X510C - Sondeurs/gps de pêche LOWRANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X510C LOWRANCE au format PDF.
| Type de produit | Sondeur GPS maritime |
|---|---|
| Écran | Écran couleur de 5 pouces, résolution 480 x 480 pixels |
| Technologie de sondeur | Sonar à double faisceau (200/83 kHz) |
| Profondeur maximale | Jusqu'à 300 mètres |
| Alimentation électrique | 12 V DC |
| Dimensions approximatives | 15,2 x 19,1 x 7,6 cm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les transducteurs Lowrance |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide ou lithium-ion |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 500 W RMS |
| Fonctions principales | Affichage des fonds marins, détection des poissons, cartographie GPS |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'écran avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Informations générales | Idéal pour la pêche en mer et en eau douce, facile à installer et à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - X510C LOWRANCE
Questions des utilisateurs sur X510C LOWRANCE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sondeurs/gps de pêche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X510C - LOWRANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X510C de la marque LOWRANCE.
MODE D'EMPLOI X510C LOWRANCE
Echo-sondeurs de profondeur et Détecteurs de Poissons
Guide d'Utilisation
Copyright © 2007 Lowrance Electronics, Inc. Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut enaucun cas etre en tout ou en partie copie, reproduit, publié, transmis ou distribué, sans accord écrit préalable de Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel est strictement interdite.
Lowrance® est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou demettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les specifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés.
Pour obtenir des manuels d'utilisation Gratis et les informations les plus récentes concernant ce produit, son fonctionnement et ses accessoires, visitez notre site Internet
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Imprimé aux USA.
Table des Matieres
Section 1: Lisez Moi d'Abord! 1
Informations Techniques: X-510c & X-515cDF 2
Comment fonctionne un Sonar 4
Section 2: Installation & Accessoires. 7
Preparations 7
Installation du Transducteur 7
Installations à l'Intérieur de la Coque 8
Installation à Travers Coque et Installation sur le tableau.... 11
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson...... 19
Preparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque... 20
Capeurs de Vitesse/Temperature 24
Branchements 27
AlimentervoireSondeur 28
Scheme de Branchement A. 30
Scheme de Branchement B. 31
Branchement à un Réseau NMEA 2000 32
Branchements du Câble NMEA 0183 32
Autres Accessoires 37
Lingette de Nettoyage 37
Façade 38
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar 39
Clavier. 39
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage 40
1.2.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.10.. 40
Menu Principal 41
Menu du Sondeur 43
Modes d'Affichage 44
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base 47
Fonctionnement du Sonar 48
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran 51
Aides Gratisites 52
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar...... 53
Alarmes 54
Alarmes de Profondeur 54
Alarme de Zone. 56
Alarme de Poisson 57
Luminosite 58
Etalonnage de la Vitesse 58
Vitesse de Défilament 59
Colorline. 60
Contraste 61
Curseur de Profondeur 61
Portee en Profondeur - Automatique 61
Portee en Profondeur - Manuelle 62
Pour reactiver la Portee Automatique en Profondeur: 63
Portee en Profondeur - Limits Supérieure et Inférieure... 63
FasTrackTM 64
Fish I.D. ^TM (Symboles & Profondeurs des Poissons) 65
FishTrackTM 67
Frequence (Changer la Frequence du Transducteur) 68
HyperScrollTM 70
Rejet du Bruit 70
Données de Superposition 70
Pour changer la taille des données affichées: 71
Vitesse d'Impulsion & HyperScrollTM 72
Info-Bulles 74
Réinitialisation des Options 74
Remetre la Distance Parcourue a Zéro. 75
Contraste et Luminosite 75
Sensibilité & Sensibilité Automatique 76
Régler la Compensation de Quille (Offset) 79
Choisir la Langue 80
Informations Systeme 81
Mode Graphique du Sondeur 81
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur. 81
Sondeur Plein Ecran 82
Ecran Sondeur Partagé 83
Ecran avec Données Numériques. 85
Flasher 87
Sondeur avec Indicateurs Personalisés 87
Pour changer la Taille des Données: 88
Radar. 90
Simulator. 91
Arrêt du Défilament de l'Image 91
Clarté de Surface 92
Type de Transducteur (X-515cDF uniquement) 93
Transparence 94
Unités de Mesure 95
Limites Supérieure et Inférieure 96
Zoom & Barre de Zoom 96
Zoom Panoramaque 97
Section 5: Menu NMEA 2000. 99
Configuration du Moteur & du Réservoir 101
Menu de Configuration d'un Appareil 102
Device Information et Device Data 103
Menu de Gestion du Carburant 104
Ajouter du Carburant à un Réservoir 105
Fonctions Moteur 106
Alarmes NMEA 2000 107
Partage de Waypoint 108
Configuration du Capteur de Température EP-35 109
Menu des Options Avances 110
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10.. 111
Menu des Options Avancées 112
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 .... 113
Pour selectionner le Type de Fluide: 114
Menu des Options Avances 115
Configuration de l'Interface Moteur Suzuki. 116
Pour selectionner le Type de Moteur: 117
Menu des Options Avances 118
Etalonner les Canteur EP 119
Réétalonnage: 120
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15..... 121
Etalonnage 3 Points. 122
Appuyez sur ENT. 124
Pourverifierlaprecisionde l'interfacemoteur: 125
Etalonnage de l'Orientation du Moteur 126
Réétalonner l'Orientation 127
Pour Remetre l'Etalonnage à Zéro: 128
Section 6: Dépannage 129
Notes
Section 1: Lisez Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous amenez sur l'eau!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous savons que vous étés impatient de commencer à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre apparéil et que vous ne都喜欢z à l'insteller, accordez-nous quelques instantes pour vous expliquer comment notre manuel pourrait vous aider à Obtir les autres résultats avec ce détecteur de poissons compact et grand écran.
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir besoin un sonar Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvert que votre apparéil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de Traitser les tâches les plus exigeantes en matière de sonar. Vous ne trouvrez pas d'autre apparéil sonar avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à naviguer et à pêcher que de temps à dire ce manuel!
Pour cela, nous avons unconçu notre livre de manière à ce que vous n'ayez pas à le litre entièrement du début à la fin pour obtenir les informations dont vous avez besoin. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons du contenu abordé par la suite. Si c'est un concept avec lequel vous estes déjà familier, nous vous montreronss comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l'avons également unconçu de façon à facilititer la recherche d'astuces dont vous pourriez avoir besoin de temps à autre. Voici comment:
Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil pour retrouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre apparéil et le transducteur. Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles.
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous expliquera combien il est facile de faire fonctionner chez sonar, dés sa sortie de l'emballage. Cette section presente également une page de Consultation Rapide du Sonar.
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar, vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traitera des Options et Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontres une nouvelle commande à l'écran de l'appareil, vous pourrez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières ou l'index, la Section 3 ou les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontres des difficultés avec votre sonar, vous pourrez追究er les réponses aux problèmes les plus commun à la Section 5, Dépannage.
Enfin, à la Section 6 nous offrons des Informations Supplémentaires, y-comprises des informations sur la garantie et sur le service clientèle.
A prisent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le paragraphe suivant concernant les specifications de votre apparéil afin d'appréçier la puissance qu'il possède en matière de sondage. C'est important pour nous (et pour nos utilisateurs avances), mais si vous ne vous interessez pas au nombre de watts que possède l' apparéil, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du sonar.
Informations Techniques: X-510c & X-515cDF Générales
Affichage: 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist haute définition couleur; préférences de visonnement programmables.
Résolution: 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au total.
Rétro-éclairage: X-510c, X-515cDF
Rétro-éclairage par LED blanche de l'écran et du clavier.
Alimentation: de 10 à 15 volts DC.
Dimensions du Boîtier: 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x 8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable en eau salée.
Mémoire de Sauvegarde: ... Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les enregistements sonar pendant des décennies.
Langues: 10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
Sonar
Fréquence: 50/200 kHz pour le X-515cDF; 200 kHz pour le X-510c.
Transducteurs: Un transducteur Skimmer à double fréquence avec capteur de température intégré est livré avec le X-515cDF. Il possède des angles de détction de 35^ / 12^ . Un transducteur à fréquence unique et capteur de température intégré est livré avec le X-510c. Il offre un cône de détéci-tion de 20^ . Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds).
Emetteur: X-515cDF:
4,000 watts crête à crête /500 watts RMS.
X-510c:
2,400 watts crête à crête /300 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: ...X-515cDF: 2,500 pieds (762 metres).
X-510c: 800 pieds (244 metres).
La profondeur sonnée dépend de l'installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement deaillesurs résultats en eau douce只得 qu'en eau salée.
Affichage de la
Profondeur: Affichage continu.
Alarmes audibles:...... Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone.
Portée Automatique: ....Oui, avec des mises à jour instantanées à l'écran.
Détction Automatique
duFond: .Oui.
Zoom suivant le Fond::Oui.
Zoom en Ecran
Partagé: Oui.
Température
de Surface: Oui.
Lecture de la
Vitesse/Distance:............ Facultatif (necessite l'utilisation d'un capteur de vitesse optionnel).
AVERTISSEMENT!
Entreposez将自己的 appareil à une température comprise entre -20^ et +75^ . Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l'écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n'est pas couvert par la garantie. Pour plus d'informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l'entreprise; vous trouvez les numérios de téléphone correspondants à la fin de ce manuel.
Comment fonctionne un Sonar
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent si vous savez déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant concernant les conventions typographiques utilisées dans ce manuel. Cependant, si vous n'avoz jamais possédé de sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le but de détecter les sous-marins ennemis. (Lowrance développement le tout premier sonar transistorisé au monde pour péche de loisir en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment l'appareil retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde sonore rencontres un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retard, ou écho, et l'envoie vers l'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à l'écran. Le microproesseseur du sondeur calcule le laps de temps écoué entre le moment où le signal est transmis et le moment où l'écho de retard est reçu pour déterminer la distance
vous séparant de l'objet. La totalité de ce processus se repête plusieurs fois par seconde.
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions de ce manuel sont organises en étapes numérotiées. Les touches numériques et fléchées du clavier apparaissent en gras. Par conséquent, si vous étés juste pressé (ou si vous n'avez besoin que d'un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et désirir la commande à utiliser en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphs ci-dessous expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces commandes ainsi que pour d'autres instructions :
Touches Fléchéées
Les touches fléchéées contrôlent la ligne horizontale du curseur de profondeur à l'écran du sondeur. Elles vous permettent également de faire défiler les menus de façon à pouvoir exécuter différentes commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l'ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de droite: .
Clavier
Les autres touches du clavier replissant toute une variété d'autres fonctions. Lorsque le texte se refère à une touche, celle-ci est représentée en gras, type sans sérif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par ENT et la touche “Menu” par MENU.
Commandes des Menu
Une commande ou l'option d'un menu apparaitra en petites lettres capitales, de type gras sans sérif comme celle-ci : DEPTH CURSOR. Ceci indique
que vous étés sur le point de sélectionner une commande ou une option du menu. Le texte que vous devrez taper ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner apparaitront en italique, tel que data type.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous executerez avec le sondeur sera décrite sous forme de séquences de frappe et de selection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour activer la fonction de Fish ID^TM resemblelait à ceci:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à Sonar FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur jusqu'à FISH SYMBOLS (IDENTIFIANT POISSON) | ENT|EXIT|EXIT.
Traduit en français complet, l' étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez enforcée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et Sélectionnez la commande Sonar Fe- tures. Enfin, appuyez sur la touche "Entrée."
L' étape 2 peut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de croite pour sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite sur la touche Entrée, puis deux fois sur le touche Exit."
Vous pouvez installer le sonar dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommendons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommendons de dire l'intégrality de cette section avant de percer des trous dans votre bateau!
- Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les cables du transducteur et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposerez de suffisamment de longueur de cable pour la configuration désirée.
- Déterminuez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son cable.
- Déterminéz l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du cable d'alimentation.
- Installez le transducteur et acheminez son cable vers le sondeur.
- Installez le cable d'alimentation et acheminez-le jusqu'au sondeur
- Installez le sondeur.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront demettre en place votre transducteur Skimmer® sur un travers (sonde pour tableau arrêté), sur un trollinging motor - moteur de traine - ou à l'intérieur d'une coque. Ces instructions concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de dire attentivement ces instructions avant de procédér à l'installation de votre matériel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitant généralement un support de montage en acier inoxydable une piece. Les transducteurs double fréquence de taille plus importante nécessitant quant à eux un support de montage en plastique deux pieces. Enfin, le montage sur un trollinging motor nécessite un support plastique en une seule piece, arrivagné d'une courroie ajustable.
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier hourterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant derialcder a l'installation du transducteur. Deteine que elle methode d'installation convient le meaux a votre embarcation. Rappelez-vous que l'installation du transducteur constitue la partie la plus critique de l'installation d'un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants requirement également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis):
Installation d'un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrêté
Outils recommends: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: compose de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Installation d'un transducteur à double fréquence sur le tableau arrêté
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm de long, composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Installation d'un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d'informations. Les autres outils recommendés comprend un batonnet en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel melanger l'époxyde. Matériel: alcool à 90 degrès, papier de verre grain 100, et résine époxyde spécialément formulée par LEI (consultez les informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich requiert également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
-
L'emplacement besoin doit constamment se trouver dans l'eau, et cela à n'importe qu'elle vitesse.
-
Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l'eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n'est pas placé au niveau d'une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d'air et les turbulences se traduiront à l'écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de points) dés que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certain bateaux en aluminium, avec des virules ou des membrules externes à la coque, créé de grandes quantités de turbulences lorsqu'ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrules les plus proches du moteur.
- Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur de la coque: de nombreux bateaux de pêche populaires possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur des coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10^ .


A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les transducteurs Skimmers installés dans la coque.
- Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu'il n'entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l'installez pas à moins d'un pied (30 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l'action des hélices (bulles d'air).
- Si c'est possible, évitez de faire passer le cable du transducteur à proximé d'une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du cablage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l'écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le cable du transducteur à proximé de ces fils électriques.


Bonnes et mauvaises positions d'installation du transducteur
Àquel niveaudevez-vousinstalller transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d'installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne mediane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un début régulier de l'eau et une protection contre les chocs.

Alignez la ligne mediane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes générées sur les supports de montage vous permettent de desserrer les vis et de faire glisser le transducteur).
Si vous perdez féquèment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l'eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez le transducteur légèrement vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut également remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez l'élever légèrement pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons déviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond - l'endroit - du transducteur s'élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passée réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découvert dans la coque et un transducteur spécialement concu est monté à l'aide d'un passage coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en contact direct avec l'eau.
Généralement, l'installation du transducteur à l'intérieur de la coque donne d'excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n'existe aucun risque de choc avec des objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le transducteur ne peut pas être heures ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l'installation à l'intérieur de la coque présente également quelques inconvenients. Tout d'abord, il arrive qu'il y ait perte de sensibilité, même au travers des mêilles coques. Ce phénomène varie d'une coque à une autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l'angle du transducteur ne peut pas etre ajuste pour un reperege optimal des poissons (visibles à l'écran sous forme d'arcs). (Cela ne constitue pas un probleme pour les sondeurs a eclat). L'impossibilite de réglage de l'angle peut particulièrement poser probleme pour les coques dont I'avant se soulve a l'arrêt ou a vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des coques en bois ou en métal. Ces coques nécessitent une installation sur tableau arrêté ou une installation à travers la coque classique.
Enfin, si vous transducteur Skimmer possède un capteur de tempérapure intégré, il n'affichera que la tempérapure de la cale et non pas la tempérapure de surface de l'eau. Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez ou non émettre à travers votre coque de manière satisfaisante.
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
La meilleure façon d'installer ce type de transducteur est tout d'abord d'assembler toutes les pieces qui le composent, et de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu'il reste parallèle au sol. Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompanies de support en acier inoxydable une piece, et les Skimmers double fréquence sont accompanies de support de montage en plastique deux pieces. Sui-vez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre l'illustration suivant. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la dette « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l'angle du transducteur pour un tableau de 14^ . La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrête ont un angle de 14^ .

Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enoncez deux rochets sur les côtés du support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet. Placez les rochets sur le support avec la dette « A » alignée à la marque présente sur le support.
Placez les rochets sur le transducteur avec la dette « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l'angle du transducteur pour un travers de 14^ . La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14^ .


Insérez et alignez les rochets.

Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets. Glissez temporairement le boulon à travers l'assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côte, vérifie qu'il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c'est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n'est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Installez les rochets avec la dette « B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifie que le transducteur puisse être déplaced afin d'être parallèle au sol. Si c'est le cas, reportez-vous à l'étape 3A. Sinon, répétez l'étape 2A en utilisant une dette d'alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement place contre le tableau.

Insérez le boulon et vérifie la position du transducteur contre le tableau.
B. Support deux pieces: Assemblez le transducteur et le support comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l'assemblage mais ne reisserrez pas encore l'écrou. Maintenez l'ensemble contre le tableau.
En regardant le transducteur de côté, vérifie qu'il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c'est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n'est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support.
Placez les rochets avec la dette « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la dette « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Rassemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau.
De nouveau, vérifie que le transducteur puisse être déplaced afin d'être parallèle au sol. Si c'est le cas, reportez-vous à l' étape 3B. Sinon, repêzez l' étape 2B en utilisant une lecture d'alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.

Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une piece: Une fois que vous aurez déterminé laonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l'image suivante. Ne resserrez pas encore I'ecrou autobloquant.

Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pieces: Une fois que vous aurez déterminé laonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et lesupport comme le montre l'image de 1'etape 2B. Ne reisserrez pasencore I'ecrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l'assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne Médiane du transducteur doit être au même niveau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque! Marquez sur le tableau l'emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trou. Pour le support une piece, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pieces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12).


Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez l'emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite.
5. Fixation du transducteur au tableau.
A. Support une piece: Retirez le transducteur du support et rassemblez le tout en faisant passer le cable par le support et par dessus le boulon, comme l'illustrent les figures ci-dessous.


Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le cable par dessus le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce qu'il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du support et enduirez-les d'un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu'il soit parallèle au sol et reisserrez l'écrou jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la bague la plus à l'extérieur. Resserrez alors encore d'un quart de tour. Ne serrez pas trop l'écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heuresait un objet dans l'eau.

Alignez la ligne mediane du transducteur avec le fond de la coque et fixez le transducteur au tableau. Vue arrêté du Skimmer bi fréquence.
- Faites passer le cable du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrêté jusqu'à votre sondeur. Assurez-vous que le cable du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible, évitez de faire passer le cable du transducteur à proximé d'une autre installation électrique sur le bateau.
Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperféquence) et des aératours peuvent en effet être traduits à l'écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le cable du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le cable du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrée sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous doivent percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du cable, la taille du trou requise est de 25mm (1").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble, assurez-vous qu'il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l'installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
- Procedez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l'écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l'eau, et avec un peu de chance, il se trouvera au-dessous des turbulences à l'origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor) (concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
- Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l'illustrtre la figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)

Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
- Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à l'eau. Resserrez bien la courroie.
- Faites passer le cable du transducteur le long de l'axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le cable du transducteur à l'arbre du moteur. Assurez-vous que le cable soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tournier librement. Acheminez le cable jusqu'àu sondeur, le transducteur est alors pret à l'emploi.

Transducteur installé sur un moteur à la traine, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Repération Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l'écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l'arrêt ou marche à vitesse très lente.

Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de poissons.
Si seule la deuxième partie de l'arc de repréage est visible (inclinaison vers le bas de gauche à droite), alors l'avant du transducteur
est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l'arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l'avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l'eau et du savon pourPTRRer tout pellicule d'huile susceptible de se déposer. L'huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peut être égalément alterer son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque Coques avec Matériaux Flottants
L'installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d'une zone où la résine, ou les différentes couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d'air. Le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse)présents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient reliés de la zone可以选择 pour l'installation. Consultez la figure suivante.
AVERTISSEMENT:
Ne retirezaucunmatériaudévortecoqueinterneà moins d'enconnaitresa composition.Unmauvaismeulage ou découpage de vortecoquepeutentrainerde sériieux dégats qui pourraient couler vosebateau.Contactezvotrevendeurouvotrecructantpourqu'ilvous confirmeles caractéristiquesdevotrecque.

Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde au niveau d'une portion compacte de la coque.
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxieme couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet demettre a jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors etre enduit d'epoxyde et instalé directement sur la couche externe de fibre de verre. Avres que l'epoxyde ait seché pendant 24 heures, replisssez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue etanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d'air presente dans la fibre de verre ou dans la résine epoxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installation du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne Médiane. Cette position vous procurera les salariés résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses.

Positions d'installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour une utilisation à grande ou à faible vitesse.
uneutilisationàgrandeouàfaiblevitesse.
Pour désir la position appropriée pour l'installation de votre transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.)
- Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de profondeur. Ajoutez un peu d'eau au faisard de votre bateau. Branchez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu'à ce qu'un second écho du fond soit visible à l'écran.
(Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Profondeur Automatique et l'ASPTM. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifies plus les commandes une fois qu'elle auront été régliées.

Example d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité fixée à 87 pourcent.
- Sortez ensuite le transducteur de l'eau et placez-le dans l'eau du faisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illustrée dans la figure de la page suivante.) Observe comment la force du signal diminue. Le second signal de fond disparaître probalement et l'intensité du signal de fond diminuera très vraissemblablement.
- A Tmax, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l' étape 4. Si vous n' arrivèz pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur.
Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position et passez à l'etape 4. Si pour obtenir un bon signal vous avez augmente la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Sur tout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour Broker un signal de fond correct.
- La plupart desgens peuventobtenirdebonsrésultats en suivants lesétapes1à3,par conséquencetteleétapeestfacultative.Sivous
étés prét à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que vous avez可以选择 marchera dans toutes les conditions, faites un essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffire pour le maintainir en place.)
- Lorsque vous étes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa position et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous au texte "Coques avec Matériaux Flottants."
- Assurez-vous que la zone可以选择 soit propre, sèche et dépourvue d'huile ou deGRAISSSE. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La zone ponçée de la coque devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que l'intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée. ÀpRES avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90^ pour retarder toutes les pous-sières.



AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres types d'époxyde poursraient être trop fines ou ne pas secher jusqu'à la bonne constance convenant à une performance optime du transducteur.
- La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un dur-cisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette en carton.
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la mixture prenne une couleur et une constance uniformes. Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde. ÀpRES avoir mélange, vous disposerez de 20 minutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la coque qui a été poncée.
- Enoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur.
- Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintainir le transducteur en place pendant le séchage de l'époxyde. Faites attention de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde secher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
- Une fois que l'époxyde sera s'este, acheminez le cable jusqu'au sondeur et tout sera alors pret à fonctionner.
Capeurs de Vitesse/Température
Installation Optionnelle du Capterur de Vitesse
Tous les apparèils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seul le X-515cDF est fourni avec un cap
teur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l'installation du capteur de vitesse.
Les outils recommendés pour cette installation incluent : une perceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm (1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité marine utilisable au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Tout d'abord,CHOISSEZ un emplacement sur le tableau arrriere de voitre bateau pour l'in installation du capteur ou le debit de I'eau sera le plus regulier possible. N'installez pas le capteur derriere les membrules ou les virules. Celles-ci agissent sur la circulation de I'eau et poursaient creer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergelerque le bateau se déplacera a la surface de I'eau.
Assurez-vous également que le capteur neaura pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne Médiane du tableau. ÀpRES avoir déterminé l'emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se couver au même niveau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l'emplacement des troughs que vous percerez pour chaque vis (quatre troughs, soit deux marques par fente). Percez des troughs de 3mm de diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l'aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduirez les d'un produit d'étanchéité de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.



Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrêté (à droite.)
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière.
Faites passer le cable du capteur à travers ou par dessus le tableau et acheminez-le jusqu'au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord du cable. La taille re-quise du trou sera de 22mm (7/8").
ATTENTION:
Si vous perzez un trou destiné au passage du cable dans la coque, assurez-vous qu'il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l'installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent préts à l'emploi. Branchez-le à la prise so-nar située au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise destinée au capteur de vitesse. Si vous avez des questions concernant l'installation de votre capteur, veuilles contacter vous reven-deur maritime local.

Branchements des câbles du Sondeur.
Branchements
Votre apparéil est fourni avec un cable d'alimentation/de données qui se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils exposés.
Le cable le plus épais à trois extrémités (blanche, rouge et noire) est la source d'alimentation de votre sondeur. Ce cable ne possède pas d'identification.
Le cable plus fin possédant également trois extrémités (rouge, noire et blindée) est le cable d'alimentation destiné à un réseau NMEA 2000. Il est marqué "NMEA 2000 POWER."
Le cable possédant quatre extrémités (bleue, jaune, orange et blin-dée) est un cable de données, marqué "RS-232 COMM." Il permet l'utilisation d'un port de communication série. Celui-ci permettra à votre apparéil déchanger des données NMEA 0183 avec d'autres péripériques, tels qu'un autopilote, une radio DSC ou un ordinateur.

Câble d'Alimentation et de Données de cet apparéil.
REMARQUE:
Il existe deux options principales de branchement, qui sont toutes deux illustrées dans les deux diagrammes suivants. Lisez attentivement les instructions qui suivent afin de déterminer quel branchement convient à votre apparéil. Selon cette configuration, vous n'aurez peut être pas besoin d'utiliser tous les fils décrits plus haut.
Attention:
Tous les fils du cable d'alimentation/de données possedent une extrémité dénudée pour facilitier leur installation. L'extrémité dénudée d'un fil non utilisé peut causeur un court-circuit si elle demeure exposée. Pour éviter qu'un tel problème ne survienne, vous devriez isoler chaque extrémité exposée de manière individuelle - soit en utilisant des douilles isolantes ou en les enveloppant de scotch électrique isolant. (Coupez la partie exposée du fil avant d'en isoler l'extrémité.)
AlimenterVoteSondeur
L'appareil est alimenté par une batterie de 12 volts DC. Reliefe cable d'alimentation (avec fusible de 3 ampères) à une barre acces
soire ou d'alimentation. Si vous rencontres des problèmes d'interférences électriques, branchez le cable directement à une batterie mais assurez-vous d'instructor un interrupteur en ligne.
Attention:
Nous vous recommendons fortement de débrancher le cable de sa source d'alimentation lorsque l'appareil est étant, surtout si vous vous trouvez dans des millieux salés. Lorsque l'appareil est étant mais qu'il reste connecté à une source d'alimentation, un phénomène d'électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du cable d'alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du cable et de la prise du sondeur. Les risques de corrosion par électrolyse sont d'autant plus importants lorsque le cable n'est pas branché à l'appareil, mais demeure branché à une source d'alimentation.
Nous vous recommendons de brancher le cable à l'interrupteur auxiliaire present à bord de la plupart des bateaux. Si vous rencontres des problèmes d'interférences électriques, ou si un tel interrupteur n'est pas disponible, nous vous recommendons de brancher le cable directement à la batterie et d'installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du cable d'alimentation lorsque vous n'utiliserez pas l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du cable d'alimentation, surtout quand celui-ci n'est pas branché au sondeur.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être independamment relié au fusible 3 Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si vous utilisez une barre accessoire ou d'alimentation déjà munie d'un fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utilisé. Comme avec tout apparéil électrique, cet apparéil peut être endommagé au point d'être irréparable et peut même blesser l'utilisateur s'il n'est pas convenablement relié à un fusible.
Le manquement à l'utilisation d'un fusible de 3 ampères annulera votre garantie.
Si possible, éloignez le cable d'alimentation de tout autre installation électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences ELECTRIQUES. Si le cable n'est pas assez long, reliéz-y un cable de calibre #18.
Le cable d'alimentation est composé de trois fils, un blanc, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif (+), le fil noir est négatif (-). Le fil blanc n'est pas utilisé par votre apparéil et devrait être isolé. Assurez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi après que possible de la source d'alimentation.
Par exemple, si vous doivent branchier le cable d'alimentation à la batterie ou à la barre d'alimentation, reliez une extrémité du portefusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le cable d'alimentation en cas de court-circuit.
Cet apparéil est équipé d'une protection à la polarité inverse. Il ne subiraaucun dommage si les fils électriques sont branchés à l'envers. Cependant, l' apparéil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés.
Scheme de Branchement A

Utilisez ce diagramme si vous alimentez le sondeur et/ou le sondeur et un réseau NMEA 2000. (Les fusibles utilisés peuvent être différents de ceux qui sont ici illustrés).
Le réseau et tout appeareil NMEA 2000 ne fonctionneront pas à moins que le Câble d'Alimentation NMEA 2000 ne soit branché. (Cependant, ne branchez jamais plusieurs sources d'alimentation à un même réseau NMEA 2000. Si vous possédez un réseau déjà alimenté, reportez-vous au schéma B.)
Le diagramme de branchement B est également utilisé lorsque vous sondeur est branché à un réseau NMEA 2000 déjà connecté à une source d'alimentation. (Ne branchez jamais plusieurs sources d'alimentation à un réseau NMEA 2000.)

Scheme de Branchement B
Utilisez ce diagramme si vous n'alimentez que votre sondeur et non pas un réseau NMEA 2000 ou tout autre apparéil NMEA 2000. (Les fusibles utilisés peuvent être différents de ceux qui sont ici illustrés).
Alimenter un Réseau NMEA 2000
Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour pouvoir fonctionner. Les apparciels NMEA 2000 s'alimentent quant à eux à partir du réseau. Si vous possedez une installation NMEA 2000 préexistante, il est possible qu'elle soit deja connectee à une autre source d'alimentation. Si vous n'etes pas sur de l'etat d'alimentation de votre réseau, consultez votre revendeur maritime. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté, vous pouvez laisser de coto le cable d'alimentation du NMEA 2000 et utiliser le dia
gramme de Branchement B illustré ci-dessus. Ne branchez jamais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimentation.
Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le cable d'alimentation du NMEA 2000 à l'interrupteur illustré dans le diagramme A. Le fil rouge du cable d'alimentation du NMEA 2000 doit être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne positive (+) de la batterie. Les fils noir et blindo du cable d'alimentation du NMEA 2000 doivent tous les deux seront branchés à la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT:
Le réseau NMEA 2000 est constamment en marche et utilise tout le temps du courant. Vous devrez connecter le cable d'alimentation NMEA à une source d'alimentation avec interrupteur de façon à pouvoir couper le courant et êtreindre le réseau lorsque celui ne sera pas utilisé. Le manquement au branchement et à l'utilisation d'un interrupteur aura pour effet de décharger votre batterie et pourra empêcher votre bateau de fonctionner.
Branchement à un Réseau NMEA 2000
Votre apparéil peut être connecté à un réseau NMEA 2000 et peut ainsi receivevoir les informations d'appareils et de périphériques également branchés au réseau. Contactez LEI Extras (reportez-vous à la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande d'accessoires) pour accérir des accessoires NMEA 2000.
Branchements du Câble NMEA 0183
NMEA est un format standard de transmission pour les équipements électroniques marins, particulièrement pour les équipements de navigation. Notre sondeur ne peut pas à ce jour communier en format NMEA 0183, par conséquent les fils du cable de Données ne seront pas utilisés.
Installation Du Sondeur: Dans Le Tableau De Bord, Avec Support, ou Portable
Vous pouvez installer le sondeur sur un tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou monté sur une source d'alimentation portable. Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être interessé par le système de montage R-A-M® en option.
Il permet de convertir le support de suspension de l'appareil en un montage pivotant pouvant être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de montage R-A-M.

Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l'appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu'il soit possible de l'incliner de façon à obtenir le meilleur angle de vue. Assurez-vous également qu'il y ait suffisamment de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les cables d'alimentation et du transducteur. (Un schéma à la page suivante illustré les dimensions d'un sondeur monté sur support.)
Les orifices à la base du support permettent l'insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l'arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien fixer le matériel de montage.

Installez le support de suspension. Orientez-le de maniere à ce que ses bras soient inclinés vers l'avant de votre apparéil.
Percez un trou de 25.4mm dans le tableau de bord pour le passage des cables d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement pour ce trou se trouve directement en dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou etretenir les cables, pour une installation soignée. Certains clients préférent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des cables — c'est une question de préférence.

Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions du sondeur monté sur un support.
Faites ensuite passer le raccord du transducteur dans le trou, depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du cable d'alimentation depuis le dessus, vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d'un bon produit de calfatage marin (certains commercants vendent des caches pour dissimuler l'ouverture.)
Quelque soit le type d'installation que vous choisirez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou pivotier le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de replir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prénant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d'appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles contre le bord du trou. Glissez ensuite le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement l'arrière de la base du support contre les câbles de manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l'orifice. Enfin, fixez le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation Dans le Tableau de Bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le matériel de montage, un patron pour la découverte du tableau de bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.

Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord, illustrant les dimensions de la découvert. REMARQUE: La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est téléchargeable gratuitement sur notre site Internet, www.lowrance.com.
Comme de nombreux produits Lowrance, cet apparéil peut être utilisé de manière portative grâce au boîtier d'alimentation portable en option. Le boîtier d'alimentation, le module antennée équipé d'un aimant et le transducteur portable en option élargissant les possibilités d'utilisation de votre apparéil sonar/GPS.
Ce système vous permet de transférer votre apparéil d'un bateau vers une voiture, de l'installer dans un camping-car, à bord d'un avion ou dans tout autre vehicule sans avoir à réinstaller un second support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du vehicule d'un ami. Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en option. Visitez notre site Internet pour obtenir une liste complète de tous les boîtiers d'alimentation portables disponibles à ce jour.

Boîtier d'Alimentation Portable avec transducteur ici installé. Illustration du X67C IceMachine™.
Autres Accessoires
Lingette de Nettoyage
Une lingette en microfibrés ne laissant aucun résidu vous est fournie pour le nettoyage de l'écran de votre apparéil. La lingette nettoie très bien les tâches d'eau, les salissures et les empreintes de doigts. Essuyez simplement l'écran à l'aide de la lingette — il n'est pas nécessaire de la mouiller ou de l'humidifier. Si l'écran est juste sale, vous pouvez utiliser un peu d'eau ou de nettoyant à vitres ou à lunettes ordinaire. Cependant, N'UTILISEZ AUCUN agent décapant ou autre produit abrasif. Si vous perdez la lingette ou qu'elle est très usée, vous pouvez la replacer par un linge similaire en microfibrés. Vous trouverez certainement ce type de linge en magasin.
Attention:
Des linges nettoyants autres que ceux en microfibres peuvent rayer l'écran. Des agents corrosifs ou autres nettoyants décapants rayeront également l'écran. Les dommages résultat d'un nettoyage non approprié ne seront pas couverts par votre garantie. Vous pouvez laver la lingette si cette dernière devient trop sale ou ne nettoie pas bien, mais n'utilise pas d'adoucissant. Les adoucissants ruineront le pouvoir nettoyant de la lingette.
Façade
Votre apparéil est fourni avec une façon blanche protectrice qui s'enclenché sur le devant du boîtier. Cette protection est unconque pour être utilisée lorsque vous appareil et l'embarcation où il se trouve ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retiree si le vehicule se déplace à grande vitesse. Y-compris lorsqu'un bateau est remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade.
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions représentées dans la Sec. 3 seront un ordre chronologique. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'options et d'autres fonctions et utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre apparéil, il serait bon de prendre connaissance des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Sondeur, des cinq options d'Affichage, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation Rapide.
Clavier

Sondeur, vu de face, avec son clavier. X-515cDF ici illustré
-
PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) - La touche PWR permit d'allumer et d'eteindre l'appareil et d'activer le rétroéclairage.
-
PAGES - Cette touche et les touches fléchées ↑ ↓ permettent de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran Sondeur Partagé, Sondeur Double Fréquence, Données Numériques et FlashGraf™.)
-
MENU - Appuyez sur cette touche pour acceder aux menus et aux sous-menus, où vous pourrez selectionner une commande ou régler une fonction.
-
TOUCHES FLECHEES - Ces touches sont utilisées pour naviguer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le curseur à l'écran du sonar, et pour entraîr des données.
-
ENT (Entrée) - Cette touche vous permet de valider des valeurs ou d'exécuter les commandes des menus.
-
EXIT - La touche Exit vous permet de revenir à l'écran précédent, d'effacer des données ou de sortir d'un menu.
-
ALARM - La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu des alarmes du sondeur. Elle vous permet deCHOISIR quelles alarmes utiliser et a quel moment.
-
ZOUT - (Zoom Out) - Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrêté. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphique entier, affichtant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'àu fond.
-
ZIN - (Zoom In) - Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du fond ainsi que d'autres retours sonars.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR.
Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR. Le X-510c et le X-515cDF possèdent trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels désir. Appuyez plusieurs fois sur PWR pour passer d'un niveau à un autre, pour éteindre le rétro-éclairage, ou pour le rallumer.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche PWR pendant environ 3 secondes.
Menu
Votre sondeur fonctionnera très bienès sa sortie de l'emballage avec les réglages par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à apprendre quelques principes de base pour améliorer son utilisation.
Nous discuterons brièvement ici de ces quelques fonctions de base, que nous décrirons plus en détails ainsi que d'autres commandes dans la section suivante.
Votre appeareil possède trois menus principaux qui contrôle son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le Menu du Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu).
Menu Principal
Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options de réglage. Vous accéderez au Menu Principal en appuyant sur MENU|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT. (Rappelez-vous, notre style de texte pour "MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu."

Menu Principal.
Commandes du Menu Principal
Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous faut connaître. Elles sont les suivantes:
- Screen (Ecran): modifier le contraste ou la luminosité de l'écran. Utilisez cette commande pour régler l'apparace de l'écran selon les conditions extérieures de luminosité.
-
Sounds (Sons): active ou désactive lessonsémis parles touches et les alarmes,permét de contrôler leur volume et de régler le style des alarmes.Si you n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que vous appuyez sur une touche, you pouvez désactiver cette fonction, ou sélectionner des méliodies ou des effets sonores différents.Le son est particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de Fish I.D. ^TM et avec la fonction d'alarme de poisson.
-
Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou déactive les alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de poisson, utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée. Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez également régler les alarmes de haut-fond, de profondeur et de zone.
- Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres d'aide. Lorsque vous selectionnez la commande d'un menu, une fénête d'information apparait pour vous déscrie sa fonction ou comment l'utiliser. Ce dispositif est activé par défaut, ce qui est très pratique lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil. Le reste des commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions plus avances, la plupart réglient diverses options du sondeur. (Ces commandes sont toutes détaillées à la Sec. 4.)
- Transparency (Transparency): permet de régler le niveau de transparence des menus.
- Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la température.
- Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étaisonnel'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur réelle depuis la surface.
- Calibrate Water Speed (Etalonnage de la Vitesse): règle la façon dont un capteur mesure la vitesse de l'eau.
- Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance Parcourue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro.
- Sonar Simulator (Simulator): active et désactive la fonction de simulateur. Utilier pour apprendre à faire fonctionner l'appareil et toutes ses fonctions.
- Transducer Type (Type de Transducteur) (appareils à double fréquence uniquement): règle le type de transducteur branché à l'appléil.
- Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes les options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut. Cette commande constitue une bonne mesure de sutureté lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous experimentez les divers réglages.
-
Set Language (Choisir la Langue): votre apparéil possède des menus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de passer d'une langue à une autre.
-
Enable Radar Port (Activer le Port Radar): vous permet d'activer et de désactiver le port radar.
- NMEA 2000: vous permet d'acceder à toutes les options de réglage du réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appareils appartenant au réseau.
- Software Information (Informations Logiciel): vous informé de la version du système d'exploitation chargée sur votre appareil.
Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. Vous accédez au Menu du Sondeur en appuyant une fois sur la touche MENU. Vous activez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓ pour Sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur ENT. Pour sortir du menu et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.

Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées à la Sec. 4.
Commandes du Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. La plupart d'entre elles sont décrites en détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes les deux décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres commandes du Menu du Sondeur incluent:
- Colorline (Ligne de Couleur: sépare les poissons et les structuures à proximate du fond du fond lui-même, et définit la composition et la durée du fond.
-
Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler manuellement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur.
-
Auto Depth Range (Gamage de Profondeur Automatique): règle automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur pour que le fond soit toujours visible.
-
Upper and Lower Limits (Limits Supérieures/Inférieures): règle les limites supérieure et inférieure de l'écran du sondeur. Vous permet ainsi de zoomer une portion spécifique de la colonne d'eau.
-
Stop Chart (Arrêt du Défilament de l'Image): permet d'arrêter le défilament de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque vous souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus approfondie.
Chart Speed (Vitesse de Défilament): règle la vitesse du défilament de l'image à l'écran du sondeur.
-
Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur sur l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la profondeur d'une cible.
-
Overlay Data (Données de Superposition): permet de désir les types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à l'écran du sondeur.
-
Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des Fonctions du Sondeur contrôle de nombreuses fonctions et options, incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de l'écran, la gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la clarté de surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D. ^TM , la barre de zoom et la barre de zone.
-
Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règla la vitesse à laquelle les ondes du sonar sont émises.
Modes d'Affichage
Le Menu des Affichages possède deux onglets, un pour le sondeur, et un autre pour le radar. L'onglet du Sondeur offre six principaux modes d'affichage: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du Sondeur en Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence (X-515cdf uniquement), l'Affichage des Données Numériques, l'Affichage style sonar à éclat FlashGraf, et l'Affichage Sondeur avec Indicateurs Personnalisés. Sélectionnez l'onglet du Radar pour afficher l'écran du radar.
Vous pouvez acceder au Menu des Modes d'Affichages en appuyant sur la touche PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les touches ↑ ou ↓ puis en appuyant sur ENT. (Vous pouvez sortir du Menu des Affichages à tout moment en appuyant sur EXIT.)


Options d'Affichage du Sondeur (à gauche). Ecran du Radar (à droite.) Rappel: l'Affichage du Sondeur Double Fréquence n'apparaître pas dans le menu du X-510c puisque cet appeareil ne possède pas de transducteur bi fréquence.
L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une "coupe transversale" de la colonne d'eau presente sous le tableau. L'image defile à l'écran, affichtant les échos du sonar représentant les poissons, les structures et le fond.

Affichage du Sondeur, en mode plein écran.


Ecran Partagé (à gauche) et écran double fréquence (X-515 uniuquement)(à droite).


Affichage des Données Numériques (à gauche) et Affichage Flash-Graf (à droite).


Sondeur avec Indicateur Personnelisé (à gauche). Affichage du Radar (à droite).
Vous pouvez personnaliser de nombreuses manieres différentes la façon dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur. Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais pour vous monrer combien le sondeur est facile à utiliser, reportez-vous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide déscrit la façon dont votre apparéil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du Sonar
- Appuyez sur la touche PWR pour allumer l'appareil.
- Rendez-vous à votre zone de pêche.您的 applèil affichera automatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin de l'écran. Les réglages automatiques permettront une détction du fond, l'affichant dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouvera directement sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau.
- Pendant que vous visuaisez les retours sonars, vous pouvez modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour agrandir l'image pour plus de détails: appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrêté pour revenir au mode en plein écran: appuyez sur ZOUT.
- Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à l'écran. Appuyez sur MENU|ENT et le Menu de la Sensibilité apparaître à gauche de votre écran. Utilisez les flèches ↑ et ↓ pour modifier le réglage. Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informations, mais peut aussi causeur un encombrement des détails à l'écran.
Réduire la sensibilité éliminera certaines informations, mais peut également entraîner l'omission d'images importantes. Nous vous recommendons de régler la sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan apparaissé légèrement "poivré" — c'est-à-dire parsemé de points écarts, mais où les objets isolés (tehs que les arcs de poissons et les structures du fond) peuvent être facilement séparés de l'arrière-plan.
-
Surveillez l'écran pour l' apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous visuaisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvédu poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leur ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
-
Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de poissons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR) | ENT. Appuyez sur ↓ (ou ↑) pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa profondeur exacte apparait alors dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur EXIT.
-
Si vous dériviez à vitesse très lente ou si vous étés ancre, vous ne vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'unoisson returne un signal significatif. Lorsque vous dériviez au-dessus d'unoisson, ou si unoisson traverse le cône de détention du transducteur, l'écho duoisson apparaitra à l'écran sous la forme d'une ligne droite en suspension entre la surface et le fond.
-
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois secondes.
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dés sa sortie de l'emballage. Si vous étés débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par défaut reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement trop important des détails apparaît à l'écran.
Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifie les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile.

Fig. 1
Fig. 3

Fig. 2
Fig. 4


Ces figures montrent l'affichage d'une même zone avec des régles de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité régée à 75 pourcent. Fig.3 : Sensibilité régée à 50 pourcent. Fig.4 : Sensibilité régée à 100 pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d'ajustement sera la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents. Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d'ajuster la vitesse d'une voiture en appuyant sur la pédale d'accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d'accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
Le mode automatique de votre apparéil vous permettra d'augmenter la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l' apparéil continuea de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d'ajuster la vitesse d'une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse - vous possédez un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre apparéil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l'eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l'écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d'ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
-
Appuyez sur MENU | ENT.
-
La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de sensibilité.)


Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivement tout d'abord la Sensibilité Automatique: depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBLEAUTOMATIQUE) | ENT | ↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE) | ENT. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour désirer un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Rensignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expéri-mentationz certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon à ce que l'image sonar disparaissé complètement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement automatique en restaurant simplement les réglages par défaut. Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
-
Appuyez sur MENU | MENU | ↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALSER LES OPTIONS) | ENT.
-
L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les options. Appuyez sur pour Yes|ENT. Toutes les options seront réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages par défaut.
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vouvas peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.™. Voici pourquoi: La fonction de Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal provenant d'un poisson, lorsqu'il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues! Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommendons de désactiver le Fish I.D. et d'apprendre à interprétez les arcs de poisson.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximé de l'écran de votre sondeur. Vous pouze dans ce cas activer le Fish I.D. et l'alarme. Quand unoisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l'entendre grâce à l'alarme!
Le Fish I.D. peut également s'avérer très pratique lorsque vous désirez éliminer certains détails recueillis par votre apparéil. Par exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit", maisaucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites meduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D.,ce qui élimina les bancs de meduses et afficha clairément les poissoncibles sous forme de symboles de poissons.
Aides Gratisites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualissez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre site Internet, www.LOWRANCE.COM. Assurez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuite, qui inclue des illustrations animées et davantage d/images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site Internet... tout ceci constitue un parfait supplément à ce manuel!
Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuite correspondant à votre apparéil. En plus d'êtreamusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre apparéil. Lowrance est l'un des premiers fabricants de sonars à fournir ce type d'util pour ses clients. Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinaireur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinaireur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation de l'émulateur sont disponibles sur notre site internet.

Emulateur gratuite pour votre apparéil disponible sur notre site internet.
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar
ASPTM (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASPTM est un système intégré au sonar d'élimination des signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, des conditions de l'eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l'écran. La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d'allumage du moteur, les bulles d'air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur.
Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produit des interférences à l'écran. La fonction ASP possède quatre réglages différents – étéeint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l'ASP au niveau "Haut". Cependentant, si le bruit persististe, nous vous suggérons de retrouver la source à l'origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d'utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois désirir de ne pas utiliser l'ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu'ils ne soient traités par ce dispositif.


Menu du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur sélectionnée (à gauche). Menu des Fonctions du Sondeur (à droite) avec Rejet du Bruit régle au niveau le plus bas (Notez que le cadre intitulé Transducer Freq. n'apparaître pas sur le X-510c).
Pour changer le niveau de l'ASP:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT) | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhai-tez, puis appuyez sur ENT.
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT | EXIT.
Alarmes
Cet apparéil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une Alarme de Poisson. Elle se déclenché lorsque la fonction de Fish I.D. ^TM détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre situee sur le cote de l'ecran. Tout echo qui apparait a l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche l'alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de fond déclenché cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l'alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continue de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenché lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.


Menu Principal avec commande des Alarmes du Sondeur selec-tionnée (à gauche). Menu des Alarmes du Sondeur (à droite).
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
- Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU | MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
- Appuyez sur jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTS-FONDS) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
- Appuyez sur pour SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVEE) | ENT | EXIT.
- Pour désactiver l'alarme, appuyez sur ALARM | ENT | EXIT.
Pour passer à un différents réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et repêzez les instructions de l' étape 3 cédessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
- Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU | MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARMÉ DE PROFONDEUR ACTIVEE) | → pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
-
Appuyez sur pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE) | ENT | EXIT.
-
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARM DE PROFONDEUR ACTIVEE) | ENT | EXIT.
Pour passer à un différents réglage de profondeur, ouvre le menu des Alarmes du Sondeur et repêze les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
- Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU | MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE) | → jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE) | ENT.


Menu des Alarmes du Sondeur (à gauche) avec la commande de Réglage de la Zone sélectionnée. Fenêtre de Réglage de l'Alarme de Zone (à droite) avec la limite Supérieure ici sélectionnée.
- Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ← ou → pour sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
-
Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour selectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
-
Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE) |ENT | EXIT. A produit, tout écho — poisson, fond, structure — se trouvant entre les limites supérieure et inférieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone.
- Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU | MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE) | ENT | EXIT.
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvre le menu des Alarmes du Sondeur et repézez les instructions des étapes 3 et 4 ci-dessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit émise lorsqu'un poisson, ou autre object en suspension, sera déteçu par la fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.

Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons selec-tionné. La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce type d'alarme n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
- Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU | MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT.
-
Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS) | ENT | EXIT.
-
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien appuyez sur MENU|MENU et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POISSONS) | ENT | EXIT.
Luminosite
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des imprecisions de lecture. Avant que vous ne modifiiez le réglage, calculez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entra-10 dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entra+5 dans la fenêtre.
Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sur, que vous ne preniez en compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une correction, voici comment la saisir:
-
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETA-LONNAGE VITESSE SURFACE) | ENT.
-
Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère (+ ou -, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et repêzez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entree soit correct, puis appuyez sur EXIT.


Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de Défilament sélectionnée (à gauche). Barre de Réglage de la Vitesse de Défilament (à droite).
Vitesse de Défilament
La vitesse à laquelle les échos défilent à l'écran est appelée vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous recommendons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche. Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilament lorsque vous serez à l'arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir deaillesures images en réduisant la vitesse de défilament jusqu'à ce qu'elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond.
Si vous étés au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilament à 50 pourcent. Si vous dériviez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous étés à l'arrêt et qu'un poisson entre dans le cône de détction du sonar, l'écho apparaît à l'écran sous la forme d'une longue ligne et non pas d'un arc. En réduisant la vitesse de défilament, la ligne se raccourcira et resemblera davantage à un signal habituel.
Si vous expérimèze la commande de vitesse de défilament du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous recommencercez à vous déplacez à la traine ou à plus grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilament:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à CHART SPEED (VITESSE DE DEFILIMENT) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaitra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilament; appuyez sur ↑ pour l'augmenter.
- Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.


Menu de l'Affichage du Sonueur avec la commande de Ligne de Couleur sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Ligne de Couleur (à droite).
Colorline
Colorline permit de属于自己 les échos faibles des échos prononçés. Cette fonction fait apparaitre en couleurs vives les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos les plus faibles, ils apparaisent la plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou une autre cible relativement dure, returne un signal fort engendrant une ligne viviment colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisiez deux signaux de même intensité, l'un avec une couleur allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la couleur la plus vivie (jaune) renvoie l'echo le plus fort. On peut ainsi désigner les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures. Colorline est ajustable. Familiarisez-vous avec votre apparéil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mieux.
Pour régler le niveau de la Ligne de Couleur:
- Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à COLOLINE (LIGNE DE COULEUR) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur ↑ pour l'augmenter.
- Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT.
Contraste
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possedant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profon-
deur du curseur.
Fenêtre affichant la profondeur


Ligne du curseur
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de Profondeur selectionnée (à gauche). Curseur de profondeur activé (à droite). Le curseur se trouve à 34,64 pieds de profondeur.
Le cursesur peut etre deplacé n'importe ou sur l'écran, vous permettant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à Depth CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR) | ENT.
- Le curseur de profondeur apparait. Appuyez sur ↓ pour faire descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
- Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension initiale, le signal de fond est automatique affché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente.


Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la Profondeur sélectionnée (à gauche). List des Réglages de la Portée en Profondeur (à droite).
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE (ECHILLE DE PROFONDEUR) | ENT.
- L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparait. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue met en évidence la portée sélectionnée. Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés.
- Lorsque la nouvelle portée est selectionnée, appuyez sur EXIT pour sorting du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au mode manuel de portée en profondeur:
- Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à AUTO DEPTH RANGE (ÉCHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE) | ENT.
- Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHelle DE PROFONDEUR) |ENT et l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaitra.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre horizontalie bleue mettra en evidence la portée sélectionnée.
- Lorsque la nouvelle portée est selectionnée, appuyez sur EXIT pour sorting du menu.
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à Auto Depth RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE) | ENT | EXIT.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur ainsi que d'autres facteurs.
Portée en Profondeur - Limits Supérieure et Inférieure
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure. Elle vous permit deCHOISIR les limites haute et basse de la portée en profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple, une portée comprende entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisé.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façon quasiment illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface jusqu'au fond, peuvent être visualisés. Cela permet d'agrandir les cibles pour convenir au moins à vos besoin et aux conditions de pêche dans lesquelles vous vous trouvez.


Menu du Sondeur avec commande des Limites Supérieure et Inférieure sélectionné (à gauche). Menu des Limites du Graphique du Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée (à droite).
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à UPPER
AND LOWER LIMITS (LIMITES SUPERIEURE ET INFERIEURE) | ENT. Le menu des Limits du Graphique du Sondeur apparait, avec la Limites Supérieure selectionnée.
- Pour régler la limite supérieure, appuyez sur ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur EXIT.
- Pour régler la limite inférieure, appuyez sur ↓ jusqu'à LOWER LIMIT (LIMITE INFERIEURE) | ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez plusieurs fois sur EXIT.


Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique (à gauche). Affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et 40 pieds de profondeur (à droite). Sur l'image "zoomée", remarquez la présence d'unoisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond. En haut à droite, deuxoissons attaquent un banc d'amorces.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à Auto Depth RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE) | ENT | EXIT.
FasTrackTM
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défilier normalement. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt.
Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontal, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.

Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Fish I.D.™ (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le micro-ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et elimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables.
Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repréage affiche à l'écran l'emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos vérables en forme d'arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submerges, des bulles d'air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à désigner des poissons.
Il est possible que vous visuaisiez des symboles Fish I.D. à l'écran alors qu'il n'y a en réalitéaucun poisson présente.L'inverse est également possible.Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissonns qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas? Non - il interprête simplement les retours de signaux de maniere spécifique afin de facilititer la lecture à l'écran. Rappelez-vous: le Fish I.D. est un des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissez analyser les signaux que vous receivez, de façon à posseder le plus d'informations possibles pour le repérage duoisson.
Ce dispositif, ainsi que d'autres, peut vous permettre de "voir" clairément ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l'appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet apparéil.

Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. selec-tionnés. Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction correspondante est activée.

Fig.1 A

Fig.1 B

Fig. 2 A
Fig. 2 B

Les figures 1A et 2A (à gauche) illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal. Les figures 1B et 2B (à droite) illustrent les mêmes scènes sous-marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont replacés par des symboles illustrant des poissons.
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES DES POISSONS) |ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., repétez les instructions de l'étape 2.
FishTrackTM
La fonction de FishTrack™ indique la profondeur du poisson lorsqu'un symbole apparait à l'écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible
que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction de FishTrack:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur puis sur ↓ jusqu'à FISH DEPTHS (PROFON-DEUR) | ENT | EXIT | EXIT.
REMARQUE:
Ces instructions activeront simultanément les fonctions de FishTrack et de Fish I.D.
Pour désactiver la fonction de FishTrack, repétez les instructions de l'étape 2. Déscientier la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D.


Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. selec-tionnée (à gauche). Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs FishTrack (à droite).
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)
(X-515cDF unique)
Les lettres "DF" à la fin du nom de votre apparéil font référence à son transducteur double fréquence, qui fonctionne à la fois avec des fréquence de 200kHz et de 50kHz . La fréquence de 200kHz offre un cône de détction de 12^ et la fréquence de 50kHz offre un cône de détction de 35^ . La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz , ce qui est le mieux adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et moins). Cette fréquence est la(Meilleure dans environ 80% des cas de pêche sportive en eau douce ou salée.
Lorsque vous naviguez en eau salée également profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adap-tee. Le transducteur 200kHz vous procurera de mêleurs détails et une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu moins de détails et une moinsonne définition. (Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une(Meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception à ces régles générales. Certains pêcheurs sur lacs d'eau douce (ou sur l'océan) utilisant des downriggers aiment visualiser leur leur à l'écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous observerez l'utilisation d'une fréquence de 50kHz à cause de la largeur plus importante de son côte de détction.

Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50kHz
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur |puis sur jusqu'à 50 kHz | ENT.
- Appuyez sur EXIT | EXIT pour sortir du menu.
Pour passer à la fréquence de 200kHz
-
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
-
Appuyez sur | puis sur ↓ jusqu'à 200 kHz | ENT.
- Appuyez sur EXIT | EXIT pour sortir du menu.
HyperScrollTM
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraph concernant la fonction de Traitément Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur:
- Appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD...) et appuyez sur ENT.


Commande des Données de Superposition dans le Menu du Son-deur (à gauche). Menu de selection des Données Affichées (à droite).
- L'écran de Visualisation des Données apparaître avec trois catégories: Temps, Données du Sonar et Données du Capteur.
- Sélectionnez la catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de dérouler une liste, révélant ainsi plusieurs sous-catégories accompaniesées de petites cases.
- Sélectionnéz la sous-catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de cocher la case correspondante à la sous-catégorie sélectionnée, indiquant que cette dernière aura été réglée pour être affichée à l'écran.


Menu de Visualisation des Données avec le Temps sélectionné (à gauche). Sous-catégories du Temps ici visibles (à droite). Option de l'Heure Locale ici sélectionnée.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour changer la taille des données affichées:
- Appuyez sur MENU | ↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION) | ENT.
- Sélectionnéz le Type de Données que vous souhaitez modifier, puis utilisez les touches pour régler le type de données à la taille que vous désírez, en faisissant parmi quatre options: Off, Petité, Moyenne, Grande et Enorme.


Heure Locale sélectionnée dans le menu des Données Affichées (à gauche). La taille d'affichage de l'Heure Locale a été réglée sur Grande (à droite).
- Pour changer la taille d'un autre Type de Donnée, repêtez les étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.

Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet exemple illustré l'affichage de la Profondeur, de la Température de l'Eau et de la Vitesse du bateau.
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™
La Vitesse d'Impulsion contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings — dans l'eau. La vitesse d'impulsion est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet apparéil. A des vittesses normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll™. Lorsque vous passsez la Vitesse d'Impulsion à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en mode HyperScroll. Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de défilament et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optima. Selon la profondeur de l'eau et en fonction d'autres facteurs, l'HyperScroll pourra engenderre le retard d'un second signal de fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de ping — ou sordage. Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites apparaisant à l'écran. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous désactiverez l'HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.


Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion selec-tionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Vitesse d'Impulsion (à droite) à son réglage par défaut.
Pour changer la vitesse d'impulsion:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE D'IMPULSION) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuér. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
- Depuis I'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
- La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED (VITESSE D'IMPULSION) | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Lorsque vous augmentez la vitesse d'impulsion et passez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de l'écran double de taille. Cela vous permet de mistrés visualiser les retours sonars quasi-instantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au paragraph le concernant dans cette section.
Info-Bulles
Les info-bulles sont disponibles pour quasiment toutes les commandes sur cet apparéil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique apparaît, décrivant la fonction de la commande que vous souhaitez selectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour activer ou désactiver les Info-Bulles: Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est surlignée, appuyez sur ENT pour l'activer (case cochée) ou pour la désactiver. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour returner à l'écran principal.


Menu Principal avec la commande des Info-Bulles sélectionnée (à gauche). Message d'aide apparaisant pour la commande "Calibrate Water Speed" (à droite).
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisé pour redonner leur valeur par défaut à toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez revenir à un fonctionnement automatique de base.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OP-TIONS) |ENT.
- Appuyez sur pour Yes | ENT.
- Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à leur réglage par défaut.


Menu Principal avec la commande de Réinitialisation des Options sélectionnée (à gauche). Boîte de dialogue de Réinitialisation des Options, avec "Yes" sélectionné (à droite).
Remetre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appelée Water Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est calculée par un capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en Surface.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINIT. DIST. SURFACE)|ENT. Les menus seront reférémés et la distance parcourue sera remise à 0.00.
Contraste et Luminosité
Pour acceder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
Pour régler le contraste:
- La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà seLECTIONNée. Utilisez les flèches ou pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représentée le niveau minimum de contraste; l'extrémité droite de la réglette représentée le niveau maximum de contraste.


