217 - Machine à coudre BERNINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 217 BERNINA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 217 - BERNINA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 217 - BERNINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 217 de la marque BERNINA.



FOIRE AUX QUESTIONS - 217 BERNINA

Comment enfiler la machine à coudre BERNINA 217 ?
Pour enfiler la BERNINA 217, commencez par placer le fil sur le porte-bobine. Passez le fil à travers les guides de fil selon le schéma d'enfilage indiqué sur la machine, puis insérez le fil dans l'aiguille en suivant les instructions du manuel.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez d'abord que le fil est correctement enfilé et qu'il n'y a pas de nœuds. Assurez-vous également que la tension du fil est correctement réglée. Si le problème persiste, remplacez l'aiguille qui pourrait être endommagée.
Comment régler la tension du fil sur la BERNINA 217 ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le devant de la machine. Testez la tension sur un morceau de tissu similaire à celui que vous allez coudre et ajustez jusqu'à obtenir des points réguliers.
Pourquoi le tissu ne se déplace-t-il pas pendant la couture ?
Si le tissu ne se déplace pas, vérifiez que les griffes d'entraînement sont activées. Assurez-vous également que le pied de biche est correctement installé et que le tissu est bien positionné sous le pied.
Comment changer l'aiguille de la BERNINA 217 ?
Pour changer l'aiguille, commencez par dévisser le support de l'aiguille avec un tournevis. Retirez l'aiguille usagée et insérez une nouvelle aiguille en veillant à ce que la partie plate soit orientée vers l'arrière. Revissez le support de l'aiguille.
Que faire si la machine fait du bruit pendant le fonctionnement ?
Un bruit excessif peut indiquer un manque de lubrification ou une pièce desserrée. Vérifiez le manuel pour les instructions d'entretien et assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées. En cas de doute, contactez un technicien.
Comment nettoyer ma machine BERNINA 217 ?
Pour nettoyer la BERNINA 217, utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris autour de la zone de la canette et de l'aiguille. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur le nettoyage.
Est-il possible de coudre des tissus épais avec la BERNINA 217 ?
Oui, la BERNINA 217 peut coudre des tissus épais. Utilisez une aiguille adaptée aux tissus épais et ajustez la tension selon vos besoins. Si vous rencontrez des difficultés, vous pouvez utiliser un pied presseur spécial pour tissus épais.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la BERNINA 217 ?
Les pièces de rechange pour la BERNINA 217 peuvent être trouvées auprès de revendeurs agréés BERNINA ou sur le site officiel de BERNINA. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avant de faire un achat.

MODE D'EMPLOI 217 BERNINA

La nouvelle BERNINA 215 vous offre avant tout un design moderne, plein de jeunesse; elle est conçue

pour accorder les avantages les plus importants à la clientèle et vous procurera une joie de coudre encore plus grande.

Appréciez la nouvelle couture créative avec BERNINA. Nos accessoires multiples ainsi que nos publications riches en idées et truffées de conseils pratiques vous aideront précieusement. Profitez des prestations de service et du Service Après Vente offerts par nos distributeurs BERNINA qualifiés.

H.P. Ueltschi propriétaire

Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement toutes les directives de ce manuel.

Après son emploi, déconnecter toujours votre machine du réseau en retirant la fiche.

DANGER Pour la protection contre tout choc électrique:

1. Ne pas laisser la machine à coudre informatisée sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau. 2. Toujours débrancher la machine à coudre informatisée après son emploi et avant un nettoyage.

3. Rayonnement LED. Ne jamais regarder directement dans la lumière avec un instrument optique! Produit de la classe 1 M LED.

Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes: 1. Cette machine à coudre informatisée ne doit être utilisée que pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ce manuel d’instructions. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. 2. Ne pas prendre la machine à coudre informatisée pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine à coudre informatisée est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité. Cette machine à coudre

Prescriptions de sécurité

Le seul moyen d'être sûr que les enfants ne jouent pas avec la machine à coudre informatisée est de les placer sous surveillance. Ne pas utiliser cette machine à coudre informatisée si: - les câbles ou prises sont endommagés, - elle ne fonctionne pas parfaitement, - elle est tombée ou a été endommagée, - elle est tombée dans de l’eau. Apportez immédiatement chez votre concessionnaire BERNINA votre machine à coudre informatisée pour contrôle et réparation. Pendant l’utilisation de la machine à coudre informatisée, ne jamais bloquer la rainure

d’aération et la maintenir libre de peluches, poussières et restes de tissus.

5. Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande prudence est de mise dans le secteur de l’aiguille. 6. Ne jamais enficher un objet dans une des ouvertures de la machine informatisée. 7. Ne jamais utiliser la machine à coudre informatisée à l'extérieur. 8. Ne jamais employer la machine à coudre informatisée dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène. 9. Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risque de cassure d’aiguille. 10. Ne jamais utiliser une aiguille tordue. 11. Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA. Une autre plaque à aiguille inadaptée peut conduire à une cassure de l'aiguille. 12. Débrancher la machine en réglant le commutateur principal sur «0» et retirer la prise du courant. Débrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le câble. 13. Régler l’interrupteur principal sur «0»

14. Toujours débrancher la machine du réseau avant d’entreprendre un travail de nettoyage ou de maintenance décrit dans le manuel d’instructions.

15. Cette machine à coudre informatisée est doublement isolée. N'employez que des pièces de rechange originales. Observez les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés.

MAINTENANCE DES PRODUITS DOUBLEMENT ISOLES Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas

être employée. L'entretien d'un produit à double

isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pièces de rechange originales pour l'entretien et la réparation.

Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: «isolation double» ou «A double isolement». Le symbole peut également caractériser un tel produit.

RESPONSABILITE Aucune garantie ne sera assumée pour les dommages dus à un emploi inadéquat de cette machine à coudre informatisée. Cette machine à coudre informatisée est destinée exclusivement

à l'usage domestique. Cette machine informatisée répond aux normes européennes 2004/108/EC sur la compatibilité électromagnétique.

Prescriptions de sécurité - Table des matières

PRIÈRE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

Indication: Vous trouverez la version la plus actuelle de ces directives d'emploi sous www.bernina.com

Protection de l'environnement

BERNINA est sensible à son environnement. Nous mettons tout en œuvre pour fabriquer des produits respectueux de l'environnement en améliorant sans cesse nos présentations et technologies de production. Ne jetez pas votre produit dans une poubelle mais éliminez-le dans le respect des directives nationales. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire.

Prescriptions de sécurité

3 Fixation pour appareils spéciaux 4 Fixation pour table ­rallonge 5 Pied-de-biche 6 Porte-aiguille avec vis de fixation 7 Enfile aiguille 8 Guide-fil 9 Touche pour couture en arrière 10 Protection du tendeur de fil 11 Passage pour le fil 12 Pré-tension du dévidoir 13 Bouton de réglage de la tension de fil 14 Ecran 15 Stop-aiguille en haut/en bas 16 1/2 vitesse du moteur 17 Dévidoir 18 Touches pour largeur de point 19 Touches pour position d’aiguille

20 Touches pour longueur de point

21 Touche clr/del 22 Touches pour sélection du point 23 Volant 24 Bouton pour régler la balance 25 Interrupteur principal Marche / Arrêt 26 Raccordement pour cordon de secteur 27 Escamotage de la griffe d’entraînement 28 Raccordement pour pédale 29 Porte-bobines (dressé, orientable) 30 Poignée de transport 31 Porte-bobines horizontal 32 Guide-fil arrière 33 Fixation pour coffret à accessoires 34 Lifter du pied-de-biche 35 Coupe-fil

2 canettes (dont une dans le boîtier de canette) Tige du pied-de-biche avec 5 semelles Assortiment d’aiguilles 130/705H Découvit Pinceau 3 rondelles pour déroulement du fil Disque en mousse Produit de lubrification Pédale Cordon de secteur Tournevis Torx Carte de garantie

Enroulement du câble

• Enrouler le câble • Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure prévue pour cela Durant la couture Dérouler le câble

Câble d’alimentation

Cordon de la pédale

Brancher C à la machine

D C A Prière de respecter les prescriptions de sécurité!

