CHAUFFE EAU DRAKKAR - Chauffe-eau PACIFIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHAUFFE EAU DRAKKAR PACIFIC au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PACIFIC CHAUFFE EAU DRAKKAR - page 2
Intitulé Description
Type de produit Chauffe-eau électrique
Capacité 150 litres
Alimentation électrique 230 V, monophasé
Dimensions approximatives Hauteur : 1,50 m, Diamètre : 0,60 m
Poids 75 kg
Puissance 3000 W
Fonctions principales Chauffage de l'eau, régulation de la température
Entretien et nettoyage Vérification annuelle de l'anode, nettoyage du réservoir si nécessaire
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces de rechange, facilité d'accès aux composants internes
Sécurité Dispositif de sécurité contre la surchauffe, protection contre les fuites
Informations générales Garantie de 2 ans, installation par un professionnel recommandée

FOIRE AUX QUESTIONS - CHAUFFE EAU DRAKKAR PACIFIC

Comment régler la température de mon chauffe-eau Drakkar ?
Pour régler la température, localisez le thermostat sur l'appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si mon chauffe-eau ne chauffe pas l'eau ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est sous tension. Assurez-vous également que le thermostat est réglé à la bonne température. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le disjoncteur ou de contacter un technicien.
Comment vidanger mon chauffe-eau Drakkar ?
Pour vidanger le chauffe-eau, éteignez l'appareil, fermez l'arrivée d'eau, puis ouvrez le robinet de vidange situé en bas de l'appareil pour évacuer l'eau. Assurez-vous de disposer d'un seau ou d'un tuyau pour recueillir l'eau.
Mon chauffe-eau présente des fuites, que faire ?
Vérifiez d'où provient la fuite : si c'est à partir des raccordements, serrez-les. Si la fuite provient du réservoir, il est conseillé de couper l'alimentation en eau et de contacter un professionnel.
Comment savoir si mon chauffe-eau a besoin d'entretien ?
Si vous remarquez des bruits inhabituels, des variations de température ou des fuites, il est temps de faire un entretien. Un contrôle annuel est recommandé pour assurer son bon fonctionnement.
Le voyant de mon chauffe-eau est allumé, que signifie cela ?
Un voyant allumé indique généralement un problème. Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre le code de l'indicateur ou contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Puis-je installer le chauffe-eau moi-même ?
L'installation d'un chauffe-eau nécessite des compétences en plomberie et en électricité. Il est recommandé de faire appel à un professionnel pour garantir une installation sécurisée et conforme.
Quelle est la durée de vie moyenne d'un chauffe-eau Drakkar ?
En général, un chauffe-eau a une durée de vie de 10 à 15 ans, selon l'entretien et l'utilisation.

Questions des utilisateurs sur CHAUFFE EAU DRAKKAR PACIFIC

Comment débrancher et déconnecter en toute sécurité le chauffe-eau PACIFIC DRAKKAR ?

Pour débrancher et déconnecter en toute sécurité votre chauffe-eau PACIFIC modèle DRAKKAR, suivez ces étapes précises :

1. Couper l'alimentation électrique

Avant toute intervention, assurez-vous de couper l'alimentation électrique du chauffe-eau en désactivant le disjoncteur correspondant dans votre tableau électrique. Cela évite tout risque d'électrocution.

2. Fermer l'arrivée d'eau

Localisez la vanne d'arrivée d'eau qui alimente le chauffe-eau et fermez-la pour empêcher l'eau de circuler pendant le débranchement.

3. Vider le chauffe-eau

Pour éviter les fuites, il est conseillé de vidanger l'eau contenue dans le chauffe-eau :

  • Ouvrez un robinet d'eau chaude dans votre logement pour permettre à l'air d'entrer.
  • Dévissez le raccord de vidange situé en bas du chauffe-eau (si présent) ou utilisez un tuyau de vidange adapté.
  • Recueillez l'eau dans un seau ou dirigez-la vers un évier ou un drain.

4. Débrancher les câbles électriques

Ouvrez le panneau d'accès électrique du chauffe-eau et déconnectez soigneusement les fils électriques. Notez leur position pour un éventuel futur raccordement.

5. Déconnecter les tuyaux d'eau

Utilisez une clé à molette pour dévisser les raccords des tuyaux d'eau chaude et froide. Faites attention à l'eau résiduelle pouvant s'écouler.

6. Retirer le chauffe-eau

Une fois toutes les connexions électriques et hydrauliques débranchées, vous pouvez retirer le chauffe-eau de son emplacement en prenant soin de ne pas endommager les murs ou les raccords.

