VIKING ME 443-2 - Tondeuse à gazon

ME 443-2 - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ME 443-2 VIKING au format PDF.

📄 245 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VIKING ME 443-2 - page 49
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTondeuse à gazon électrique
AlimentationÉlectrique filaire
Largeur de coupeNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, plusieurs positions
Type de lameLame rotative
Capacité du bac de ramassageNon précisé
PoidsLéger, maniable
Roues4 roues, adaptées au gazon
PoignéeRepliable pour rangement
Fonction mulchingNon précisé
Niveau sonoreFaible à modéré
Utilisation recommandéeJardin domestique
Matériau du carterPlastique robuste
SécuritéArrêt automatique à la libération de la poignée
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - ME 443-2 VIKING

Comment démarrer la tondeuse VIKING ME 443-2 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la poignée de sécurité enfoncée.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le câble d'alimentation est en bon état et bien connecté. Assurez-vous également que la poignée de sécurité est maintenue enfoncée lors du démarrage.
Comment régler la hauteur de coupe de la VIKING ME 443-2 ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé près des roues. Abaissez ou relevez le levier pour choisir la hauteur souhaitée.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur de type SAE 30 pour les températures plus chaudes ou de l'huile de type SAE 10W-30 pour des températures plus froides.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Il est recommandé de vérifier et d'affûter la lame tous les 25 à 30 heures d'utilisation. Assurez-vous de débrancher la tondeuse avant de procéder à l'entretien.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes d'herbe non coupées ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe incorrecte. Vérifiez l'état de la lame et ajustez la hauteur de coupe si nécessaire.
Comment stocker la tondeuse pour l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, nettoyez la tondeuse, videz le réservoir de carburant, changez l'huile et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la VIKING ME 443-2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés VIKING ou directement sur le site officiel de VIKING.

Questions des utilisateurs sur ME 443-2 VIKING

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ME 443-2 - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ME 443-2 de la marque VIKING.

MODE D'EMPLOI ME 443-2 VIKING

Nous vous remercions d'avoir besoini un produit de qualite de la société VKING.

Ce produit a eté fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissant tirer la plus grande satisfaction de leur appeareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.

Si vous avez des questions concernant\ votre apparéil, veuillez vous adresser à\ votre distributeur ou directement à notre\ société de vente.

Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre apparéil VKING.

VIKING ME 443-2 - 1

Dr. Peter Pretzsch

Direction

1. Sommaire

A propos de ce manuel d'utilisation 48

Généralités 48

Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation 48

Differentes versions selon les pays 48

Description de l'appareil 49

Consignes de sécurité 49 Généralités 49

Vêtements et équipement appropriés 50

Transport de l'appareil 50

Avant tout travail 51

Conditions de travail 51

Entretien, nettoyage, réparation et remisage 53

Stockage prolongé 54

Avertissement - Dangers liés au courant électrique 54

Mise au rebut 55

Signification des pictogrammes 55

Contenu de l'emballage 55

Preparation de I'appareil 56

Généralités 56

Montage du guidon simple (ME 443 C) 56

Montage du guidon double (ME 443) 56

Assemblage du bac de ramassage 56

Éléments de commande 56

Guidon simple (ME 443 C) 56

Guidon double (ME 443) 57

Bac de ramassage 57

Réglage centralisé de la hauteur de coupe 57

Témoin du niveau de replissage 57

Conseils d'utilisation 58

Généralités 58

Charge adaptée au moteur électrique 58

En cas de lame bloquée 58

Relais de surcharge thermique du moteur electrique 58

Dispositifs de sécurité 58

Dispositifs de protection 58

Utilisation à deux mains 58

Frein de ralentissement du moteur électrique

Mise en service de l'appareil 59

Branchementélectrique 59

Dispositif de maintain du cable 59

Mise en marche de la tondeuse 59

Arrêt de la tondeuse 59

Vidage du bac de ramassage 59

Entretien 60

Généralités 60

Nettoyage de l'appareil 60

Moteur electrique et roues 60

Partie supérieure du guidon ME 443 60

Dépose et pose d'une lame de coupe 61

Affutage de la lame de coupe 61

Rangement de l'appareil (hivernage) 62

Transport 62

Transport 62

Comment limiter l'usure et éviter les dommages 62

Protection de l'environnement 63

Pièces de rechange courantes 63

Déclaration de conformité CE du fabricant63
Caracteristiques techniques64
Recherche des pannes65
Feuille d'entretien66
Confirmation de remise66
Confirmation d'entretien66

2.À propos de ce manuel d'utilisation

2.1 Généralités

Le present manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.

La philosophie de VIKING consiste a poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire I'objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent etre modifiées.C'estpourquoi elles n'ont aucun caractere contractuel.

2.2 Instructions concerning la lecture du manuel d'utilisation

Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.

L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans leprésent manuel d'utilisation.

Direction :

Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail) et regarde vers l'avant.

Renvoi de chapitre :

Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (⇒ 2.1)

Repréage des paragraphs :

Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants.

Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :

  • Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...

Énumérations d'ordre général :

  • utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours

Paragraphes représentant une importance particulière :

Les paragraphs ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

VIKING ME 443-2 - Paragraphes représentant une importance particulière : - 1

Danger!

Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

VIKING ME 443-2 - Danger! - 1

Attention!

Risque de blessures. Une action précise permet d'eviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!

Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque

1 Informations permettant uneonneilleure utilisation de l'appareil etd'eviter d'eventuelles pannes.

Texte avec illustration :

Vous trouvrez des figures expliquant le fonctionnement de l'appareil au tout début du present manuel d'utilisation.

Le symbole de l'appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

VIKING ME 443-2 - Texte avec illustration : - 1

2.3 Differentes versions selon les pays

En fonction du pays, VIKING fournit des chargeurs dotés de différents interrupteurs et prises.

Les figures correspondant à des chargeurs dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d'appareils dotés de prises différentes est similaire.

3. Description de l'appareil

VIKING ME 443-2 - Description de l'appareil - 1

ME 443:

1 Partie supérieure du guidon
2 Tendeur rapide
3 Partie inférieure du guidon
4 Capot-moteur
5 Roue avant
6 Poignée avant
7 Plaque fabricant
8 Carter
9 Roue arrête
10 Levier de réglage de la hauteur de coupe
11 Poignée arrête
12 Bac de ramassage
13 Témoin du niveau de replissage (bac de ramassage)
14 Arceau de coupure du moteur
15 Bouton de mise en marche
16 Raccordement au secteur
17 Dispositif de maintain du cable

ME 443 C:

18 Partie supérieure du guidon
19 Levier à crans du guidon
20 Console de guidon
21 Capot-moteur
22 Roue avant
23 Poignée avant
24 Plaque fabricant
25 Carter

ME 443 C:

26 Roue arrête
27 Levier de réglage de la hauteur de coupe
28 Poignée arrête
29 Bac de ramassage
30 Témoin du niveau de replissage (bac de ramassage)
31 Arceau de coupure du moteur
32 Raccordement au secteur
33 Dispositif de maintain du cable
34 Bouton de mise en marche

4. Consignes de sécurité

4.1 Généralités

VIKING ME 443-2 - Généralités - 1

Respecter impératifement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

VIKING ME 443-2 - Généralités - 2

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégrality avant la première mise en service de l'appareil. Conserver

soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.

Ces mesures de précaution sont indispensablees pour garantir votre sécurité, la liste n'est toute fois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.