L’éclairage est allumé ou éteint en même temps que l’on utilise le commutateur principal.

Assortiment des pieds-de-biche

Semelles à encliqueter standard

Tige du piedde-biche Pour semelles à encliqueter

Semelle pour points en marche arrière Points utiles, points décoratifs Semelle pour fermeture à glissière Pose de fermeture à glissière

Semelle pour point invisible Ourlet invisible, surpiquer des bords au point droit

Semelle pour boutonnière Boutonnières • Engager la table par-dessus le bras libre et l’encliqueter dans la goupille de centrage en exerçant une légère pression

Le «0» correspond à la position médiane de l’aiguille

Positionner l’aiguille et le piedde-biche en haut • La libérer de son support • Puis la retirer horizontalement vers la gauche

Insérer la butée pour bordure par la gauche ou par la droite • Possibilité de déplacer la butée sur toute la longueur de la table Attention: Retirer le pied-debiche ou la semelle du pied-debichele cas échéant, pour introduire la butée de bordure •

La pédale sert à régler la vitesse de la machine • Exercer une pression plus ou moins forte pour régler la vitesse de couture • Positionner l’aiguille en haut ou en bas en pressant la pédale avec le talon

Accessoires spécial

• Le régulateur de vitesse B permet de régler manuellement la vitesse de couture souhaitée

• Pour suspendre ou terminer la couture = presser la touche A une nouvelle fois

Eclairage LED L'éclairage LED illumine toute la surface de couture sans ombres et se caractérise par une très longue durée de vie.

­prescriptions de sécurité!

Le changement d'une ampoule défectueuse doit s'effectuer par un spécialiste. Emportez votre machine chez votre concessionnaire • Introduire la canette vide sur l’axe du dévidoir •

Enrouler deux à trois fois le fil autour de la canette vide et découper le fil qui dépasse avec le coupe Presser le levier d’interrupteur vers la bobine Presser la pédale Le rembobinage s’arrête, lorsque la canette est pleine Retirer la canette

• Tirer le fil en passant sur le coupe-fil

Préparation de la machine informatisée

• Ouvrir le couvercle à charnières de la machine informatisée • Saisir le clapet de la boîte à canette • Retirer la boîte à canette

Mise en place de la boîte à canette dans le crochet

• Tenir la boîte à canette par le clapet • L’ouverture de la boîte à canette est dirigée vers le haut • Introduire la boîte à canette jusqu’à ce qu’elle s’encli­quette

Coupe-fil du fil inférieur

Mettre la boîte à canette en place • Tirer le fil par-dessus le coupe-fil A • Le fil est alors coupé •

Inutile de remonter le fil inférieur car la longueur du fil inférieur suffit pour commencer la couture. Mise en place de la canette Placer la canette de telle sorte que le fil soit enroulé dans le sens des aiguilles d’une montre.

Faire passer le fil dans la fente par la droite.

Tirer le fil par la droite, ...

Changer l’aiguille

• Retirer l’aiguille par le bas •

Mise en place de l’aiguille

Placer le côté plat du talon vers l’arrière • Enfoncer l’aiguille jusqu’en butée • Bien serrer la vis de fixation de l’aiguille •

Prière de respecter les prescriptions de sécurité!

Préparation de la machine informatisée

• Relever l’aiguille et la tige du pied-de-biche • Mettre le commutateur principal sur «0»

Presser le bouton sur la tige du pied-de-biche = la semelle de pied-de-biche se décliquette

• Placer la semelle sous la tige, afin que la goupille transversale soit sous l’ouverture de la tige

Abaisser le lifter du pied-debiche; la semelle s’encliquette

Prière de respecter les prescriptions de sécurité!

