de dop (met aan de binnenzijde de doseerbeker) van de schenktuit en schenk de juiste hoeveelheid Thetford toiletvloeistof (raadpleeg het etiket op de fles) in de afvaltank. Hierdoor worden nare geurtjes in de afvaltank voorkomen en blijft de binnenkant van de afvaltank schoon. Voeg ongeveer twee liter water toe, zodat de bodem van de afvaltank geheel bedekt is. Meer informatie over Thetford toiletvloeistoffen vindt u op de laatste pagina van deze handleiding. Draai de dop vervolgens weer terug op de schenktuit. Draai de schenktuit terug in de oorspronkelijke stand. Let op! De doseerdop van de schenktuit wordt in dezelfde verpakking als deze handleiding geleverd. Waarschuwing! Om schade aan de afdichting van de afvaltank te voorkomen, dient u nooit toiletvloeistof via de afsluitschuif of via de toiletpot toe te voegen. Voeg de vloeistof altijd toe via de schenktuit. 6. Schuif de afvaltank via het toegangsdeurtje terug in de oorspronkelijke positie. Zorg ervoor dat de afvaltank is vergrendeld. Sluit de toegangsdeur en vergrendel deze. Het Thetford toilet is nu klaar voor gebruik. Waarschuwing! Probeer nooit de tank op zijn plaats te duwen als deze niet lijkt te passen. Dit kan ernstige schade tot gevolg hebben. Controleer in dit geval of de hendel van de afsluitschuif in de juiste (gesloten) stand staat. 17. Ontgrendel de hendel, trek de hendel omhoog en rijd de afvaltank naar een toegestane stortplaats. 18. Duw de hendel terug in de vergrendelstand. Draai de schenktuit omhoog en verwijder de dop van de tuit. Houd de afvaltank zo vast dat u de beluchtingknop tijdens het legen met uw duim kunt bedienen. Om spatten te voorkomen, houdt u de beluchtingknop tijdens het legen ingedrukt. Na het legen spoelt u de tank grondig met water. Reinig ook de afsluitschuif met water. Waarschuwing! Vermijd heftig schudden van de tank en gebruik geen hogedrukreiniger. Dit kan schade toebrengen aan de binnenwand van de tank. Let op! U dient de beluchtingknop pas in te drukken als de schenktuit naar beneden wijst. Maak zo nodig het toilet opnieuw klaar voor gebruik. Schuif de afvaltank terug in het toilet en sluit de toegangsdeur. Leegmaken met aanvullende opties 19. Niveau-indicator (multi-level): Als de onderste LED brandt, is de afvaltank bijna leeg; als de middelste LED brandt, houdt dit in dat de afvaltank halfvol is; Wanneer de bovenste LED brandt, moet de tank worden geleegd omdat het toilet nog maar 2-3 keer gebruikt kan worden. Let op! De rode LED gaat knipperen wanneer de afvaltank niet aanwezig is of niet in de juiste positie staat. 20. Afpompsysteem voor afvalstoffen van de afvaltank: Deze knop licht automatisch op zodra het bedieningspaneel wordt ingeschakeld. Wanneer het rode lampje van de niveau-indicator van de afvaltank brandt, drukt u de knop voor het afpompsysteem om het afval uit de afvaltank over te pompen naar de afvaltank van de camper of de caravan. Tijdens het wegpompen van het afval knippert de knop. Zodra al het afval is overgepompt, gaat het lampje na ongeveer twee minuten automatisch uit. Als de afvaltank van de caravan of camper vol is, knippert de knop van het pompsysteem snel (2 Hz). Het pompen wordt pas weer hervat zodra de centrale tank is geleegd. (Controleer regelmatig het niveau van de afvaltank van het voertuig). Na het legen van de afvaltank blijft er ongeveer 1,5 liter afval achter in de tank. Dit is normaal. Schenk twee liter water en de juiste hoeveelheid Thetford toiletvloeistof in de afvaltank. Belangrijk! Verzeker u ervan dat de centrale afvaltank nog genoeg capaciteit heeft (ongeveer 18L), voordat u het Afval-afpompstysteem activeert. Belangrijk! Om het afval goed af te kunnen breken en voor het goed functioneren van het Afval-afpompstysteem is het belangrijk Thetford toiletvloeistoffen en Aqua Soft toiletpapier te gebruiken. Belangrijk! Het is van wezenlijk belang dat de juiste hoeveelheid Thetford toiletvloeistof wordt gebruikt om het afval in de afvaltank goed af te kunnen breken. SI
11. Da bi sprožili komandne ploš�e, pritisnite enkrat na gumb za izplakovanje. Prikazovalnik komandne ploš�e bo ostal v aktiviranem položaju približno pet minut. Spustite nekaj vode v školjko. To lahko naredite tako, da pritisnete na gumb za splakovanje ali pa potisnete roãko ventila pod stranišãno školjko proti sebi. Vaše Thetford stranišãe je zdaj pripravljeno za uporabo. SI
školjko. Zaprite lopatico. Odprite dostopna vrata na zunanji strani svoje po�itniške prikolice ali avtodoma in izpraznite posodo za fekalije na odobrenem odlagališ�u fekalij. Upoštevajte navodila za �iš�enje in vzdrževanje. Da bi pustili, da se posoda za fekalije posuši, kape ne namestite na izpraznjen dulec posode. âe ima straniš�e lasten rezervoar izplakovalne vode, namestite pod odto�no cevjo dovolj veliko skledo, ki bo prestrezala preostalo vodo iz rezervoarja izplakovalne vode, in odstranite odto�ni �ep. Ko vode ni ve�, namestite �ep nazaj na odto�no cev, postavite jo nazaj v prvoten položaj in zaprite dostopna vrata. âe je straniš�e povezano z rezervoarjem vode vozila, prosimo, da upoštevate navodila vozila za praznjenje osrednjega sistema vode. âe imate na straniš�u nameš�eno