Se familiariser avec les différents composants et avec l'utilisation de l'appareil.

L'appareil doit exclusivement etre utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utiliseur doit receivevoir des instructions competentes pratiques. L'utiliseur doit demander au vendeur ou a une personne competente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.

Lors de cette instruction, l'utiliseur doit être sensibilisé au fait que l'utilisation de l'appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes.

VIKING ME 443-2 - Généralités - 3

Danger de mort parétouffement! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tener impérativement les emballages hors de portée des enfants.

Ne confier ou ne préter l'appareil et tous ses équipements qu'à des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modele et son utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.

Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet apparéil.

Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier en fonction de la législation locale.

Utiliser l'appareil l'esprit reposé et enonne forme physique et mentale. En casde problèmes de santé, il convient de

demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbe des substances (drogues, alcohol, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.

Cet apparéil est concu pour un usage privé.

Attention - Risque d'accident!

L'appareil est destiné uniquement à la tonte. Toute autre utilisation est à proscire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l'appareil.

Il est interdit d'utiliser l'appareil pour les travaux suivants sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur ( cette liste n'est pas exhaustive) :

  • utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes,
  • coupe de plantes grimpantes,
  • entretien du gazon sur les toits et les balcons,
  • broyage et hachage de branches et chutes de haies,
  • nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
  • nivellement de terrains bosselés (taupinières par ex.),
  • transport de l'herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet.

Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires homologues par VIKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires homologues, s'adresser à un revendeur VIKING.

Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance ou le régime du moteur électrique est strictement interdite.

L'appareil ne doit enaucun cas servir a transporter des objets,des animaux ou des personnes,notamment des enfants.

Une attention particulière est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.

VIKING ME 443-2 - Attention - Risque d'accident! - 1

Attention! Les vibrations peuvent nuir à la santé! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la

circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d'apparition de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.

Ces symptômes apparaisent principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive):

  • perte de sensibilité,
  • douleurs,
  • faiblesse musculaire,
  • changements de couleur de la peau,
  • picotements désagréables.

4.2 Vêtements et équipement appropriés

VIKING ME 443-2 - Vêtements et équipement appropriés - 1

Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant

le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.

VIKING ME 443-2 - Vêtements et équipement appropriés - 2

Lors de travaux d'entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter toujours des gants robustes,

s'attacher et protégé les cheveux s'ils sont longs (foulard, casquette, etc.).

VIKING ME 443-2 - Vêtements et équipement appropriés - 3

Porter des lunettes de protection adequates lors du reaffutage de la lame de coupe.

L'utilisateur ne doitmettre l'appareil en marche qu'en pantalon et avec des vêtements pres du corps.

Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pièces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.

4.3 Transport de l'appareil

Travailler uniquement avec des gants afin d'eviter toute blessure en cas de manipulation de composants coupants ou brûlants.

Avant le transport, éteindre l'appareil, débrancher le cable d'alimentation et patienter jusqu'à ce que la lame s'immobilise.

Transporter l'appareil uniquement lorsque le moteur électrique a refroidi.

Tenir compte du poids de l'appareil et utiliser des équipements de chargement adaptés (rampes de chargement, dispositifs de levage) si nécessaire.

L'appareil et les pièces transportees en même temps que lui (p. ex. le bac de ramassage) doivent être fixés sur la surface de chargement en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, cables, etc.).

Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l'appareil.

Tenir compte en particulier des indications figurant au chapitre « Transport ». Il y est décrit comment soulever ou arrimer l'appareil. (⇒ 13.1)

Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.

4.4 Avant tout travail

S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.

Respecter la réglementation locale relative aux horaires d'utilisation pour les outils de jardin équipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur électrique.

Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourrait être projétés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.

Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.

Avant d'utiliser l'appareil, replacer les pieces défectueuses, usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d'avertissement et de danger endommagés ou illisibles. Vous trouvez des autocollants de remplacement et toutes les autres pieces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.

Utiliser l'appareil uniquement en bon et de fonctionnement. Avant chaque mise en service, contrôle...

  • que l'appareil est monté correctement.
  • que l'outil de coupe et l'ensemble de l'unité de coupe (lame de coupe, éléments de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Notamment la bonne fixation, l'absence de dommages (entailles ou fissures) et d'usure.
  • que les dispositifs de sécurité (par ex. volet d'éjection, carter, guidon, arceau de coupure du moteur) sont en parfait état et qu'ils fonctionnent correctement.
  • que le bac de ramassage est intact et monté entièrement ; il est interdit d'utiliser un bac de ramassage endommagé.
  • que le frein de ralentissement du moteur électrique fonctionne.

Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING.

Tenir compte des indications du chapitre « Dangers liés au courant électrique » (⇒ 4.8).

Ne jamaisMETREle moteurélectrique en marchesans que la lame soit montecorrectement.Risque de surchauffedumoteurélectrique!

4.5 Conditions de travail

N'utiliser eneldom cas l'appareil lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger.

Ne retarder ou ne ponter enaucun cas les disposits de commutation et de sécurité installés sur l'appareil. En particulier, ne jamais fixer l'arceau de coupure du moteur au guidon (par ex. en l'attachant).

VIKING ME 443-2 - Conditions de travail - 1

Attention - risque de blessures !

Ne jamais toucher les pieces en rotation avec les pieds ou les

mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tener systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection.

Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon. Le guidon doit toujours être monté correctement et ne doit en aucun cas être modifié. Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsque le guidon est rabattu.

Ne jamais fixer d'objets au guidon (par ex. des vêtements de travail). Les rallonges ne doivent pas être enroulées autour du guidon.

Ne travailler qu'a la lumière du jour ou si l'éclairage est suffisant.

Ne pas travailler à des températures inférieures à +5^ C.

Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.

Les risques d'accident augmentent sur un sol humide du fait de la stabilité réduite. Travailler avec une extrème prudence afin d'eviter de glisser. Si possible, éviter d'utiliser l'appareil sur un sol humide.

Ne pas laisser l'appareil sous la pluie.

Mise en marche de l'appareil :

Mettre l'appareil en marche avec prudence, conformément aux remarques figurant dans le chapitre « Mise en service

de I'appareil ( 11_·

Veiller à respecter une distance suffisante entre les pieds et l'outil de coupe.

Pour la mise en marche, placer l'appareil sur une surface plane.

Ne pas basculer l'appareil avant sa mise en marche ou pendant sa mise en marche.

Ne pasmettre en marche le moteur électrique lorsque le canal d'éjection n'est pas couvert par le volet d'éjection ou par le bac de ramassage.

Éviter les mises en marche répetées.

Éviter notamment de solliciter abusivement le bouton de mise en marche. Risque de surchauffe du moteur électrique!

Tonte sur les terrains en pente :

Toujours tONDRE les pentes dans le sens transversal, jamais dans le sens de la longueur.

Si l'utilisateur perd le contrôle lors de la tonte dans le sens de la longueur, il risque en plus d'être renversé par l'appareil en fonctionnement.

Faire particulièrement attention en cas de changement de direction sur un terrain en pente.

Toujours adopter une position stable dans les pentes et éviter d'utiliser l'appareil sur des pentes très raides.

Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 25^ (46,6%). Risque de blessures!

Une pente de 25^ correspond à une montée verticale de 46,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

VIKING ME 443-2 - Tonte sur les terrains en pente : - 1

Utilisation :

VIKING ME 443-2 - Utilisation : - 1

Attention - risque de blessures !