Porte-bobine supplémentaire

• Pour coudre, il faut faire pivoter la tige vers le haut jusqu’en butée

• En cas d’utilisation de grosses bobines, il faut placer le disque en mousse en A afin que la bobine soit suffisamment maintenue

Préparation de la machine informatisée

• Monter le disque en mousse • Placer la bobine sur le support, le fil se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre • Placer le disque de déroulement du fil adapté (diamètre de la bobine = dimension du disque). Attention, il ne doit y avoir aucun jeu entre le disque et la bobine • Tenir le fil et tirer vers l’arrière du guide fil A • Tirer vers l’avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur • Tirer le fil à droite de la protection du tendeur de fil vers le bas autour du point B • Tirer le fil à gauche du couvercle vers le haut autour du point C (tendeur de fil) dans la direction de la flèche

• Faire passer le fil en bas dans les guide-fil D et E D E B

Préparation de la machine informatisée

• Amener le fil supérieur et le fil inférieur de l’avant vers l’arrière en passant par-dessus le coupefil • Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers points cousus

Fil devant l'aiguille

Guider le fil depuis l'avant dans le guide fil jusqu'à ce qu'il s'accroche (petit crochet en acier) • Relâcher le levier A et le fil •

Remarque: changement de la plaque à aiguille, voir page 33

Repères sur la plaque à aiguille

• Des repères en longueur, en travers et en diagonale sont gravés sur la plaque à aiguille en mm et pouce • Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture • Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières, des coins, etc. • Les repères en diagonale sont utiles pour coudre des quilts • Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère • L’aiguille pique à la position «0» (= aiguille au milieu) • Les mesures sont indiquées à droite et à gauche et indiquent la position de l'aiguille au milieu

La griffe d’entraînement

Le bouton-poussoir est au niveau du bâti = la griffe d’entraînement est sur couture.

Le bouton-poussoir est enfoncé

= la griffe d’entraînement est escamotée. • Cette position convient pour les travaux de couture guidés à la main ou reprisage

Griffe d’entraînement et longueur de point

A chaque point, la griffe d’entraînement avance d’un pas. La longueur du pas dépend de la longueur choisie pour le point. Des longueurs de point très courtes correspondent à des pas extrêmement petits. Le tissu ne glisse que lentement sous le pied-de-biche, même en cas de vitesse maximale. Des points très courts sont utilisés coudre des boutonnières, des points bourdon.

Préparation de la machine informatisée

• Le repère rouge sur le bouton de tension coïncide avec le repère A • Il n’est pas nécessaire de modifier la tension de fil pour effectuer des travaux usuels • Pour les travaux spéciaux, il est possible d’adapter la tension de fil au tissu à l’aide du bouton de tension

La tension de fil est réglée de façon optimale en usine. Cette opération est effectuée en utilisant dans la canette et comme fil supérieur les fils Métrosène d’épaisseur 100/2 (Firme

Arova Mettler, Suisse). L’utilisation d’autres fils à coudre et à broder peut faire varier la tension de fil optimale. Pour cette raison, il est nécessaire d’adapter la tension de fil à l’ouvrage et au motif de point souhaité. Par exemple:

Formation optimale des points

• Le nouage des fils se trouve au centre du tissu Tension excessive du fil supérieur Le fil inférieur est tiré à l'excès dans le tissu • Relâcher la tension du fil supérieur = tourner le bouton de réglage sur 3-1

• Augmenter la tension du fil supérieur = tourner le bouton de réglage sur 5-10

Différents tissus, fils et garni­tures peuvent influencer les motifs des points de la machine informa­tisée de sorte que ces motifs des points ne se ferment plus ou alors se super­posent (c’est-à-dire que la couture est trop large ou trop serrée).

Ecartement des points

(allonger la longueur de point)

La balance permet de corriger ces

écarts en adaptant de façon optimale les motifs des points au tissu employé. Utilisation: Points utiles (p. ex. le point de nid d’abeilles dans le jersey), boutonnières, etc.

Après avoir cousu en modi­ fiant la balance, il faut absolument la ramener à sa position normale!

