X47 - Sondeur LOWRANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X47 LOWRANCE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : X47 - LOWRANCE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Sondeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X47 - LOWRANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X47 de la marque LOWRANCE.



FOIRE AUX QUESTIONS - X47 LOWRANCE

Comment installer le LOWRANCE X47 ?
Pour installer le LOWRANCE X47, commencez par fixer le support sur votre tableau de bord ou votre bateau. Ensuite, connectez les câbles d'alimentation et de sondeur selon le manuel d'utilisation. Assurez-vous que l'appareil est bien fixé et à portée de vue.
Pourquoi mon LOWRANCE X47 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que les connexions électriques sont sécurisées et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment calibrer le sondeur du LOWRANCE X47 ?
Pour calibrer le sondeur, accédez au menu des réglages, sélectionnez l'option de calibration et suivez les instructions à l'écran pour ajuster les paramètres en fonction de votre environnement de navigation.
Que faire si je ne reçois pas de signal de sondeur ?
Assurez-vous que le transducteur est correctement installé et immergé. Vérifiez également les connexions du câble du transducteur. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de tester le transducteur ou de le remplacer.
Comment mettre à jour le logiciel du LOWRANCE X47 ?
Pour mettre à jour le logiciel, visitez le site web de LOWRANCE et téléchargez la dernière version du logiciel. Suivez les instructions fournies pour transférer la mise à jour sur votre appareil via une carte mémoire.
Pourquoi l'écran de mon LOWRANCE X47 est-il flou ?
Un écran flou peut être causé par des salissures ou de l'humidité. Nettoyez l'écran avec un chiffon doux et sec. Si le problème persiste, vérifiez les paramètres de luminosité ou envisagez de faire vérifier l'appareil par un professionnel.
Comment réinitialiser mon LOWRANCE X47 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le LOWRANCE X47, accédez au menu des réglages, sélectionnez 'Réinitialiser' ou 'Restaurer les paramètres d'usine' et suivez les instructions à l'écran. Notez que cela supprimera toutes vos configurations personnalisées.
Quelle est la profondeur maximale que le LOWRANCE X47 peut mesurer ?
Le LOWRANCE X47 peut mesurer des profondeurs allant jusqu'à 150 mètres, selon les conditions de l'eau et la configuration du transducteur.

MODE D'EMPLOI X47 LOWRANCE

Lowrance® est une marque déposée de Lowrance Electronics Marine-Tex est une marque déposée de Illinois Tool Works Inc.

Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin

à nos polices d’assurances, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés.

Pour obtenir des manuels d’utilisateur gratuits ou d’autres informations, visitez notre site internet:

Sélectionner L’emplacement du Transducteur 4

Assemblage et Montage du Transducteur sur le Tableau Arrière 6 Installation sur un Moteur à la Traîne (Trolling Motor) 10 Orientation du Transducteur et Repérage du Poisson 11 Installation dans la Coque 13 Branchements 14 Installation du Sondeur 16 Installation dans le Tableau de Bord 16 Installation sur Support 18 Installation Portative du Sonar 23 Assemblage du Transducteur Portatif 25 Fonctionnement 27 Clavier 27 1. Pwr/Clear (Mise en Marche/Vider L’écran) 27 2. Menu Up (Permet de Dérouler le Menu Vers le Haut) 27 3. Menu Down (Permet de Descendre dans le Menu) 27 4 Touches Fléchées 28 Mémoire 28 Menus 28 Taille des Données Numériques pour la Profondeur et la Température 42 Dépannage 43 Renseignements sur le service et garantie 49

Cependant, si vous souhaitez régler votre appareil, veuillez appuyer sur la touche MENU UP. Ce sonar possède différentes fonctions que vous pourrez contrôler grâce au menu déroulant (touche avec les flèches) et aux touches Menu. Pour commencer, veuillez vous reporter à la section concernant l’installation de votre sonar Lowrance. Elle contient les instructions relatives au montage du sonar et du transducteur. Nous vous conseillons de suivre les recommandations d’installation décrites dans ce manuel afin d’obtenir des résultats optimums lors de l’utilisation de votre sonar Lowrance. Une mauvaise installation peut entraîner de nombreux problèmes, particulièrement dans le cas où le transducteur n’aurait pas été correctement monté. Après avoir lu les instructions, procédez à l’installation de votre appareil et de ses accessoires. Lisez ensuite le reste du manuel. Le plus vous en saurez sur l’utilisation de votre sonar, le plus vous obtiendrez de bons résultats. N’hésitez pas à utiliser la fonction de Simulation. Elle vous permettra de vous familiarisez avec votre sonar avant sa première utilisation dans l’eau. Et pensez à garder votre manuel à portée de main lors de vos sorties, vous pourrez ainsi le consulter à tout moment.

Informations Techniques: X47 et X47EX Informations générales

Dimensions du boîtier: X47: 5.8" H x 4.3" W x 2.5" D (14.7 cm H x 10.8 cm L x 6.6 cm P). Sauvegarde des réglages: Les paramètres de réglage du sondeur ne sont pas perdus quand celui-ci est mis hors tension. Sonar Fréquence: 200 kHz. Transducteurs: Un transducteur Skimmer est joint à votre sondeur. Son angle de 20° offre un large cône de détection du poisson allant jusqu’à 60° avec des paramètres de haute sensibilité. Fonctionne à des vitesses allant jusqu’à 70 mph (61 noeuds). Emetteur: Puissance 800 Watts crête à crête; 100 Watts RMS. Profondeur: 600 pieds (180 mètres). La profondeur sondée dépend de l’installation et de la configuration du transducteur, de la composition du fond et de l’état de l’eau. Cependant l’appareil donnera de meilleurs résultats dans une eau douce plutôt que dans une eau salée. Affichage de la profondeur: Affichage numérique continu. Alarmes audibles: Haut-fond/bas-fond/poisson. Réglage automatique de la portée: Oui. Repérage automatique du fond: Oui. Zoom suivant le fond:... Oui. Température de surface: Oui. 2

Vous pouvez choisir d’installer votre appareil différemment si vous le préférez, mais nous vous recommandons de suivre les étapes d’installation dans l’ordre suivant:

Attention: Nous vous conseillons de lire entièrement cette section concernant l’installation de votre appareil avant de percer des trous dans votre bateau! 1. Déterminez l’emplacement approximatif du sondeur de façon à prévoir comment et où acheminer les câbles d’alimentation et du transducteur. Vous pourrez ainsi vous assurez que vous possédez une longueur de câble suffisante pour la configuration d’installation que vous désirez. 2. Déterminez l’emplacement approximatif du transducteur et de l’acheminement de son câble. 3. Déterminez l’emplacement de la batterie ou d’une autre source d’alimentation, ainsi que le trajet du câble d’alimentation. 4. Installez le transducteur et acheminez son câble jusqu’au sondeur. 5. Installez le câble d’alimentation et acheminez-le jusqu’au sondeur. 6. Installez le sondeur.