Respecter ces étapes garantit un débranchement sécurisé et propre de votre chauffe-eau PACIFIC DRAKKAR.

25/02/2026

Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHAUFFE EAU DRAKKAR - PACIFIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHAUFFE EAU DRAKKAR de la marque PACIFIC.

MODE D'EMPLOI CHAUFFE EAU DRAKKAR PACIFIC

Drakkar bénéficia du système de protection dernière génération.

He eerste Integrale Anti Corrosie System.

Longévité Lange levensduur

Gracé à son anode en titan, Drakkar est équipé du 1er système Anti-Corrosion Intégrale à protection durable qui assure une utilisation prolongée même avec une eau agressive.

Levoyant de vourcheaiffe-eau est la garantie de son bon fonctionnement.

Si levoyant est eteint, contactez vous installate

Diode verte : témoin de fontiennement de la protection électronique.

Ce chauffe-eau est équipé d'un thermostat électronique pour un réglage simple, précis et stable dans le temps.

Drakkar est équipé d'un limiteur de température pour une sécurité absolut.

Eau stockée à 70^ pour une destruction totale et instantanée de la légionellose et de toute bacter

Température d'eau en sortie d'appareil limite à 50^ grace au limiteur de température.

Drakkar, le 1^er chauffe-eau qui offre plus de 2 fois son volume d'eau chaude en toute sécurité.

De Drakkar is de eerste warmwaterbereider die in alle verilgheit 2 maal+zijn volume aan warm water levert.

Le certificat de garantie doit etre rempli par le revendeur et conserve par l'utiliseur

L'appareil que you venez d'acquérir doit, par la qualite de sa fabrication et les contrôles qu'il a subis, you assurer un long service. Bien qu'il ne nécessite que peu d'entretien, il est nécessaire que you sous assures, de temps à autre, du bon etat de marche des differents organes de fonctionnement ou de sécurité qui l'équipent et, en particulier, celui du groupe de sécurité qui doit always declencher à la pression prévue par le constructeur.

Il est particulièrement recommendé de passer manuellement le groupe de sécurité en position vidange pendant quelques instantes une fois par mois. N'hésitez pas, le cas échéant, à faire appel à votre installerateur pour la vérification de votre apparéil.

Cet appeareil est conforme aux Directives 89/336/CEE concernant la compatibilite electromagnetique et 73/23/CEE concernant la basse tension, modifiees par la Directive 93/68/CEE. Cette garantie est valable uniquement en France métropolitaine, en Corse et en Belgique. TRÉS IMPORTANT : pour l'octroi de la garantie (cuve), le present certificat sera exigé. Ce dernier ne sera valable que s'il est intégralement rempli par le revendeur lors de la vente à l'usager. On doit le joindre à toute demande faite dans le cadre de la garantie.

Les produits presentés dans ce document sont susceptibles d'être modifiés à tout moment pour répondre à l'évolution des techniques et normes en vigueur.

Usager (nom - adrasse) :

Modèle et numéro de série (à relever sur l'étiquette signalétique du chauffe-eau)
Model en seriENUMmer (aangegeven op het kenmerkplaatje van de boiler)

Cachet du revendeur :

Ca racteristiques techniques.. Page 2
Descriptif de l'appareil Page 3
Installation de l'appareil Page 4
Raccordement hydraulique . Page 6
Raccordement electrique . Page 7
Mise en service . Page 8
Entretien domestique . Page 9
Entretien par un professionnelie agre Page 10
Diagnostic de panne . Page 12
Service après-vente Page 15
Champ d'application de la garantie Page 16
Recommendations GIFAM . Page 17
Conditions de garantie . Page 19

Tension (V): 230V monophasé (transformable en 400V triphasé avec le kit ou 230V triphasé avec le kit adapté).

La cuve en tôle d'acier est consque pour résister à une pression supérieur à la pression de service.

La cuve est protégée contre la corrosion par un courant électrique imposed de très faible intensité (système ACI).

La platine électronique assure en permanence le courant nécessaire à cette protection que ce soit en heures pleines ou en heures creuses.

L'élement chauffant est constitué d'une résistance stéatite qui rechauffe le volume d'eau contenu dans la cuve.

La résistance stéatite est logée dans un corps de chauffe émailé, ce qui rend la vidange de l'appareil inutilde lors de son remplacement.

Le thermostat assure le maintain de la température de l'eau. Il est prénége en usine à 70^ C.

Un coupe-circuit thermique assure la sécurité en cas d'élévation anormale de la température d'eau.