Ne jamais toucher les pieces en rotation avec les pieds ou les

mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection. Respecter systématiquement la distance de sécurité donnée par la longueur du guidon.

VIKING ME 443-2 - Attention - risque de blessures ! - 1

Ne jamais essayer d'inspector la lame tandis que l'appareil fonctionne. Ne jamais ouvrir le

volet d'éjection et/ou ne jamais déposer le bac de ramassage tant que la lame est en mouvement. La lame en rotation peut entraîner des blessures graves.

N'avancer que pas à pas, ne jamais courir en utilisant l'appareil. Plus l'utilisateur va vite avec l'appareil et plus les risques d'accident augmentent : risque de trébucher, de glisser, etc.

Faire extrémement attention en faisant demi-tour ou en tirant l'appareil vers soi.

Risque de chute!

Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le moteur électrique est en marche ou que le cable d'alimentation est branché.

Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer sur ces objets avec l'appareil.

Si I'outil de coupe ou l'appareil a heures un obstacle ou un corps étranger, arrêté le moteur électrique, débrancher le cordon d'alimentation secteur et faire vérifier l'appareil par un spécialiste.

VIKING ME 443-2 - Risque de chute! - 1

STOP

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.

Couper le moteur électrique

  • lorsqu'il est nécessaire de pencher l'appareil pour le transporter sur des surfaces autres que le gazon.
  • pour transporter l'appareil jusqu'àu terrain à tandre.
  • avant de déposer le bac de ramassage.
  • avant de régler la hauteur de coupe.

VIKING ME 443-2 - STOP - 1

Couper le moteur électrique, débrancher la fiche secteur et s'assurer que l'outil de coupe

s'est entiement immobilisé :

  • avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d'éjection.
  • lorsque l'outil de coupe a touché un corps étranger. Contrôler si l'outil de coupe est endommagé. Ne pas mettre l'appareil en marche si l'arbre de lame ou l'arbre du moteur électrique est endommagé ou déformé. Risque de blessures dues à des pièces endommagées!
  • avant de contrôle, nettoyer ou réparer l'appareil (par ex. pour régler la hauteur de coupe, rabattre/régler le guidon).

  • avant de s'éloigner de l'appareil ou de le laisser sans surveillance.

  • avant de soulever ou de porter l'appareil.
  • avant de transporter l'appareil.
  • si un corps étranger a été touché ou si l'appareil vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l'appareil, en particulier l'outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n'est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil en marche et de l'utiliser de nouveau.

VIKING ME 443-2 - STOP - 2

Risque de blessures!

En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement.

Ne pasmettre notamment l'appareil en marche si I'arbre de lame ou la lame de coupe est endommagé(e) ou déformé(e).

Confier les réparations nécessaires à un spécialiste – VIKING recommende les revendeurs spécialisés VIKING – si vous ne disposez pas des connaissances requisés.

Compte tenu des variations de tension occasionnées par cet apparéil lors de la montée en régime, d'autres dispositifs branchés sur le même circuit électrique peuvent être perturbés en cas de surcharge de la prise secteur. Dans ce cas, il convient de prendre des mesures déquates (par ex. branchement sur un autre circuit électrique que le dispositif concerné, utilisation de l'appareil sur un circuit électrique d'impédance plus faisible).

4.6 Entretien, nettoyage, réparation et remisage

VIKING ME 443-2 - Entretien, nettoyage, réparation et remisage - 1

Arrête l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, de

régler ou de nettoyer l'appareil, ou avant de contrôle si le cable de raccordement a été coupé ou est abimé.

Laisser refroidir complètement l'appareil avant de le ranger dans un local fermé ou d'effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage.

Nettoyage :

L'ensemble de l'appareil doit être nettoyé soigneusement après utilisation. (⇒ 12.2)

Éliminer les brins d'herbe accrochés avec un bout de bois. Nettoyer la partie inférieure de la tondeuse avec une brosse et de l'eau.

Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression et ne jamais nettoyer l'appareil sous l'eau courante (par exemple avec un tuyau d'arrosage).

Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sur de votre apparéil VIKING.

Afin de prévenir tout risque d'incendie, retirer l'herbe, la paille, la mousse, les feuilles ou les traces de graisse, par exemple, au niveau des orifices d'aération entre le capot du moteur électrique et le carter.

Travaux d'entretien :

Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans leprésent manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé.

Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissiez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé.

VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs agreés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.

Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulierement de formations et d'informations techniques.

Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologues par VIKING pour cet apparéil ou des pieces techniquement similaires, sous peine d'entrainer des accidents et blessures ou d'endommager l' apparéil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.

Les outils, accessoires et pieces de rechange VIKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pieces de rechange d'origine VIKING sont reconnaissables au nombre de piece VIKING, au monogramme VIKING et aux codes des pieces de rechange VIKING. Il est possible que les pieces de petite taille ne disposent que du code de référence.

Veiller à ce que les étiquettes d'advertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialisé VIKING. Si un composant est remplace par une piece neuve, veiller à ce que la nouvelle piece reçoive le même autocollant.

Effectuer les travaux sur l'unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrémement attention.

Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.

Contrôler régulièrement l'appareil complet et le bac de ramassage, en particulier avant de le remiser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu'il n'est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pieces usées ou endommagées afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.

Si, au cours de travaux d'entretien réalisés sur l'appareil, il est nécessaire de retarder des pieces ou des dispositifs de sécurité, les reposerDs que possible et comme il se doit.

Contrôler régulièrement que la lame de coupe est bien positionnée et qu'elle n'est pas endommagée ou usée.

4.7 Stockage prolongé

Ranger l'appareil une fois refroidi dans un local sec et fermé.

S'assurer que l'appareil est mis à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple).

Nettoyer minutieusement l'appareil avant son stockage (hivernage par exemple).

Ranger l'appareil en bon état de fonctionnement.

4.8 Avertissement - Dangers liés au courant électrique

VIKING ME 443-2 - Avertissement - Dangers liés au courant électrique - 1

Attention! Risque d'électrocution!

L'etat des cables
électriques, de la fiche
secteur, de l'interrupteur
marche/arrêt et du cable
de raccordement est
participalement important.
N'utiliser enaucun cas des cables
électriques, raccords ou fiches
endommages, ou des câbles de
raccordement non conformes afin
d'éviter tout risque d'électrocution.

Il est par conséquent nécessaire de vérifier périodiquement que le cable de raccordement ne présente pas de traces d'endommagement ou de vieillissement (friabilité).

Ne jamais utiliser de rallonge endommagée. Remplacer tout cable défectueux. Ne pas réparer les rallonges.

Ne pas utiliser l'appareil si les cables sont endommagés ou usés. Vérifier que le cable d'alimentation plus particulièrement ne présente pas de traces d'endommagement ou de vieillissement.

Les travaux d'entretien et de réparation au niveau des cables d'alimentation secteur doivent impératifement être effectuels par du personnel spécifique et formé.

Risque d'electrocution!

Ne pas brancher un cable endommagé au secteur et ne jamais toucher un cable endommagé avant qu'il soit débranché du secteur.

Risque d'electrocution!

N'utiliser enaucun cas des cables électriques,raccords ou fiches endommagés ou des câbles de raccordement non conformes.

Ne toucher les unités de coupe (couteaux) qu'une fois l'appareil débranché du secteur.

