MODE D'EMPLOI NEPTUNE 3 NILFISK
Symboles de mise en garde
1 Consignes de sécurité importantes
2 Description
2.1 Affection 40
2.2 Éléments de commande 41
3 Avant la mise en service
3.1 Installation 41
3.2 Serrage du frein 41
3.3 Montage de la manivelle pour le tambour du flexible 1) 42
3.4 Montage de la bride de fixation pour le tube de sablage haute pression. 42
3.5 Remplissage des réservoirs de détergent 1) 42
3.6 Remplissage du réservoir pour Alto AntiStone 42
3.7 Réglage de l'automatisation Alto AntiStone 43
3.8 Remplissage du réservoir de combustible 43
3.9 Raccordement du flexible haute pression 43
3.10 Raccordement du flexible à eau 44
3.11 Raccordement électrique 44
3.12 Récupération de l'antigel 44
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions 45
4.2 Mise en marche de l'appareil 45
4.3 Réglage de la pression avec la lance Tornado1) 46
4.4 Réglage de la pression avec le pulvérisateur VarioPress1) 46
4.5 Emploi de détergents 46
5 Domaines d'utilisation et méthodes de travail
5.1 Indications générales 46
5.2 Utilisations typiques 47
6 Après le travail
6.1 Arrêt de l'appareil 49
6.2 Déconnexion des conduites d'alimentation 49
6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires 49
7 Maintenance
6.4 Conservation (entreposage à l'abri du gel) 49
8 Suppression de dérangements
7.1 Plan de maintenance 50
7.2 Travaux de maintenance 50
9 Divers
8.1 Affichages dans le tableau de commande 52
8.2Autres dérangements 53
9.1 Affectation de la machine au recyclage 54
9.2 Garantie 54
9.3 Caractéristiques techniques 54
9.4 Déclaration de conformité CE 54
Français Symboles de mise en garde

s ce manuel, les lignes de sécurité ont l'inobservation peut permettre des personnes € en
danger sont marquées particulièrement par ce symbole de danger.

Des conseils ou des indications qui facilitent le travail et permettent
de fonctionnement

Avant la mise en service du nettoyeur haute pression, lire impérativement les instructions de service ci-jointes et
conservez ces dernières à portée de main.

Vous trouvez ce symbole en face des consignes de sécurité dont l'inobservation peut engendre des risques pour l'appareil et son
fonctionnement.

Pour votre propre sécurité
L'appareil ne doit
- être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation
- être exploité que sous surveillance
- pas être utilisé par des enfants
Prudence!
Le jet haute pression peut être dangereux s'il est mal utilisé. Ne le dirigez pas sur des personnes, des animaux, des installations sous tension ou sur l'appareil lui-même.
Porter des vêtements de protection, une protection auditive et des lunettes de protection.
Porter des vêtements de protection, une protection auditive et des lunettes de protection.
Ne pas utiliser la machine si des personnes se trouvent dans son environnement propre.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur une personne pour nettoyer des vêtements ou chaussures qu'elle porte.
Lors de la mise en route de la machine, des accoups peuvent se produire au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances coudees. Il est donc recommandé de tenir la lance à 2 mains.
Généralités
L'utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux réglementations nationales en vigueur.
Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en application dans le pays d'utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécifiques en matière de sécurité au travail et les règles de l'art généralement admises.
Toute méthode de travail représentant des risques au niveau de la sécurité doit être écartée.
Transport
L'appareil est facile à transporter grâce à ses grandes roues. Pour le transport sur, dans et sur des véhicules, nous recommandons de fixer l'appareil avec des sangles pour qu'il ne glisse pas et ne verse pas, et de serrer le frein.
Si l'appareil et ses accessoires sont transportés à des températures voisines de ou inférieures à 0°C, nous recommandons d'employer un antigel comme il est décrit dans le chapitre 6.
Avant la mise en service
Si votre appareil triphasé a été livré sans fiche, demandez à un électricien de l'équiper d'une fiche triphasée appropriée, dotée d'un contact à conducteur de protection.
Avant toute mise en service, contrôler le branchement secteur et d'autres pièces importantes de l'appareil, comme le tuyau haute pression et le pistolet pulvérisateur. Ne pas mettre l'appareil en service si l'une de ces pièces est endommagée.
Installer l'appareil de telle sorte que la fiche secteur soit aisément accessible.
S'assurer régulièrement que le cable d'alimentation électrique ne présente ni déteriorations ni signes d'usure. Ne mette en service que des nettoyeurs haute pression dont le cable d'alimentation électrique est en parfait état.
S'il est endommagé, le câble de raccord doit être remplacé par le constructeur ou son service technique ou une autre personne qualifiée, ici pour éviter tout risque.
Prudence!
Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être dangereux. Dérouillez toujours complètement les tambours de cable pour éviter un risque d'incendie du au surechauffement.
Les fiches et accouplements des cordons de branchement au secteur et des rallonges doivent être étanches.
Le cordon de raccordement secteur doit être conforme au modèle indiqué par le constructeur :
| Longueur du câble m | Section |
| <16 A | <25 A |
| à 20 m | ø1.5mm² | ø2.5mm² |
| 20 à 50 m | ø2.5mm² | ø4.0mm² |
S'assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local.
La connexion électrique pour cet appareil doit être exécutée par un électricien et répondre à la norme CEI 60364 et aux prescriptions nationales.
Il est recommandé de doter la connexion électrique de cet appareil
- soit d'un disjoncteur à courant de défaut qui coupe la tension dès que le courant de défaut dépasse 30 mA pendant 30 ms,
- soit d'un contrôleur de terre.
Lors du nettoyage de l'objet, vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas de celui-ci et ne parviennent pas dans l'environnement - p. ex. amiante, huile. Ne nettoyez pas des pièces fragiles en caoutchouc, en tissu et
autres avec le jet rond. Lors du nettoyage, veillez à une distance suffisante entre la buse haute pression et la surface à nettoyer afin d'éviter d'endommager celle-ci.
Ne pas utiliser le tuyau flexible haute pression comme câble de traction!
La pression de travail et la température maximales admissibles sont imprimées sur le tuyau haute pression.

