SW 750 - Balayeuse NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SW 750 NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Balayeuse autotractée |
| Caractéristiques techniques principales | Balayeuse compacte, adaptée pour les surfaces intérieures et extérieures |
| Alimentation électrique | Électrique, avec batterie rechargeable |
| Dimensions approximatives | Longueur : 100 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 90 cm |
| Poids | Environ 50 kg |
| Type de batterie | Batterie au plomb-acide |
| Tension | 24 V |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Balayage, aspiration de débris, nettoyage de surfaces |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des brosses et des filtres, vérification de l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Nilfisk |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur, utilisation de protections pour les utilisateurs |
| Informations générales utiles | Idéale pour les petites et moyennes surfaces, facile à manœuvrer |
FOIRE AUX QUESTIONS - SW 750 NILFISK
Questions des utilisateurs sur SW 750 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SW 750 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SW 750 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SW 750 NILFISK
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 6
SCHEMA ELECTRIQUE 7
UTILISATION 8
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE. 8
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 8
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE 8
Les nombres entre parentheses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la génére de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations relatives à l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent dire attentivement les instructions containues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétablement des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le manuel d'utilisation doit être gardé prés de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromètement l'état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numero de série et le modele de la machine sont indiqués sur la plaque (33).
L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du nombre de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pieces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour y noter les données d'identification de la machine.
Modèle de la MACHINE
Numero de série de la MACHINE
- Catalogue de pieces de rechange (livré avec la machine)
- Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk. Utiliser toujours des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk en spécifique toujours le modele et le numero de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserves le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considere nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.
ll est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit always etre approuvée et realisée par Nilfisk.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conque et fabriquee pour le nettoyage (balayage et aspiration) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le ramassage de poussieres et déchets légers, en condition de complete sécurité par un opérateur qualifié.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrêtre, avant, arrêtre, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme réferées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (6).
Lors de la livraison de la machine, contrôle attentivement que l'emballage et la machine n'ont pas ete endommagés pendant le transport. Si les dommages sont evidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse etre examine par le transporteur qui I'a livre. Contacter immediatement le transporteur pour replir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
- Manuel d'utilisation de la balayeuse
- Catalogue de pieces de rechange de la balayeuse
- N^1 fusible du moteur du système d'aspiration
SECURITE
On utilise la symbolique suivant pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protégger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résultat efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES

DANGER!
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION!
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.

AVERTISSEMENT!
Indique un averissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Préter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.

DANGER!
- Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien ou de remplacement des composants, positionner l'interrupteur général sur "0" et, si besoin est, débrancher la batterie.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
- Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents loin des batteries.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres des composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas ettre utilisée pour ramasser des materiaux dangereux.

ATTENTION!
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numero de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.
- Ne pas utiliser le cable du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le cable du chargeur de batterie, ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le cable du chargeur de batterie.
- Tenir le cable du chargeur de batterie loin des surfaces chaudes.
Si le cable du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés, ne pas charger les batteries de la machine. Si le cable du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Nilfisk.
Pour réduire le risque d'incendie, chic électrique ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le cable du chargeur de batterie du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-venture Nilfisk. - Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
- Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.
Protégér toujours la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempérières, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l'utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité. - Avant d'utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussièreux.
- Ne pas laisser que la machine est utilisé comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisé à proximé des enfants.
- Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommends par Nilfisk.
- Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne pas utiliser d'air compré pour le nettoyage général de la machine.
- Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvégarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ . - La température de travail de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%. - Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
- Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine même.
- Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
- En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
- Ne pas hourter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d'adherence.
- La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique.
- Ne pas enlever ou ALTERER les plaques installées sur la machine.
- Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prevues pour la machine et respecter scrupuleusement les instructions prevues pour l'entretien ordinaire.
- Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spécifiées dans le manuel d'utilisation. L'utilisation de balais différentes peut comprometer la sécurité.
- S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. Dans le cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-venture agréé.
- Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, dire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
- Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-venture agréé.
- En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur agréé.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas etre abondonnee par la presence de materiaux toxiques (batteries, materiaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prevoient l'elimination aprres de centres speciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE
-
Interrupteur général:
-
en position "l", le système d'aspiration et le balai central sont actifs
-
en position "II", le système d'aspiration, le balai central et le balai létal sont activés.
-
Témoin lumineux batteries charges (vert)
- Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune)
- Témoin lumineux batteries déchargees (rouge)
- Levier de traction
- Guidon
- Pommeaux de réglage inclinaison guidon
- Poignée secoueur
- Conteneur déchets
- Roue avant de direction
- Balai latéral
- Levier de soulèvement / abaissement balai létral
- Poignée de réglage hauteur balai latéral
- Balai central
- Poignées de réglage hauteur balai central
- Roues arrêté de traction
- Porte-objects
- Câble chargeur de batterie
- Logement cable chargeur de batterie
- Fusible restaurable moteur balai latéral
- Fusible resturable moteur principal
- Batterie
- Filtre à poussière
- Moteur balai latéral
- Moteur principal
- Roue de transmission traction
- Ventilateur d'aspiration
-
Chargeur de batterie
-
Fusible lamellaire moteur système d'aspiration (7,5 A)
- Coffre
- Poignée supérieure conteur déchets
- Poignées inférieures conteneur déchets
- Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité
- Volets latéraux
- Volet avant
- Volet arrête
- Mécanisme d'ajustement courroie de traction