Vérifier toujours que les fusibles du réseau d'alimentation sont suffisants.

VIKING ME 443-2 - Risque d'electrocution! - 1

Bien que le moteur électrique soit protégé contre les projections d'eau, ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il pleut ou que l'herbe est

mouillée.

Utiliser impératifement des rallongesétanches pour l'utilisation en plein air etqui sont adaptees à l'utilisation avecl'appareil ( 11.1)

Tenir les cables éloignés de la lame pendant la tonte.

Ne pas tirer sur le cable de raccordement, le débrancher au niveau de la fiche et de la prise.

Si l'appareil est raccordé à un groupe électrogène, veiller impératifement à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des variations de courant.

Ne brancher l'appareil qu'a une alimentation équipée d'un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien.

Pour des raisons de sécurité liées à l'électricité, le cable électricque doit toujours être monté correctement sur le guidon.

4.9 Mise au rebut

S'assurer que les apparciels usages sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'utilage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, restorer en particulier le cordon d'alimentation secteur ou le cable électrique reliant le moteur électrique.

Risque de blessures causées par l'outil de coupe!

Ne jamais laisser un apparéil usagée sans surveillance. S'assurer que l' apparéil et l'outil de coupe sont rangiés hors de portée des enfants.

5. Signification des pictogrammes

VIKING ME 443-2 - Signification des pictogrammes - 1

Attention!

Lire le manuel d'utilisation avant la mise en marche de l'appareil.

VIKING ME 443-2 - Attention! - 1

Risque de blessures!

Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

VIKING ME 443-2 - Risque de blessures! - 1

Risque de blessures!

Attention à la lame tran-chante. La lame continue de tournier quelques secondes après l'arrêt de l'appareil (frein de lame / frein moteur). Avant tous travaux sur l'outil de coupe, avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, avant de contrôle si le cable de raccordement a été enroulé ou s'il est abimé ou avant de laisser l'appareil sans surveillance, couper le moteur et débrancher la fiche secteur.

VIKING ME 443-2 - Risque de blessures! - 1

VIKING ME 443-2 - Risque de blessures! - 2

Risque d'electrocution!

Tenir le cable d'alimentation éloigné de l'outil de coupe.

VIKING ME 443-2 - Risque d'electrocution! - 1

ME 443:

Mise en marche du moteur électrique.

VIKING ME 443-2 - ME 443: - 1

ME 443 C:

Mise en marche du moteur électrique.

VIKING ME 443-2 - ME 443 C: - 1

ME 443 C :

Coupure du moteur électrique.

6. Contenu de l'emballage

ME 443, ME 443 C :

VIKING ME 443-2 - ME 443, ME 443 C : - 1

Qte

A Appareil de base 1
B Partie supérieure du bac de 1 ramassage
C Partie inférieure du bac de 1 ramassage
D Goujon 2
- Manuel d'utilisation 1

ME 443:

E Tendeur rapide 2
F Vis 2
G Guide-cable 1
H Collier de cables 1
I Fourreau de protection du 2 guidon

ME 443 C:

J Douille 1
K Vis 1
L Rondelle 2
M Écrou 1

Le contenu de la livraison peut varier en fonction de la version et du pays.

7. Préparation de l'appareil

7.1 Généralités

VIKING ME 443-2 - Généralités - 1

Risque de blessures

Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).

  • Pour tous les travaux décrits, placer l'appareil sur une surface horizontally, plate et stable pour les effectuer.

7.2 Montage du guidon simple (ME 443 C)

VIKING ME 443-2 - Montage du guidon simple (ME 443 C) - 1

  • Insérer la douille (J) dans l'alésage du guidon (1).
  • Faire passer les deux rondelles (L), côté bombé vers l'intérieur, sur la douille du guidon (1).
  • Maintainir la douille (J) et les rondelles (L) puis les introduire avec le guidon (1) dans la fixation au niveau de la console de guidon (2).
  • Faire passer la vis (K) de l'extérieur vers l'intérieur à travers les alésages du guidon (1) et de la console de guidon (2). Visser l'écrou (M) et serrer à fond la vis (K) au couple de 20-25 Nm.

Montage du cable electrique :

  • Placer le cable électrique (3) dans les supports (4) du labyrinthe au niveau de la console du guidon, comme indiqué sur la figure.

7.3 Montage du guidon double (ME 443)

VIKING ME 443-2 - Montage du guidon double (ME 443) - 1

  • Faire passer la vis (F) par l'alésage du guide-câble (G).
  • Maintainir la partie supérieure du guidon (2) sur les parties inférieures du guidon (1).
  • Accrocher le guide-cable (G) au cable électrique (3) et insérer la vis (F) par les alésages de l'intérieur vers l'extérieur.
  • Du côté opposé, insérer la vis (F) par les alésages de l'intérieur vers l'extérieur.
  • Mettre en place le fourreau de protection du guidon (I), puis visser les tendeurs rapides (E) sur les vis (F) (environ un filet de la vis doit ressortir) et les rabattre vers le haut.
  • Contrôle du montage correct : les tendeurs rapides (E) doivent être serrrés jusqu'à ce qu'ils reposent tout在此之前 du guidon et que la partie supérieure du guidon soit reliée àtroitement à la partie inférieure du guidon. Si le guidon n'est pas monté correctement ou que les tendeurs rapides ne sont pas logés correctement, ouvrir ces derniers et les serrer de nouveau jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.

Montage du collier de câbles :

VIKING ME 443-2 - Montage du collier de câbles : - 1

que d'électrocution!

Afin de ne pas endommager la couche isolante du guidon, enforcer le collier de cables à la main uniquement, sans utiliser d'outil (marteau, tournevis p. ex.).

  • Fixer le cable électrique (3) à la partie supérieure du guidon avec le collier de cables (H). Au niveau de la partie supérieure du guidon, veiller à laisser une distance de 25 - 27 cm entre le collier de cables et l'interrupteur.
  • Placer le cable électrique (3) dans la fixation (4) de la console du guidon, comme indiqué sur la figure.

VIKING ME 443-2 - que d'électrocution! - 1

7.4 Assemblage du bac de ramassage

  • Mettre en place la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure du bac de ramassage (C). Veiller au bon positionnement dans les guides.
  • Insérer les goujons (D), par l'intérieur, dans les orifices prévus à cet effet.
  • Enclencher la partie supérieure du bac de ramassage (B) sur la partie inférieure, en appuyant légèrement dessus.
  • Accrocher le bac de ramassage ( 8.3) .

8. Éléments de commande

8.1 Guidon simple (ME 443 C)

La tondeuse ME 443 C est équipée d'un guidon simple régable.

VIKING ME 443-2 - Guidon simple (ME 443 C) - 1

VIKING ME 443-2 - Guidon simple (ME 443 C) - 2

Risque d'électrocution!

Le cable électrique doit toujours être fixé dans le manchon du guidon et dans la console du guidon.

VIKING ME 443-2 - Risque d'électrocution! - 1

Risque de pincement!

Avant d'actionner le levier à crans (1), maintainir d'une main la partie supérieure du guidon (2) dans la position la plus haute et la soulever légèrement (délester). ÀpRES avoir actionné le levier à crans, rabaisser la partie supérieure du guidon (de son propre poids) dans la position la plus BASSE. Ne jamais mettre les doigts entre le guidon et la console de guidon (sous le levier à crans).