Commande de l'Ecran (à gauche). Menu de l'Ecran avec la réglette du Contraste sélectionnée (à droite).
Pour régler la luminosité:
- Appuyez sur ↓ jusqu'à BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représentée le niveau minimum de luminosité; l'extrémité croite de la réglette représentée le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
- Appuyez sur ↓ jusqu'à DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE) | ENT | et appuyez ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le mode | EXIT.

Menu du Mode d'Affichage.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient
grandement. Un faisible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres cibles. De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de fond et un peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil désisi le niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montré le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, ou encore, lorsque l'action des vagues, ou les sillages des bateaux créé suffisamment de petites bulles d'air pour encamber la plupart de la colonne d'eau. Dans ce dernier cas, une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie des parasites.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil continuaera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continuea d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
-
Appuyez sur MENU|ENT.
-
La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparait. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)


Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
- Tout d'abord, désactiver la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT.
- Appuyez sur ↑ pour sélectionnner SENSITIVITY (SENSIBILITE) | ENT et la Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaitra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour désir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. Repétéez ces mêmes étapes pour reactiver la Sensibilité Automatique.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la Sensibilité Automatique, consultez le paragraph concernant la Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode automatique et lui attribuera de nouveau son réglage par défaut original.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à l'écran en même temps que vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de l'eau est important et que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appeareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte.
Si le transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds. Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds.
Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entrainer un risque d'échéage du bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculermentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permit d'étalonner la profondeur numérique, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la partie la plus BASSE du bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entreprises cette valeur comme étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur comme si le transducteur se trouvait plus profundément dans l'eau qu'il ne l'est réellement.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE LE DE-CALAGE QUILLE) | ENT.
- La fenêtre de la Compensation de la Quille apparait. Appuyez sur pour changer le signe plus (+) en un signe moins (-).
- Appuyez sur jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur jusqu'au chiffre 3.
- Appuyez sur pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur
de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utilise-rons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entre comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE LE DECALAGE QUILLE) |ENT.
- La fenêtre de Compensation de la Quille apparait avec un signe (+).
- Appuyez sur pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ pour afficher le chiffre 1.
- Appuyez sur pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'à 5. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran précédent. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond avec précision.
Choisir la Langue
Les menus de cet appeareil sont disponibles en 10 langues: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais.


Commande de Choix de la Langue sélectionnée dans le Menu Principal (à gauche). Menu des Langues (à droite).
Pour selectionner une langue différente:
-
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LANGUAGE) | ENT.
-
Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et appuyez sur ENT|EXIT. Tous les menus apparaîtront à présent dans la langue que vous aurez sélectionnée.
Informations Systeme
De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargees gratuitement sur notre site Internet, www.lowrance.com.
Elles permettent à l'appareil de nouveaux fonctionner ou d'introduire de nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant la commande Software Info (Info Logiciel).
Pour visualiser les informations système:
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGICIEL) | ENT.
- Lisez les informations affichées à l'écran.
- Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT | EXIT.
Mode Graphique du Sondeur
La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur est un fond blanc, mais nous offrons d'autres variations pour convenir à vos préférences. Vous pouvez selectionner un affichage en Niveauux de Gris, en Niveauux de Gris Inversés, en Fond Bleu ou Blanc, en Nightview, IceView ou encore en Suivi Couleur du Fond.
Pour changer le mode de combinaison des couleurs du graphique:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur puis sur ↓ jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Nom du Mode | ENT.
- Appuyez sur EXIT | EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur
Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphique pour les modèles à double fréquence et quatre options pour les modèles à fréquence unique. Pour acceder à ces options, appuyez sur PAGES | ↓ pour sélectionner le Nom de l'Option | EXIT.

Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affichage du graphique. L'affichage en Ecran Double Fréquence n'est disponible que pour le X-515cDF.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut. Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des cibles.
La ligne en haut de l'écran représentée la surface. La profondeur du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de tempé rature ou d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur.
Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite de l'écran indique la zone qui est agrandie lorsque le zoom est utilisé.

Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur et température) apparaisent ici en petits caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au fond dans la partie droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.


Ecran Sondeur Partagé (à gauche) montrant la portion gauche de l'écran zoomée 2X. La deuxième image (à droite) montre que la portion gauche de l'écran est ici zoomée 4X. L'affichage de la profondeur est régèle par défaut en gros caractères; la température de l'eau est quant à elle affichée en caractères de petite taille.
Graphique Sondeur Double Fréquence (X-515cDF unquivalent)
Ce mode d'affichage permet de visualiser les données provenant du transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite.
Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d'affichage sont les même que celles de l'Affichage Plein Ecran. Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces deux fenêtres.

Ecran Sondeur Double Fréquence, avec affichage 50kHz à gauche, et affichage 200kHz à droite.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
- Appuyez sur MENU | ENT.
- L'appareil vous demandera pour qu'elle fréquence vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ou sur pour sélectionner cette que vous voudrez | ENT.
- La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaitra. Appuyez sur ↓ pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous atteindre les limites supérieure ou inférieure du réglage de la sensibilité.)

L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous permet de régler séparément la sensibilité pour chacune des deux fenêtres.
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques affichtant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcoursue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau et Tension Utilisée.

Ecran avec Données Numériques.
Personnaliser l'Ecran de Données Numériques
L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à afficher les données numériques dans l'ordre de votrechioix. Pour personneliser cet écran:
- Depuis l'Ecran de Données Numériques, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONALISER) | ENT.


Commande de Personnalisation selectionnée dans le Menu du Sondeur (à gauche). La fenêtre intitulée "W Speed" est ici selectionnée et se met à clignoter (à droite).
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la fenêtre de données que vous souhaitez personneliser. La barre titre de la fenêtre sélectionnée clignotera, indiquant que son contenu sera prét à être modifié. Appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Visualisation des Données, lequel possèdera trois catégories différentes : Heure, Données Sonar et Données Capteur.



Menu de Visualisation des Données (à gauche). Catégorie Sonar Data ouverte avec Température de l'Eau (Water Temp) sélectionné (au centre). Ecran des Données Numériques (à droite) avec la Température de l'Eau affichée.
- Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir un menu de données.
- Sélectionnez le type de données que vous souhaitez afficher puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de placer une coche dans la case correspondant à votre sélection. Appuyez sur EXIT.
- La fenêtre de données affichera alors le type de données que vous aurez sélectionnée. Répétez l'Etape 2 pour personneliser d'autres
fenêtres de données ou bien appuyez sur EXIT pour revenir en fonctionnement normal.
Flasher
L'option Flasher correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circulaire montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour. La fonction de Colorline (Ligne de Couleur) est utilisée pour faire la distinction entre les échos forts et les échos faibles. Par exemple, l'un des échos les plus faibles, celui d'un poisson, apparait à l'écran sous la forme d'une ligne fine bleue, tandis que la surface d'un fond dur apparaître avec une large bande jaune. La profondeur du fond est affichée sous la forme d'une barre noire en travers du cercle externe. Une portion étroite du graphique défilant apparait également à gauche de l'écran.

Sondeur avec Indicateurs Personalisés
L'écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés est divisé en un écran sondeur à droite, et en un indicateur numérique à sa gauche.
La taille de ces deux fenêtres peut être modifiée de manière à ce que l'une soit plus large que l'autre ou encore de façon à ce que l'écran soit divisé de manière égale.



Sondeur avec Indicateurs Personnalisés sélectionné dans le menu des Affichages (à gauche). Pour modifier les informations affichées par l'indicateur, accédez aux données de superposition dans le menu du Sondeur avec Indicateurs (au centre) Menu des Données de Superposition Affichées (à droite).
Pour personnelier l'affichage de l'indicateur numérique:
- Appuyez sur PAGES, Sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et appuyez sur ENT.
- Appuyez sur MENU, Sélectionnez OVERLAY DATA et appuyez sur ENT. Le menu des Données de Superposition affichées apparaître.
- Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD...) et appuyez sur ENT afin d'ouvrir le menu de Visualisation des Données, lequel possèdera trois catégories de données différentes: Heure, Données Sonar et Données Capteur.
- Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de dérouler une liste d'options, révélant ainsi les diverses sous-catégories avec les cases leur correspondant.
- Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de cocher la case correspondant à votre sélection, indiquant que la donnée choses sera à présent affichée à l'écran.
- Si vous souhaitez que d'autres types de données soient également affichés, repétez les Étapes 4 et 5. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran Sondeur avec Indicateurs Personnalisés. Le type de données que vous aurez sélectionné sera à présent affché dans la zone grise située à gauche de l'écran.
Pour changer la Taille des Données:
-
Une fois qu'un type de données aura eté ajouté à l'écran, appuyez sur PAGES, Sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et appuyez sur ENT. Appuyez sur MENU SELECT OVERLAY DATA puis sur ENT. Le menu des Données de Superposition Affichées apparaitra.
-
Sélectionnéz le Type de Données dont vous souhaitez modifier la taille, puis utilisez les touches pour passer d'un réglage à un autre parmi les quatre options suivantes: Off, Petit, Moyen, Grand et Enorme.


L'Heure Locale est affichée en taille moyenne (à gauche). La taille d'affichage de l'Heure Locale a ici été réglée sur Enorme (à droite).
- Pour modifier la taille d'un autre Type de Données, repézez les étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l'écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisées, appuyez sur EXIT.
Pour redimensionner les fenêtres de l'écran du Sondeur avec Indicateurs Personalisées:
- Depuis l'écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés, appuyez sur MENU, sélectionnez RESIZE WINDOW puis appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches pour augmenter ou réduire la taille de chaque fenêtre. Appuyez sur EXIT.

Lorsque la commande de Redimensionnement des Fenêtres sera active, deux flèches apparaitront entre les deux fenêtres.
Radar
Lorsque vous accéderez à l'Affichage Radar, l'écran affichera alors un radar. Des informations concernant l'installation et le fonctionnement du radar sont comprises dans deux documents fournis avec les apparèils Lowrance muni de radar : Instructions d'Installation pour Module d'Interface Radar et RIM 100 Radar et Guide de Fonctionnement Radar. Reportez-vous à ces documents pour obtenir plus d'informations sur votre radar.
REMARQUE:
Avant d'utiliser votre radar, assurez-vous de bien seLECTIONner la case Enable Radar Port dans le menu principal.
Pour activer le Port Radar:
- Depuis l'écran du sondeur, appuyez sur MENU|MENU pour acceder au menu principal.
- Sélectionnez ENABLE RADAR PORT puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet de placer un X dans la case d'Activation du Port Radar.
- Répétez l'Etape 2 afin de désactiver le port radar, ce qui aura pour effet de faire disparaître la coche de la case. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran du sondeur.
Pour acceder à l'Affichage Radar:
- Appuyez sur PAGES, Sélectionnez l'onglet intitulé RADAR puis appuyez sur ENT.
- Appuyez sur MENU pour ouvrir le menu du Radar. Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran du radar.


Ecran Radar (à gauche) avec menu du Radar affchéé (à droite)
Simulator
Cet apparéil possède un simulator intégré qui vous permet de le faire fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous étés en mode Simulator, vous pouvez voir [Simulated] s'afficher au bas de l'écran.
Pour utiliser le simulator:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR) | ENT.
- Eteigneze le Simulateur en appuyant sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR) |ENT | EXIT.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulator défilera. A la différence du simulator, le mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrête automatiquement lors que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le simulator continua de fonctionner normalément.
Arrêt du Défilament de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs apparils sur votre bateau, vous voudrez peut être parfois eteindre le sonar. Cette commande permet d'eteindre le sonar et d'arreter le defilement du graphique à l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez l'appareil.
Pour Arrête le Défilament de l'Image :
- Appuyez sur MENU↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET DEFILEMENT IMAGE) |ENT|EXIT.

Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de l'Image sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant que le graphique défile bien à l'écran.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le bruit de surface". Ce bruit est causé par l'action des vagues, des sillages, de l'inversion de la température et davantage. La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux responsables du bruit de surface.
Elle exécute ceci en modifierla sensibilité du récepteur, la diminuant àproximité de la surface et l'augmentant petit à petit en profondeur. Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: faisble, moyen, ou elevé. Elle peut également être éteinte, comme ellel'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
- Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE) | ENT.
- Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté |EXIT|EXIT|EXIT.


Menu des Fonctions du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur sélectionnée (à gauche). Commande de Clarté de Surface sélectionnée dans le menu des Fonctions du Sondeur (à droite).


Dans la première illustration (à gauche), la Clarté de Surface est étente. Dans le deuxième exemple (à droite) la Clarté de Surface est réglée sur "Haut".
Type de Transducteur (X-515cDF uniquement)
Un apparéil à double fréquence possède une commande intitulée TRANSDUCER TYPE. Avec cette option, vous avez la possibilité de dire à votre apparéil quel type de transducteur vous utilisez, de façon à ce qu'il puisse correctement interpréter les signaux qu'il recoit.
Pour changer votre type de transducteur :
- Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSDUCER TYPE |ENT.
- Sélectionnez le type de transducteur approprié puis appuyez sur ENT | EXIT | EXIT.


Menu Principal avec la commande Transducer Type selectionnée (à gauche). Menu du Type de Transducteur offrant trois options différentes (à droite).
Transparency
Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à l'écran tout en réglient certaines fonctions, en sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à devenir complètement illisible. Un faible niveau de transparenceendra generalement le texte des menus plus facile à dire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran.


Menu Principal avec la commande de Transparency sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Transparency (à droite).
Pour régler le niveau de Transparency des Menu:
-
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE) | ENT. La règlette de la TRANSPARENCE apparait.
-
Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour régler le niveau de transparence.
Appuyez sur EXIT.
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la distance (miles terrestres, miles nautiques ou metres), de la profondeur (pieds, brasses ou metres), et de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius). Pour changer ces unités:
Pour régler la Vitesse/Distance:
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
- Vitesse/Distance sera mise en évidence. Appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'une des options suivantes: Statute, Nautical ou Metric. Appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'affichage du sondeur.


Unités de Mesure sélectionnées dans le Menu Principal (à gauche).
Menu des Unités de Mesure (à droite).
Pour régler les unités de la Température:
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez TEMPERATURE et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'une des options suivantes: Fahrenheit, Celsius ou Kelvin. Appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'affichage du sondeur.
Pour régler les unités de la Pression:
-
Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
-
Sélectionnez PRESSURE et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches pour selectionner l'une des options suivantes: Millibars, Bars, PSI, Hectopascals ou Kilopascals. Appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'affichage du son-deur.
Pour régler les unités de la Profondeur:
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez DEPTH et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'une des options suivantes: Feet, Fathoms ou Meters. Appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'affichage du son-deur.
Pour régler les unités de Volume:
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez VOLUME et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'une des options suivantes: Gallons ou Liters. Appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'affichage du son-deur.
Pour régler les unités de l'Orientation:
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez UNITS OF MEASURE et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez HEADING et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'une des options suivantes: True ou Magnetic. Appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'affichage du son-deur.
Limits Supérieure et Inférieure
Reportez-vous au paragraph de cette section concernant la Portée en Profondeur - Limites Supérieure et Inférieure.
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir les petits détails, les signaux des poissons, et la structure du fond. Cet apparéil vous permet d'agrandir l'affichage rapidement et facilement en appuyant sur la touche Zoom In, ou ZIN.
Appuyer une fois sur la touche ZIN permet de doubler la taille (2X) de tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple la taille des échos (4X). La barre de Zoom bleue à la droite de l'écran montre quels échos seront affichés lorsqu'la touche ZIN sera utilisé.
Appuyer une fois sur la touche ZIN activera le zoom 2X qui en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieurie et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle fois sur la touche ZIN résultat en un zoom 4X et seuls les échos présents entre les extrémités supérieurie et inférieure de la barre de zoom 4X seront alors affichés à l'écran. Appuyez sur la touche Zoom Out, ou ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal.