Outre les composants prsent dans le modele standard, la machine peut etre equipee des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi specifie de la machine :
- Balais de matériaux différents par rapport aux balais standard
- Batterie de 80 Ah
- Volet antitraces

REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agreé.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Caracteristiques générales | Valeurs |
| Largeur de nettoyage (sans balai latral) | 500 mm |
| Largeur de nettoyage (avec balai latral) | 720 mm |
| Dimensions machine, avec guidon penché en avant et sans balai latral (longueur x largeur x hauteur) | 998 x 797 x 501 mm |
| Hauteur minimum du sol (volets non compris) | 25 mm |
| Dimensions balai central (diamètre x longueur) | 200 x 500 mm |
| Diamètre balai latral | 315 mm |
| Vitesse de rotation balai central | 335 tr/mn |
| Vitesse de rotation balai latral | 100 tr/mn |
| Pente maximum franchissable | 2% |
| Capacité conteneur déchets | 60 Litres |
| Poids total machine (avec batteries standard) | 68 kg |
| Dimensions roue avant de direction (diamètre x largeur) | 75 x 32 mm |
| Dimensions roues arrêté (diamètre x largeur) | 300 x 45 mm |
| Vitesse maximum de traction | 3,7 km/h |
| Niveau pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) | 59,3 ±3 dB(A) |
| Puisance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) | 78 dB (A) |
| Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1) | < 2,5 m/s2 |
| Parties électriques | Valeurs |
| Tension système électrique | 12 V |
| Batterie standard | Au GEL, 12 V, 45 Ah |
| Batterie optionnelle | Au GEL, 12 V, 80 Ah |
| Chargeur de batterie | 6 A |
| Moteur principal | 200 W, 1.500 tr/mn |
| Moteur balai latéral | 40 W |
| Moteur système d'aspiration | 50 W |
| Aspiration et filtrage poussières | Valeurs |
| Filtre à poussière | 5–10 μm (en polyester) |
| Surface filtré à poussière | 1 m² |
| Dépression logement balai central | 12 mm H₂O |
SCHEMA ELECTRIQUE
Legende
| BAT | Batteries |
| CH1 | Chargeur de batterie |
| EB1 | Carte LED |
| ES1 | Relais |
| F1 | Fusible principal |
| F2 | Fusible ventilateur d'aspiration |
| F3 | Fusible balai latéral |
| M1 | Moteur principal |
| M2 | Moteur système d'aspiration |
| M3 | Moteur balai latéral |
| SW1 | Interrupteur général |
| SW2 | Microinterrupteur conteneur déchets |
Codes des couleurs
| BK | Noir |
| BU | Bleu clair |
| BN | Marron |
| GN | Vert |
| GY | Gris |
| OG | Orange |
| PK | Rose |
| RD | Rouge |
| VT | Violet |
| WH | Blanc |
| YE | Jaune |