Entreposer l'appareil à l'abri du gel!
Ne jamais mettre la machine en marche sans eau! Un manque d'eau, même de courte durée, entraîne un grave endommagement des manchettes de pompe!
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de l'appareil, tenez fermés tous ses capots et toutes ses portes.
Ne pas endommager le câble d'alimentation électrique (p. ex. en l'écrasant, en le tirant ou en le serrant).
Attention!
Cet appareil a été développé pour l'emploi des produits de nettoyage fournis ou recommandés par le constructeur. L'emploi d'autres produits de nettoyage ou produits chimiques peut compromettre la sécurité de l'appareil.
Prudence!
L'appareil est prévu pour l'emploi de mazout EL ou de diesel.
Il est interdit d'utiliser des combustibles inadéquats (p. ex. de l'essence) car ils peuvent représenter un risque.
Le biodiesel (DIN 51606) peut être employé comme combustible. Toutefois, l'expérience a révélé que sa qualité n'est pas toujours conforme à la norme. Un produit organique comme le biodiesel peut être influencé par un long stockage (p. ex. en hiver), des variations de température extrêmes ou un transport inadéquat. Si
Si vous utilisez du biodiesel qui n'est pas conforme à la norme, il peut se produire des perturbations du fonctionnement qui ne sont pas couvertes par la garantie.
A cause du risque d'explosion possible inhérent au brûleur, n'utilise l'appareil dans des stations-service ou d'autres domaines de danger qu'à l'extérieur des zones dangereuses délimées (en Allemagne : observer les Directives techniques pour les liquides combustibles).
Après avoir installé l'appareil dans un local fermé, garantir une ventilation suffisante et veiller à ce que les gaz d'échappement soient évacués correctement.
Si l'appareil est raccordé à une cheminée, observez le code de la construction en vigueur dans le pays. Nous vous soumettrons des propositions sur des systèmes de raccordement.
Prudence!
Ne touchez pas et ne recouvrez pas l'orifice d'échappement des gaz. Risque de blessure et d'incendie.