Indications sur les commandes

2 La longueur de point, le réglage de base clignote (il est toujours visible) 3 La position d’aiguille (9 possibilités) 4 Le stop-aiguille en haut / en bas 5 Le numéro du motif de point 6 L’affichage du pied-de-biche correspondant au motif de point choisi 7 Point chenille (satin); zigzag court et dense

Mémoire personnelle temporaire

• En cas de modification, la longueur et la largeur de point sont automatiquement sauvegardées Exemple: • Coudre un point modifié (p. ex. le point zigzag) • Choisir un autre point (p. ex. le point droit) • Lors du rappel du point zigzag modifié indivi­duellement, les modifications restent valables

Sélectionner un motif de point

• Motif de point de 1 à 11: Presser la touche correspondante; l’écran affiche le numéro du motif de point, les réglages de base de la longueur et de la largeur de point

Modifier la largeur de point

• Touche de gauche = le point devient plus étroit • Touche de droite = le point devient plus large • La position de base du point sélectionné est toujours visible, elle clignote Modifier la position d’aiguille Touche de gauche = l’aiguille est décalée vers la gauche • Touche de droite = l’aiguille est décalée vers la droite •

Modifier la longueur de point

Touche de gauche = la longueur de point diminue • Touche de droite = la longueur de point augmente •

Couture en marche arrière temporaire: • Presser la touche • La machine coud le point en arrière Utilisations: • Programmer la longueur des boutonnières • Passer au programme pour points d’arrêt • Coudre manuellement des points d’arrêt (début de couture/fin de couture) permanente: • Presser la touche deux fois de suite brièvement • La machine à coudre informatisée pique en per­manence le point sélectionné en marche arrière • Pour terminer la couture en marche arrière, presser la touche une foi 1/2 vitesse du moteur Presser la touche = la machine informatisée coud à demi-vitesse • Presser une nouvelle fois = la machine informatisée coud à vitesse normale •

Modification du stop-aiguille

• Presser la touche concernant le stop-aiguille • La flèche est orientée vers le bas = la machine informatisée s’arrête avec l’aiguille plantée • Presser une nouvelle fois la touche concernant le stop-aiguille • La flèche est orientée vers le haut = la machine informatisée s’arrête avec l’aiguille en haut Remarque: Presser la touche un peu plus longetemps = l’aiguille se positionnera automatiquement en haut ou en bas.

clr/del (clear/delete)

Presser cette touche, le réglage de base revient • Les fonctions enclenchées sont effacées Exceptions: • Stop-aiguille en haut/en bas • 1/2 vitesse du moteur • Si la boutonnière manuelle est sélectionnée, la première étape clignote sur l’écran •

Tableau récapitulatif des points

Reprisage avec la couture serpentine, stoppage, renforcement des bords, etc.

4 Triple point droit et triple point zigzag

Pour les coutures résistant à toute épreuve réalisées dans des tissus serrés

Pour la plupart des tissus. Ourlet invisible; ourlet coquille sur jersey souple et tissus fins; couture d’ornement

Pour les tricots en tout genre.

Couture au point de surjet = couture et surfilage en une seule opération

7 Point de surjet stretch

Pour des tissus à mailles moyennes et tissus éponge. Couture au point de surjet, couture d’assemblage plate

8 Point super-stretch

Pour tous les tissus à haute élasticité; Couture d’assemblage élastique pour vêtement en tout genre

9 Point de nid d’abeilles

Pour tous les genres de tricot ainsi que des tissus lisses. Couture visible pour lingerie, sets, nappes de table etc.

10 Programme de reprisage

Reprisage automatique dans des tissus fins à moyennement serrés

Pour des ouvrages fins à moyennement épais. Blouses, robes, pantalons, linge blanc etc.

Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1 ou la semelle pour points invisibles no. 5

Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1

• Position de l’aiguille a gauche du rebord extérieur • Poser le rebord à gauche de la semelle pour points invisibles • Sélectionner la position de l’aiguille à gauche dans l’écart souhaité

• Sur tous les matériels • Pour surfiler les bords • Pour effectuer des travaux décoratifs Point bourdon Point zigzag dense et court • Point bourdon pour broder des appliqués, etc. • • Sélectionner la position de l’aiguille à droite pour coudre le long du rebord supérieur •

Guider le bord du tissu au milieu du pied-de-biche • L’aiguille pique d’un côté dans l’ouvrage, et de l’autre dans le vide • Sélectionner un zigzag pas trop large, une longueur de point pas trop grande - le bord doit rester plat et ne pas s’enrouler • Sur un ouvrage fin, utiliser du fil à repriser •

Sélection de points utiles

• Couture renforcée pour les endroits fortement sollicités

Découper l’élastique dans la longueur souhaitée • Former quatre parts égales en plaçant des repères • Epingler le rebord et l’élastique sur les repères •

Tirer l’élastique et coudre • Découper le tissu qui dépasse

Surpiqûre décorative

Rallonger la longueur du point et utiliser le triple point droit pour effectuer des surpiqûres décoratives sur les tissus en jeans

• L’aiguille doit seulement prendre le minimum au bord du tissu (comme pour la couture à la main)

• Adapter la largeur de point à la qualité du tissu • Après avoir cousu l’ourlet invisible sur env. 10 cm, recontrôler les deux côtés du tissu, évtl. adapter la largeur de point une nouvelle fois

• Pour les vêtements de loisir et de sport

• La couture repose à plat et est très étroite

Coudre le point le long du rebord • Le point extérieur pique à droite hors du rebord du tissu •

Tissus difficiles qui s’enroulent, coudre à 1 cm à l’intérieur du rebord, réduire ensuite les surplus.

• Pour tous les tricots en coton, en laine, en fibres synthétiques et en fibres métis

• Bâtir la fermeture à glissière • Placer les bords du tissu l’un contre l’autre au milieu de la fermeture à glissière • Position de l’aiguille complètement à droite ou à gauche

Repasser les bords sur 1 cm depuis l’envers, évtl. bâtir

Pour allonger le point

Pose de la fermeture à glissière

• Poser la fermeture à glissière en piquant de chaque côté de bas en haut parallèlement au bord du tissu • Déplacer la semelle du pied-de-biche, une fois à droite, une fois à gauche • La semelle se déplace hors de la rangée de dents de la fermeture à glissière • Régler la position de l’aiguille du côté de la rangée de dents

Sélection de points utiles

Programme de reprisage, point no. 10 Boutonnière, point no. 11

• Coudre la première longueur de fil et la machine informatisée s’arrête • Presser la touche pour couture en arrière, située sur le bâti: la longueur est programmée • Terminer le programme de reprisage, la machine s’arrête automatiquement • La touche «clr/del» permet d’effacer la programmation

• Sélectionner la boutonnière • A l’écran apparaît le numéro de la boutonnière, la semelle recommandé no. 3 et le symbole de la boutonnière (la première phase) clignote • Faire passer le fil inférieur dans l’ergot de la boîte à canette = la tension du fil est trop élevée • Marquez la longeur de la boutonnière sur l’endroit souhaité Effectuer toujours une boutonnière d’essai Utiliser le tissu original avec la garniture (collante) originale • Coudre la boutonnière dans le sens du tissu (longitudinal ou transversal) • Fendre la boutonnière • Introduire le bouton par la boutonnière, si nécessaire, corriger la longueur de la boutonnière •

Pour des surfaces de reprisage importantes:

Il est possible d’augmenter la reprise en longueur et en largeur en déplaçant l’ouvrage

Les boutonnières manuelles conviennent pour une utilisation unique, pour réparer des boutonnières existantes ou elles peuvent être utilisées à des fins décoratives. Une boutonnière manuelle n’est pas mémorisable.

• Presser la touche pour marche arrière 3 Coudre la bride du haut et la deuxième chenille, puis arrêter la machine informatisée • Presser la touche pour marche arrière 4 Coudre la bride du bas et les points d’arrêt

Pour modifier la largeur de la chenille Modifier la largeur de point • Les modifications de la largeur de point peuvent être effacées avec la touche «clr/del» •

Modifier la longueur de point

La modification de la longueur du point influence les deux chenilles de la boutonnière (plus resserrées ou plus écartées) • Les modifications de la longueur de point peuvent être effacées avec la touche «clr/del» •

Effet de la balance sur les boutonnières

• Sur les boutonnières manuelles, la balance influence les deux chenilles en même temps car elles sont cousues dans la même direction

Après avoir cousu les bou­tonnières, ramener la balance à sa position normale!

