SCRUBTEC 343B - Autolaveuse NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCRUBTEC 343B NILFISK au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SCRUBTEC 343B - NILFISK


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCRUBTEC 343B - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCRUBTEC 343B de la marque NILFISK.



FOIRE AUX QUESTIONS - SCRUBTEC 343B NILFISK

Comment puis-je démarrer le NILFISK SCRUBTEC 343B?
Pour démarrer le NILFISK SCRUBTEC 343B, assurez-vous que la batterie est chargée. Ensuite, tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la machine ne s'allume pas?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que la machine ne s'allume toujours pas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
Comment régler la pression de nettoyage?
La pression de nettoyage peut être réglée à l'aide du bouton de réglage sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la pression selon les besoins.
Que faire si les brosses ne tournent pas?
Vérifiez d'abord que les brosses sont correctement installées. Si elles sont bien en place et ne tournent toujours pas, vérifiez le moteur des brosses et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris bloquant le mécanisme.
Comment nettoyer le réservoir d'eau?
Pour nettoyer le réservoir d'eau, retirez-le de la machine et rincez-le avec de l'eau claire. Utilisez une brosse douce si nécessaire pour éliminer les résidus.
Quelle est la capacité du réservoir de solution?
Le réservoir de solution a une capacité de 40 litres.
Comment savoir quand changer l'eau?
Le NILFISK SCRUBTEC 343B est équipé d'un indicateur de niveau d'eau. Lorsque le niveau d'eau est bas, un témoin lumineux s'allume pour vous avertir qu'il est temps de remplir le réservoir.
Puis-je utiliser des produits de nettoyage avec la machine?
Oui, vous pouvez utiliser des produits de nettoyage compatibles avec les nettoyeurs de sol. Assurez-vous de respecter les dosages recommandés par le fabricant.
Comment stocker la machine correctement?
Pour un stockage optimal, nettoyez la machine, videz les réservoirs d'eau et rangez-la dans un endroit sec à l'abri du gel.
Quel est le poids du NILFISK SCRUBTEC 343B?
Le poids du NILFISK SCRUBTEC 343B est d'environ 110 kg.

MODE D'EMPLOI SCRUBTEC 343B NILFISK

PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS 3 CAPACITES OPERATIONNELLES 3 CONVENTIONS 3

ACCESSOIRES / OPTIONS 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9 SCHEMA ELECTRIQUE 10 MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE 14 MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) 14 TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE 15 VIDANGE DES RESERVOIRS 16 APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE 16 DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION 17 INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE 17 PREMIERE PERIODE D’UTILISATION 17

NETTOYAGE DE LA BROSSE 20 NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION 20 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION 21 REGLAGE DE LA VITESSE D’AVANCE DE LA MACHINE 21 CHARGEMENT DES BATTERIES 22 CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES 23

DEPISTAGE DES PANNES 24

MISE A LA FERRAILLE 24

Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk Alto pour avoir plus de renseignements.

DESTINATAIRES Ce manuel s’adresse aux opérateurs aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.

Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk Alto ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.

CONSERVATION DU MANUEL Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.

DECLARATION DE CONFORMITE La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

REMARQUE La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.

DONNEES D’IDENTIFICATION Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).

L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identification de la machine. Modèle de la MACHINE Numéro de série de la MACHINE

PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk Alto en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.

MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfisk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.

Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk Alto.

CAPACITES OPERATIONNELLES Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.

Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.

CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).

DEBALLAGE / LIVRAISON Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.

Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine : – Documentation technique : • Manuel d’utilisation de l’autolaveuse • Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé) • Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse – N° 1 fusible lamellaire de 40 A – N° 2 panneaux de batteries Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION Indique la nécessité de consulter ce Guide rapide avant toute opération.

INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.

DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants de la machine, positionner les interrupteurs généraux de la machine sur “0” et, si besoin est, débrancher la batterie. – Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. – Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire. – Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux. – Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Déposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres.

– Ne pas charger les batteries de la machine si le câble du chargeur ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener auprès d’un Service après-vente agréé.

– Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien. – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome. – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. – Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. – Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants. – Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfisk Alto. – Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. – Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial. – La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons. – Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente. – Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. – Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d’air. – Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. – Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifiés dans le Manuel opérateur. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. – S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. – En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé. – Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. – Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).