Ce chauffe-eau est équipé d'un groupe de sécurité, d'un limiteur de température et d'un capot siphon.

  • Le groupe de sécurité est concu pour la protection optimale contre les pressions excessives dans les chauffe-eau à circuit fermé conformément à la norme NF EN 1487. Il comprend, sous forme compacte, tous les composants déterminés par la norme NF EN 1487 pour l'équipement des chauffe-eau. Un clapet de non-retour empêche le retour d'eau potable chauffée vers le réseau d'eau froide.
  • Le limiteur de température thermostatique permet de fournir en sortie de chauffe-eau une température de 50^ maxi (non réglable).
  • Le capot siphon assure la fonction siphon pour le groupe de sécurité, conformément à la norme NF 079. Celui-ci doit être raccordé à l'égout.

A Revetement interieur émail

Geemalleere binnenbekledging

B Isolation thermique (mousse PU)

D Groupe de sécurité et limiteur de tempé-rature

Placez le chauffe-eau à l'abri du gel.

Positionnez-le le plus pres possible des points d'utilisation importantes. S'il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), calorifugez les tuyauteries.

La température ambiente autour du chauffe-eau ne doit pas excéder 40^ en continu.

Assurez-vous que l'élement support (mur ou sol) et les fixations (che-villes, vis) sont suffisants pour recevoir le poids du chauffe-eau plein d'eau.

Prévoyez en face de chaque équipement électrique un espace suffisant de 500~mm pour l'entretien périodique de l'élement chauffant.

Installez un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné dans un faux-plafond, combles, ou au-dessus de locaux habités.

Une évacuation raccordée à l'égout est obligatoire.

Des poignées de préhension, intégrées dans les fonds d'extrémitité, facilitent la manutention. Plusieurs fixations sont possibles suivant la nature de laEDI:

A) Murs de faible épaisseur (cloison placoplatre): Tiges filetées Ø 10 mm traversant le mur reliées par des profilés ou contre-plaques.
B) Murs écais en dur (béton, pierre, brique): Procédez au scellement de boulons 0 10 mm, ou au percement pour receivevoir des chevilles de type MOLY 0 10 mm.

Pour ces deux types de parois, utilisez le gabarit de fixation imprimé sur le carton d'emballage,en vérifier les entraxes de perçage.

C) Les chauffe-eau 150-200 litres peuvent être posés sur un trépied dans les cas où le mur ne peut supporter le poids de l'appareil. Une fixation de l'étrier supérieur est obligatoire. Utilisez le trépied préconse par le constructeur (à commander en accèsoir).
D) Dans le cas des chauffe-eau de grandes capacities (250 et 300 L), le trépied est fourni avec le chauffe-eau. L'installation devra se faire sur un sol plat.

Une patte de mainien doit obligatoirement etre fixeau mur afin d'eviter la chute accidentelle du produit par basculement (possibilite de visser la patte de mainien sur le dessus du chauffe eau si besoin).

PACIFIC CHAUFFE EAU DRAKKAR - Le certificat de garantie doit etre rempli par le revendeur et conserve par l'utiliseur - 1

Installation spécifique en salle de bains:

Le chauffe-eau doit être installé dans le volume 3 et hors volumes (NFC 15100).

Si les dimensions de la salle d'eau ne permettent pas de le placer dans ces volumes, cet apparéil peut néanmoins être installé dans le volume 2.

L'installation respectera d'autre part, les deux conditions suivantes:

les canalisations d'eau sont en matériel induceur,
le chauffe-eau est protégé par un disjoncteur de courant différentiel-residuel assigné au plus égal à 30mA

Le chauffe-eau devra être raccordé hydrauliquement conformément aux normes et à la reglementation en vigueur dans le pays où il sera installé (pour la France, D.T.U. 60.1).

TUBULURES SUR L'APPAREIL

Chaque tubulure du bloc hydraulique est en laiton avec l'extrémité filetée au pas du gaz 02/27.

L'arrivée d'eau froide et la sortie d'eau chaude sont repérées par un joint de couleur respectivement bleu et rouge.

RACCORDEMENTS AUX TUBULURES

Pour éviter la corrosion de la tubulure, la fonction dielectrique est intégrée au bloc hydraulique et conforme à la NFC 15-100 (l'utilisation d'un raccord dielectrique n'est donc plus nécessaire).

La nature des tuyauteries peut être rigide, généralement en cuivre (l'acier noir est interdit), ou couple, (tresse inox flexible).

L'étanchéité doit être effectue à l'installation sur les tubulures, y compris dans le cas d'utilisation de tuyaux PER.