S311349
UTILISATION

S311348AB

ATTENTION!
Des plaques adhésves appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
- REMARQUE
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvir les plaques et les replacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
Une batterie standard au GEL de 12 V, 45 Ah (qui ne requiert pas d'entretien) est deja installée sur la machine neue lors de la livraison.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
- Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation.
- Si la machine n'a pas encore eteutilisee apres le transport,verifier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont ete enleves.
- Vérifier que le balai létal et central ont été installés ; dans le cas contraire, les installer (voir les procédures au chapitre Entretien).
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
- Desserrer les poignées (7) et régler l'inclinaison du guidon (6), selon sa propre commodité.
Le réglage terminé, serrer les poignées.
- Pour utiliser seulement le balai central (14), positionner l'interrupteur général (1) sur "I".
Pour utiliser aussi le balai létral (11), positionner l'interrupteur général (1) sur "Il" et baisser le balai létral en dégageant le levier (12).
Vérifier que le témoin lumineux vert (2) est allumé (battery chargee).
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (3) ou rouge (4) s'allume, positionner l'interrupteur général (1) sur "0", puis charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).

REMARQUE
Le balai létral (11) peut être baisse et soulevé même pendant sa rotation.
- Pour commencer le travail de nettoyage, saisir le guidon (6) et tirer graduèlement le levier de traction (5).
Arrêt de la machine
- Relacher le levier de traction (5) pour arreter la traction de la machine.
- Arreter le système d'aspiration et les balais en positionnant l'interrupteur général (1) sur "0".
- Tirer le levier (12) en arrête et l'engage au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).
MACHINE AU TRAVAIL
- Ne pas s'arrête pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol.
-
Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre poussières soit le plus propre possible. Par conséquent, il faut activer le secoueur à intervalles réguliers (toutes les 10 minutes pendant le travail, ou selon la quantité de poussière du sol), en procédant comme suit.
-
Arrête la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Déplacer la poignée secoueur (8) à droite et puis à gauche plusieurs fois pour secouer le filtre à poussière.
Positionner l'interrupteur général (1) sur "I" ou sur "II" et reprendre le travail de balayage.

REMARQUE
Lorsque le filtré à poussière est colmaté, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.

AVERTISSEMENT!
S'il est nécessaire d'opérer sur un sol mouillé, ne pas utiliser la machine longtemps.
- Vider le conteneur déchets (9) chaque fois qu'il est plein ainsi qu'à la fin du travail.

REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
Arrêter la machine et positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
Déposer le conteneur déchets (9) à l'aide des poignées (31) et (32), puis le vider dans un centre de collecte des déchets.
Enfin, installer le conteneur déchets.
La machine est prete pour reprendre le travail de balayage.

REMARQUE
Quand le conteneur déchets est déposé, les fonctions de la machine sont exclues.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Activer le secoueur à l'aide de la poignée (8).
- Vider le contueur déchets (9) (voir la procédure au paragraphe précédent).
- Tirer le levier (12) en arrête et l'engage au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).
- Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Charger les batteries (voir la méthode au chapitre Entretien).
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si I'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d'effectuer les opérations suivantes :
- Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
- S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
- Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôle le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine et vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programme. Les périodités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.

ATTENTION!
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine à l'arrêt et, le cas échéant, avec les batteries débranchées.
En outre, dire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuees par du personnel qualifie ou par un Service apres-vente agreé.
Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.

REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programme, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Procédure | Toutes les 10 heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 200 heures | Toutes les 400 heures |
| Contrôle du cable du chargeur de batterie | ||||
| Contrôle et réglage de la hauteur des balais latéraux et central | ||||
| Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets | ||||
| Nettoyage et contrôle de l'intégrité du filtre à poussière | ||||
| Contrôle des joints d'étanchéité du conteneur déchets | ||||
| Contrôle du fonctionnement du secoueur | (*) | |||
| Contrôle visuel des courroies de transmission et de l'embrayage | (*) | |||
| Réglage du tensionneur de la courroie de traction | (*) | |||
| Contrôle du serrage des écros et des vis | (*) (1) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs | (*) |
(*) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien.
(1) Et après les 8 premières heures.
CONTROLE DU CABLE DU CHARGEUR DE BATTERIE
Contrer soigneusement que le cable du chargeur de batterie (18) et la fiche ne presentent pas de traces d'abrasion, de coupures ou de déchirures et vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Si le cable du chargeur de batterie et la fiche sont endommagés, contacter un Service après-vente Nilfisk.
-
Contrôler la hauteur du sol du balai látéral, en procédant comme suit :
-
Porter la machine sur un sol plat et baisser le balai latéral.
- Tout en gardant la machine en position d'arrêt, tourner le balai létal pendant quelques secondes.
- Arrête le balai létal en appuyant sur l'interrupteur (1), puis le soulever et déplacer la machine.
- Contrôler que la trace laissée par le balai létal est, en extension et orientation, comme indiqué dans la figure (A, Fig. 1): le balai létal doit toucher le sol pour un arc de cercle compris entre les positions "dix heures" et "trois heures" d'une montre.
-
Au cas où la trace résultatait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai, en procédant comme indiqué à partir du point 2.
-
Tourner la poignée (13) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour régler la hauteur du balai du sol.
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du balai létral du sol.
- Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus le réglage, le remplacer comme prévu au paragraph suivant.
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai létal à cause de la présence évientuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Amener la machine sur un sol plat.
- Positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Soulever le balai lateral.
- Dévisser le pommeau (A, Fig. 2) dans le balai létral, puis déposer le balai (B) en le dégageant des trois pivots (C).
- Installer le nouveau balai dans la machine en l'engageant dans les pivots (C), puis visser la poignée (A).
- Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme indiquedans le paragraphe précédent.

S311350
Figure 1

S311351
Figure 2
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL
- Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :
Amener la machine sur un sol plat.
- Tout en gardant la machine en position d'arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes.
- Arrête le balai central en appuyant sur l'interrupteur (1), puis déplacer la machine.
- Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laïssée par le balai est comprise entre 3 et 5 cm dans toute sa longueur.
- Au cas où la trace résultatait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai, en procédant comme indiqué à partir du point 2.
- Positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Desserrer la poignée (A, Fig. 4) sur les deux côts de la machine.
- Saisir le support (B) aux points (C) et le déplacer vers l'extérieur, puis le soulever ou le baisser pour régler la hauteur du balai central. Pour l'ampleur du déplacement, se référer au repère (D). Enfin, visser et serrer la poignée (A) sur les deux côtés de la machine.
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du sol du balai central.
- Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe suivant.

AVERTISSEMENT!
Une trace excessive (supérieure à 5 cm) du balai central compromet le fonctionnement régulier de la machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement et des parties électriques, en réduisant considérablement leur durée. Préter attention pendant l'opération de contrôle sus mentionnée et ne pas faire fonctionner la machine en conditions différentes de celles décrites.
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence eventuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Amener la machine sur un sol plat.
- Positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Déposer le contenteur déchets (9).
- Dévisser complètement les manivelles (A, Fig. 5) sur le côte gauche de la machine.
- Enlever le portillon (A, Fig. 6) en le saississant aux points (B).
- Saisir le balai central (A, Fig. 7) aux points (B) et (C), puis le détacher du moyen d'entrainment (D) en le tirant dans le sens de la flèche (E); enfin, le tirer dans le sens de la flèche (F) pour le déposer.
- Installer le nouveau balai central, en orientant les poils comme indiqué dans la figure.
- Installer le nouveau balai en exécutant les étapes de 3 à 6 dans l'ordre inverse.
- Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme indiqué dans le paragraphe précédent.

S311354
Figure 5
A
B

S311355
Figure 6
Figure 7

S311356
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTR A POUSSIÈRE, CONTROLE DES JOINTS D'ETANCHEITE DU CONTENEUR DECHETS
- Amener la machine sur un sol plat.
- Positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Déposer le contenteur déchets (9).
- Dévisser les pommeaux (A, Fig. 8).
- Saisir le filtré à poussière (B) comme indiquedans la figure.
- Déposer le filtre à poussière en le tournant dans la direction de la flèche (A, Fig. 9) pour le dégager des pivots (B), puis le baiser pour le dégager des peignes (C) du secoueur.
- Séparer le filtré (A, Fig. 10) du cadre (B) en dégageant les 2 élastiques (C).
- A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtré en le secouant sur une surface horizontally et propre, en battant le côte (D) opposé à celui du joint (E).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendicular à d'air comprime (F) (6 bars maximum), en souffrant uniquement du côté du joint (E) à une distance minimum de 30 cm.
Contrôler que le corps du filtré n'a pas de déchirures. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.
Pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le filtrtre avec de l'eau et, eventuèlement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du filtrtre, lequel devra être remplacez plus souvent. L'utilisation de détergents pas ajustés peut compromètre les caractéristiques fonctionnelles du filtrtre.
- Nettoyer le joint en caoutchouc (E) du filtrte le long du périmètre et en vérifier l'intégrité et l'étanchéité. Dans le cas contraire, replacer le filtrte.
- Nettoyer le joint (D, Fig. 9) du conteneur déchets le long du périmètre et en vérifier l'intégrité et l'étanchéité. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.
- Pour la repose,proceder dans l'ordre inverse de la dépose.