1 Basculement du guidon :

Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts):

  • Appuyer sur le levier à crans (1) et le maintainir appuyé.
  • Rabattre le guidon (2) vers l'avant et veiller à ne pas endommager le cable électrique.

Position de travail (pour pousser l'appareil):

  • Ouvrir le guidon (2) vers l'arrière et veiller à ce qu'il s'enclenché complètement.

2 Réglage en hauteur :

La hauteur du guidon simple peut etre réglée sur 2 niveaux :

  • Appuyer sur le levier à crans (1) et le maintainir appuyé.
  • Mettre le guidon (2) dans la position souhaitée.
  • Relâcher le levier à crans (1) et veiller à ce que le guidon s'enclenche complètement.

8.2 Guidon double (ME 443)

VIKING ME 443-2 - Guidon double (ME 443) - 1

Risque de pincement! La partie supérieure du guidon peut se rabattre lorsque les fermetures rapides sont desserrées. Maintenir donc toujours d'une main la partie supérieure du guidon (2) dans la position la plus haute pour ouvrir les fermetures rapides.

Position de transport (pour le nettoyage de l'appareil, un transport et un rangement compacts):

  • Ouvrir le tendeur rapide (1) en le basculant vers le bas puis rabattre la partie supérieure du guidon (2) vers l'avant et veiller à ne pas endommager le cable électrique.

Position de travail (pour pousser l'appareil):

  • Ouvrir la partie supérieure du guidon (2) vers l'arrière et le tener d'une main.
  • Fermer le tendeur rapide (1) en le basculant vers le haut.

8.3 Bac de ramassage

VIKING ME 443-2 - Bac de ramassage - 1

Accrochage :

  • Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
  • Accrocher le bac de ramassage (2) avec les ergots dans les supports (3) à l'arrête de l'appareil.
  • Fermer le volet d'éjection (1).

Décrochage :

  • Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (1).
  • Soulever le bac de ramassage (2) et le déposer par l'arrière.
  • Fermer le volet d'éjection (1).

8.4 Réglage centralisé de la hauteur de coupe

VIKING ME 443-2 - Réglage centralisé de la hauteur de coupe - 1

Il est possible deCHOISIR entre six hauteurs de coupe différentes,entre 25mm et 75mm

Niveau 1 = hauteur de coupe minimale

Niveau 6 = hauteur de coupe maximale

Réglage de la hauteur de coupe :

  • Saisir la poignée (1), relever le levier (2) et le maintainir.
  • Soulever ou abaisser l'appareil pour régler la hauteur de coupe voulue. La hauteur de coupe actuelle peut se dire sur l'indicateur de la hauteur de coupe (3) avec le repère (4).
  • Relâcher le levier à crans (2) et le laisser s'enclencher.

8.5 Témoin du niveau de remplissage

VIKING ME 443-2 - Témoin du niveau de remplissage - 1

Le bac de ramassage est équipé d'un témoin de niveau de replissage (1) place sur la partie supérieure du bac de ramassage.

Le flux d'air, qui résultat de la rotation de la lame et qui permet de replir le bac de ramassage, fait monter le tímoin de

niveau de replissage (2) :

Le bac de ramassage se remplit d'herbe coupée.

Lorsque le bac de ramassage se remplit d'herbe, le flux d'air diminue et le témoin du niveau de replissage baisse (3):

Vider le bac de ramassage rempli ( 11.5)

9. Conseils d'utilisation

9.1 Généralités

VIKING ME 443-2 - Généralités - 1

Risque de blessures!

Démêler immédiatement le cable lorsqu'il est emmélé.

Guider le cable de raccordement derrière soi lors de la tonte. Les cables de raccordement risquent d'être coupés par inadvertance lors de la tonte ou bien d'entrainer un risque de trèbuchement. Ils doivent donc un risque élevé d'accident. C'est pourquoit, lors de la tonte, s'assurer que le cable de raccordement repose sur la surface déjà tandue pour qu'il soit constamment visible.

Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de le tondre souvent et suffisamment court.

Ne pas tondre la pelouse trop court partemps chaud et sec, sinon elle jaunira ou sera brulée par le soleil et perdra son bel aspect!

Pour une coupe bien uniforme, la lame doit ettre aiguisée et pas emoussée.Par conséquent, faire affuter la lame régulierement (revendeur VKING).

9.2 Charge adaptée au moteur électrique

Ne pas démarrer la tondeuse dans l'herbe haute ou lorsque la tondeuse est régée sur la hauteur de coupe minimale.

La charge de la tondeuse ne doit pas provoquer une réduction sensible du régime du moteur électrique.

En cas de diminution du régime du moteur, désir une hauteur de coupe plus élevé et/ou avancer plus lentement avec la tondeuse.

9.3 En cas de lame bloquée

Arreter immediatement le moteur électrique et débrancher la fiche secteur. Éliminer ensuite la cause du problème.

9.4 Relais de surcharge thermique du moteur électrique

Si, au cours de l'utilisation de l'appareil, une surcharge du moteur électrique se produit, le relais de surcharge thermique intégré déclenché l'arrêt automatique du moteur électrique.

Causes d'une surcharge :

  • l'herbe à tondre est trop haute ou la hauteur de coupe régée est trop BASSE,
  • la vitesse d'avancement est trop elevée,
  • le nettoyage des fentes d'aération (guidage de l'air de refroidissement) est insuffisant,
  • la lame est émoussée ou usée,

  • le cable de raccordement est inapproprié ou trop long - chute de tension (⇒ 11.1).

Remise en service

Après un temps de refroidissement de 10 mn maxi. (en fonction de la température ambiente), remettre l'appareil en service comme d'habitude ( 11.)

10. Dispositifs de sécurité

L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sère et empêchant une utilisation non autorisée.

VIKING ME 443-2 - Dispositifs de sécurité - 1

Risque de blessures!

Si l'un des dispositifs de sécurité presente un defaulted, l'appareil ne doit pas etre mis en marche.

VIKING you recommend de vous adresser à un revendeur agréé
VIKING.

10.1 Dispositifs de protection

La tondeuse est équipée de dispositifs de protection qui empêche tout contact involontaire avec la lame de coupe et l'herbe coupée et éjectée.

Le carter, le volet d'éjection, le bac de ramassage et le guidon monté correctement en font partie.

10.2 Utilisation à deux mains

Le moteur electrique peut etre mis en marche uniquement si I'utilisateur appuie sur le bouton de mise en marche de la main droite et le maintainent enfoncé, puis tire l'arceau de coupure du moteur vers le guidon de la main gauche.

10.3 Frein de ralentissement du moteur électricque

La lame s'immobilise en moins de 3 secondes lorsque l'arceau de coupure du moteur a eté relchéé.

Le frein de ralentissement intégré au moteur électriche limite à quelques secondes le décai d'immobilisation de la lame.

11. Mise en service de l'appareil

11.1 Branchement électrique

VIKING ME 443-2 - Branchement électrique - 1

Risque d'électrocution!

Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).

En cas d'utilisation d'un enrouleur de cable, dérouler le cable de raccordement entièrement pour éviter la perte de puissance provoquee par résistance électrique, ce qui entraînerait une surchauffe du cable.

N'utiliser que des câbles de raccordement qui pèsent autant ou plus que les câbles soudues en caoutchouc, conformes à la norme H07 RN-F DIN/VDE 0282.