Installation du transducteur

Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur Skimmer sur un travers (transducteur pour tableau arrière), sur un trolling motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur de la coque. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel. Votre transducteur Skimmer est généralement accompagné d’un support une pièce en acier inoxydable pour un montage sur le tableau arrière de votre bateau. Le montage optionnel sur un trolling motor nécessite un support en plastique en une seule pièce, avec une courroie ajustable. Ces supports de montage aident à prévenir tout endommagement dans le cas 3

où le transducteur heurterait un objet lorsque le bateau est en marche.

Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils. Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel. Déterminez quelle méthode d’installation convient à votre embarcation. Rappelez-vous que l’installation du transducteur constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar. Outils et Matériel Recommandés Si vous choisissez de faire passer le câble par le travers, vous aurez besoin d’une mèche de diamètre 16mm. De plus, pour les types d’installations suivants, nous vous recommandons les outils et les matériaux ci-dessous (ces matériaux ne sont pas fournis): Installation sur le Tableau Arrière

Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé de calfatage de haute qualité pour utilisation au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.

Installation sur un moteur à la traîne

Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. attaches plastiques pour les câbles.

Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations. Matériel: papier de verre grain 100 et résine époxyde de bonne qualité.

Sélectionner l’emplacement du transducteur

1. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera le plus régulier possible. Si vous choisissez d’installer le transducteur à l’intérieur de la coque, vous devrez vous assurez que l’emplacement choisi sera constamment immergé. Si le transducteur n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du sonar par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement. REMARQUE: Certains bateaux en aluminium, avec des lisses ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, c’est généralement entre les membrures les plus proches du moteur que le transducteur sera le mieux installé. 4

2. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas.

3. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l’installez pas à moins d’un pied (31,5 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air). 4. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. AVERTISSEMENT: Bloquez le câble du transducteur contre le tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur de pénétrer la coque en cas de choc à grande vitesse.

Mauvais angle Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs. Tableau arrière

Ligne médiane du transducteur

Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.

Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, un peu plus haut ou un peu plus bas. (Les fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de desserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.

Si vous croisez ou pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, votre transducteur peut fréquemment être heurté. Si vous le souhaitez, vous pouvez le remonter légèrement pour plus de protection. Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le bas du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.

Installation à l’intérieur de la coque et installation sur le tableau.

Généralement, l’installation du transducteur à l’intérieur de la coque donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne à excellente lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets flottants. Le transducteur ne peut être heurté ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement. Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque a également ses inconvénients. Tout d’abord, il y a une perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à l’autre, et même entre différentes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque. De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ce peut être un problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes. Si vous pensez que les signaux peuvent franchir la coque de manière satisfaisante, veuillez alors suivre la procédure d’installation de votre transducteur dans la coque décrite plus loin dans ce manuel. ASSEMBLAGE ET MONTAGE DU TRANSDUCTEUR SUR LE TABLEAU ARRIÈRE La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, puis de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous pouvez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol. 1. Assemblage du support. Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. 6

Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.

à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.

Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée avec la marque présente sur le support. Remontez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur peut être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3. Sinon, répétez l’étape 2 en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé sur le tableau. Rochets

Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur sur le tableau.

3. Assemblage du transducteur. Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.

Écrou Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions. Percez les trous en utilisant la mèche #29 (pour les vis #10). Tableau arrière Tableau arrière

Positionnez le transducteur sur le tableau et marquez l’emplacement des trous. Vue du côté gauche et vue du dessus à droite.

Faites passer le câble par dessus le boulon et à travers le support. Vue du côté gauche et vue du dessus à droite.

Coque en V Coque à fond plat

Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez le transducteur au tableau.

6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits

électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques. AVERTISSEMENT: Bloquez le câble du transducteur contre le travers à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur de pénétrer la coque en cas de choc à grande vitesse.

Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord, la taille du trou requise est de 1,6cm.

Attention: Si vous percez un trou dans le tableau pour le câble, assurezvous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit de calfatage que celui utilisé pour les vis. 7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond, ou si des interférences 9

apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, soit au-dessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne descendez jamais le support plus bas que le niveau du fond de la coque!

INSTALLATION SUR UN MOTEUR À LA TRAINE (TROLLING MOTOR) 1. Fixez le support TMB-S en option au transducteur, comme l’illustre la figure suivante; utilisez le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S). Rondelle dentée Boulon

3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur.

Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Amenez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi.

Transducteur installé sur un moteur, vue de côté.

Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer son fonctionnement.

Extérieur coque avec de la résine Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte avec de la résine époxyde

Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après le traitement par époxyde, la coque est rendue étanche et de structure saine. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.

AVERTISSEMENT: Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque. Pour choisir la position appropriée à l’installation de votre transducteur, ancrez votre bateau dans une eau de 60 pieds (environ 20m)de profondeur. Ajoutez un peu d’eau à la cale de votre bateau. Branchez le transducteur au sonar, allumez-le, et maintenez le 12

transducteur à l’extérieur de la coque du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran. (Vous devrez éteindre les modes automatique et ASP).

Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été fixées. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez le dans l’eau de la cale du bateau. Observez le signal du sonar afin de voir s’il y a une diminution perceptible de la sensibilité. Le deuxième signal du fond peut disparaître et le signal du fond peut perdre de son intensité. Déplacez le transducteur afin de trouver le meilleur emplacement. Si la commande de sensibilité doit être fortement augmentée pour compenser, alors le transducteur doit être monté à l’extérieur de la coque. Si ce n’est pas le cas, marquez l’emplacement où la transmission est la meilleure et suivez les instructions des pages suivantes pour l’installation du transducteur. Emplacement du transducteur (grandes vitesses)

Emplacement du transducteur

(vitesses lentes) 1. Assurez-vous que la zone choisie est propre, sèche et dépourvue d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la coque et celle du transducteur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle.