Le capot siphon doit être raccordé à une évacuation des eaux usées (un kit de raccordement est fourni).

PACIFIC CHAUFFE EAU DRAKKAR - RACCORDEMENTS AUX TUBULURES - 1

La pression du réseau d'eau froide est généralement inférieure à 5 bar. Si tel n'est pas le cas, prévoyez un réducteur de pression à 3 bars qui sera positionné imperativement sur l'arrivee d'eau froide générale du logement, après le compteur.

B Limiteur de tempétaire Terperatureurbegrenzer

Sortie eau chaude (limitee à 50^ rouge) Warmwateruitgang (beperkt tot 50^ rood)

D Arrivée eau froide (bleu) Koudwateraanvoer (blauw)

E Evacuation vers l'égout Afoveraarodriolering

F Capot siphon a clipping au dessus des 2 écrous de piquage Sifonkap,要去 boven de 2 perforatiemoeren worden vastgektik.

G Groupe de sécurité Bevelling

RACCORDEMENT ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE AANSLUITING

Nos apparèels sont conformes aux normes en vigueur et disposent par conséquent de toutes les conditions de sécurité. Le raccordement électrique devra être conforme aux normes d'installation NF C 15-100 ainsi qu'aux préconisations en vigueur dans le pays où le chauffeur sera installé (Label, etc...).

L'installation comprendra :

Un disjoncteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

Une liaison en cables rigides de section mini 3 × 2,5 ~mm^2 en monophasé (phase, neutre, terre) ou 4 × 2,5 ~mm^2 en triphasé (3 phases + terre).

Le conducteur de terre sera repéré vert/jaune.

Le générateur électronique de votre chauffe-eau à “anode à courant impose” a été consçu pour une alimentation permanente, ou de type heures creuses 8 h.

Assurez-vous que l'installation respecte l'une de ces deux possibilités d'alimentation. Dans le cas d'une durée inférieure, les conditions de garantie ne s'appliqueraient pas.

PROCEDURE DE RACCORDEMENT

Après avoir dévisse la vis de fixation, enlevez le capot de protection à l'intérieur duquel figure le schéma de raccordement électrique.

Ce chauffe-eau est pré-câblé en 230V~ monophasé. Pour du 400V~ triphase, vous doivent remplaner la platine monophasée d'origine par un kit triphase 400V~. La procédure d'installation de ce kit est détaillée dans la notice jointe au kit.

Raccordez les extrémités du cable sur le thermostat, aux bornes à vis prévues à cet effet (le démontage du thermostat n'est pas nécessaire).

Raccordez le fil de terre vert/jaune sur la borne repereee 1一 , sur la porte du chauffe-eau.

Remontez le capot après avoir vérifié le serrage correct des bornes de connexion.

Vissez la vis de fixation.

RECOMMANDATIONS

Prévoyez des longueurs de cable adaptées afin d'éviter le contact avec les éléments chauffants.

Le raccordement direct sur une prise de courant est interdit.

Le raccordement à la terre est imperatif pour des raisons de sécurité.

Avant de raccorder définitivement l'appareil, vérifie qu'il est plein d'eau. Si ce n'est pas le cas,

l'alimentation électrique de la résistance ne peut pas s'effectuer (Anti-chauffe à sec).

PACIFIC CHAUFFE EAU DRAKKAR - RECOMMANDATIONS - 1

Un raccordement en direct sur les résistances (sans passer par le thermostat) est formellement interdir car il est dangereux, la temperature de I'eau n'etant plus controlee.

  • Ouvrez un ou plusieurs robinets d'eau chaude (évier, douche,...).
  • Ouvrez le robinet d'eau froide situé sur le groupe de sécurité (voir schéma).
  • Àpres écoulement aux robinets d'eau chaude, fermez ceux-ci, votre chauffe-eau est plein d'eau.
  • Verifiez l'étanchéité du raccordement aux tubulures.
  • Verifiez le raccordement aux eaux usées.
  • Vérifiez le bon fonctionnement des organes hydrauliques en manipulant le robinet de vidange du groupe de sécurité, afin d'éliminer tous déchets éventuels.

VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT

  • Mettez l'appareil sous tension.
  • Si vous tableau electrique est équipé d'un reliat d'asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l'interrupteur sur la position "marche force" ou "I". Àpres 15 à 30 minutes, l'eau peut s'écouler goutte à goutte par l'orifice de vidange du groupe de sécurité dans le capot du sphon. Ce dernier doit être raccordé à une évacuation d'eaux usées. Ce phénomène est tout a fait normal ; il s'agit de la dilatation de l'eau due à la chauffe. Par conséquent, la soupape de sécurité laissera échapper une certaine quantité d'eau afin que la pression interne dans la cuve ne dépasse pas 7 bar. Cet écoullement peut représenter 2 à 3% de la capacité du gallon pendant la chauffe complète.
  • Vérifiez à nouveau l'étanchéité des raccordements. La vérification étant conduante, basculez l'interrupteur sur la position "automatique".