La première image (à gauche) illustré l'écran du sondeur zoomé 2X. La deuxieme image (à droite) offre la même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramaque
Votre appeareil peut se concentrer rapidement sur n'importe qu'elle portion de la colonne d'eau par simple pression de l'une des touches fléchées. Le Zoom panoramicque vous permit de déplacer la portion zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie à différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur différentes portions de l'imagependant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir un gros plan de bonne qualité de la structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramicque, réglez manuellement la portée etCHOISSEZ un agrandissement de 2X ou de 4X.Appuyez ensuite sur pour effectuer un panoramicique de la colonne d'eau vers le haut ou vers le bas.
Notes
Section 5: Menu NMEA 2000
Menu NMEA 2000
Le menu NMEA 2000, situé dans le menu principal de votre apparreil, vous permet de personnaliser, d'étalonner et de contrôler les apparcreils présents sur votre réseau NMEA 2000. Il vous permit d'acceder au Réglage du Bus, à la Gestion du Carburant et aux Alarmes NMEA 2000. Vous pouvez également activer/désactiver le Partage des Waypoints et la Synchronisation du Rétro-éclairage depuis le menu NMEA 2000.

Commande de Réglage du Bus sélectionnée dans le menu du NMEA 2000.



Menu de Configuration du Bus (à gauche). Ecran de Diagnostics NMEA (au centre). Diagnostics Ethernet (à droite).
RéglageduBus
Le fait de selectionner la commande de Réglage du Bus dans le menu NMEA 2000 vous permettra d'acceder au menu de Configuration du Bus et aux écrons de Diagnostics NMEA et de Diagnostics Ethernet. Le menu de Configuration du Bus vous permet de désirer une configuration moteur-reservoir et de contrôle les apparciels du réseau.
Lorsque le menu de Configuration du Bus est ouvert, une liste de tous les apparèils NMEA 2000 du réseau apparaît. L'écran de Diagnostics NMEA affiche les informations relatives au fonctionnement du bus réseau, vous informant ainsi de l'état du bus, de son mode, de ses erreurs et de son traffic.
L'écran de Diagnostics Ethernet vous informe de la performance de la connexion Ethernet (s'il en existe une) vous offrant des informations allant de l'Adresse IP aux vitesses de téléchargement (en bytes par seconde). Pour remettre à jour ces écrans Diagnostics, selectionnez PING ALL DEVICES en bas de l'écran puis appuyez sur ENT. La liste des appareils branchés au réseau se trouve dans la partie supérieure du menu de Configuration du Bus. Vous pouvez personnaliser, étalonnner ou bien régler les alarmes des appareils accessibles depuis la liste des appareils du réseau se trouvant dans le menu de Configuration du Bus.
Les menus de Configuration du Moteur-Réservoir et de Sélection du Réservoir ainsi que la fenêtre de la Taille du Réservoir se trouvent dans la partie inférieure du menu de Configuration du Bus. Le bouton intitulé Set Configuration — se trouvant à droite du menu déroulant de la configuration du moteur-réservoir — vous permet de valider une configuration particulière.
REMARQUE:
Si vous n'avez pas utilisé le LMF-200 ou le LMF-400 pourCHOISIR une configuration moteur-reservoir pour votre embarcation,vous devrez utiliser votre apparéil afin de sélectionner uneconfiguration.

Menu de Configuration du Bus avec liste des apparciels du réseau. Les menus de Configuration du Moteur-Réservoir et de Sélection du Réservoir se trouvent en bas de l'écran.
Configuration du Moteur & du Réservoir
Le menu de configuration du Moteur-Réservoir s'affichera en dessous de la liste des Appareils NMEA 2000, mais ne sera accessible que si une Interface moteur Suzuki, un Débit du Carburant EP-10, un Niveau de Liquide EP-15, un Capteur de Pression EP-45 ou un Dispositif de Stockage EP-50 se trouveront sur le réseau.
Lorsque vous choisirez une configuration moteur-réservoir, vous utiliserez également le menu de Sélection du Réservoir, la fenêtre de la Taille du Réservoir et le bouton de Réglage décrits ci-dessous.
Sélection du Réservoir
Le menu de Sélection du Réservoir vous permet de désir parmi un maximum de trois réservoirs (Bâbord, Centre et Tribord) en fonction de la configuration Moteur-réservoir qui aura été sélectionnée. Vous pourrez ainsi régler chaque réservoir individuellement.
Taille du Réservoir
Le menu de la Taille du Réservoir vous permet de saisir la taille du réservoir sélectionné, en gallons. Une fois que vous aurez besoin un réservoir dans le menu de Sélection du Réservoir, vous pourrez entra tr sa taille.
Bouton de Réglage
Le bouton intitulé Set Configuration est utilisé pour valider les sélections effectuees pour la configuration du moteur-reservoir.
Régler la Configuration du Moteur-Réservoir:
- Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Réglage du Bus, Gestion du Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation du Rétro-éclairage. Choisissez Bus SETUP et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez ENGINE & TANK CONFIG et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Moteur & du Réserveoir, lequel vous offriras les options de configuration suivantes: 1 Engine/1 Tank, 1 Engine/2 Tanks, 2 Engines/1 Tank, 2 Engines/2 Tanks, 3 Engines/1 Tank, 3 Engine/3 Tanks et Unconfigured Bus.



1 Engine/1Tank sélectionné dans le menu de Configuration du Moteur et du Réservoir (à gauche). Tribord sélectionné dans le menu de Sélection du Réservoir (au centre). Taille du réservoir régée à 40 gallons (à droite).
- Choisissez la configuration correspondant au nombre de moteurs et de réservoirs de votre bateau puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez TANK SELECT et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Sélection du Réservoir.
- Sélectionné le réservoir que vous souhaitez régler puis appuyez sur ENT. Appuyez sur pour sélectionner la fenêtre de saisie de la Taille du Réservoir et appuyez ENT.
- Utilisez les touches , pour saisir la capacité (en gallons) du réservoir que vous aurez besoin dans le menu de Sélection puis appuyez sur ENT.
- Répétez les Étapes 5-7 pour chaque réservoir.
- Lorsque tous les réservoirs auront eté configurés, appuyez sur le bouton intitulé SET CONFIGURATION. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change the bus configuration? (Etes-vous sur de fouvoir changer la configuration du bus?) Choisissez YES et appuyez sur ENT, Appuyez sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Menu de Configuration d'un Appareil
Lorsqu'un apparéil ou dispositif sera sélectionné parmi la liste de ceux disponibles sur le réseau dans le menu de Configuration du Bus, le menu de Configuration lui correspondant apparaitra. Les menus de Configuration des Appareils du réseau varient en fonction de l' apparéil en question. Les fonctions disponibles à partir de ces menus vous permettront de modifier le nom de l' apparéil, les taillies des réservoirs, leurs types de fluide et offriront également un accès au menu des Options Avancées. Nous parlerons des fonctions de configuration et d'étalonnage plus loin dans cette section.
Device Information et Device Data
La fenêtre d'Information d'un Appareil, située à gauche du menu de Configuration de l'Appareil en question, affiche des informations relatives au dispositif sélectionné telles que la version de son logiciel, son modèle, son adrresse, son numéro de série, son instance et son état actuel.

Si vous ne possédez pas de Niveau de Liquide EP-15, de Débit Carburant EP-10 ou d'Interface Moteur EP-20 sur votre réseau, le menu de Configuration du Bus n'affichera pas le menu de Configuration du Moteur-Réservoir, ni le menu de Sélection du Réservoir, ni le bouton de Réglage.
Les Données de l'Appareil sont affichées dans la fenêtre des Données de l'Appareil en bas de son menu de configuration. Les informations affichées dans la fenêtre des Données de l'appareil varie-ront en fonction de l'appareil en question. Si, par exemple, vous visuaïsez le menu de configuration d'un Niveau de Liquide EP-15, la fenêtre des données de cet apparéil affichera la taille du réservevoir ainsi que la quantité de carburant présente dans le réserveoir. La fenêtre de Données pour un Débit de Carburant EP-10 affichera le Débit du Carburant (quantité de carburant utilisée par heures), la quantité de Carburant Utilisée, la quantité de Carburant Utilisée pour votre Trajet et la quantité saisonnière de Carburant Utilisée.
REMARQUE:
Si, comme dans l'illustration ci-dessus, vous ne possédez pas d'Interface Moteur Suzuki, de Niveau de Liquide EP-15 ou de Débit Carburant EP-10 sur votre réseau, le menu de Configuration du Moteur & Réservoir, le menu de Sélection du Réservoir, la fenêtre de saisie de la Taille du Réservoir et le bouton de Réglage n'apparaîtrent pas à l'écran du menu de Configuration du Bus.
Menu de Gestion du Carburant
Le menu de Gestion du Carburant vous offre toutes les options suivantes: Localisation du Reservoir, Carburant Ajoute, Ajouter du Carburant, Remplir le Reservoir, Sélection du Moteur, Remise à zéro de l'Etalonnage, Remise à zéro du Trajet, et Remise à zéro Saisonnière. Ces options vous permettent de configurer, d'étalonnner, et de remettre à zéro l'étalonnage, le carburant pour un trajet et le carburant pour une saison pour certains appeareils NMEA 2000.