Attention!
Ne jamais laver au jet les appareils électriques :
DANGER pour les personnes; risque de court-circuit.
Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension.
Il ne faut pas s'attendre à des perturbations si les impédances du secteur (raccordement domestique) sont inférieures à 0,15 Ω.
En cas de doute, contactez votre entreprise de distribution d'électricité.
Attention!
Débrancher systématiquement la fiche secteur avant tout nettoyage
ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression.
Ne pas effectuer d'opérations de maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Ne pas réaliser de modifications techniques sur le nettoyeur haute pression.
Precaution!
Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un rôle important pour la sécurité de l'appareil. Utiliser uniquement des pièces haute pression autorisées par le fabricant.
Si vous employez un câble de rallonge, utilisez uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur.
Pour les travaux de maintenance ou de réparation non mentionnés dans cette instructions techniques, se mette en rapport avec la Station Service agrée Alto ou directement avec le Service Après-Vente Alto!
Contrôle
Le nettoyeur haute pression est conforme aux « Directives pour les appareils à jet de liquide » en vigueur en Allemagne. La sécurité de fonctionnement de l'appareil doit être contrôlée par des spécialistes conformément aux règlements de prévention des accidents « Travaux avec des dispositifs à jet de liquide (BGV D15) », toutefois au minimum une fois par an.
Après chaque réparation ou modification effectuée sur les appareils électriques, il est impératif de mesurer :
- la résistance conductrice de protection,
- la résistance d'isolement et le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
- un contrôle visuel du câble de raccordement,
- une mesure de la tension et du courant,
- ainsi qu'un contrôle des fonctions.
Nos techniciens du Service après-vente, qui sont des spécialistes, sont à leur disposition.
Pour se procurer les directives intégrales pour les appareils à jet de liquide et les "Travaux avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de prévention des
accidents, s'adresser à la maison d'édition Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln ou à l'association professionnelle de la branche.
Les éléments de ce nettoyeur haute pression qui conduisent la pression ont été fabriqués dans les règles, conformément à l'art. 9 de l'Ordonnance relative aux réservoirs sous pression, et ils ont été soumis avec succès à une épreuve de pression.
Dispositifs de sécurité
Le bloc régulateur de sécurité reconduit la suppression inadmissible dans la conduite d'aspiration de la pompe par une conduite de dérivation sans pression résiduelle.
Si le débit tombe au-dessous d'une valeur déterminée, le contrôleur de débit intégré met le brûleur à mazout automatiquement hors service. Le brûleur est réglé pour un allumage permanent. Un fusible thermique est monté à l'entrée de l'échangeur thermique et offre ainsi une protection supplémentaire. Une surchauffe de l'appareil est ainsi exclue.
Les dispositifs de sécurité sont préréglés et scellés en usine et n'ont pas le droit d'être modifiés.
2.1 Affection
Ce nettoyeur haute pression a ete conçu pour l'usage professionnel dans
- l'agriculture
- Les activités de production - la logistique
- le nettoyage de véhicules
- les établissements publics
- les activités de nettoyage
- le bâtiment
- l'industrie alimentaire etc.
L'utilisation du nettoyeur haute pression pour divers travaux de nettoyage est décrite dans le chapitre 5.
Employer l'appareil uniquement de la manière décrite dans cette notice d'utilisation. Un emploi non conforme à sa destination peut endomager l'appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves.
2.2 Éléments de commande

Voyez la figure sur le volet au début de cette notice d'utilisation.
1 pistolet 2 support pour la lance 3 tableau de commande 4 manomètre 5 tubulure de remplissage du combustible 6 fixation pour suspension à une grue 1) 7 verrouillage du capot 8 manivelle pour tambour du flexible (Neptune.. X) 9 connexion du flexible haute pression pour appareils sans tambour de flexible 10 Interrupteur principal avec thermorégulateur 11 dosage de dénergie1) 12 affichage de la disponibilité
13 appoint d'huile de la pompe 1)
14 échéance de maintenance par le service Alto 15 appoint d'Alto AntiStone
16 appoint de combustible 1) 17 galet directeur avec frein 18 prise d'eau 19 tubulure de remplissage d'antigel 20 tubulure de remplissage d'Alto AntiStone 21 réservoir pour détergent 22 tambour du flexible (Neptune.. X) 23 crochet pour le cordon 24 poignée pour ouvrir le capot
3.1 Installation
Pour fonctionner sans trouble, tout brûleur à fioule a besoin d'une melon exactement proportionnée de combustible et d'air de combustion.
La pression atmosphérique et la teneur en oxygène dépendent du lieu d'utilisation et varient suivant l'altitude. Ceci est indépendant du combustible employé.
(1600 ft) au-dessus du niveau de la mer et le réglage du brûleur est optimal pour cette altitude.
Si le lieu d'utilisation de l'appareil est à plus de 1200 m (3900 ft) au-dessus du niveau de la mer, il faut adapter le brûleur en conséquence pour qu'il fonctionne parfaitement et économiquement. Veuillez vous adresser pour cela à votre dépositaire ou au service Alto.
3.2 Serrage du frein

- Avant la première mise en service, assurez-vous consciencieusement que l'appareil ne présente pas de défauts ou de dommages et signalez immédiatement les dommages constatés à votre dépositaire Alto.
- Ne mettez l'appareil en service que s'il est en parfait état.
- Serrez le frein.
3.3 Montage de la manivelle pour le tambour du flexible1)