909 6313 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343B

Tuyau de vidange eau de récupération

Support tuyau de vidange eau de récupération Soupape de vidange solution

Orifice de drainage eau de récupération

Moteur système d’aspiration Moteur brosse / plateau support disque Batteries Schémas de branchement batteries CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ATTENTION ! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifié. Contrôler les batteries avant l’installation pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Déplacer les batteries avec attention. Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine. La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (28). La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :

Batteries au GEL installées dans la machine et prêtes à l’utilisation

– – Enlever les vis (A, Fig. 1) et sortir avec soin le couvercle (B) du boîtier électrique. Porter le microinterrupteur (C) dans la position WET.

Ne pas bouger / déplacer l’interrupteur adjacent 8. Ouvrir le couvercle (6). 9. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 2) dans la zone (B) et le soulever légèrement. 10. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir, et puis déposer le réservoir (A) avec les tuyaux (D) et (E). 11. Installer les batteries dans la machine selon le schéma (28). 12. Remonter le réservoir (A, Fig. 2) en exécutant les étapes de 6 à 10 dans l’ordre inverse.

Chargement des batteries

13. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).

Baisser la tête (10) au moyen du guidon (2).

Appuyer sur le bouton-poussoir de brosse / plateau support disque (65) pendant quelques secondes pour permettre l’accrochage de la brosse / plateau support disque. Si l’accrochage est difficile, tourner manuellement la brosse / plateau support disque dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (58).

Suggestions pour le choix des brosses / disques

Types de brosses disponibles

Carreaux de caoutchouc

être supérieure à 40°C.

AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats pour les machines utilisées.

Tout en gardant une main sur le guidon (2), démarrer la machine en positionnant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (65 et 66) sur “I”. REMARQUE Si le témoin lumineux vert (62) s’allume, la machine est prête à l’utilisation. Si les témoins lumineux jaune (63) ou rouge (64) s’allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien).

Arrêt de la machine

MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)

1. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen du levier (4). AVERTISSEMENT ! Afin d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser les brosses à sec et, lorsque la machine est au repos, arrêter la rotation de la brosse / disque au moyen de l’interrupteur (65). AVERTISSEMENT ! Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation au moyen de l’interrupteur (65).

REMARQUE Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilfisk Alto recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la figure 3.

Pour reprendre le travail après l’arrêt de la brosse / plateau support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter la machine, en portant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (65 et 66) en position “0”. Démarrer à nouveau la machine en positionnant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (65 et 66) sur “I”.

Réglage de la vitesse d’avance de la machine

La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque. Si besoin est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au chapitre Entretien.

TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.

1. Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (65 et 66) sur “0”. 2. Soulever l’embouchure au moyen du levier (19). 3. Saisir le guidon (2) et le baisser légèrement jusqu’à ce que la roue arrière (7) touche le sol (Fig. 4). Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu de transport/stationnement. 4. Le travail effectué, afin de ne pas entraîner la brosse / disque sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées, déposer la brosse / disque de la tête à l’aide du dispositif de décrochage (pour la procédure, voir le paragraphe Après l’utilisation de la machine), et puis l’appuyer sur le support (30).

S311225A Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol. AVERTISSEMENT ! Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur l’interrupteur (66), puis ouvrir le couvercle (6) et vérifier que le flotteur dans la grille (46) est au niveau de l’eau ; enfin, fermer le couvercle (6) et appuyer sur l’interrupteur (66). Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (31) est plein, le vider en procédant comme suit.

Vidange du réservoir de l’eau de récupération

1. 2. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de transport / stationnement de la machine. Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau de vidange (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.

Vidange du réservoir de la solution

Exécuter les étapes de 1 à 4.

Vider le réservoir de solution au moyen de la soupape de vidange (18). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.

APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine :

1. Enlever la brosse / plateau support disque comme suit : • Avec la brosse / plateau support disque soulevé, porter l’interrupteur de brosse / plateau support disque (65) sur “I” et, après quelques secondes, le porter à nouveau sur “0” en détachant ainsi la brosse / plateau. 2. Vider les réservoirs (31 et 32) comme indiqué au paragraphe spécifique. 3. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien). 4. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés ou soulevés.