Enduisez de résine époxyde

Fixation du transducteur à la coque.

2. Suivez les instructions inscrites sur l’emballage de la résine, et mélangez-la parfaitement. Ne mélangez pas trop rapidement, car des bulles pourraient se former dans la résine. Appliquez en une petite quantité sur le transducteur, comme illustré ci-dessus, et étendez

également une petite quantité de résine sur la zone de la coque qui a été poncée. Placez le transducteur sur la résine en le tournant et en le tordant, de façon à éliminer toute bulle d’air présente sous la surface du transducteur. Le transducteur doit être parallèle à la coque, avec une quantité minimale de résine entre le transducteur et la coque. Une fois que l’époxyde est sèche, acheminez le câble jusqu’au sondeur. BRANCHEMENTS L’appareil est alimenté par une batterie 12 Volts. Pour de meilleurs résultats, branchez le câble d’alimentation directement à la batterie. Vous pouvez également le brancher à une barre accessoire, mais vous risquez dans ce cas de rencontrer des problèmes d’interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de brancher le câble directement à la batterie. ATTENTION: Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de la source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur. 14

En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur auxiliaire présent sur la plupart des bateaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.

Interrupteur optionnel pour installation en milieu salé

Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation électrique, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble fourni n’est pas assez long, raccordez-y un fil isolé de calibre #18. Le câble d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif, le fil noir est négatif ou représente la masse. Assurezvous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation. Par exemple, si vous devez étendre le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible directement à cette dernière. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est de 3 Ampères. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil sans un fusible de 3 Ampères relié au câble d’alimentation ! Le manquement à cette règle annulera votre garantie. Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. 15

Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés.

INSTALLATION DU SONDEUR: dans le tableau de bord ou sur support Vous pouvez installer votre sonar sur votre tableau de bord avec le support fourni. Il peut également être installé dans le tableau avec un kit de montage optionnel (kit de montage FM-5 pour le X47EX, kit de montage FM-6 pour le X47). Installation dans le tableau de bord

Pour le X47EX La figure suivante montre les dimensions à respecter pour le montage dans le tableau de bord du X47EX. Le matériel adaptateur pour le montage dans le tableau de bord comprend un patron pour le découpage du tableau ainsi que les directions complètes d’installation sur la page d’instruction 988-0147-43.

REMARQUE: Le X47EX nécessite un seul câble, mais certains autres produits mentionnés dans la page d’instruction du FM-5 en nécessitent plusieurs. Lorsque vous installez votre appareil, utilisez les instructions concernant le câble du transducteur et ignorez les références à d’autres câbles. 146.5 [5.76] Veuillez lire l’intégralité des instructions avant de procéder à l’installation. REMARQUE: Les outils recommandés pour cette section comprennent : une scie à chantourner, une perceuse, une mèche (pour le trou de départ). 1. Sélectionnez l’emplacement désiré pour le montage. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace derrière le tableau de bord pour fixer le câble du sondeur. Le boîtier se trouve approximativement à 45mm de la surface de montage. Vous devez également prévoir 25mm additionnels pour le câble d’alimentation et du transducteur et pour le raccord. 2. Découpez ou déchirez la page avec le patron que vous trouverez à la fin de ce manuel (page 47) et scotchez-la au tableau de bord. Commencez le découpage en perçant un trou au centre du patron. Utilisez pour cela une mèche suffisamment large pour que la lame de la scie puisse être insérée dans le trou. 3. Glissez la lame de votre scie dans le trou, et découpez le long du trait extérieur. Soyez prudent lorsque vous découpez les angles, car il y peu de marge d’erreur. 4. Retirez la pellicule de l’une des faces du scotch double-face fourni avec le kit de montage. Appliquez le scotch au rebord externe du dos du sondeur. En commençant au centre inférieur, mettez du scotch autour de chacun des quatre côtés de l’appareil. Retirez le scotch en excès une fois l’application terminée. 5. Branchez le câble d’alimentation et du transducteur au dos de l’appareil. 6. Retirez la seconde pellicule du scotch double-face. Positionnez soigneusement le sondeur dans le tableau de bord. Appuyez fermement autour de la totalité du bord extérieur pour s’assurer que l’appareil soit bien fixé au tableau de bord.

Installation sur support

Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de visibilité. Assurez-vous également qu'il soit possible de relier le câble d’alimentation et du transducteur derrière l’appareil. (Reportez-vous aux illustrations suivantes, elles décrivent les dimensions du X47EX monté sur un support de suspension et du X47). Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué à l’arrière des panneaux minces pour renforcer le tableau et fixer solidement le matériel de montage.

De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir le câble, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage du câble. C’est une question de préférence. Après avoir percé le trou, faites-y passer le raccord du câble depuis le dessous du tableau de bord, vers le haut.

Pour le X47EX Si vous choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, assurez-vous que le câble soit correctement positionné contre le bord inférieur de l’orifice lorsque vous appliquez le produit.

Avant de positionner le support, maintenez le câble sous le tableau de bord. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement la base du support contre le câble de manière à le maintenir en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au tableau de bord.

Installez le support. Orientez-le de façon à ce que les bras soient orientés vers l’avant de votre sondeur.

Ces appareils utilisent un support de montage à dégagement rapide.

Lorsque vous faites passer le câble dans le trou, assurez-vous de lui donner suffisamment de mou pour pouvoir incliner le boîtier du sondeur et pour brancher le raccord. (L’embout du raccord étanche est un peu dur à brancher au sondeur.) Positionnez le support de façon à recouvrir le trou et de façon à ce que les fentes prévues pour le passage du câble se trouvent vers l’arrière, puis faites passer le câble par l’une des fentes. Fixez le support au tableau de bord à l’aide de vis en utilisant les trois orifices présents à la base du support. Rochet

(côté opposé à l’utilisateur) Câble d’alimentation et du transducteur

Fente prévue pour le passage du câble

Support de montage à dégagement rapide du X47.

Les fentes à la base du support permettent le passage du câble depuis le dessous du tableau de bord.