- Tirez le capuchon de blocage de la manivelle dans le sens de la flèche.
- Ajustez les taquets d'arrêt de la manivelle dans les évidements de l'axe du tambour du flexible.
- Emboitez la manivelle sur l'axe.
- Bloquez la manivelle en appuyant sur le capuchon.
3.4 Montage de la bride de fixation pour le tube de sablage haute pression

- Emboiter la bride dans le support de l'étrier :

3.5 Remplissage des réservoirs de détergent1)

- Remplissez les réservoirs avec du détergent Alto. Voyez la quantité de remplissage dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
3.6 Remplissage du réservoir pour Alto AntiStone

- Utilisez la bouteille adjointe pour le remplissage.
Le concentré anticalcaire « Alto AntiStone » empêche un dépôt des durcisseurs tout en protégeant contre la corrosion.
Pour des raisons de compatibilité, employez uniquement le produit « Alto AntiStone ». Commandez à temps le pack de réserve (référence 8466, 6 x 1 l).
3.7 Réglage de l'automatisation alto antistone

L'automatisme Alto AntiStone est préréglé sur la catégorie 2 de durée de l'eau. Pour l'adaptation :
- Ouvrir le capot.
- Mesurez la durée de l'eau ou demandez la catégorie de durée à l'entreprise de distribution d'eau.
- Lisez les valeurs de réglage pour l'automatisation Alto AntiStone dans le tableau ci-dessous et réglez le dispositif de dosage à l'aide du bouton.
| mg/l | Grains | °dH | °e | °f | ppm Ca | Description | Réglage NEPTUNE 3 |
| 0-17 | 0-1 | 0-7 | 0-8,8 | 0-12,5 | 0-50 | très douce | 0 |
| 17-60 | 1,1-3,5 | douce | 1 |
| 60-128 | 3,6-7,5 | 7-14 | 8,8-17,5 | 12,5-25,1 | 51-150 | moyennement calcaire | 2 |
| 128-180 | 7,6-10,5 | 14-21 | 17,5-26,3 | 25,1-37,6 | 151-300 | calcaire | 3 |
| >180 | >10,5 | >21 | >26,3 | >37,6 | >300 | très calcaire | 4 |
3.8 Remplissage du réservoir de combustible

L'appareil étant froid :
- Remplissez le réservoir avec du combustible (fioul EL ou gazole DIN 51 603).
Vous pouvez utiliser du biodiesel (en tenant compte des indications données dans le chapitre 1).
Le combustible doit être exempt d'impuretés.
Voyez la quantité de remplissage dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.

Le gazole commence à se figer à des températures inférieures à 8°C (trouble de la paraffine), ce qui peut provoquer des difficultés de démarriage du brûleur. C'est pourquoi il
faut, avant la période d'hiver, ajouter au gazole un produit abaisant le point de gèle et améliorant l'écoulement ou utiliser du 'gazole hiver'.
3.9.1 Appareils avec tambour de flexible

- Emboitez le raccord du flexible haute pression sur le nipple situé au centre de l'axe.
Appareils sans tambour de flexible

- Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l'appareil au moyen du raccord rapide.
3.10 Raccordement du flexible à eau

NOTE! Voir la quantité d'eau et la pression requises dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
En conformité avec les prescriptions nationales et les règles de l'entreprise de distribution d'eau, garantir qu'un retour d'eau est exclu si la pression dans le réseau hydraulique chute au-dessous de la pression atmosphérique.

En cas de mauvaise qualité de l'eau (sable alluvionnaire etc.), montez un filtre à eau fin dans l'arrivée d'eau.
- Avant de raccorder le flexible à l'appareil, rincez-le rapidement à l'eau afin que du sable et d'autres particules de saleté ne puissent pas PENETRER dans l'appareil.
- Raccordez le flexible à la prise d'eau au moyen du raccord rapide.
- Ouvrez le robinet d'eau.
Pour raccorder l'appareil, utilisez un flexible à eau double d'un renfort ayant un diamètre nominal minimum de 3 / 4'' (19 mm).
3.11 Raccordement électrique



Pour les appareils à commutation de tension 1), veillez absolument à ce que l'appareil soit réglé sur la tension secteur correcte avant de brancher sa fiche secteur dans la prise de courant. Sinon, les composants
électriques de l'appareil pourraient être détruits.
Prudence!
En cas d'emploi de tambours à câbles :
- Pour cause de risque de surchauffe et d'incendie, dérouler toujours entièrement le cordon secteur.
Raccordez l'appareil uniquement à une installation électrique réglementaire.
- Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre 1.
- Branchez la fiche de l'appareil dans une prise de courant.
3.12 Récupération de l'antigel
Le système de conduites de l'appareil a été rempli avec de l'antigel à l'usine. Recueillez
Dans un récipient, le liquide qui s'écoule tout d'abord (env. 5 l) pour le réutiliser.
4.1.1 Raccordement du pistonet à la lance

Avant d'assembler la lance et le pistonnet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté.