3. Contrôler que les interrupteurs (65 et 66) sont en position “0”.

4. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure (11). 5. Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération (16) du support (17). 6. Ouvrir le couvercle (6). 7. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 5) dans la zone (B) et le soulever légèrement. 8. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir, et puis déposer le réservoir (A) avec les tuyaux (D) et (E).

2. Déposer le réservoir de l’eau de récupération (31), comme indiqué dans le paragraphe précédent, puis débrancher les bornes négatives des batteries (10).

3. Installer le réservoir de l’eau de récupération (A). 4. Garder la machine dans un endroit propre et sec.

PREMIERE PERIODE D’UTILISATION Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine. Vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.

En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.

Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes. REMARQUE Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.

PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME Quotidienne, après l’utilisation de la machine

Nettoyage réservoirs et grille d’aspiration Contrôle et remplacement lamelles en caoutchouc embouchure Nettoyage filtre solution Chargement des batteries Contrôle niveau liquide batteries WET Contrôle serrage vis et écrous

éventuelle de débris tranchants.

1. 2. 3. Baisser l’embouchure au moyen du levier (19). Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure. Desserrer les boutons (12) et déposer l’embouchure (11). Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, Fig. 6) et l’orifice d’aspiration (B) de la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.

CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE

1. 2. • Installer les ressorts de fixation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler aussi que l’arête de la lamelle en caoutchouc arrière (H) n’est pas usée ; dans le cas contraire, renverser la lamelle, en remplaçant l’arête usée avec l’autre arête (G), si elle est encore intacte. Si l’autre arête est usée, remplacer la lamelle en caoutchouc, en procédant comme suit : • Déposer les ressorts de fixation (F), puis remplacer (ou tourner) la lamelle en caoutchouc arrière (D). • Installer les ressorts de fixation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière. Installer l’embouchure (11) et serrer les boutons (12). Connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure (11).

Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.

NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION

1. 2. 3. 4. Ouvrir le couvercle (6), nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle, les réservoirs (31 et 32) et la grille d’aspiration (46). Vider l’eau des réservoirs à l’aide du tuyau de vidange (16) et de la soupape (18). Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (B, Fig. 7), ouvrir la grille (A), récupérer le flotteur (C) et nettoyer soigneusement ; enfin reposer en place. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (D) du couvercle du réservoir de l’eau de récupération. REMARQUE Le joint d’étanchéité (D) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.

7. Vérifier que l’orifice de compensation (33) n’est pas obstrué. REMARQUE L’orifice (33), en permettant la compensation de l’air dans l’interstice du couvercle, contribue à la création de dépression dans le réservoir.

Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (6).

Contrôler que les interrupteurs (65 et 66) sont en position “0”. Déposer le couvercle transparent (A, Fig. 8), puis déposer le filet filtrant (B). Les nettoyer et les reposer sur le support (C). REMARQUE Positionner correctement le filet filtrant (B) dans le logement (D) du support (C).

• Desserrer la vis (57), sur le côté droit de la machine, en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.

• Tourner la vis de réglage (53) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance de la machine. • Tourner la vis de réglage (53) dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance de la machine. • Le réglage effectué, serrer la vis (57). Installer le réservoir de l’eau de récupération comme indiqué au chapitre Utilisation. Avec la machine en état de fonctionnement, effectuer des essais pratiques de la machine et, le cas échéant, répéter les étapes de 1 à 4.

909 6313 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343B

Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine. AVERTISSEMENT ! Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Ne pas reposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries. ATTENTION ! Pendant le rechargement des batteries WET, faire attention à d’éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin. 1. 2. • Laisser tous les bouchons des batteries ouverts pour le chargement successif. • Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries. Charger les batteries en procédant comme suit. Brancher le câble (21) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées dans le manuel correspondant). REMARQUE Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues. Si le témoin lumineux vert (27) clignote, il indique que le chargement des batteries est en cours.

6. • Installer le réservoir de l’eau de récupération comme indiqué au chapitre Utilisation. • Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries ; si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons. • Fermer tous les bouchons des batteries. • Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries. La machine est prête à l’utilisation. REMARQUE Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (26), consulter le manuel spécifique.