Fixez l’appareil au support en commençant par brancher le câble d’alimentation et du transducteur. Tenez ensuite le boîtier du sondeur verticalement au-dessus du support, et glissez-le sur le support depuis le haut. (Le dos du sondeur devrait toucher la partie frontale du support lorsque vous le faites descendre pour le positionner.) Alors que vous l’abaissez, le boîtier sera fixé lorsque vous entendrez un "clic" distinct.

Pour ajuster l’angle de visibilité, pincez les rochets avec une main, puis inclinez l’appareil avec votre autre main. Relâchez les rochets et l’appareil gardera alors sa nouvelle position. Pour démonter l’appareil afin de l’entreposer, pressez les rochets et dégagez-le du support.

Montez le sonar : glissez le boîtier sur le support depuis le haut.

Appuyez sur les rochets pour débloquer le boîtier

Ajustez l’inclinaison du boîtier : utilisez une main pour appuyer sur les rochets à ressort et déplacez le boîtier avec l’autre main.

élargissent les possibilités d’utilisation de votre sonar. Vous pouvez ainsi utiliser votre sonar sur votre bateau, l’emmener avec vous une fois le bateau à quai, l’utiliser pour pêcher sur la glace, ou comme second sonar sur le bateau d’un ami. L’ensemble PPP-12 ou PPP-13 comprend le bloc d’alimentation, l’adaptateur pour piles et le transducteur amovible. Les piles ne sont pas fournies. Chaque bloc d’alimentation comprend un compartiment de rangement pour votre transducteur. Le boîtier PPP-12 peut être utilisé avec huit piles alcalines AA. Le boîtier PPP-13 peut être utilisé avec huit piles alcalines de type D ou avec une batterie optionnelle, étanche et rechargeable. Pour utiliser un bloc d’alimentation, installez simplement les piles et attachez le sondeur à son support. Branchez le câble d’alimentation et du transducteur. Vous êtes prêts pour aller pêcher. (L’ensemble PPP-12 possède un support de montage à dégagement rapide intégré au boîtier. L’ensemble PPP-13 nécessite que vous fixiez le support de suspension au boîtier puis que vous fixiez le sondeur au support à l’aide des rondelles et des vis fournies.) Pose des Piles Dégagez le loquet présent au devant de l’étui à piles. Ouvrez le compartiment à piles et installez soit une batterie rechargeable, soit huit piles de type D ou de type AA, dans l’adaptateur prévu à cet effet. Pour un fonctionnement de plus longue durée, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines. REMARQUE: Lorsque l’appareil n’est pas en marche, nous vous recommandons de débrancher le câble d’alimentation afin de réduire les phénomènes de corrosion ou d’éviter que la batterie ne se décharge. Lorsque vous entreposez l’appareil, retirez toujours les piles de leur compartiment, car les piles usées peuvent fuir et corroder les contacts de l’adaptateur. 23

Après avoir installé les piles, refermez l’étui et branchez le câble d’alimentation du sondeur dans la prise prévue à cet effet.

Vérifiez également que les raccords soient correctement branchés. Le fil rouge du câble d’alimentation doit être branché à la borne rouge de l’adaptateur et le fil noir du câble d’alimentation doit être branché à la borne noire de l’adaptateur.

Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, vérifiez la tension des piles. La plupart des plaintes que nous recevons à propos de l’appareil portable résultent de l’utilisation de piles usées. Assurez-vous que les piles que vous achetez soient bien neuves. Par temps froid, l’efficacité des piles sèches diminue avec la température. Nous vous conseillons de conserver le sonar et ses piles dans un endroit chaud avant leur utilisation. Si les piles se déchargent, vous pouvez parfois les rechargez en les plaçant dans une pièce chaude ou à l’intérieur d’une voiture. Le mieux est cependant de les remplacer par des piles qui ont été gardées au chaud. AVERTISSEMENT: Ne réchauffez jamais les piles au-dessus d’une source brûlante, d’une flamme, ou au contact d’une source directe d’air chaud pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. 24

Fixez le transducteur au support à l’aide des pièces d’assemblage fournies.

Assurez-vous qu’il y ait dans le support une rondelle de chaque côté du transducteur. Glissez l’autre rondelle à l’extrémité du boulon et enfilez l’écrou. Vissez la ventouse sur le support à l’aide de la vis et de la rondelle plate fournies. Passez la corde de nylon dans le trou situé au-dessus du support. Lors de l’utilisation du transducteur, attachez la seconde extrémité de la corde de nylon au bateau. Ainsi vous ne perdrez pas le transducteur s’il se détache du bateau. Attachez la corde de nylon ici Ventouse

Humectez la ventouse, et pressez-la contre la coque aussi fermement que possible. Attachez la corde de nylon au bateau et acheminez le câble du transducteur jusqu’au sondeur. Votre appareil portatif est à présent prêt à l’emploi. 25

2. MENU UP (permet de dérouler le menu vers le haut) 3. MENU DOWN (permet de descendre dans le menu) Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches MENU UP et MENU DOWN. La plupart du temps, les instructions exigent que vous appuyiez sur l’une de ces touches, dans ce cas elles seront définies dans le manuel par le simple mot MENU. Généralement, lorsque nous employons le terme MENU, vous pouvez simplement presser sur la touche MENU UP. Les touches de menu vous permettent d’accéder à la plupart des fonctions de votre sondeur. La touche MENU UP permet de monter ou d’avancer dans les menus, et la touche MENU DOWN permet de descendre ou de reculer dans les menus. Pour visionner le premier menu, appuyez simplement sur une des touches MENU. Pour visionner les autres menus, appuyez à plusieurs reprises sur une des touches MENU. 27

4 TOUCHES FLECHEES Ces touches apparaissent dans le manuel comme les touches DOWN ARROW (flèche du bas) et UP ARROW (flèche du haut). Utilisez ces touches afin d’ajuster toutes les fonctions du sondeur.