Un voyant lumineux est situé sur le capot électric. Il assure 3 fonctions:

-S'il est vert: le système ACI fonctionne bien, votre chauffe-eau est protégé de la corrosion.
-Lorsqu'ilpassa a l'orange:l'elementchauffantdevotrechauffe- eau fonctionne.L'eauest entrain dechauffer(l'ACI fonctionne égalementpendacthese phasedechauffe).
-Si le voyageant est eteint: toute chauffe-eau ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter vous installerment (vous reporter au paragraphe Diagnostic de panne à l'usage du professionnel).

15 min environ après la mise sous tension du chauffe-eau, contrôle le voyant situé sur le capot.

Cevoyantdecontrroledoitetrealluméenpermanence(24h./24).

NOTA: Pendant la chauffe et suivant la qualité de l'eau, le chauffe-eau peut émettre un léger bruit analogue à celui d'une boilloire. Ce bruit est normal et ne traduit auc sein défaut de l'appareil.

DE BOILER VULLLEN

Un chauffe-eau nécessite peu d'entretien domestique pour l'utilisateur: manqueevre le groupe de sécurité et le robinet d'arrêt 1 fais par mois, et vérifie le goutte à goutte.

Vérifiez périodiquement le fonctionnement duvoyant. En cas d'arrêt,contactez-vous instal-lateur conseil.

En cas d'anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, coupez l'alimentation électrique et prévenez votre installerateur.

Pour les régions où l'eau est très calcaire Th>20°F, l'utilisation d'un adoucisseur n'entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci soit/agree CSTB pour la France et soit régèle conformément aux règes de l'Art, vérifié et entretenu régulément.

  • Décret N° 2001-1220 du 20 décembre 2001 et circulaire DGS/SD 7A.
  • Decret N° 2002-571 du 25 novembre 2002.
  • Conformité à DTU 60, I

Pour conserver les performances de votre apparéil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procédé à un contrôle des équipements par un professionnel tous les deux ans (tous les ans dans les installations où l'eau est de mauvaise qualité ou inconnue), suivant la méthode ci-dessus:

  • Coupe l'alimentation électrique de l'appareil (protection).

  • Dévissez le capot du thermostat.

  • Déconnectez les fils aux bornes du thermostat.

  • Vidangez la cuve:

fermez le robinet d'eau froide du groupe de sécurité,
ouvrez un robinet d'eau chaude,
mettez la soupape du groupe de sécurité en position vidange.

  • Une fois la vidange terminée, dévissez l'évacuation à l'arrière du capot siphon.
  • Déclippez le capot siphon en tirant vers vous.
  • Enlevez le thermostat et son support plastique, après avoir déconnecté les différents faisceaux.
  • Demontez l'ensemble chauffant.
  • Enlevez le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond de la cuve et nettoyez avec soin les gains des éléments chauffants et du thermostat. Ne pas gratter ou frapper le tartre adherant aux parois, au risque d'altering le revêtement.
  • L'anode est en titane et ne nécessite aucun entretien.
  • Remontez l'ensemble chauffant en utilisant un joint neuf et en serrant raisonnablement et progressivement les écrous (serrage croisé). Remontez et connectez le thermostat.
  • Remontez le capot siphon.
  • Remplissez le chauffe-eau en laissant ouvert un robinet d'eau chaude, l'arrivée d'eau indique que le chauffe-eau est plein.
  • Vérifiez son étanchéité au niveau du joint et seulement ensuite, remettez le thermostat et son support et reconnectectez l'alimentation électrique.
  • Contrôlez à nouveau le lendemain la bonne étanchéité au niveau du joint, et au besoin, res-serrez légèrement les écrous.

Entretien du limiteur de température:

  • Il est conseilé de vérifier l'etat de fonctionnement du limiteur de température une fois par an. Mesurez à l'aide d'un thermomètre la température de l'eau chaude au robinet le plus proche de votre chauffe-eau: elle doit être égale à 50^ .
  • Le limiteur de température n'est pas démontable. Ne pas essayer de le démonter. En cas de panne, le replacer.
  • Ce limiteur est une vanne de sécurité. Il est conseilé de la remplaçer tous les 5 ans au maximum.