Attention!
Pour les appareils à tambour de câble:
En mode d'eau chaude, dérouler entièrement le tuyau haute pression du tambour, l'effet de chaleur risquant sinon de déformer le tambour.
4.2.2 Service avec vapeur (à plus de 100°c)




- Tirez en avant la poignée à raccord rapide bleue du pistonnet et déverrouillez en tournant à gauche.
- Emboitez le nipple de la lance dans le raccord rapide et tournez à droite la poignée à raccord rapide bleue.
- Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu'elle est solidement assemblée avec le pistolet.
- Régler l'interrupteur principal en position « Eau froide » (A).
L'électronique de commande effectue un auto-test, toutes les DEL brillent une fois. Le moteur démarre. brille.
- Régler l'interrupteur principal en position « Eau chaude » (B) et sélectionner la température.
- Déverrouiller et actionner le pistolet.
Le brûleur se met en marche.
En cas d'interruptions du travail :
Mettre le verrou de sûreté, même en cas d'interruptions brèves (cf. ill. au chapitre 6.1).
- Ouvrir le capot.
- Tournez le bouton du bloc régulateur de sécurité en sens inverse horaire, jusqu'à la butée.
- Régler l'interrupteur principal en position « Eau chaude »
- Choisissez la température (plus de 100°C).
Pour des usages particuliers, utilisez la lance avec la buse à vapeur (accessoires optionnels).
4.3 Réglage de la pression avec la lance Tornado1)

- Tournez le bouton tournant sur le dispositif de pulvérisation:
- haute pression = dans le sens horaire (+) - basse pression = dans le sens antihoraire (-)
4.4 Réglage de la pression avec le pulvérisateur VarioPress1)

- Tournez la poignée du pulvérisateur :
quantité d'eau
(-)
min.