MEMOIRE Cet appareil est équipé d’une mémoire permanente qui conserve les réglages suivants de l’utilisateur, même lorsque l’appareil est débranché: Unités de Mesure, Alarme de Poisson, Taille d’affichage de la Température et de la Profondeur, mode Fish I.D., mode antiparasitage, Contraste, Alarmes de Haut-Fond et de Bas-Fond. Elle ne nécessite ni n’utilise aucune alimentation de secours, vous n’aurez donc jamais à vous souciez des piles de rechange. MENUS Cet appareil utilise les menus pour vous permettre l’accès aux fonctions et aux caractéristiques du sonar. Le nom des menus et des réglages apparaissent dans le manuel en petites lettres capitales, telle que SENSITIVITY (SENSIBILITÉ), qui correspond au menu concernant la sensibilité de l’appareil. Les touches menus accèdent à ces fonctions, vous permettant d’adapter votre sondeur à vos besoins et aux conditions extérieures. Pour quitter le menu que vous visualisez et pour accédez à un autre, il vous suffit d’appuyer sur la touche MENU à plusieurs reprises. Pour effacer un menu de l’écran et revenir à la fenêtre principale, pressez la touche PWR. Les menus changent selon le mode utilisé. Des messages peuvent apparaître dans les boîtes de menu, ou de nouveaux menus peuvent apparaître, selon les sélections faites précédemment.

L’écran affiche un menu typique, le menu de la vitesse de défilement

PWR pour effacer les menus de l’écran. Une fois que le sondeur est allumé et que le menu du rétro-éclairage a disparu, l’écran de visualisation affiche la page, ou mode, en graphique entier. Le dispositif Fish I.D. est activé. La portée en profondeur est visible sur une échelle de profondeur à gauche de l’écran. Sur l’écran cidessous, la portée est de 80 pieds et la profondeur du fond est de 36.9 pieds. La température de l’eau est de 34.5°F. Affichage numérique de la profondeur Température de l’eau

Symboles de Poissons

Structure Portée en ou abri profondeur à l’extrémité Grayline(Bande inférieure de Grise) l’échelle Fenêtre principale, page/mode graphique entier. Le dispositif Fish I.D. (symboles de poissons) est activé par défaut.

DEFILEMENT DE L’IMAGE (arrêt et mise en marche)

En fonctionnement normal, le graphique visible à l’écran défile de droite à gauche. Vous pouvez stopper le défilement de l’image, notamment lorsque vous souhaitez vous arrêtez plus longuement sur une zone pour l’étudier plus particulièrement. Pour arrêter le défilement de l’image, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SCROLL SPEED apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner MIN. Le menu reste visible, et un message “Stop” apparaît au coin supérieur droit de l’écran. Pour redémarrer le défilement, utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner MAX (ou toute autre vitesse différente de la vitesse minimale), puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. Dans la plupart des situations de pêche, vous devrez remettre le défilement de l’image à sa vitesse maximale. (Pour d’autres renseignements, consultez la section concernant la Vitesse de Défilement (Chart Scroll Speed)). 29

Vous ne pourrez pas effacer le menu de l’écran tant que vous n’aurez pas augmenté à nouveau la vitesse de défilement de l’image. Si vous appuyez accidentellement sur la touche PWR pour sortir du menu lorsque le défilement est à l’arrêt, vous devez pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SCROLL SPEED réapparaisse. Suivez alors les instructions du paragraphe précédent. Affichage numérique de la profondeur Température de l’eau Amorces Fond Portée en profondeur à l’extrémité inférieure de l’échelle

Structure ou abri Arcs de poissons Grayline(Bande Grise) Pour cela, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu RANGE ZOOM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner MANUAL, puis pressez la touche MENU UP pour afficher le menu RANGE SIZE. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la portée voulue. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche PWR pour sortir du menu. Les portées suivantes sont disponibles sur cet appareil : 10, 20, 40, 80, 160, 320 et 640 pieds.

Menu de réglage de l’ampleur de la Portée (Range Size) avec la portée réglée ici manuellement à 40 pieds. Ceci a pour effet d’agrandir l’image en affichant la colonne d’eau comprise entre 0 et 40 pieds de profondeur.

Sur cette illustration, le fond se situe à 57.5 pieds de profondeur, mais seuls les 40 premiers pieds de la colonne d’eau sont visibles à l’écran.

ZOOM Le zoom permet d’agrandir l’image visualisée à l’écran en doublant la taille des échos (zoom 2X). Par exemple, avec une portée en profondeur fixée automatiquement entre 0 et 60 pieds, le Zoom affichera une image agrandie de la colonne d’eau comprise entre 30 pieds et 60 pieds, conservant ainsi la visualisation du signal de fond.

Pour agrandir l’image affichée à l’écran, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. 31

Vous pouvez facilement reconnaître un affichage avec Zoom lorsque l’extrémité supérieure de l’échelle de profondeur située à gauche de l’écran n’affiche plus le chiffre zéro. Par exemple, si la portée est réglée de

0 à 80 pieds avec le mode Zoom désactivé, l’activation du zoom agrandira la colonne d’eau comprise entre 40 et 80 pieds. Le nombre 40 (au lieu de zéro) apparaîtra alors à l’extrémité supérieure de l’échelle de profondeur. Pour désactiver le zoom, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. L’extrémité supérieure de l’échelle de profondeur affiche à nouveau zéro. REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’appareil en mode automatique pour la Portée, le Zoom agrandira toujours les échos visibles à proximité du fond, car la portée fixée automatiquement permet un affichage constant du fond dans la partie inférieure de l’écran. Si vous utilisez le Zoom avec une portée fixée manuellement , vous pouvez sélectionner l’une des 13 tailles de Zoom préréglées. Ceci vous permettra d’agrandir d’autres portions de la colonne d’eau. Pour cela, assurez-vous tout d’abord que la Portée en profondeur est en mode manuel. (Reportez vous aux instructions précédentes concernant la portée automatique et manuelle). Pressez ensuite la touche MENU jusqu’à ce que le menu ZOOM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON, puis pressez la touche MENU UP pour afficher le menu ZOOM SIZE. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la taille de zoom que vous désirez. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche PWR pour sortir du menu.