Commande de Gestion du Carburant selectionné dans le menu NMEA 2000 (à gauche). Menu de Gestion du Carburant (à droite).
Localisation du Réservoir
Si vous choisissez une configuration moteur-reservoir avec plus d'un réservoir, vous aurez la possibilité de changer la localisation du réservoir (configuration) dans le menu de Localisation du Reservoir. Lorsque du carburant est ajouté à un réservoir, vous pourrez selectionner le bon réservoir depuis le menu de Localisation puis entra r quantité de carburant ajoutée dans la fenêtre intitulée Fuel Added (Carburant Ajoute).
Carburant Ajouté
Utilisé en combinaison avec la commande D'ajout de Carburant, la fenêtre intitulé Fuel Added (Carburant Ajouté) vous permet de saisir la quantité de carburant ajoutée à un réservoir, lorsque la quantité ajoutée en question ne rempli pas le réservoir.
Ajouter du Carburant
Après avoir saisi la quantité de carburant ajoutée à un réservoir dans la fenêtre intitulée Fuel Added, la commande d'Ajout du Carburant validera la quantité saisie. Tout comme la fenêtre du Carburant Ajouté, la commande d'Ajout de Carburant ne pourrait être utilisée que lorsque la quantité ajoutée en question ne replira pas le réservoir.
Remplir le Réservoir
Vous utiliserez la commande intitulée Fill Tank (Remplir Réservoir) lorsque vous étalonnerez un débit de carburant et lorsque vous replírez le réservoir (sans étalonnage).
Ajouter du Carburant à un Réservoir
Les commandes de Localisation du Reservoir, de Carburant Ajouté et d'Ajout de Carburant fonctionnent toutes ensemble afin que les données relatives au carburant demeurent cohérentes par rapport à la quantité réelle de carburant ajusté au(x) réservoir(s).
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration du Bus, Gestion du Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage. Sélectionnez MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT. Le menu de Localisation du Réservoir apparaître avec un maximum de trois options : Bâbord, Centre et Tribord.
- Sélectionné le réservoir auquel vous aurez ajoute du carburant puis appuyez sur ENT.
- Suivez les étapes suivantes et correspondant à votre réservoir.
Si vous avez rempli le réservoir:
A. Appuyez sur le bouton intitulé FILL TANK puis appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous sur de pouvoir Remplir le Réservoir?) Appuyez sur ENT. Un nouveau message apparaitra: Do you wish to re-calibrate the device? (Souhaitez-vous ré-étalonner l'appareil?) Sélectionnez No et appuyez sur ENT.
Si vous n'avez pas repli le réservoir:
B. Sélectionnez FUEL ADDED et appuyez sur ENT afin d'accéder à la fenêtre intitulée FUEL ADDED. Utilisez les touches ↑↓, ← → pour saïrir la quantité de carburant ajoutée au réservoir puis appuyez sur ENT. Sélectionnez le bouton ADD FUEL et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Add Fuel? (Etes-vous sur de fouvoir Ajouter du Carburant?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Fonctions Moteur
La portion inférieure du menu de Gestion du Carburant possède les fonctions suivantes: Sélection du Moteur, Réétalonnage, Remise à zéro Trajet et Remise à zéro Saisonnière.
Sélection du Moteur
Cette commande vous permet deCHOISIR le moteur que vous souhaitez lorsque vous remettez à zéro l'étalonnage, le carburant pour un trajet ou le carburant pour une saison.
Pour Remetre à zéro l'Etalonnage:
Choisissez la commande intitulée Reset Calibration ce qui aura pour effet de faire passer tous les réglages d'étalonnage du début carburant à leurs valeurs par défaut.
- Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de Gestion du Carburant apparaitra.
- Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Choisissez le moteur voulu — le moteur connecté au début de carburant voulu — et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Étes-vous sûr de pouvoir Remettre l'Etalonnage à zéro?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Les réglages d'Etalonnage pour le carburant et moteurCHOisis repasseront à leur valeur par défaut.
Remetre le Trajet à Zéro:
La fonction de Remise à Zéro du Trajet vous permet de remettre à zéro la quantité totale de carburant utilisé au cours d'un trajet en particulier
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de Gestion du Carburant apparaitra.
- Sélectionnez RESET TRIP et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to Reset Trip? (Étes-vous sur de pouvoir remettre le Trajet à zéro?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. La valeur du Carburant Utilisé pour le Trajet sera remise à zéro.
Remetre la Saison à zéro:
Votre appeareil peut surveiller la quantité de carburant utilisé non seulement au cours de trajets, mais également au cours de saisons entières. La commande de remise à zéro de la saison vous permet de remettre à zéro la quantité totale de carburant utilisé au cours d'une saison.
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de Gestion du Carburant apparaitra.
- Sélectionnez RESET SEASONAL et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to Reset Seasonal? (Etes-vous sur de pouvoir Remettre la Saison à Zéro?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. La valeur du Carburant Utilisé en Saison sera remise à zéro.
Alarmes NMEA 2000
Le menu des Alarmes NMEA 2000 vous permet de régler des alarmes de niveau de carburant (Plein et Vide) pour le Débit Carburant EP-10, le Niveau de Liquide EP-15, le Dispositif de Stockage EP-50 et l'Interface Moteur Suzuki. Les alarmes peuvent être régées en fonction d'un pourcentage (0 - 100%) de la capacité du réservoir.
Le second onglet en haut de l'écran des Alarmes NMEA 2000 constitue l'Onglet de L'Etat de l'Alarme. Lorsqu'une alarme aura été réglée pour un dispositif particulier, l'alarme et son état actuel seraient affichés dans la fenêtre d'Etat de l'Alarme. Pour visualiser la fenêtre d'Etat de l'Alarme sélectionnez l'onglet correspondant puis appuyez sur ENT.
Pour régler une Alarme NMEA 2000:
- Appuyez sur MENU | MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez NMEA 2000 ALARMS et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FLUID LEVEL DEVICE et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le dispositif pour lequel vous souhai-tez régler une alarme et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez la case ENABLED présente au côté de l'alarme voulue (Plein ou Vide) puis appuyez sur ENT pour activer l'alarme.
-
Pour régler le pourcentage de l'alarme, appuyez sur pour sélectionner PERCENT puis appuyez sur ENT.
-
Utilisez les touches , pour saisir le pourcentage voulu puis appuyez sur ENT. Répétez les Étapes 3-4 pour régler une autre alarme.
- Sélectionnez SET CONFIGURATION et appuyez sur ENT pour valider les réglages que vous aurez effectués. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
REMARQUE:
Pour désactiver une alarme, Sélectionnez la case ENABLED lui correspondant et appuyez sur ENTER.
Partage de Waypoint
Le Partage de Waypoint vous permet de partager un waypoint sur un apparéil avec affichage avec un autre apparéil lié sents sur le réseau.
Pour activer/désactiver le partage de waypoint
- Appuyez sur MENU | MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnéz WAYPOINT SHARING et appuyez sur ENT ce qui aura pour effet d'activer/désactiver le partage de waypoint.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Synchronisation du Rétro-éclairage
La commande de Synchronisation du Rétro-éclairage permettra au niveau de rétro-éclairage de tous les apparèils avec affichage du réseau NMEA 2000 d'être synchronisés. Par conséquent, si vous reglez le niveau de rétro-éclairage à 75% sur l'un de vos apparèils, tous les autres apparèils du réseau possédant un affichage passeront automatiquement à ce même réglage.
Pour activer/désactiver la Synchronisation du Rétro-eclairage
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez BACKLIGHT SYNCHRONIZATION et appuyez sur ENT, ce quiaura pour effet d'activer/désactiver la Synchronisation du Rétroéclairage.
- Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Configuration des Capteurs EP
Tous les dispositifs personnalisables du réseau sont configurés à partir du menu de Configuration leur correspondant, accessible depuis la liste des appareils du réseau dans le menu de Configuration du Bus.
Configuration du Capteur de Température EP-35 Pour saisir le nom du Dispositif:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez Bus SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparciels présents sur le réseau apparaitra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
- Sélectionnez le capteur de température dont vous souhaitez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l'Appareil apparaitra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
- Appuyez sur ENT et utilisez les touches , afin de saisir le nom voulu pour le capteur de température. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour sélectionner le Type de Température:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparéils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionné le capteur de température voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de ce Dispositif apparaitra.
- Sélectionnez TEMP TYPE et appuyez sur ENT. La liste des Types de Température suivante apparaitra: Eau, Extérieure, Intérieure, Chambre des Machines, Cabine, Vivier, Réservoir d'Appats, Réfrigeration, Système de Chauffage et Inconnu.
- Sélectionnez le Type de Température désiré puis appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Étes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Température possée deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d'Instance n'est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 experimentés. Cette commande permet aux techniciens réseau de résoudre certains conflicts électroniques entre sondes. Cette situation de conflit est d'autant plus probable dans le cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF-400 qui permettent l'utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez utiliserze votre appareil dans un réseau incluant l'un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle. Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous branchez votre appareil à un réseau possédant des apparéils avec affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les régles d'un Capteur de Température EP-35 individuel à leur valeur par défaut. Si, par exemple, vous executez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancesés du capteur de Température de l'Eau, seul les régles du capteur de Température de l'Eau seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres capteurs de température du réseau demeurerontinchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touches pour selectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparéils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionné le capteur de température voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
- Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
-
Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet appariel?)
-
Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 Pour saisir le Nom du Dispositif:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparciels présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionnez le capteur de début du carburant dont vous souhaïtez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l'Appareil apparaitra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
- Appuyez sur ENTER et utilisez les touches , afin de saisir le nom youlu pour le capteur de début du carburant. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour selectionner la position du réservoir:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparciels présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionnéz le capteur de début du carburant youlu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
- Sélectionnez LOCATION et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu intitulé Location avec les options suivantes : Bâbord, Centre, Tribord et Inconnue.
- Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change
this device's configuration? (Etes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d'Instance n'est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 experimentés. Cette commande permet aux techniciens réseau de résoudre certains conflicts électroniques entre sondes. Cette situation de conflit est d'autant plus probable dans le cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF-400 qui permettent l'utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez utiliserze votre apparéil dans un réseau incluant l'un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous branchez votre apparéil à un réseau possédant des apparéils avec affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d'un Capteur de Débit du Carburant EP-10 individuel à leur valeur par défaut.
Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant se trouvant à Bâbord, seul les réglages du capteur de Débit du Carburant se trouvant à Bâbord seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres capteurs de débit du carburant du réseau demeurerontinchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
-
Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
-
Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparêils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
-
Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le capteur de début du carburant voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
- Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Étes-vous sur de fouvoir changer la configuration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 Pour saisir le Nom du Dispositif:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparéils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionnez le capteur de niveau de liquide dont vous souhaitez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l'Appareil apparaitra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
- Appuyez sur ENT et utilisez les touches , afin de saisir le nom voulu pour le capteur de niveau de liquide. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour selectionner la Position du Reservoir:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparéils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
-
Sélectionné le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
-
Sélectionnez TANK Instance et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu intitulé Tank Instance avec les options suivantes : Tank 1, Tank 2, Tank 3 et Inconnue.
- Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour selectionner le Type de Fluide:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionnner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparêils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionnez le capteur voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaitra.
- Appuyez sur ↓ jusqu'à FLUID TYPE et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu intitulé Fluid Type avec les options suivantes: Carburant, Eau, Eau Grise, Vivier, Huile, Eau Noire et Inconnu.
- Sélectionnéz le type de fluide voulu puis appuyez ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour saisir la Taille du Réservoir:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
-
Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparêils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
-
Sélectionnéz le capteur voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaitra.
- Sélectionnéz TANK SIZE et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓,← → pour saisir la taille du réservoir puis appuyez sur Enter. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Étes-vous sur de fouvoir changer la configura-ration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Niveau de Liquide possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d'Instance n'est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 experimentés. Cette commande permet aux techniciens réseau de résoudre certains conflicts électroniques entre sondes. Cette situation de conflit est d'autant plus probable dans le cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF-400 qui permettent l'utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez utiliser cette appliance dans un réseau incluant l'un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous branchez votre apparéil à un réseau possédant des apparéils avec affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d'un Capteur de Niveau de Liquide EP-15 individuel à leur valeur par défaut. Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancées du capteur de Niveau de l'Eau Grise, seul les réglages du capteur de Niveau de l'Eau Grise seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres capteurs de niveau de liquide du réseau demeurerontinchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
-
Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
-
Sélectionnez Bus SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparêils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionné le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
- Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Étes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet apparéil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
REMARQUE:
Le menu de Configuration du Capteur de Niveau de Liquide possède également un bouton intitulé Calibrate (Etonner), dont nous parlerons plus loin dans cette section.
Configuration de l'Interface Moteur Suzuki
Pour saisir le nom du Dispositif:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparêils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'interface moteur dont vous souhaitez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l'Appareil apparaitra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
- Appuyez sur ENT et utilisez les touches , afin de saisir le nom youlu pour l'interface moteur. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour selectionner une Position:
-
Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
-
Sélectionnez Bus SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparéils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionnez l'interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
- Sélectionnez LOCATION et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu intitulé Location avec les options suivantes : Bâbord, Centre, Tribord et Inconnue.
- Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet appariel?)
- Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour selectionner le Type de Moteur:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet d'ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appeareils présents sur le réseau apparaître dans la partie supérieure de l'écran.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l'Appareil apparaitra.
- Sélectionnez ENGINE TYPE et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu du Type de Moteur avec les options suivantes: DF40, DF50, DF60, DF70, DF90/115, DF140, DF150, DF175, DF200/225, DF250 et DF300.
- Sélectionnez votre type de moteur puis appuyez ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sur de fouvoir changer la configuration de cet appeareil?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées de l'Interface Moteur possède trois catégories: Instance, Restore Defaults et Reset Trim Calibration.
Instance
La commande d'Instance n'est censée être utilisée que par les techniciens NMEA 2000 experimentés. Cette commande permet aux techniciens réseau de résoudre certains conflicts électroniques entre sondes. Cette situation de conflit est d'autant plus probable dans le cas où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF-400 qui permettent l'utilisation de moins de capteurs électroniques que ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez utiliserze votre appareil dans un réseau incluant l'un de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle. Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d'une interface moteur individuelle à leur valeur par défaut. Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu des Options Avancées de l'Interface Moteur Tribord, seul les réglages de l'Interface Moteur Tribord seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres interfaces moteurs du réseau demeurerontinchangées.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
- Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaitra avec cinq options: Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétroéclairage.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l'interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaitra.
- Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sur de pouvoir changer la configuration de cet appariel?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
REMARQUE:
Le menu de Configuration de l'Interface Moteur Suzuki possède également deux commandes d'étalonnage qui seront décrites plus loin dans cette section, dans la partie intitulée Etonner les Capteurs EP.
Etalonner les Capteur EP
Les réglages par défaut d'étalonnage pour le Débit de Carburant EP-10, le Niveau de Liquide EP-15 et l'Interface Moteur Suzuki devraient convenir à la majorité de vos utilisations, par conséquent leur étalonnage ne sera pas nécessaire dans la plupart des cas.
Etalonnage du Capteur de Débit de Carburant EP-10
L'étalonnage par défaut du Capteur de Débit de Carburant EP-10 convient à la plupart des situations, mais si les lectures de Carburant Utilisé sont imprécises de plus de 3 pourcent, un étalonnage sera recommandé.
Pour vérifier la précision du début de carburant:
Faites en sorte que la quantité de Carburant Utilisée (Fuel Used) soit affichée en tant que Donnée de Superposition à l'écran de votre apparéil. Reportez-vous pour cela à la partie concernant les Données de Superposition dans ce manuel pour plus de d'informations.
- ÀpRES avoir sélectionné le Carburant Utilisé en tant que donnée de superposition, replisssez votre réservoir et appuyez sur MENU | MENU.
- Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la position (Bâbord, Centre ou Tribord) du capteur de début du carburant que vous souhaitez étabonnier puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Étes-vous sûr de fouvoir Remplir le Réservoir?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré'éalonner ce dispositif?)
- Sélectionnéz No et appuyez sur ENT.
-
Mettez votre bateau à l'eau et utiliser au moins cinq gallons de carburant. Assurez-vous de n'utilisez qu'UN seul moteur — le moteur branché à votre capteur de début.
-
Remplissez à nouveau votre réserveir, et notez bien la quantité de carburant ajoutée. Compareez ce nombre à la valeur de Carburant Utilisée affichée à l'écran que vous aurez personnalisé. Si la quantité de carburant que vous avez ajoutée au réserveir et la quantité donnée par l'appareil sont différentes de plus de 3 pour-cent, nous vous recommendons de réétalonner votre capteur de début du carburant.
REMARQUE:
Vous devrez utiliser la commande Fill Tank lorsque vous remplirez votre réservoir afin que le début du carburant soit mise à jour avec des informations correctes concernant la quantité de carburant dans le réservoir.
Pour étalonner le Capteur de Débit du Carburant EP-10
- Si un étalonnage s'avère nécessaire, appuyez sur MENU|MENU, selectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT afin de désir l'emplacement du réservoir connecté au capteur de début youlu. Appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Étes-vous sur de fouvoir Remplir le Réservoir?) Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT.
- Le message suivant apparitrà: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
- Répétez ces étapes pour chaque capteur de Débit du Carburant EP-10 que vous souhaitez étalonnner.
Ré-étalonnage:
- Appuyez sur MENU | MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Le menu de Sélection du Moteur apparaitra avec quatre options : Tous les Moteurs, Bâbord, Centre et Tribord. Le fait de sélectionner Tous les Moteurs aura pour effet de réétalonner tous les moteurs à leur réglage par défaut.
-
Sélectionnez Tous les Moteurs ou le moteur connecté au dispositif youlu puis appuyez sur ENT.
-
Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Étes-vous sur de fouvoir Réétalonner?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15
L'étalonnage par défaut pour le capteur de Niveau de Liquide EP-15 est aussi précis que les indicateurs standards de niveau de liquide. Cependant, si le réserve possède une forme particulière ou si plus de précision s'avère nécessaire, un étalonnage est alors recommandé. Il existe trois options d'étalonnage : 2-Point, 3-Point et 5-Point.
Etalonnage 2 Points
Un étalonnage 2 points convient le moyen aux réservoirs de forme rectangulaire ou carrée, où la capacité de la portion supérieure du réservoir correspond à celle de la portion inférieure du réservoir. Avec un étalonnage deux-points, vous fixerez deux points, un pour un niveau vide et un pour un niveau plein. Vous pouvez commencer l'étalonnage par n'importe lequel de ces deux points, mais nous vous recommendons cependant de commencer avec un réservoir vide. Vous replírez alors le réservoir pour compléter la procédure d'étalonnage.
- Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils disponibles sur le réseau apparaitra dans la partie supérieure de l'écran.
- Sélectionnéz le capteur de Niveau de Liquide EP-15 et appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l'Appareil apparaitra. Les instructions relatives à l'étalonnage seront décrites en haut du menu.
- Sélectionnez Num Pts, appuyez sur ENT et Sélectionnez 2. Appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FLUID LEVEL, appuyez sur ENT, puis Sélectionnez EMPTY LEVEL et appuyez sur ENT.
- Assurez-vous que le réserve de carburant soit vide, Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Emp-
ty Level Calibration Completed.(Etalonnage Niveau Vide Effectué) Appuyez sur ENT.
- Remplissez votre réservoir, sélectionnez FLUID LEVEL puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT.
- Le message suivant apparaitra: Full level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Plein Effectue). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.


La commande d'Etalonnage est ici sélectionnée dans le menu de configuration du capteur (à gauche). Menu d'Etalonnage (à droite) avec les instructions d'étalonnage décrites à l'écran.
Etalonnage 3 Points
L'étalonnage 3 points est concu pour les réservoirs dont la forme varie du haut vers le bas. Vous pouvez commencer l'étalonnage par n'importe lequel des 3 points de la procédure, mais nous vous recommandons cependant de commencer avec un réservoir vide.
Avec un étalonnage 3-points, vous reglerez trois points, un pour chaque niveau : vide, à moitié plein et plein.
- Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionnner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnéz BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration du Bus. Une liste des apparêls présents sur le réseau apparaitra en haut de l'écran.
- Sélectionnez le capteur de Niveau de liquide EP-15 et appuyez sur ENT.
-
Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le menu d'Etalonnage du Capteur apparaitra.
-
Sélectionnez Num Pts, appuyez sur ENT et Sélectionnez 3. Appuyez sur ENT.
- Assurez-vous que votre réserve soit vide, puis Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez EMPTY LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Vide Effectué). Appuyez sur ENTER.
- Ajoutez l'équivalent de la moitié d'un réservoir de carburant, Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez HALF LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra : Half Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Moitié Effectué). Appuyez sur ENT.
- Remplissez le réservoir, puis selectionnéz FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnéz FULL LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra : Full Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Plein Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.