max.
4.5 Emploi de détergents



Pour des usages particuliers (désinfection p. ex.), il faut déterminer la quantité de détergent aspirée par vérification de la capacité. Voyez le début d'eau de l'appareil dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
- Régler la concentration souhaitée de nettoyant sur le doseur correspondant.
- Vaporisez l'objet à nettoyer.
- Laissez agir le produit suivant l'encrassement. Vinez ensuite avec le jet haute pression.
Attention!
Les détergents ne doivent pas sécher, sinon la surface à nettoyer pourrait être endommagée!
5 Domaines d'utilisation et méthodes de travail
5.1 Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s'ils sont employés correctement, renforcer l'effet du nettoyage. Vous trouvez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détrempér
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempe un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l'agriculture – par exemple dans les porcheries. L'emploi de détergents moussants et alcalins optimise l'effet. Vaporise la solution de détergent sur la surface et laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent et mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les trainées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renforcent l'effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C.
5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de saleté.
5.1.5 Grand débit d'eau et haute pression
La haute pression n'est pas toujours la meilleure solution et une pression trop forte peut endommager les surfaces. L'effet du nettoyage dépend égressément du débit d'eau. Une pression de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l'eau chaude). Un débit d'eau plus important permet de rincer et d'entrainer la saleté détachée.
5.2.1 Agriculture
| Emploi | Accessoires | Méthode |
| EtablesEnclos à porcsNettoyage des murs, sols, équipementsDésinfection | Injecteur de mousseLance à moussePowerspeed lanceFloor CleanerDétergentsUniversalAlkafoamDésinfectionDES 3000 | 1. Détremper – appliquée de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.2. Enlevez la saleté avec la haute pression et évientuèlement un accessoire adapté.Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.3. Pour entrainer de grandes quantités de saleté, ré-glez sur le plus grand début d'eau possible.4. Pour assurer l'hygiène, utilisez uniquement les dé-sinfectants recommends.N'applique le désinfectant qu'après élimination complète de la saleté. |
| Parc de vehiculesTracteur, charrue etc. | Lance standardInjecteur de détergentLance PowerspeedLance coudée et laveur de dessous de caisseBrosses | 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté. Travaillez de bas en haut.2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas. Servez-vous d'accessoires pour nettoyer les endroits d'accès difficile.3. Nettoyez les pieces fragiles telles que moteurs et ca-outchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. |
5.2.2 Véhicules
| Emploi | Accessoires | Méthode |
| Surfaces de vehi-cules | Lance standardInjecteur de détergentLance coudee et laveurde dessous de caisseBrossesDetergentsAktive ShampooAktive FoamSapphireSuper PlusAktive WaxAllosilRimTop | 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté. Travailliez de bas en haut. Pour enlever des traces d'insectes, vaporiser préalablement de l'Allosil p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout le vehicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop.2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas. Servez-vous d'accessoires pour nettoyer les endroits d'accès difficile. Employez des brosses. Les lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de roues. Utilisez des lances coudées ou des laveurs de dessous de caisse.3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et cautchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement. |
5.2.3 Bâtiment et industrielle
| Emploi | Accessoires | Méthode |
| Surfaces | Injecteur de mousse | 1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface seché. Travailliez de bas en haut sur les surfaces verticales. |
| Objets métalliques | Lance standard | Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal. |
| Lance coudée | 2. Rince avec le jet haute pression. Servez-vous d'accessories adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande quantité d'eau pour entrainer la saleté. |
| Tête de nettoyage de réservoirs | 3. N'applique du désinfectant qu'après élimination complète de la saleté. |
| Détergents | Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent être entrainées avec une grande quantité d'eau. |
| Intensive | Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les futs, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d'un entaïnement hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente. |
| J25 Multi Combi Aktive | 1. Raccordez le dispositif d'hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible d'aspiration dans le réservoir de sable. |
| Alkafoam | 2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail. |
| Detergents | 3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange sable/eau. |
| DES 3000 | |
| Surfaces rouillées, endommagées avant le traitement | Dispositif d'hydrosablage | 1. Raccordez le dispositif d'hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible d'aspiration dans le réservoir de sable. |
| 2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail. |
| 3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange sable/eau. |
Ce ne sont là que quelques exemples d'application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour partager la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veillez-vous adresser à votre dépositaire Alto.
6.1 Arrêt de l'article

- Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « OFF »
- Fermez le robinet d'eau.
- Actionnez le pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression.
- Mettez le cran de sûreté sur le pistolet.
6.2 Déconnexion des conduites d'alimentation
- Fermez le robinet d'eau.
- Mettez l'appareil en marche et actionnez le pistolet jusqu'à ce que la pression d'eau soit supprimée.
- Mettez le cran de suturet sur le pistolet.
- Arrêtez l'appareil.
- Séparez le flexible à eau de l'appareil.
- Débranchez la fiche de l'appareil de la prise de courant.
6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires
Risque de trébuchement!
Pour prévenir les accidents, il faut toujours enrouler soigneusement le cordon et le flexible haute pression.
- Enroulez le cordon.
- Enroulez le flexible haute pression.
- Accrochez la lance et les accessoires dans leurs fixations.
6.4 Conservation (entreposage à l'abri du gel)

Entreposez l'appareil dans un local sec et à l'abri du gel ou protégez-le contre le gel comme décrit ci-après :
- Déconnectez le flexible d'arrivée d'eau de l'appareil.
- Retirez la lance.
- Mettez l'appareil en marche, position « Eau froide » du commutateur.
- Actionnez le pistolet.
- Versez peu à peu de l'antigel (env. 5 l) dans le réservoir d'eau (A).
- Actionnez le pistolet 2 ou 3 fois pendant l'aspiration.
- L'appareil est protégé contre le gel lorsque la solution
d'antigel s'écoule du piston.
- Mettez le cran de sûreté sur le pistolet.
- Arrêtez l'appareil, position « OFF » du commutateur.
- Pour éviter tout risque, entretenez si possible l'appareil temporairement dans un local chauffé avant de le remettre en service. 11. Lors de la prochaine mise en service, recueillez la solution d'antigel pour la réutiliser.
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
| Chaque semaine | Après les 50 premières heures de service | Tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de service | Au besoin |
| 7.2.1 Nettoyer le filtré à eau | | | | ● |
| 7.2.2 Nettoyer le filtré à huile | | | | ● |
| 7.2.3 Contrôle du niveau d'huile | ● | | | |
| 7.2.4 Vidange de l'huile de la pompe | | ● | ● | |
7.2.1 Nettoyage du filtre à eau