REMARQUE
Lors du remontage, le filtrte doit être orienté avec le joint (E, Fig. 10) positionné comme indiqué dans la figure.

Figure 8

Figure 9

Figure 10
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS
- Amener la machine sur un sol plat et ajustat en tant que plan de reference pour le contrôle de la hauteur des volets.
- Positionner l'interrupteur général (1) sur "0".
- Contrôler que la hauteur des volets latéraux (A et B, Fig. 11) du sol est comprise entre 0 et 2 mm.
En outre, contrôle que les volets sont intacts et qu'ils ne doivent pas de coupures ou de déchirures qui peuvent compromètre la capacité d'aspiration de la machine. Si besoin est, replacer les volets latéraux (voir la procédure dans le manuel d'entretien).
- Contrôler que les volets avant et arrière (C et D, Fig. 11)ouchent légèrement le sol. En outre, contrôler que les volets sont intacts et qu'ils neprésent pas de coupures ou de déchirures qui peuvent compromètre la capacité d'aspiration de la machine. Considerer que le volet avant présente des fentes verticales typiques (E). Si besoin est, replacer les volets avant et arrière (voir la procédure dans le manuel d'entretien).
CHARGEMENT DES BATTERIES
- Porter la machine dans la zone destinée au chargement des batteries et veiller à ce qu'elle ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Positionner l'interrupteur général (A, Fig. 12) sur "0".
- Déposer le cable (B) du chargeur de batterie du logement (C) et le brancher au réseau électrique.

AVERTISSEMENT!
Avant de brancher le cable (B) du chargeur de batterie au réseau électrique, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série (33) coincident avec la tension du réseau.
En cas de doutes, ne pas brancher la fiche à la prise du réseau mais s'adresser au personnel qualifié.
- Pendant le cycle de chargement de la batterie, le témoin lumineux rouge (D) s'allume avant le témoin lumineux jaune (E).
Lorsque le témoin lumineux vert (F) s'allume, la batterie est chargée.
- Débrancher le cable (B) du chargeur de batterie du réseau électrique et le positionner dans son logement (C).

REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électric, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.




S311360

Figure 11
Figure 12

S311361
DEPISTAGE DES PANNES
| Problème | Cause probable | Remède |
| En positionnant l'interrupteur général sur "I" ou sur "II", la machine ne démarre pas. | Le fusible (21) est interrompu. | Réarmer le fusible en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant. |
| Le cable du chargeur de batterie est branché au réseau électrique. | Débrancher et positionner dans le logement correspondant. | |
| Les batteries sont déchargées. | Charger les batteries. | |
| Le balai létral ne fonctionne pas. | Le fusible (20) est interrompu. | Réarmer le fusible en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant. |
| La machine ne fonctionne qu'en état d'arrêt, mais, sous effort, elle s'éteint et le tímein lumineux rouge clignote. | Les batteries sont déchargées. | Charger les batteries. Au cas où le problème persististe, contacter un Service après-vente Nilfisk pour replacer les batteries. |
| Les batteries ont une autonomie réduite. | La durée de vie des batteries est épuisée. | Contacter un Service après-vente Nilfisk pour replacer les batteries. |
| On ne réussit pas à charger les batteries : le tímein lumineux rouge (4) ne s'allume pas quand la fiche est insérée dans la prise du réseau. | La prise du réseau n'est pas alimentée. | Vérifier la prise du réseau en y branchant un autre apparueil electroménager. |
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiene de l'environnement en vigueur :
Batterie
Balais
Tuyaux et pieces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk le plus proche.