Menu Num Pts avec étalonnage 5 points ici sélectionné (à gauche). Niveau à Moitié Plein sélectionné dans le menu de Niveau du Liquide (au centre). Etalonnage Effectué (à droite).
Etalonnage 5-Points
Un étalonnage 5 points convient le mistrs aux réservoirs dont la forme varie de maniere significative du haut vers le bas. Vous pouvez commencer l'etalonnage par n'importe lequel des 5 points de la procEDURE. Nous vous recommandons de commencer l'etalonnage avec un réservoir vide. Avec un étalonnage en cinq points, vous reglerez cinq points : Niveau Vide, Niveau 1 Quart, Moitié, Niveau 3 Quarts et Niveau Plein.
Avec un tel étalonnage, il vous restera quatre points d'étalonnage après celui du Niveau Vide. Pour savoir qu'elle quantité de carburant ajouter pour les étapes suivantes de la procédure d'étalonnage, divisez la capacité totale de votre réserveir par quatre. Par conséquent, si vous possédez un réserveir de 40 gallons, chaque quart de votre réserveir correspondra à 10 gallons.
- Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓↑ pour sélectionner NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration du bus. Une liste des appareils disponibles sur le réseau apparaitra en haut de l'écran.
- Sélectionnez le capteur de niveau de Liquide EP-15 voulu puis appuyez sur ENT.
- Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le menu de Configuration du Capteur apparaitra.
- Sélectionnez Num Pts, appuyez sur ENT et sélectionnez 5. Appuyez sur ENT.
- Assurez-vous que votre réserve soit vide, puis sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. SélectionnéZ EMPTY LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CalibrATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Vide Effectué). Appuyez sur ENT.
- Ajoutez l'équivalent d'un quart du réservoir en carburant, Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez 1 QTR LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez Calibrate et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra : 1 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau 1 Quart Effectué). Appuyez sur ENT.
- Ajoutez un quart de plus au réservoir, auquel cas le niveau de carburant devrait atteindre la moitié du réservoir. Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez HALF LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Half Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Moitié Effectué). Appuyez sur ENT.
-
Ajoutez un nouveau quart de carburant au réservoir, ce qui devrait faire monter le niveau de carburant jusqu'àux trois quarts du réservoir. Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez 3 QTR LEVEL et appuyez sur ENT.
-
Sélectionnez Calibrate et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra : 3 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau 3 Quarts Effectué). Appuyez sur ENT.
- Remplissez le réservoir, Sélectionnez FLUID LEVEL puis appuyez sur ENT. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Full Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Plein Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Etalongnage du Débit de Carburant pour une Interface moteur Suzuki
L'étalonnage par défaut pour l'Interface Moteur Suzuki convient à la plupart des situations, mais si les lectures de Carburant Utilisé deviennent décalées de plus de 3 pourcent, un étalonnage est recommandé.
Pour vérifier la précision de l'interface moteur:
Faites en sorte que la quantité de Carburant Utilisé soit affichée en tant que Données de Superposition à l'écran de votre apparéil. Pour cela, reportez-vous à la partie concernant les Données de Superposition dans ce manuel pour plus d'informations.
- ÀpRES avoir séLECTIONné le Carburant Utilisé en tant que donnée de superposition, replisssez votre réservoir et appuyez sur MENU|MENU.
- Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT.
- Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la position (Bâbord, Centre ou Tribord) du moteur que vous souhaitez étalonnner puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaitra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Étes-vous sur de fouvoir Remplir le Réservoir?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENTER. Le message de confirmation suivant apparaitra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif?)
-
Sélectionnez No et appuyez sur ENT. Mettez votre bateau à l'eau et utiliser au moins cinq gallons de carburant. Assurez-vous de n'utilise qu'UN seul moteur — le moteur branché à votre interface moteur.
-
Remplissez à nouveau votre réserveir, et notez bien la quantité de carburant ajoutée. Compareez ce nombre à la valeur de Carburant Utilisée affichée à l'écran que vous aurez personnalisé. Si la quantité de carburant que vous avez ajoutée au réserveir et la quantité donnée par l'appareil sont différentes de plus de 3 pour-cent, nous vous recommendons de réétalonner votre interface moteur.
REMARQUE:
Vous devrez utiliser la commande Fill Tank lorsque vous remplirez votre réservoir afin que le début du carburant soit mis à jour avec des informations correctes concernant la quantité de carburant dans le réservoir.
Pour étalonner une Interface Moteur Suzuki:
- Si un étalonnage s'avère nécessaire, appuyez sur MENU|MENU, selectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnéz FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT pourCHOISIR la position du réservoir connecté à l'interface moteur voulue. Appuyez sur ENT.
- Sélectionnéz FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Étes-vous sur de fouvoir Remplir le Réservoir?) Sélectionnéz YES et appuyez sur ENT.
- Le message suivant apparaitra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
- Répétez ces étapes pour chaque interface moteur que vous souhaitez étalonnner.
Etalonnage de l'Orientation du Moteur
L'orientation du Moteur est étalonnée à partir du menu de Configuration de l'Interface Moteur Suzuki.
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Choisissez Bus SETUP et appuyez sur ENTER. Sélectionnez l'Interface Moteur Suzuki connectée au moteur voulu puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez CALIBRATE TRIM et appuyez sur ENT. La fenêtre d'Etalonnage du Dispositif apparaitra avec une liste des Instructions d'Etalonnage.
-
Sélectionnez START CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Please fully raise the Engine Trim (Orientez le Moteur Totalement vers le Haut).
-
Une fois le moteur orienté totalement vers le haut, appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Please fully lower the Engine trim (Orientez le Moteur Totalement vers le Bas).
- Une fois le moteur totalement orienté vers le bas, appuyez sur ENT. Un message de Fin de l'Etalonnage apparaitra. Appuyez sur ENT.
- Répétez ces instructions pour ajuster l'orientation de chaque moteur connecté à une Interface Moteur Suzuki. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Réétalonner l'Orientation
Si vous n'êtes pas satisfait de l'étalonnage de l'orientation de votre moteur, vous pouvez remettre cet étalonnage à zéro depuis le menu des Options Avancées de l'Interface Moteur Suzuki.
- Appuyez sur MENU|MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Choisissez BUS SETUP et appuyez sur ENT. Sélectionnez l'Interface Moteur Suzuki connectée au moteur voulu puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT. Sélectionnez RESET TRIM CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous réétalonner ce dispositif?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Etalonnage des Volets de Réglage de l'Assiette Bennett (Trim Tabs)
Les Trim Tabs peuvent être étalonnés à partir de leur menu de Configuration.
Pour étalonner les Trim Tabs:
- Appuyez sur MENU | MENU, Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT. Une liste des appareils du réseau apparaitra.
- Sélectionnez BENNETT TRIM TABS depuis la liste et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de Configuration des Trim Tabs.
- Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Une fenêtre d'Etalonnage apparaître avec une liste des instructions d'étalonnage.
-
Sélectionnez START CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Please fully raise Trim Tabs. (Veuillez orienter les Trim Tabs complètement vers le Haut).
-
ÀpRES avoir complètement orienté les trim tabs vers le haut, appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Please fully lower trim tabs. (Veuillez orienter les Trim Tabs complètement vers le Bas).
- ÀpRES avoir complètement orienté les trim tabs vers le bas, appuyez sur ENT. Un message de Fin de l'Etalonnage apparaitra. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.


Commande intitulée Reset Calibration ici sélectionnée (à gauche).
Fenêtre de confirmation de la remise à zéro de l'étalonnage (à droite.)
Pour Remetre l'Etalonnage à Zéro:
- Appuyez sur MENU | MENU, Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
- Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Le menu de Sélection du Moteur apparaitra avec un maximum de quatre options : Tous Moteurs, Bâbord, Centre, et Tribord. Le fait de sélectionner Tous les Moteurs aura pour effet de ré-étalonner tous les moteurs à leur réglage par défaut.
- Sélectionnez Tous les Moteurs ou bien le moteur connecté au dispositif youlu puis appuyez sur ENT.
- Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaitra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Étes-vous sur de pouvoir Remettre l'Etalonnage à Zéro?)
- Sélectionnez Yes et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Section 6:
Dépannage
Si vous appeareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin d'assistance technique, veuilles consulter cette section de dépannage avant de contacter le service clientèle de l'usine. Cela pourrait vous éviter de returner votre apparéil pour qu'il soit réparé. Pour nous contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s'allume pas:
- Vérifiez le raccordement du cable d'alimentation au niveau de l'appareil. Vérifiez également les fils.
- Assurez-vous que le cable d'alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne négative ou à la masse.
- Vérifiez le fusible.
- Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d'alimentation de l'appareil. Celle-ci devrait etre d'au moins 10 volts. Si ce n'est pas le cas, le cablage de l'appareil est defectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargee.
L'affichage se fige, s'immobilise ou fonctionne par a-coups :
- Des parasites électriques provenant du moteur de l'embarcation, du moteur de traine ou d'un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s'avérer utile d'acheminer à nouveau les cables d'alimentation et du transducteur loin des autres fils de l'embarcation. Reliefz le cable d'alimentation du sonar directement à la batterie只想 que de le faire passer par un porte fusible ou par un interrupteur d'allumage.
- Vérifiez si le cable du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés.
- Vérifiez le cable du transducteur et d'alimentation. Assurez-vous qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ouaucun signal de poisson:
- Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L'huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est installé à l'intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l'eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. Lorsque vous fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez UNIQUÉMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les informations de commande se trouvent à la fin de ce manuel).
N'utilisez JAMAIS l'adhesif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde LEI a été spécialement formulée de façon à secher correctement pour les applications intracocoque.
- Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction d'antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures.
- La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à couver le fond. L'affichage numérique clignotera continulement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excédent largement la profondeur de l'eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réalisiste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparait lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
- Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de l'émetteur diminue également, réduisant la capacité de l'appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est en mouvement
- Le transducteur peut se couver en eau turbulente. Il doit etre place a un endroit ou la circulation de l'eau est reguliere afin de permettre au sonar de fonctionner a n'importe quelle vitesse. Les bulles d'air presents dans l'eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce phénomène est la cavitation.
- Les parasites électriques provenant du moteur de l'embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa fonction d'antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le cable d'alimentation du sonar et le cable du transducteur des autres fils électriques de l'embarcation.
Aucun arc de poissons ne s'affiche lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivé:
- Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le bas. Il s'agit du problème le plus souvent lorsqu'un arc partiel est affché.
- La sensibilité n'est peut être pas suffisamment élevé. Notre apparéil ne peut afficher un arc de poisson que s'il reçoit l'écho du
poisson depuis son entree dans le cone de detection jusqu'à sa sortie. Si la sensibilité n'est pas assez elevée, l'appareil ne montre le poisson que lorsqu'il se trouve au centre du cone de detection.
- Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et l'affichage montre beaucoup plus de détails.
- L'embarcation doit se déplacer à la traine pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant dans le cône de détction apparaissent à l'écran sous forme de lignes horizontally rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l'utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituèlement à l'écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points éc pars. Dans les cas extrêmes, l'écran peut être complètement recouvert de points noirs, l'appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d'abord d'en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l'eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est également étéint. Allumez votre sonar, puis désactiver que le système d'élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advanced Signal Processing)].
Un signal de fond constant devrait apparaitre à l'écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l'écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la pompe de drain et vérifie si des parasites apparaisent à l'écran du sonar. Si aucun parasite n'apparait, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperféquences). Procedez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l'écran du sonar et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l'un des éléments électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d'isoler le problème. Vous pouvez habituèlement acheminer à nouveau le cable d'alimentation et le cable du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les cables d'antenne de radio VHF produit des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez-vous relier le cable d'alimentation du sonar directement à la batterie pour l'isoler des autres fils de l'embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaitre de parasites à l'écran du sonar, assurez-vous que tous les éléments ELECTriques du bateau sont hors tension, à l'exception du sonar, et mettez le moteur en marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaisent à l'écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l'alternateur ou des fils du compte-tours.
Essayez d'utiliser des bougies à résistance, des filtres d'alternateur ou acheminez le cable d'alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le cable d'alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d'utiliser le fusible en ligne fourni avec cet apparéil pour relier le cable d'alimentation à la batterie
Lorsque,aucun parasite n'apparait à l'écran après tout ces essais,le bruit provient alors probabilité de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procédéront à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l'arrêt.
Dans la plupart des cas, le problème dépend de l'emplacement et/ou de l'angle d'orientation du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un début d'eau constant et ce à n'importe qu'elle vitesse. Consultez le manuel d'utilisation du transducteur ou les Instructions d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la position d'installation ideale.
Notes
Notes
"Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un usage personnel, familial ou domestique.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez探测 de façon raisonnable que la défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute non-conformité aux specifications écrites du produit s'est produit dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être juste par un reçu de vente dated ou par un récepisé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produit dans l'année suivant la date originelle de votre achat entrainera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans un délambda raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez désirir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RE-COURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAULT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-conFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR Toute PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUE LELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE IN-DIRECT QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à cette situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a eté entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a eté relié, installé, combiné, alteré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a eté efface, modifié ou retire, ou (4) lorsque toute défectuosièté, problème, perte ou dommages ont résultat d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir l'obligation dinstaller de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifique, vous pouze également bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous doivent conserver le reçu de vente ou le récépissé provenant la date de votre achat original dans le cas où un service de garantie serait exigé.
LOWRANCE ELECTRONICS
12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128
(800) 324-1356
Obtention de Services...
...aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par un service rapide, spécialisé, et avec de veritables pièces Lowrance. Si vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuilles contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous doivent contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuite suivant:
800-324-1356
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou demettre un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification.
...au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuilles contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi d'un produit, vous doivent contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre toute problèmes par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuite suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
... en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où vous avez achété votre apparéil. Pour localiser un revendeur prés de chez vous, visitez notre site Internet, www.lowrance.com et consultez la section Dealer Locator.
Informations sur la Commanded'Accessoires pour tous les pays
Pour commander des accessoires Lowrance tels que des cables d'alimentation ou des cartouches MMC, veuillez contacter:
1) Notre revendeur maritime local ou un magasin d'électronique. Pour localiser un revendeur Lowrance, visitez notre site Internet www.lowrance.com, cliquez sur Support puis sur Dealer Locator. Vous pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains: LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129. Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site Internet www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l'adresse suivante: Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario L4W2R7 or fax 905-629-3118.
Envoi
S'il s'avéré nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour échange, vous devrez tout d'abord receivevoir un numéro d'autorisation de re�oit de la part du Service Clientèle. Les produits expériés sans une autorisation de revenoit ne seront pas acceptés. Veuillez observer les recommendations suivantes pour le revenoit de votre article:
- Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre apparéil.
- Si vous appareil sauvegarde des fichiers de données GPS ou des enregistrents sonar sur des cartes mémoire, assurez-vous de bien enregistrer toutes vos données sur une cartouche mémoire puis de retarder cette cartouche de l'appareil, ou bien toutes vos données seront perdues.
- Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez leMETRE dans une enveloppe que vous scotcherez à l'appareil. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre apparéil pour déscrie le problème que vous rencontres. Assurez-vous d'y joindre votre nom, l'adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile.
- Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue de matérieliaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au cours de l'envoi. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en dessous de l'adresse de l'expéditeur. Lowrance n'assumera aucune responsabilité pour les produits perdus ou endommages durant leur transit.
Visitez notre site internet:

Lowrance Pub. 988-0151-541
Imprimé aux USA 061107
Copyright 2007
Tous Droits Réserves