Dans l'arrivée d'eau sont montées deux crépines qui retiennent les particules de saleté grossières afin qu'elles ne pénètrent pas dans la pompe haute pression.
- Dévissez le raccord.
- Retirez le filtre avec un outil et nettoyez-le.
7.2.2 Nettoyage du filtre à huile


- Desserrer l'écrou (A).
- Déverrouiller (B) et retirer (C) la protection.
- Nettoyer ou remplacer le filtre (D) à l'entrée de la pompe haute pression.
- Installer le filtre et serrer l'écrou-raccord.
- Remettre la protection.
- Pour nettoyer/remplacer le filtre, dévissez le couvercle du filtre (1).
- Retirez le filtre à huile (2) et nettoyez-le ou remplacez-le.
- Éliminez dans les règles le liquide de nettoyage / le filtre défectueux.


7.2.5 Détecteur de flammes

- Examinez la couleur de l'huile. Si elle est grise ou blanche, effectuez une vidange d'huile comme il est décrit dans le chapitre 7.2.4.
- Si c'est nécessaire, faites l'appoint d'huile lorsque l'appareil est froid. Voyez la qualité d'huile dans le chapitre '9.3 Caractéristiques techniques'.
- Ouvrez la vis de purge (A) située dans le bas du carter de la pompe. Recueillez l'huile qui s'écoule dans un récipient approprié et éliminez-la dans les règles.
- Contrôlez le joint et remettez la vis.
- Versez de l'huile et refermez le bouchon de la tubulure de remplissage.
Voyez la qualité et la quantité d'huile dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques.
- Retirez le détecteur et nettoyez-le avec un chiffon doux.
- Veillez à le remettre dans sa position correcte.
8 Suppression de dérangements
8.1 Affichages dans le tableau de commande
| Affichage dans le tableau de commande | Cause | Suppression |
| La DEL verte brille | > L'appareil est prét au service. Lors de la mise en route, toutes les DEL brillent une fois avant que le moteur ne démarre. | |
| La DEL jaune brille | > Combustible au niveau minimum | • Faire l'appoint de combustible Service avec eau froide possible |
| La DEL jaune ANTI STONE clignote | > Alto AntiStone au niveau mini-mum | • Faire l'appoint d'Alto AntiStone |
| La DEL rouge cli-gnote | > Intervalle d'entretien: échéance d'entretien dans 20 heures | • Faire appel au service Alto |
| La DEL rouge brille | > Intervalle d'entretien écoulé | • Faire appel au service Alto |
| La DEL rouge brille | > Huile de la pompe au niveau minimum | • Faire l'appoint d'huile de la pompe |
| La DEL verte clignote | > Flowsensor défectueux | • Faire appel au service Alto Service avec eau froide possible |
| > Robinet d'eau fermé ou arrivée d'eau insuffisante | • Voir exigences dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques |
| > Réservoir de détergent vide | • Remplir le réservoir de détergent oumettre la vanne de dosage dans la position « OFF » |
| > Régulateur de début ou pulvéri-sateur VarioPress1) régle sur un début trop faible | • Régler le régulateur de début ou le pulvérisateur VarioPress1) sur un début plus élevé (voir chapitres 4.2.2 et 4.4) |
| > Appareil entartré | • Faire appel au service Alto |
| Les DEL verte et rouge clignotent en même temps | > Fuite ou état de service inadmissible du fait de courtes durées de service | • L'appareil s'arrête après trois courtes durées de service. Initialisation : tourner le commutateur principal dans la position « OFF», puis redémarrer. Appuyer sur le pistolet pendant plus de 3 secondes. |
| > D'éfaut d'étanchéité du pistolet | • Contrôler le pistolet |
| > D'éfaut d'étanchéité du flexible haute pression, du raccord visse haute pression ou de la conduite | • Resserrer les vissages, replacer le flexible haute pression ou la conduite |
| > Réservoir de détergent vide | • Remplir le réservoir de détergent oumettre la vanne de dosage dans la position « OFF » |
| > Filtre colmaté dans l'avré d'eau | • Nettoyer le filtre (voir chapitre 7.2.1) |
| > La pompé haute pression aspire de l'air | • Remédier aux défauts d'étanchéité |
suite
| Affichage dans le tableau de commande | Cause | Suppression |
| Les DEL verte et rouge clignotent alternatively | Moteur surchauffé | Tournier le commutateur principal dans la position « OFF», liaisser refroidir l'appareil |
| Brancher la fiche directement dans la prise de courant (sans câble de rallonge) |
| Eventuellesment défaillance de phase; faire contrôler le raccordement électrique |
| Appareil surchauffé | Faire appel au service Alto |
| La DEL verte clignote lentement et la DEL rouge clignote rapidement | Détecteur de flammes encrassé par de la suite | Retirer le détecteur de flammes et le nettoyer (voir chapitre 7.2.5) |
| Défaut dans le système d'allo-mage ou de combustible | Faire appel au service Alto Service avec eau froide possible |
8.2 Autres dérangements
| Dérangement | Cause | Suppression |
| ne s'éclaire pas | > Fiche secteur pas branchée | • Brancher la fiche dans une prise de courant
• Contrôler que la protection par fusible est suffisante (voir chapitre 9.3 Caractéristiques techniques) |
| Pression trop basse | > Buse haute pression usée
> Régulateur de débit ou pulvérésateur VarioPress1) régèle sur un débit trop faible | • Remplacer la buse haute pression
• Tourner dans le sens « + » le régulateur de débit du bloc de sécurité ou régler le bouton tournant du VarioPress1) sur un débit plus élevé (voir chapitre 4.4) |
| Les détergents n'arrivent pas | > Réservoirs de détergent vides
> Réservoirs de détergent emboués
> Vanne du flexible d'aspiration de détergent encrassée | • Remplir les réservoirs de détergent
• Nettoyer les réservoirs de détergent
• Démoner la vanne d'aspiration et la nettoyer |
| Brûleur encrassé par de la suie | > Combustible souillé
> Brûleur encrassé ou mal régèle | Faire appel au service Alto |
9.1 Affectation de la machine au recyclage