Entretien du filtré (schémas I à 3):

  • Dévissez l'évacuation à l'arrière du capot siphon.
  • Déclippez le capot siphon en tirant vers vous.
  • Nettoyez le filtré contenu dans le groupe de sécurité.

Démontage de la soupape de sécurité (schémas 4 à 5):

  • Vidangez le chauffe-eau (voir détail page 9).
  • Dévissez l'écrou de la soupape de sécurité.
  • Changez la soupape de sécurité (vendue en SAV).

DIAGNOSTIC DE PANNE À L'USAGE DU PROFESSIONNEL

STORINGSDIAGNOSTIEK VOOR PROFESSIONALS

PANNE CONSTATÉE VASTGESTELDE STORINGCAUSE POSSIBLE MOGELIJKE OORZAAKDIAGNOSTIC ET DéPANNAGE DIAGNOSTIEK EN VERHELPEN
• Pas d'eau chaude • Geen warm waterCe chauffe-eau est équipé d'une fonction anti chauffe à sec : si le chauffe-eau n'est pas rempli d'eau, l'anti-chauffe à sec est activée et empêche l'alimentation électrique de l'élement chauffant. Deze boiler is utgerust met en functie die Voor-komt dat de Boiler wordt verwarmd als hij droog staat. Als de boiler Niet met water is gezuld, dan treedt de functie in werkung en voorkomt dat er stroom maar het verwarmingselement gaat.Vérifiez que le chauffe-eau est bien rempli en ouvrant un robinet d'eau chaude. Vérifiez la connexion du connecteur et du fil de masse. Controleren of de boiler gezuld is door de warm-waterkraan open te draaien. De aansluiting van de schakelaar en de aardingsdraad controlleren
• Plus de chauffe • Geen verwarming meer • Pas d'eau chaude • Geen warm waterPas d'alimentation électrique du chauffe-eau : contacteur jour/nuit hors service, fusible,etc... De boiler krijt geen stroom: schakelaar normale uren/daluren buiten gebruik, zekering enz.Mettez en marche forcee et vérifie la présence de tension sur le bornier d'alimentation du thermostatlectronique. De boiler gecorceerd aanzetten en controlleren ofer spanning op de voedingsklem van de elektronische thermostat staat
Élement chauffant ou son câblage hors service. Verwarmingselement of bekabeling buiten gebruik.Vérifiez la présence de tension sur le connecteur de l'élement chauffant entre fils bleus et rouges. Controleren of er spanning staatussen de rode en blauwe draden op de aansluiter van het verwarmingselement.
Circuit ouvert : filerie mal connectée ou coupée. Open circuit: slecht aangesloten of gekoppelde bedding.Examen visuel du raccordement de la filerie. Visuel onderzoek van de aansluiting van de bedding.
• Eau insuffisamment chaude* • Water Niet warm genoeg*Durée d'alimentation électrique du chauffe-eau insuffisante : contacteur jour/nuit hors service... De boiler wordt Niet lang genoeg elektrischgevoed: schakelaar normale uren/daluren buiten gebruik.Vérifiez le bon fonctionnement du contacteur jour/nuit. Controleren of de schakelaar normale uren/daluren goed werkt.
Élement chauffant ou son câblage partiellement hors service. Verwarmingselement of+zijn bedrading gedeeltelijk buiten gebruik.Vérifiez les 3 résistances de la bougie sur le connecteur du faisceau bougie, ainsi que le bon état du faisceau. De 3 waarstanden op de aansluiter van de bundelcontroleren en nakijken dedez in een goede staat is.
• Voyant toujours éteint • Lampje blijft uitCourt-circuit sur filerie : pas de protection. Kortsluiting op de bedding: geen bescherming.Voyant toujours éteint: contactez le serviceAprés-venture Lampje blijft uit: contact opemen met de klanten-dienst

Les opérations d'entretien et de dépannage doivent être exclusivement réalisées par un professionnel agree.

Ne jamais alimenter électricquement et directement l'élément chauffant.

*Ce produit délivre de l'eau à 50^ afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur (pas de brûlure). Cela peut par contre engendrez des modifications dans les habituées menagères.