Arcs de poissons agrandis

Menu de sélection de la taille du Zoom (Zoom Size) avec le zoom de 5 à 15 pieds sélectionné ici. Le bateau se trouve dans une eau de 28 pieds de

échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayer d’augmenter la sensibilité petit à petit. L’écran peut parfois être encombré de signaux parasites. Dans ce cas, diminuer la sensibilité peut permettre de réduire les bruits et de visualiser les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous réglez la sensibilité, vous pouvez observer la différence à l’écran simultanément. Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement est la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents. Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le régulateur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur. Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100%, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de trop diminuer la sensibilité et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en tendant à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé. Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de régulateur de vitesse – vous avez le contrôle total de la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre appareil vous permet de régler la sensibilité de 100% (maximum) à 0% (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 45% ou moins! Essayer d’ajuster la sensibilité en mode automatique et en mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande. 33

Pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY ADJUSTMENT apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut pour augmenter la sensibilité et la flèche du bas pour la réduire. Lorsque le réglage est effectué, pressez la touche PWR pour sortir du menu. Le niveau de sensibilité apparaît en pourcentage dans la fenêtre du menu. Vous pouvez instantanément visualiser les effets du réglage de la sensibilité sur les échos affichés à l’écran. Une tonalité est émise lorsque vous atteignez le niveau maximum ou minimum de sensibilité. REMARQUE: Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez tout d’abord la Sensibilité Automatique : pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu SENSITIVITY AUTOMATIC/MANUAL apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche 34

du bas pour sélectionner MANUAL, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. Pour ajuster la sensibilité, suivez les étapes déjà décrites ci-dessus pour le réglage en mode automatique.

BANDE GRISE – GRAYLINE La bande grise Grayline permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une bande grise plus large. Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures. La Grayline est ajustable. Cet appareil est réglé par défaut à 72%. Puisque la bande grise varie selon la puissance des échos, une modification de la sensibilité peut nécessiter un niveau de Grayline différent. Le niveau choisi par le sonar lors de sa mise sous tension initiale convient habituellement à la plupart des conditions. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage idéal de la bande grise, adapté à votre utilisation. Pour régler la Grayline, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu GRAYLINE apparaisse.

Pressez la touche PWR pour sortir du menu. FISH I.D. Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles répondant à certains critères tels que les poissons. Le micro-ordinateur analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables. Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos actuels en forme d’arc. Il existe trois tailles de symboles : petit, moyen et gros. La taille du symbole indique les tailles relatives des cibles repérées. En d’autres termes, un petit symbole apparaît à l’écran lorsqu’un petit poisson est repéré, un symbole de taille moyenne apparaît lorsqu’un poisson de taille moyenne est repéré, et ainsi de suite.

Symboles du Fish I.D.

A gauche, visualisation de la structure sous-marine en mode normal. A droite, affichage du menu Fish I.D. et activation du dispositif.

Le Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson lorsqu’il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.

Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur peut se tromper. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et les objets en suspension tels que les tortues, flotteurs submergés, bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont les objets les plus difficiles à distinguer des poissons. Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et d’apprendre à interpréter les signaux que vous observez. 36

Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson. L’inverse est également vrai. Le

Fish I.D. peut effectivement manquer des poissons qui sont présents. Cela signifie-t-il que le dispositif est en panne ? Non – il interprète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de « voir » clairement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous habituez à ce dispositif. Le Fish I.D. est activé par défaut sur cet appareil. Le Fish I.D. est d’autant plus pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximité de l’écran du sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l’alarme (FISH ALARM). Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme! Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez éliminer certains détails rassemblés par votre appareil. Par exemple, il peut aider à réduire l’encombrement lié aux bulles d’air suspendues causées par l’action des vagues ou par le sillage de bateaux. Pour éteindre le Fish I.D., pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse à l’écran. Pressez la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR. Pour le réactiver, répétez les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON. FISHTRACK™ La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un symbole apparaît à l’écran. Pour l’allumer, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID apparaisse. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner TRACK ON, puis pressez la touche PWR. Pour l’éteindre, répétez les mêmes étapes, mais utilisez la flèche du bas (DOWN ARROW) pour sélectionner OFF. (Si vous souhaitez désactiver la fonction de FishTrack tout en continuant à utiliser le Fish I.D., pressez la flèche du bas pour sélectionner ON, puis pressez la touche PWR.) Rappelez-vous, la fonction de FishTrack fonctionne uniquement lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est activé.

Repérage de poisson

(symbole Fish I.D.) avec indicateur de profondeur FishTrack Menu Fish ID et repérage de poisson avec la fonction FishTrack activée. Le poisson se trouve à 44 pieds de profondeur.

VITESSE DE DEFILEMENT La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut à son maximum (100 pour cent) sur cet appareil; nous vous recommandons de conserver cette valeur pour la plupart des conditions de pêche.

Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez en travers du fond. Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilement sur 20 pour cent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 50 pour cent. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’image apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel. Ajustez la vitesse de défilement en pressant sur la touche MENU jusqu’à ce que le menu SCROLL SPEED apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut pour l’augmenter et la flèche du bas pour la diminuer. Pressez la touche PWR pour sortir du menu. Pour rétablir la vitesse initiale, répétez les étapes décrites ci-dessus, mais utilisez les touches fléchées pour régler la vitesse de défilement à MAX avant de sortir du menu. ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux) La fonction ASP est un système d’élimination des signaux parasites intégré au sonar. Il évalue constamment les effets de la vitesse du 38

bateau, des conditions de l’eau et des interférences électriques et procure automatiquement, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran.

La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran. Le dispositif d’élimination des signaux parasites ASP est particulièrement utile car il vous permet de conduire votre bateau à n’importe quelle vitesse sans avoir à ajuster la sensibilité ou d’autres paramètres. La fonction ASP possède trois réglages différents – éteint, faible et élevé. A la mise sous tension initiale, l’antiparasitage est réglé au niveau faible. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, essayez de régler l’ASP à un niveau élevé. Cependant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par la fonction ASP. Pour modifier le réglage de l’ASP, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu NOISE REJECT apparaisse à l’écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionnez le niveau que vous désirez, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu.

ALARMES L’appareil possède trois types d’alarmes différents, une alarme pour les poissons, une alarme pour les bas-fonds et une alarme pour les haut-fonds.