Section minimale :

longueur de 25 m maxi : 3 x 1,5 mm²
longueur de 50 m maxi : 3 x 2,5 mm²

Les raccords des câbles d'alimentation doivent être en caoutchouc ou recouverts de caoutchouc et conformes à la norme DIN/VDE 0620.

La tension secteur et la fréquence secteur doit être conformes aux données indiquées sur la plaque fabricant et dans le chapitre « Caracteristiques techniques » (⇒ 18.).

Vérifier que le cable d'alimentation électrique est suffisamment protégé (⇒ 18.).

Cet apparéil est consçu pour être utilisé sur un réseau d'alimentation électrique disposant d'une impédance système Z_max au point de transfert (branchement interieur) de 0,49 ohm maxi (à 50 Hz).

L'utilisateur doit s'assurer que l'appareil est utilisé uniquement sur un réseau d'alimentation électrique replissant ces exigences. Si nécessaire, il est possible de demander l'impédance système auprès des entreprises distributrices d'électricité.

11.2 Dispositif de maintain du cable

VIKING ME 443-2 - Dispositif de maintain du cable - 1

Le dispositif de maintain du cable empêche le cable de raccordement de se débrancher et permet ainsi d'éviter tout endommagement du raccordement secteur au niveau de l'appareil.

Le cable de raccordement doit donc passer dans le dispositif de maintain du cable.

  • Former une boucle avec le cable d'alimentation (1) et la passer dans l'ouverture (2).
  • Puis remonter la boucle sur le crochet (3) et serrer.

11.3 Mise en marche de la tondeuse

VIKING ME 443-2 - Mise en marche de la tondeuse - 1

Ne pasmettre l'appareil en marchedans l'herbe haute ou avec Ireglage de la hauteur de coupe minimale,carle moteur electriquedemarrerait dificilement.

  • Appuyer sur le bouton de mise en marche (1) et le maintainir enforcé. Positionner l'arceau de coupure du moteur (2) et le maintainir contre le guidon.
  • Le bouton de mise en marche (1) peut être relichéé une fois l'arceau de coupure du moteur (2) actionné.

11.4 Arrêt de la tondeuse

  • Relâcher l'arceau de coupure du moteur (1). Le moteur électrique et la lame s'arrêtent après un court délambda d'immobilisation.

VIKING ME 443-2 - Arrêt de la tondeuse - 1

11.5 Vidage du bac de ramassage

VIKING ME 443-2 - Vidage du bac de ramassage - 1

Risque de blessures!

Pour des raisons de sécurité, arrête le moteur électrique avant de déposer le bac de ramassage.

  • Décrocher le bac de ramassage. ( 8.3)
  • Ouvrir le bac de ramassage au niveau de la languette de verrouillage (1). Relever et maintainir la partie supérieure du bac de ramassage (2). Basculer le bac de ramassage vers l'arrière et le vider en enlevant l'herbe coupée.

  • Refermer le bac de ramassage.

  • Accrocher le bac de ramassage.
    (⇒ 8.3)

12. Entretien

12.1 Généralités

Risque de blessures! Respecter les consignes de sécurité dans le chapitre « Consignes de sécurité » (⇒ 4.).

Entretien annuel effectué par le revendeur spécialisé :

La tondeuse doit être contrôle une fois par an par un revendeur spécialisé.
VIKING recommends les revendeurs spécialisés VIKING.

12.2 Nettoyage de l'appareil

VIKING ME 443-2 - Nettoyage de l'appareil - 1

Intervalle d'entretien :Après chaque utilisation

Nettoyer l'appareil uniquement à l'eau, à l'aide d'une Brosse ou d'un chiffon. Éliminer les brins d'herbe accrochés à l'aide d'un bout de bois. Utiliser, si besoin, un produit de nettoyage spécial (par ex. un nettoyant spécial STIH).
- Ne jamais nettoyer au jet d'eau ou au nettoyeur haute pression l'interrupteur, les pièces du moteur, les joints et les emplacements de paliers.

Risque de blessures!
! Placer la tondeuse sur une surface horizontal, plane et stable avant de la relever. L'appareil risque de se renverser lorsqu'il est utilisé dans la position de nettoyage. Toujours se tenir de cotoé par rapport à l'appareil. Ne jamais se placer devant ou derrière la tondeuse.

Pour facilitier le nettoyage, nous recommendons de selectionner la hauteur de coupe maximale avant de mettre l'appareil en position.

Position de nettoyage ME 443 :

  • Décrocher le bac de ramassage.
    (⇒ 8.3)
  • Maintenir la partie supérieure du guidon (1) et ouvrir le tendeur rapide en le basculant vers le bas.
  • Déposer la partie supérieure du guidon (1) vers l'arrière.
  • Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (2).
  • Soulever l'avant de l'appareil et lemettre en position de nettoyage commeillustré. Vérifier que l'appareil est bienstable.

Position de nettoyage ME 443 C :

Risque de pincement!
!Aprés avoir actionné le levier à crans, rabaisser la partie supérieure du.Guidon (de son propre poids) dans la position la plus basse. Ne jamaisMETRE lesdoigts entrele guidon et la console de guidon (sous le levier à crans).

  • Décrocher le bac de ramassage.
    (⇒ 8.3)

  • Ouvrir et maintainir le volet d'éjection (2).

  • A l'aide du pouce, pousser le levier à crans (3) vers le bas et le maintainir.
  • Saisir l'appareil au niveau de la poignée avant et le basculer lentement vers l'arrière.
  • Relâcher le volet d'éjection (2) et vérifier que l'appareil est stable.

12.3 Moteur électrique et roues

Le moteur électrique ne demande aucun entretien.

Les roulements des roues ne nécessitantaucun entretien.

12.4 Partie supérieure du guidon ME 443

Intervalle d'entretien :Avant chaque utilisation

La partie supérieure du guidon est recouverte d'une couche isolante. Si cette couche est endommagée, il est nécessaire de replacer la partie supérieure du guidon.

12.5 Entretien des lames

Intervalle d'entretien :Avant chaque utilisation

  • Basculer la tondeuse en position de nettoyage. (⇒ 12.2)
  • Nettoyer la lame de coupe (1), vérifier qu'elle ne présente aucun dommage (fissures ou entailles) et qu'elle n'est pas trop usée, la replacer le cas échéant.

VIKING ME 443-2 - Intervalle d'entretien :Avant chaque utilisation - 1

  • Mesurer l'épaissur de la lame à 5 endroits minimum à l'aide d'un pied à coullisse(non fourni avec l'appareil). Respecter la distance minimale, en particulier au niveau de l'aillette de la lame.
  • Placer une règle (2) au niveau de l'arête avant de la lame et mesurer l'usure.

VIKING ME 443-2 - Intervalle d'entretien :Avant chaque utilisation - 2

Risque de blessures!

Une lame de coupe usée ou endommagée risque de rompre et d'entrainer de graves blessures. Respecter impérativement les consignes d'entretien des lames.

L'usure des lames varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation gratuite dans des conditions de sécheresse, la lame est plus fortement sollicitée et s'use plus vite que la moyenne.

Limits d'usure :

Distance A :

Les tranchants peuvent etre affutés de 15 mm maximum.

Distance B :

La largeur de la lame de coupe ne doit pas etre inférieure a 39 mm.

Distance C :

L'épaissur de la lame doit partout être de 2 mm minimum.

Proceder au contrôle à l'aide d'un pied à coulisse.