Rendez immédiatement inutilisable l'appareil qui ne sert plus.
- Débranche la fiche secteur et sectionné le cordon.
L'appareil contient des matières de valeur qui doivent être affectées au recyclage. Par conséquent, faites
appelez le service de votre commune responsable de l'élimination des déchets pour le mettre à la décharge. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à vos administrations communale ou au dépositaire le plus proche.
9.2 Garantie
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques.
9.3 Caractéristiques techniques
| NEPTUNE |
| 3-22 | 3-23 / 3-23 X | 3-26 / 3-26 X | 3-33 / 3-33 X | 3-41 / 3-41 X |
| Tension 230 V /1- / 50Hz | | GB / EU | GB | EU | | |
| Tension 230-400 V/ 3- / 50Hz | | | | | NO / BE | NO / BE |
| Tension 400 V / 3- / 50Hz | | | | | EU | EU |
| Protection par fusible | A | 13 / 16 | 13 | 16 | 16 | 16 |
| Puisance électricenne connectée | kW | 3 / 3,1 | 3 | 3,4 | 4,5 | 5,3 |
| Pression de travail | bar | 100 / 105 | 105 | 135 | 160 | 180 |
| Débit (max) | l/h | 560 | 620 | 600 | 710 | 810 |
| Débit QIEC | l/h | 540 / 520 | 580 | 570 | 650 | 750 |
| Température admissible | °C | 80-99 | 80-140 |
| Température d'arrivée max. | °C | 40 |
| Pression max. de l'arrivée d'eau | bar | 10 |
| Dimensions Lxih | mm | 1050 x 680 x 7601 |
| 1050 x 680 x 7702 |
| Poids de l'appareil | kg | 120 | 12511262) | 12511262) | 12611272) | 12811292) |
| Niveau de pression acoustique à 1 m de distance selon EN 60704-1 | dB(A) | 72,5 | 73,1 | 73,1 | 74,1 | 74,9 |
| Niveau de pression acoustique LW | dB(A) | 89 | 89 | 89 | 90 | 91 |
| Forces de recul | N | 21 | 22 | 26 | 32 | 40 |
| Vibration ISO 5349 | m/s2 | < 2,5 |
| Réserveir de combustible | I | 16 |
| Réserveurs de détergent | I | - | 10 |
| Quantité d'huile pompe haute pression | I | 0,45 | 1 |
| Qualité d'huile | | SAE 15 W-40 |
1) NEPTUNE 3-.. 2) NEPTUNE 3-.. X

Prodi
Type:
Description:
La construction de l'appelé est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:

Dipl. ing. Wolfgang Nieuwkamp
Contrôles et homologations
Nettoyeur haute pression
NEPTUNE 3
230V1\~,50Hz/400V3\~,50Hz/IPX5
Directive CE relative à basse tension 73/23/EEG
Directive CE EMV 89/336/EEG
EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79