Des difficultés apparaîtront dans les cas suivants.

• Retirer le pied-de-biche et l’aiguille • Ouvrir le couvercle à charnières du bras libre • Appuyer la plaque à aiguille vers le bas depuis l’arrière à droite et retirer • Nettoyer avec un pinceau • Remettre la plaque à aiguille en place

AVERTISSEMENT Retirer la prise du réseau avant tout nettoyage ou entretien

• On évite ainsi, la salissure de l’étoffe

Nettoyage du crochet

Mettre le commutateur principal sur «0» • Retirer la boîte à canette • Presser le levier de libération vers la gauche • Rabattre l’étrier de verrouillage vers le bas avec le couvercle noir de la coursière • Retirer le crochet; Nettoyer la coursière, ne pas utiliser d’objets pointus • Remettre le crochet, si besoin est, tourner le volant jusqu’à ce que le chasse-crochet soit à gauche • Fermer le couvercle de la coursière et l’étrier de verrouillage, encliqueter le levier de libération • Tourner le volant à titre de contrôle • Remettre la boîte à canette •

Nettoyage de l’écran et de la machine informatisée

• Utiliser un chiffon doux, légèrement humide Indication: Pour effectuer ce nettoyage, ne jamais employer d’alcool, de benzine, de liquides agressifs! Prière de respecter les prescriptions de sécurité!

• L’aiguille est fixée correctement

• La grosseur de l’aiguille convient. Voir le tableau cf. page 31. • La machine informatisée a été nettoyée. Enlever les restes de fil • Le crochet a été nettoyé • Des restes de fil sont coincés entre les disques de tension • La canette tourne librement dans la boîte à canette •

Le fil inférieur casse

• Tension trop forte du fil inférieur • Le fil inférieur se coince dans la boîte à canette, remplacer la canette • Le trou de la plaque à aiguille est endommagé; faire polir par le spécialiste • L’aiguille est tordue ou émoussée

Le fil supérieur casse

• Tension trop forte du fil supérieur • Aiguilles de qualité inférieure; acheter de préférence des aiguilles dans un magasin spécialisé BERNINA • L’aiguille est émoussée ou tordue • Fil de mauvaise qualité, fil avec des noeuds, fil trop ancien et desséché • Utiliser la rondelle adéquate pour le déroulement du fil • Le trou de la plaque à aiguille ou la pointe du crochet est endommagée: Faire appel au spécialiste

Emploi d’aiguilles inappro­priées. N’utiliser que des aiguilles du système 130/705H • L’aiguille est tordue ou émoussée, montée de manière incorrecte • La pousser à fond vers le haut lors de la mise en place • La forme de la pointe d’aiguille n’est pas adaptée à l’ouvrage. Utiliser, si nécessaire, une pointe ronde fine pour les tissus à mailles et une pointe tranchante pour le cuir dur

L’aiguille se casse

La vis de fixation de l’aiguille n’est pas assez serrée • L’ouvrage a été retiré vers l’avant et non vers l’arrière sous le piedde-biche • L’ouvrage a été poussé pendant la couture de parties épaisses alors que l’aiguille était piquée dans le tissu • Fil de qualité inférieure, à torsion irrégulière ou fil à noeuds • Pour de plus amples informations sur les aiguilles, se reporter aux pages 31 et 32

• Le fil inférieur est encore enfilé dans l’ergot de la boîte à canette • Erreur d’enfilage; vérifier le fil supérieur et le fil inférieur • Utiliser la rondelle adéquate pour le déroulement du fil

La machine informatisée ne fonctionne pas ou seulement en marche lente

• La fiche n’est pas enfoncée complètement • Le commutateur principal est sur «0» • La machine a séjourné dans un local froid • Le dévidoir est encore enclenché