Alarme de poisson L’alarme pour poisson émet une tonalité lorsqu’un symbole de poisson apparaît à l’écran. Cette alarme est activée par défaut, mais la fonction Fish I.D. doit également être activée pour que l’alarme fonctionne. Pour mettre le dispositif de repérage des poissons (Fish I.D.) en route, pressez la touche MENU jusqu’à ce que le menu FISH ID 39

apparaisse à l’écran. Utilisez la flèche du haut pour sélectionner ON, puis pressez la touche PWR. Appuyez ensuite sur MENU jusqu’à ce que le menu FISH ALARM apparaisse. Utilisez la flèche du haut (UP ARROW) pour sélectionner ON, et appuyez sur PWR.

Pour désactiver l’alarme sans éteindre le repérage des poissons, pressez la touche MENU DOWN jusqu’à ce que le menu FISH ALARM apparaisse. Utilisez la flèche du bas pour sélectionner OFF, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. Répétez ces étapes pour réactiver l’alarme, mais utilisez la flèche du haut pour sélectionner ON avant de quitter le menu. Alarmes de profondeur Les alarmes de profondeur sont déclenchées uniquement par le signal du fond. Aucun autre écho ne peut les activer. Elles se composent d’une alarme pour les eaux peu profondes et d’une alarme pour les eaux profondes. L’alarme pour les eaux peu profondes émet un signal sonore lorsque la profondeur du fond devient inférieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. L’alarme pour les eaux profondes émet un signal sonore lorsque la profondeur du fond dépasse celle fixée pour l’alarme. Les deux alarmes se règlent de la même manière, mais à travers des menus différents. Alarme de Bas-Fond Pour régler la profondeur de cette alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM apparaisse. Utilisez la flèche du haut pour augmenter la profondeur de l’alarme ou la flèche du bas pour la diminuer. Le nombre visible dans la fenêtre du menu correspond au réglage actuel de l’alarme. Une fois que vous aurez atteint le réglage que vous désirez, pressez la touche PWR pour sortir du menu. Lorsque la profondeur du fond sera inférieure à la profondeur fixée pour l’alarme, un signal sonore sera émis et un message apparaîtra à l’écran. Appuyez sur PWR pour arrêter l’alarme. Le signal sonore sera émis de nouveau lorsque l’alarme de bas-fond sera réactivée. Pour désactiver l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu SHALLOW ALARM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas jusqu’à ce que les mots OFF FEET apparaissent, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. Alarme de Haut-Fond Pour régler l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran. 40

Utilisez la flèche du haut pour augmenter la profondeur de l’alarme ou la flèche du bas pour la diminuer. Le nombre visible dans la fenêtre du menu correspond au réglage actuel de l’alarme. Une fois que vous aurez atteint le réglage que vous désirez, pressez la touche PWR pour sortir du menu.

Lorsque la profondeur du fond sera supérieure à la profondeur fixée pour l’alarme, un signal sonore sera émis et un message apparaîtra à l’écran. Appuyez sur PWR pour arrêter l’alarme. Le signal sonore sera émis de nouveau lorsque l’alarme de haut-fond sera réactivée. Pour désactiver l’alarme, pressez la touche MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu DEEP ALARM apparaisse à l’écran. Appuyez sur la flèche du bas jusqu’à ce que les mots OFF FEET apparaissent, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. REGLAGES DE L’AFFICHAGE RETRO-ECLAIRAGE L’écran est rétro-éclairé pour une utilisation nocturne. Pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage, pressez la touche MENU à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu BACK LIGHT apparaisse. Appuyez sur la flèche du haut pour allumer l’éclairage ou sur la flèche du bas pour l’éteindre. CONTRASTE Le contraste est réglable de façon à pouvoir s’adapter aux conditions d’éclairage extérieures. Cela vous permettra de regarder l’écran avec différents angles ou à différents moments de la journée. Le contraste est réglé par défaut à min (minimum). Pour modifier le contraste, pressez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu DISPLAY CONTRAST apparaisse à l’écran. Pour réduire le contraste, utilisez la flèche du bas. Utilisez la flèche du haut pour l’augmenter. Le petit graphique qui s’affiche dans la fenêtre du menu indique le niveau de contraste. Vous pourrez également visualiser le changement à l’écran. Lorsque vous atteignez les limites maximale ou minimale de réglage, un signal sonore est émis pour vous en informer. Pressez la touche PWR pour sortir du menu. UNITES DE MESURE DE LA PROFONDEUR Cet appareil peut afficher la profondeur en pieds ou en mètres. Pour changer d’unité de mesure, pressez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu UNITS apparaisse. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’unité que vous désirez, puis pressez la touche PWR pour sortir du menu. 41

FONCTION DE PREREGLAGE (réinitialise tous les paramètres)

Cette commande est utilisée pour redonner à toutes les fonctions, options et paramètres leur valeur par défaut. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez que l’appareil retrouve un fonctionnement automatique de base. Eteignez l’appareil. Appuyez sur la flèche du bas (DOWN ARROW) et sur MENU DOWN en même temps et pressez la touche PWR simultanément. Relâchez-les lorsque l’appareil s’allume. Les paramètres se remettront alors à zéro. INFORMATIONS SYSTEME Pour visualiser les informations concernant le système d’exploitation, pressez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu UNIT INFO apparaisse. Appuyez sur PWR pour sortir du menu. SIMULATEUR Cet appareil est muni d’un simulateur intégré qui affiche un signal de fond et des signaux de poissons virtuels. Cette fonction vous permet d’utiliser votre appareil comme si vous étiez sur l’eau ; toutes les options et fonctions de l’appareil sont utilisables. Un message apparaît occasionnellement pour vous rappelez que le simulateur est activé. Pour utiliser le simulateur, pressez MENU DOWN à plusieurs reprises jusqu’à ce que le menu SIMULATOR apparaisse. Appuyez sur la flèche du haut (UP ARROW) pour l’activer, et pressez sur PWR pour sortir du menu. Répétez les mêmes étapes pour le désactiver, ou éteignez et rallumez simplement l’appareil. TAILLE DES DONNEES NUMERIQUES POUR LA PROFONDEUR et la TEMPERATURE La taille des nombres affichés pour la profondeur peut être modifiée. Vous avez le choix entre moyenne et grande. L’affichage numérique de la profondeur et de la température peut également être activé ou désactivé. Pour modifier l’une de ces options, pressez MENU DOWN jusqu’à ce que le menu DEPTH SIZE ou le menu TEMP SIZE apparaisse, puis utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’option que vous désirez. Pressez la touche PWR pour sortir des menus.