Si ce n'est pas la lame fournie avec la tondeuse qui est montée mais par ex. la lame biplan disponible en option, les limites d'usure valables sont différentes.

12.6 Dépose et pose d'une lame de coupe

VIKING ME 443-2 - Dépose et pose d'une lame de coupe - 1

VIKING ME 443-2 - Dépose et pose d'une lame de coupe - 2

Pour éviter d'endommager la vis de fixation de la lame, utiliser, pour la desserrer ou la visser, un embarc hexasional approprié de 22 mm (non fourni avec l'appareil).

1 Demontage :

Utiliser un morceau de bois approprié (1) pour maintainir la lame de coupe (2).
- Desserrer la vis de fixation de la lame (3). Retirer la lame de coupe (2) et la vis de fixation de lame (3).

2 Montage :

VIKING ME 443-2 - Montage : - 1

Risque de blessures!

La lame de coupe (2) doit
impératifement être montée
comme illustré. Les languettes (6)
doivent être dirigées vers le bas (en direction de la pelouse) et les ailettes reliées de la lame vers le haut (en direction de l'appareil).

Respecter impératifement le couple de serrage prescrit de 10 - 15 Nm de la vis de fixation de la lame car il est d'une importance primordiale pour une fixation correcte de l'outil de coupe. Fixer également la vis de fixation de la lame (3) avec du Loctite 243.

La vis de fixation de la lame (3) doit etre remplacement a chaque remplacement de lame.

  • Nettoyer la surface d'appui de la lame et le support de lame.

  • Placer la lame de coupe (2), avec les ailettes relevantes orientées vers le haut, sur le support de lame. Les ergots (4) doivent être positionnés dans les alésages (5).
    Utiliser un morceau de bois approprié (1) pourmaintenir la lame de coupe (2).

  • Insérer la vis de fixation de la lame (3) et la serrer à un couple de 10 - 15 Nm.

12.7 Affutage de la lame de coupe

VIKING ME 443-2 - Affutage de la lame de coupe - 1

Risque de blessures!

Contrôler l'etat de la lame avant de la remonter. Remplacer la lame si elle présente des entailles ou des fissures, si les tranchants ont été réduits de plus de 15 mm ou si l'épaissur de la lame est par endroit inférieure à 2 mm (limite d'usure) ( 12.5 ).

VIKING recommende de s'adresser à un spécialiste pour l'affutage de la lame de coupe. Si la lame n'est pas affuTEE correctement (angle de coupe errone, voile, etc.), le fonctionnement de l'appareil est compromis.

Instructions relatives à l'affutage :

  • Démonter la lame de coupe (⇒ 12.6).
  • Refroidir les lames de coupe pendant l'affutage, par ex. avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
  • Affüter la lame de manière homogène afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations.
  • L'angle de coupe de 30^ doit être respecté.

  • Àpres l'opération d'affutage, éliminer la Bavure sur le tranchant avec du papier émeri si nécessaire.

12.8 Rangement de l'appareil (hivernage)

Ranger l'appareil dans une piece sèche, propre et fermée. S'assurer que l'appareil est hors de portée des enfants.

Ranger toujours la tondeuse en parfait état de fonctionnement. Si nécessaire, rabattre le guidon.

Serrer tous les écrous, boulons et vis, remplacer les autocollants d'advertissement et de sécurité devenus illisibles et vérifier que l'appareil complet ne présente pas de traces d'usage ou de dommages. Remplacer les pieces usées ou endommagées.

Toute panne de l'appareil doit être réparée avant son rangement.

En cas d'hivernage de la tondeuse, tener compte des points suivants :

  • Nettoyer minutieusement toutes les pieces extérieures.
  • Bien huiler ou graisser toutes les pièces rotatives.

13. Transport

13.1 Transport

VIKING ME 443-2 - Transport - 1

VIKING ME 443-2 - Transport - 2

Risque de blessures!

Avant le transport, tenir compte du chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.)

Lors du transport, toujours porter des vêtements de sécurité appropriés (chaussures de sécurité, gants solides).

Avant de soulever ou de
transporter l'appareil, tous
d'ébrancher le cordon
d'alimentation secteur. Pour des
raisons de sécurité, VIKING
recommande de soulever ou porter
l'appareil uniquement en se faisant
aider d'une seconde personne.

Avant de soulever l'appareil, relever le poids dans le chapitre « Caracteristiques techniques »

Transport de l'appareil :

  • Deux personnes :

Soulever l'appareil uniquement au niveau de la poignée avant (1) et du guidon (3). Veiller à tous jours observer un espace suffisant entre la lame de coupe et l'utiliser, en particulier au niveau des pieds et des jambes.

  • Une personne :

Soulever et porter l'appareil en plaçant une main au milieu de la poignée de transport supérieure (2) et l'autre main au niveau de la poignée de transport inférieure (1).

Arrimage de l'appareil :

  • Bloquer l'appareil sur la surface de chargement à l'aide d'équipements de fixation adaptés.
  • Fixer les sangles ou les cables au niveau des points repérés (4).

14. Comment limiter l'usure et éviter les dommages

Remarques importantes relatives à la maintenance et à l'entretien du groupe de produits

Tondeuses électriques (ME)

La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découulant du non-respect des consignes de sécurité, des instructions d'utilisation et d'entretien stipulées dans le manuel d'utilisation ou en cas d'utilisation de pieces rapportées ou de rechange non agréées.

Respecter impératifement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre apparéil VIKING :

1. Pièces d'usure

Certaines pieces des apparciels VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être replacées en temps youlu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.

C'est notamment le cas des pièces suivantes :

  • Lames

2. Respect des consignes indiquées dans le present manuel d'utilisation

Utiliser, entretenir et entreprises soigneusement votre apparéil VIKING conformément aux consignes duprésent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :

  • cable d'alimentation trop fin.
  • branchement électrique incorrect (tension).
    modifications du produit non autorisées par VIKING.
  • utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés ou qui sont de mauvaise qualité.
  • utilisation non conforme du produit.
  • utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
  • dommages résultat d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pièces défectueuses.

3. Travaux d'entretien

Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien »

Si l'utilisateur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.

VIKING recommende de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.

Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.

Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.

Cela concerne notamment :

  • les dommages causés au moteur électrique à la suite d'un nettoyage insuffisant des fentes d'aération (guidage de l'air de refroidissement).
  • les dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
  • l'endommagement de l'appareil du fait de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualité.
  • les dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'avant pas été effectuels chez un revendeur spécialisé.

15. Protection de l'environnement

VIKING ME 443-2 - Protection de l'environnement - 1

Ne pas jeter les brins d'herbe coupés à la poubelle -ils peuvent servir de compost.

Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit.

L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un

centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tenir compte des indications du chapitre « Mise au rebut » (⇒ 4.9).

S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut.

16. Pièces de rechange courantes

Lame de coupe

63387020100

Vis de fixation de la lame

63107602800

VIKING ME 443-2 - Pièces de rechange courantes - 1

Les éléments de fixation de la lame de coupe (par ex. vis de fixation de la lame) doivent être replacés lors du changement ou du montage de la lame. Les pieces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.