DIAGNOSTIC DE PANNE À L'USAGE DU PROFESSIONNEL

STORINGSDIAGNOSTIEK VOOR PROFESSIONALS

PANNE CONSTATÉE VASTGESTELDE STORINGCAUSE POSSIBLE MOGELIJKE OORZAAKDIAGNOSTIC ET DéPANNAGE DIAGNOSTIEK ENVERHELPEN
• Dans le cas d'une alimentation électrique heures-pleines/heures creuses : voyant étéint pendant les périodes heures pleines • Bij stroomtoevoer in daluren/piekuren: lampje uitijdens de pickurenAccumulateur hors service Note : l'accumulateur est recyclable et ne doit pas être jeté. Accumulator buiten dienst. Nb: de accumulator kan worden gerecycleerd en mag nicht worden wegegood.Voyant étéint pendant les périodes où le chauffe-eau n'est pas alimenté électricquement: replacez l'accumulateur. Lampje uit tjdens de périodes dat er geen stroom-toevoeraarne de boiler gaat: de accumulator verran-gen.
• Autres dysfonctionnement • Andere storingenContactez le service après-vente pour tout autre dysfonctionnement. Les coordonnées figurent sur laforthème page de la notice. Contact opnen met de klantenservice voor elk ander soort storing. De adressgeevens staan op de LASTe pagina van de gebruiksaanwijzing.
• Peu de débit au robinet d'eau chaude • Er kommt weinig water uit de warmwa-terkraanFiltre encrassé Filter vuil.Nettoyez le filtre (voir chapitre entretien) Filter reinigen (zie hoofdstuk onderhoud).
• Perte d'eau au groupe de sécurité • Waterverlies bij de veiligheidsgroepSoupape de sécurité endommagée ou encrassée Veiligheidsklep beschadigd of vuil.Remplacez la soupape de sécurité (voir chapitre entretien) De veiligheidsklep verrangen (zie hoofdstuk onderhoud).
• Température d'eau instable au robinet • Watertemporatuur instabil bij de kraanLimiterut de température encrassé Temperatuurbegrenzer vuil.Remplacez le limiteur de température. De temperatuurbegrenzer verrangen.

DIAGNOSTIC DE PANNE À L'USAGE DU PROFESSIONNEL

STORINGSDIAGNOSTIEK VOOR PROFESSIONALS

Scheme de raccordement du chauffe-eau pour l'intervention d'un professionnel

PACIFIC CHAUFFE EAU DRAKKAR - Scheme de raccordement du chauffe-eau pour l'intervention d'un professionnel - 1

SERVICE APRES-VENTE / KLANTENDIENST

Les pièces du chauffe-eau qui peuvent être remplacées sont les suivantes (pour les pièces spéciales, nous consulter):

Le joint de bride
L'ensemble thermostatélectronique
L'élement chauffant (résistance stéatite)
Le corps de chauffe pour resistance stéatite
Le groupe de sécurité
- La soupape de sécurité
Le limiter de température
Le flexible
Le filtrer pour groupe de sécurité
Le capot siphon
La sonde de régulation

Toute intervention sur les parties électriques doit être confiée à un spécialiste.

Utilisez uniquement des pieces détaches réferencées par le constructeur. Pour toute commande, précisez le type exact du chauffe-eau, sa capacité, le type d'équipement TRI ou mono, et sa date de fabrication.

Toutes ces indications figument sur la plaque signalétique de l'appareil collée à proximité de l'appareillage électrique.

Sont exclues de cette garantie les defaillances dues à :

Des conditions d'environnement anormales :

  • Dégats divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine.
  • Positionnement de l'appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempérières (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
  • Utilisation d'une eau prsentant des criteres d'agressivite tels que leurs definite par le DTU Plomberie 60-I additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates, calcium, résistivite et TAC).
  • Alimentation électrique représentant des surtensions importantes (réseau, foudre...).
  • Dégats resultant de problèmes non décelables en raison duchioix de l'emplacement (endroit difficilement accessibles) et qui auraient pu être évités par une réparation immédiate de l'appareil.
  • La non mise en place de la patte de maintien sur les modèles 250 et 300 L.
  • La non fixation au mur des supports muraux pour les modèles 150 et 200 L.

□ Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règes de l'art, notamment:

  • Raccordement électriche défectieux : non conforme à la norme NFC 15100, mise à la terre incorrecte, section de cable insuffisante, raccordement en cablesouples, non respect des schémas de raccordements pres-crits par le Constructeur.
  • Positionnement de l'appareil non conforme aux consignes de la notice.
  • Corrosion externe.

Un entretien defecteurs :

  • Entartrage anormal des éléments chauffants ou des organes de sécurité.
  • Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des supressions.
  • Modification des équipements d'origine, sans avis du constructeur ouemploi de pieces détachées non référencées par celui-ci.
  • Le limiteur de température est pré-réglé à 50^ . Toute modification de ce réglage entraine une suppression de la garantie.