1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de l’appareil. Vérifiez également les fils.

2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à la borne négative ou à la masse. 3. Vérifiez le fusible. 4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 11 volts. Si ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie est déchargée. L’appareil ne fonctionne qu’en mode de simulation: Il y a un problème avec le transducteur ou avec le câble du transducteur. Vérifiez que le câble est en bon état. L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups : 1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que de le faire passer par un portefusible ou par un interrupteur d’allumage. 2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés. 3. Vérifiez les câbles du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous qu’ils soient tous deux bien branchés à l’appareil. Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun signal de poisson: 1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez la surface du transducteur. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une pellicule, réduisant ainsi son efficacité. Si le transducteur est installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule couche de fibre de verre et il doit être bien 43

fixé à la coque. N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ni la résine époxyde Marine-Tex.

2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. 3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde. 4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à repérer le fond ou les cibles. Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque l’embarcation est en mouvement: 1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce phénomène est la cavitation. 2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils électriques de l’embarcation. Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivé: 1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien droit vers le bas. II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché. 2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que 44

lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.

3. Utilisez le zoom. Il est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails. 4. L’embarcation doit se déplacer lentement pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant dans le cône de détection, apparaissent à l’écran sous forme de lignes horizontales rectilignes. BRUITS PARASITES Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement recouvert de points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout. Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur est également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advanced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sonar et en le plaçant ensuite hors tension. Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation. Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche. 45

Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie

Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l’arrêt. Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou de l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse. Consultez le manuel d’utilisation du transducteur pour connaître la position d’installation idéale.

Si le patron pour le montage dans le tableau de bord ne se trouve pas à la page 47 de ce manuel, un manuel gratuit peut être téléchargé sur notre site internet, www.lowrance.com.

Mesurez les dimensions de la croix de référence illustrée ci-dessous pour vérifier que le patron est à la bonne échelle. La ligne verticale et la ligne horizontale devraient mesurer 50,8 mm chacune.

Coupez le long de ce trait

Patron pour le montage dans le tableau de bord pour X47.

REMARQUE: Ce schéma est imprimé à l’échelle. Pour utilisation avec le kit de montage FM-6.

échéant, les appareils seront soit réparés sans frais, soit remplacé par un produit neuf identique ou visiblement équivalent, à notre guise, dans un délai raisonnable après la réception du produit. Néanmoins, si la défectuosité, le mauvais fonctionnement ou la nonconformité persistaient après un nombre raisonnable de tentatives de réparations de notre part, vous pourrez opter pour le remplacement sans frais ou le remboursement du produit. CES RÉPARATIONS, REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (DÉCRITS CI-HAUT) CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF À VOTRE DISPOSITION POUR LES DÉFECTUOSITÉS, LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU LA NONCONFORMITÉ DU PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU TOUT ENDOMMAGEMENT RÉSULTANT D'UNE RAISON QUELCONQUE. EN AUCUN CAS, NOUS NE SERONS RESPONSABLES ENVERS QUICONQUE DE TOUT ENDOMMAGEMENT SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT.

Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires, par conséquent, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer. Cette garantie NE s'applique PAS dans les circonstances suivantes: (1) lorsque les réparations du produit ou le service après-vente ont été faits par une autre personne que nous; (2) lorsque le produit a été connecté, installé, combiné, modifié, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle précisée dans nos directives fournies avec le produit; (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré ou, (4) lorsque toute défectuosité, tout problème, toute perte ou tout dommage résultaient d'accident, d'abus, de négligence, d'inattention ou de tout manquement à accorder un service après-vente raisonnable et nécessaire conformément aux directives du manuel du propriétaire pour le produit. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits de temps en temps sans contracter l'obligation d'installer de telles améliorations ou modifications sur le matériel ou sur les articles préalablement fabriqués. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les États. RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente comme preuve de la date d'achat original advenant qu'un service sous garantie sera nécessaire.

LOWRANCE ELECTRONICS

12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128 à un service rapide et spécialisé et à des pièces de rechanges authentiques Lowrance. Si vous êtes dans les É-U. et vous avez des questions, veuillez contacter le service à la clientèle de l'usine au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Vous devez envoyer l'appareil à l'usine pour du service sous garantie. Veuillez appeler l'usine avant d'envoyer l'appareil. Le numéro de série de l'appareil vous sera demandé (indiqué ci-dessus). Utilisez le numéro sans frais suivant:

Du lundi au vendredi 8h à 20h Heure Centrale

Lowrance Electronics peut juger nécessaire de changer ou d'interrompre nos politiques d'expédition, règlement et offres spéciales à tout moment.

Nous nous réservons le droit de procéder ainsi sans avis.

Advenant que vous nécessitez des réparations ou vous avez besoin d'assistance technique, veuillez contacter le service à la clientèle de l'usine. Avant de retourner votre modèle défectueux contacter le service à la clientèle de Lowrance au numéro sans frais indiqué ci-dessous. Un technicien pourrait être en mesure de résoudre le problème, ce qui vous éviterait de nous retourner l'appareil.

905-629-1614 (ligne directe) Du lundi au vendredi 8:30h à 16h Heure de l'Est Si vous nécessitez des réparations, contactez le commerçant dans le pays d'acquisition de l'appareil. Pour localiser le commerçant le plus proche veuillez consulter notre site web www.lowrance.com et cherchez la section Dealer Locator.

Informations sur la Commande d’Accessoires

Pour commander des accessoires Sonar Lowrance tels que des câbles d'alimentation ou des autres sondes: 1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister dans l’acquisition de ces articles. Pour localiser un revendeur Lowrance près de chez vous, consultez notre site internet, www.lowrance.com et cliquez sur Support puis cherchez Dealer Locator. Vous pouvez également consulter directement votre annuaire téléphonique. 2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK 74015-0129 Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.leiextras.com. 3) ) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante: 2. Assurez toujours votre colis contre la perte et les dommages pouvant survenir pendant l’envoi. Lowrance n’assume aucune responsabilité pour les produits perdus ou endommagés pendant leur transit. . 3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre pendant la journée.

Visitez notre Site Internet:

Nous Avancons, Nous Trouvons, Vous Gagnez.

Lowrance Pub. 988-0151-101

Imprimé aux États-Unis 032803