17. Déclaration de conformité CE du fabricant

Nos,

VIKING GmbH

les tondeuses électriques (ME)

Marque : VIKING

Type: ME 443.1 ME 443.1 C

N° de série 6338

dont en parfaite conformite avec les directives europeennes suivantes : 2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC

Les produits en question ont eté mis au point conformément aux normes suivantes: EN 60335-1, EN 60335-2-77

Procedure de contrôle de conformité utilisée: Annexe VIII (2000/14/EC)

Nom et adresse de l'institut :

L'année de fabrication et le nombre de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.

Niveau de puissance sonore mesure : 94,0 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti : 96 dB(A)

Langkampfen, 2015-01-02 (AAAA-MM-JJ)

VIKING GmbH

VIKING ME 443-2 - Déclaration de conformité CE du fabricant - 1

Directeur de la Recherche et Développement des produits

18. Caracteristiques techniques

ME 443.1 / ME 443.1 C :

N° de série 6338

Moteur, modèle : moteur électrique

Fabricant : Cleva

Type : moteur univers- sel CA

Tension : 230 V~

Puisance absorbee: 1500W

Fréquence: 50 Hz

Protection par fusible : 7 A

Catégorie de protection :

Type de protection : IPX 4

Type du dispositif de
coupe : lame de coupe

Largeur de coupe : 41 cm

Régime du dispositif de coupe : 2 900 tr/min

Entrainement de la lame de coupe : permanent

Couple de serrage de la vis de fixation de la lame : 10 - 15 Nm

roue avant: 180 mm

roue arriere: 200 mm

Bac de ramassage: 551

Hauteur de coupe : 25 - 75 mm

ME 443.1:

Conformément à la directive 2000/14/EC :

Niveau deuisance sonore garanti

L_WAd 96 dB(A)

ME 443.1:

Conformément à la directive 2006/42/EC : Niveau de pression sonore sur le lieu de travail LpA 82 dB(A) Incertitude K 2 dB(A)

Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :

Valeur mesurée a_hw 1,40 m/sec²
Incertitude K_hw 0,70 m/sec²

Mesure conformément à la norme EN 20643

L/l/h : 138/49/107 cm

Poids: 20 kg

Poids (uniquement pour la Grande-

Bretagne) : 21 kg

ME 443.1 C:

Conformément à la directive 2000/14/EC :

Niveau de puis-sance sonore garanti

L_WAd : 96 dB(A)

Conformément à la directive 2006/42/EC :

Niveau de pression sonore sur le lieu de travail L_DA 82 dB(A)

Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :

Valeur mesurée a_hw 1,30 m/sec²
Incertitude K_hw 0,65 m/sec²

Mesure conformément à la norme EN 20643

L/I/h: 138/49/108 cm

Poids: 22 kg

Demander évientuellesment conseil à un revendeur, VIKING recommendes les revendeurs spécialisés VIKING.

Dysfonctionnement :

Le moteur électrique ne démarre pas

Causes possibles :

  • Il n'y a pas d'alimentation secteur
  • Le cable d'alimentation/la fiche, le raccordement de fiche ou l'interrupteur est défectueux
  • Le bouton de démarriage n'est pas actionné
  • Le moteur électrique est en surcharge car l'herbe est trop haute ou trop humide
  • Le disjoncteur du moteur électrique s'est déclenché
  • Le carter de la tondeuse est bouché
  • Le fusible de la fiche est défectueux (version pour la Grande-Bretagne)

Solutions :

  • Contrôler la protection par fusible ( 11.1)
  • Contrôler les câbles/fiches/interrupteurs, les remplaçer le cas échéant (⇒ 11.1)
  • Appuyer sur le bouton de démarrage (⇒ 11.3)
  • Ne pas démarrer le moteur électrique dans l'herbe haute, adapter la hauteur de coupe (⇒ 8.4)
    Laisser refroidir l'appareil ( 9.4)
  • Nettoyer le carter de la tondeuse ( 12.2)
  • Remplacer le fusible de la fiche (x)

Dysfonctionnement :

Déclenchement repété du disjoncteur.

Causes possibles :

  • Câble de raccordement inapproprié.
  • Surcharge électrique du secteur.
  • Surcharge de l'appareil en cas de tonte d'herbe trop haute ou trop humide.

Solutions :

  • Utiliser un cable de raccordement adapté (⇒ 11.1)
  • Brancher l'appareil sur un autre circuit électrique
  • Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (⇒ 8.4)

Dysfonctionnement :

Fortes vibrations au cours de la tonte.

Causes possibles :

  • La vis de fixation de la lame est desserrée
    -La lame n'est pas equilibrée

Solutions :

  • Serrer la vis de fixation de la lame ( 12.6)
  • Affüter la lame (l'équilibrer) ou la remplacer (⇒ 12.7)

Dysfonctionnement :

Coupe irrégulière, la pelouse jaunit

Causes possibles :

-La lame est emoussée ou usée
- La vitesse de traction est trop élevé par rapport à la hauteur de coupe

Solutions :

  • Affuté la lame ou la replacer (⇒ 12.7)
  • Diminuer la vitesse de traction et/ou sélectionner la hauteur de coupe ajusté (⇒ 8.4)

Dysfonctionnement :

Le moteur électrique se met difficilement en marche ou perd de la puissance

Causes possibles :

L'herbe à tondre est trop haute ou trop humide
- Le carter de la tondeuse est bouché

Solutions :

  • Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (⇒ 8.4)
  • Nettoyer le carter de la tondeuse (pour cela,steroler la fiche secteur) ( 12.2)

Dysfonctionnement :

Le canal d'éjection est bouché

Causes possibles :

  • La lame est usée
    L'herbe à tandre est trop haute ou trop humide.

Solutions :

  • Remplacer la lame (⇒ 12.7)
  • Adapter la hauteur de coupe et la vitesse de la tondeuse aux conditions de tonte (⇒ 8.4)

20. Feuille d'entretien

20.1 Confirmation de remise

Modèle :

Numéro de série :

VIKING ME 443-2 - Confirmation de remise - 1

Date:

VIKING ME 443-2 - Confirmation de remise - 2

Prochain entretien

Date:

20.2 Confirmation d'entretien

d'utilisation à votre revendeur

spécialisé VIKING lors des travaux

d'entretien.

II confirmera l'exécution des travaux

d'entretien en complétant les champs

préimprimés.

VIKING ME 443-2 - Confirmation d'entretien - 1

Entretien exécuté le

Date du prochain entretien

Geachte klant,

Variantes de paires 108

2.3 Variantes de pays

VIKING suministra cargadores con distinctos connectores e interruptores dependiendo del País de suministro.

Motor, tipo: Motor électrique

Fabricante: Cleva

El motor électrique no arranca

Possible causa:

Desligue o motor électrique

Desligue o motor électrique.

6. Fornecimento

ME 443, ME 443 C:

VIKING ME 443-2 - ME 443, ME 443 C: - 1

Unids.

A Aparelho base 1
B Parte superior da cesta de 1 recolha
C Parte inferior da cesta de 1 recolha
D Cavilha 2
- Manual de'utilisation 1

ME 443:

11.1 Ligar o aparelho à corrente électrique

VIKING ME 443-2 - Ligar o aparelho à corrente électrique - 1

Perigo deCHOque electrico!

Antes de cada'utilisation

Antes de cada'utilisation

Identificacao de série 6338

Identificacao de série 6338

Motor, Modelo: Motor électrique

Fabricante: Cleva

Tip: Motor universal CA

Tensão: 230 V~

op ou L_WAd 96 dB(A)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VIKING

Modèle : ME 443-2

Catégorie : Tondeuse à gazon