IMPORTANT

Un apparéil présumé à l'origine d'un sinistre doit rester sur place à la disposition des experts, le sinistré doit informer son assureur.

Recommendations approuvées par le Groupe Interprofessionnel des Fabricants d'Appareils Ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit

  • Manutention :
  • La manutention et la mise en place de l'appareil doivent être adaptées au poids et à l'encombrement de l'appareil.
  • Emplacement :
  • L'appareil doit être placé à l'abri des intempéries et protégé du gel.
  • Positionnement :
  • L'appareil doit être positionné selon les prescriptions du fabricant.
    Fixation:
  • Le support et les disposits de fixation doivent être capables de supporter au moins le poids de l'appareil rempli d'eau. Tous les points de fixation prévus par le fabricant doivent être utilisés.

RISQUES ÉLECTRIQUES :

Raccordement:
- Effectuer les raccordements en respectant les schémas et prescriptions du fabricant. Veiller tout particulièrement à ne pas neutraliser le thermostat (branchement direct interdit).
- Pour évider tout échauffement du cable d'alimentation, respecter le type et la section de cable préconisés dans la notice d'installation. Dans tous les cas, respecter les règlementations en vigueur.
- S'assurer de la présence en amont d'une protection électriche de l'appareil et de l'utilisateur (exemple, pour la France, présence d'un disjoncteur différentiel 30mA ).
- Verifier le bon serrage des connexions.
- Relier impératifement l'appareil à une bonne connexion terre.
- S'assurer que les parties sous tension reste inaccessibles (présence des capots dans leur etat d'origine). Les passages de cables doivent etre adaptés aux diamètres de ceux-ci.

RISQUES HYDRAULIQUES :

  • Pression :
  • Les apparèils doivent être utilisés dans la gamme de pressions pour lesquelles ils ont été consus.
    Raccordement, évacuation :
  • Ne pas obturer l'orifice d'écoulement de la soupape. Raccorder l'évacuation de la soupape aux eaux usées.
  • Veiller à ne pas intervenir les raccordements eau chaude, eau froide.
  • Verifier l'absence de fuites.

MECHANISCHE RISICO'S:

Recommendations approuvées par le Groupe Interprofessionnel des Fabricants d'Appareils Ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit

  • Nature du produit :
  • Cet apparéil est destiné exclusivement à chauffer de l'eau sanitaire.
  • Utilisations anormales :
  • En cas d'anomalie de fonctionnement, faire appel à un professionnel.
  • Veiller à ne pasmettre sous tension l'appareil vide.
    Brûlures, bacteries :
  • Pour des raisons sanitaires, l'eau chaudi doit être stockée à une température élevée. Cette température peut provoquer des brûlures.
  • Veiller à prendre les précautions d'usage nécessaires (mitteurs...) pour évoir tout accident aux points dePGAuie. En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, évacuer la capacité nominale d'eau, avant le premier usage.

ENTRETIEN :

  • S'assurer périodiquement du bon fonctionnement de l'organe de sécurité hydraulique selon les préconisations du fabricant.
  • Toute intervention doit être réalisée, apparéil hors tension.

TRANSFORMATION :

  • Toute modification de l'appareil est interdite. Tout remplacement de composant doit etre effecué par un professionnel avec des pieces adaptees.

FIN DEVIE :

  • Avant démontage de l'appareil,mettre celui-ci hors tension et proceder à sa vidange.
  • Ne pas incinérer l'appareil.

GEBRUK :

Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel qualifié conformément aux règes de l'art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques.

Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.

Dans ces conditions, notre garantie s'exerce par échange ou fourniture gratuite à notre Distributeur ou Installateur des pieces reconnues défectueuses par nos services, ou le cas échéant de l'appareil, à l'exclusion des frais de main-d'oeuvre, des frais de transport ainsi que de toutes indemnités et prolongation de garantie.

"La garantie prend effet a compter de la date de pose (facture d'installation faisant FOI); en l'absence de justificatif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau, majorée de six mois."

La garantie de la pierce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pierce ou du chauffe-eau remplaced.

NOTA: Les frais ou dégats dus à une installation défectueuse (gel, groupe de sécurité non raccordé à l'évacuation des eaux usées, absence de bac de détention, par exemple) ou à des difficultés d'accès ne peuvent enaucun cas être imputés au fabricant.

Les dispositions des prsentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur, de la garantie legale pour defaults et vices cachés qui s'appliquent en tout etat de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PACIFIC

Modèle : CHAUFFE EAU DRAKKAR

Catégorie : Chauffe-eau