Le moteur du système d’aspiration ne démarre pas

L’aspiration de l’eau sale est insuffisante

Le flux de solution à la brosse / disque est insuffisant

L’embouchure laisse des traces au sol

Présence de corps étrangers (fils entortillés, etc.) qui risquent de freiner la rotation de la brosse

Nettoyer le moyeu de la brosse

Le fusible est grillé

Le réservoir de l’eau de récupération (31) est plein

Le tuyau d’aspiration (22) est déconnecté de l’embouchure (11) ou est défectueux

Le réservoir de l’eau de récupération (31) est sale (orifice de sortie obstrué)

Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure (13, 14) sont usées, ébréchées ou déchirées

Remplacer les lamelles en caoutchouc

Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk Alto.

MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.

Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : – Batterie – – De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. – Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor het reinigen van de vloeren de instructies en waarschuwingen op de etiketten van de flessen. – Draag handschoenen en andere geschikte beschermingsmiddelen voordat u reinigingsmiddelen hanteert. – Gebruik de machine niet als vervoermiddel. – Gebruik de machine niet op een hellende ondergrond. – Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen. – Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water. – Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies voor normaal onderhoud. – Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen. Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de machine niet worden gebruikt. Houd de openingen van de machine vrij van stof, draden, haren of andere vreemde stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen. – Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine. – Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen. – Wees voorzichtig als de machine bij vriestemperaturen wordt gebruikt. Het water in de vuilwatertank of de slangen kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen. – Gebruik alleen borstels en pads die bij de machine worden geleverd en die in de bedieningshandleiding wordt gespecificeerd. Het gebruik van andere borstels of pads kan de veiligheid in gevaar brengen. – Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. 11. Monteer de accu’s in de machine aan de hand van het schema (28). 12. Plaats de tank opnieuw (A, Afb. 2) door puntjes 6 tot 10 in omgekeerde volgorde uit te voeren.

4. Na de werkzaamheden moet u de bovenzijde omhoog brengen met het ontkoppelingsmechanisme zodat de borstel/pad niet over de vloer sleept en natte sporen achterlaat. Zie voor de procedure de paragraaf ‘Na gebruik van de machine’. Zet het ontkoppelingsmechanisme in de steun (30).

Gebruik de stekker voor de stand (24), ontkoppel de borstel/padhouder en koppel (23b) het transport-/parkeermechanisme van de machine vast. Maak de vuilwatertank leeg met behulp van de uitlaatslang (16). Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon water.

Tank met reinigingsmiddel legen

8. Haal de aanzuigslang (C) los uit de tank en verwijder de tank (A) met de slangen (D) en (E).

Controle en vervanging van de rubbers van de trekker

Reiniging van het filter van het reinigingsmiddel Accu’s opladen Controle van het peil van de vloeistof in de WET-accu’s Controle van de bevestiging van schroeven en moeren Draai de wieltjes (12) los en verwijder de trekker (11). Spoel en reinig de trekker. Haal met name de vuiltjes en troep uit de geleidingsruimten (A, Afb. 6) en uit de aanzuigopening (B). Controleer of de voorste rubber (C) en de achterste rubber (D) heel zijn en geen sneden of scheuren vertonen. Als dat wel het geval is, moeten ze worden vervangen (zie de procedure in het volgende hoofdstuk). Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage terug.

CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER

1. 2. • Verwijder de bevestigingsveren (F) en vervang de voorste rubber (D) (of draai deze om). • Monteer de bevestigingsveren op de achterste en voorste rubbers. Monteer de trekker (11) en draai de wieltjes (12) vast. Sluit de aanzuigslang (22) aan op de trekker (11).

Haal het water uit de tanks met de uitlaatslang (16) en de klep (18).

Haal indien nodig de steunen (B, Afb. 7) los, open het rooster (A) en haal de vlotter (C) eruit en reinig deze met zorg. Plaats daarna terug. Controleer of de pakking (D) van de afdekking van de vuilwatertank heel is. OPMERKING De pakking (D) zorgt dat er voldoende druk wordt opgebouwd in de tank. Dat is nodig om het vuile water naar binnen te zuigen.

• Zodra de afstelling correct is, draai u de schroeven vast (57).

Plaats de vuilwatertank zoals aangegeven in het hoofdstuk Gebruik. Als de machine klaar voor gebruik is, voer de praktische controles van de machine dan uit. Herhaal punten 1 tot en met 4 als u nog meer afstellingen moet uitvoeren.