Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR-1600 CD BOSS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Enregistreur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR-1600 CD - BOSS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR-1600 CD de la marque BOSS.
Comment lire ce manuel Le mode d’emploi du BR1600CD est constitué de deux parties intitulées “Opérations élémentaires” et “Mode d’emploi”. La partie consacrée aux “Opérations élémentaires” explique comment mettre cet appareil sous/hors tension et comment enregistrer, reproduire et mixer des données pour créer un CD audio original. Avant d’utiliser le BR-1600CD, veuillez lire cette partie. Le “Mode d’emploi” détaille les fonctions qui ne sont pas abordées dans la partie “Opérations élémentaires”. Ce mode d’emploi vous permet d’effectuer des opérations plus sophistiquées et des réglages plus fins avec le BR-1600CD.
Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement Enregistrement Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo) Enregistrer une nouvelle piste en écoutant l’enregistrement préalable (Ajout de piste) Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown) Sauvegarder votre morceau (Song Save) Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit) Graver le morceau sur CD (Audio CD Write) Ecouter le CD audio (Audio CD Play)
• Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.
[CURSOR] Ecouter les démons et sélection de morceaux (Song Select)11 Opérations élémentaires de l’enregistreur12 Reproduction et arrêt 12 Utiliser un commutateur au pied 12
Changer de position dans le morceau14 Utiliser les boutons de transport 14 Utiliser la molette TIME/VALUE 15 Utiliser des marqueurs (Marker) 16
Changer de piste virtuelle (V-Track) 18 Etouffer une piste momentanément (Track Mute) 20 Créer un nouveau morceau (Song New)22 Sélection d’une source d’enregistrement (Input Select)24 Enregistrer la guitare ou la basse 24 Enregistrer le chanteur soliste 24 Enregistrer plusieurs micros ou instruments sur différentes pistes 24 Enregistrer la guitare et le chant 24 Enregistrer un signal stéréo sur une piste stéréo 24
Enregistrer avec des effets (effets d’insertion)26 Couper les effets 27
Constitution d’une piste de batterie (Track Type Select) 28
Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE 32 Régler le tempo avec [TAP] 33 Changer les sons de batterie 34
Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)37 Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement 38 Enregistrement40 Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo) 42 Undo 42 Eliminer les variations de volume (compresseur) 47 Régler la tonalité de chaque piste (égaliseur) 48 Accentuer le son global (Loop Effects). 50 Appliquer de la réverbération 50 Appliquer un effet chorus, delay ou doubling 51 Fusionner les pistes pour en faire une piste stéréo (Bounce) 54
Sauvegarder un morceau à la page ‘Utility’ 57
(Mastering Tool Kit) 58 Avant d’utiliser le Mastering Tool Kit 58 Sélectionner le Mastering Tool Kit 58 Réglage du volume de mastérisation 59 Mastérisation 60
Graver des morceaux séparément (Track At Once) 62 Graver plusieurs morceaux à la fois (Disc At Once By Song) 64 Diviser de longues plages en plusieurs morceaux (Disc At Once By Marker) 66 Diviser une plage avec des marqueurs (CD Track Marker) 66 Graver un CD-R/RW 68
Index72 à l’illustration ci-contre.
Accord Pour synchroniser le BR-1600CD avec un autre appareil MIDI avec MTC, il faut que les deux appareils utilisent le même code MTC. A sa sortie d’usine, le BR-1600CD est réglé sur 30 frames par seconde (non-drop).
Quand l’indication “[F1] (WRITE)” apparaît dans ce manuel, cela signifie qu’en appuyant sur [F1], vous sélectionnez la fonction “WRITE” (affichée au-dessus du bouton).
] et [ ] pour afficher la partie cachée. Appuyez sur [ ] pour faire défiler la page vers la gauche et sur [ ] pour la faire défiler vers la droite. Vous pouvez aussi faire défiler la page en maintenant le bouton
La barre de défilement représente l’entièreté des données tandis que la partie noire représente ce qui est affiché à l’écran. Barre de défilement
] ou [ ] pour faire glisser la fenêtre d’affichage vers le haut ou vers le bas. Si vous faites glisser la fenêtre vers le haut, la partie noire monte dans la barre de défilement; si vous la faites glisser vers le bas, cette partie noire descend.
Le curseur d’écran du BR-1600CD s’affiche de plusieurs façons: en contrastant l’objet sélectionné dans une plage d’édition de l’écran, en l’encadrant ou en le soulignant. Lorsque l’objet sélectionné est une représentation de commande, celle-ci est affichée en noir.
Ces commandes permettent en outre de sélectionner rapidement des numéros de motifs ou de boucles dans une liste de motifs rythmiques, de motifs de basse ou de boucles.
Les sorties LINE OUT L/R du BR-1600CD doivent être correctement branchées aux entrées droite et gauche de l’ampli.
N’oubliez pas les connexions MIDI ou USB.
• Lorsqu’une guitare ou une basse est branchée à la prise GUITAR/BASS, l’entrée INPUT 1/MIC 1 est coupée et n’accepte aucune source sonore. • Du bruit peut être généré lorsque le capteur de la guitare ou de la basse est trop près du BR-1600CD. Eloignez la guitare du BR-1600CD pour éliminer ce bruit. • Un effet larsen peut se produire selon l’emplacement des microphones par rapport aux enceintes. Voici comment remédier à ce problème: 1. Changez l’orientation du ou des microphones. 2. Eloignez le ou les microphones des enceintes. 3. Diminuez le volume.
• Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage du commutateur au pied, voyez “Utiliser un commutateur au pied” (p. 12). • Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage des appareils MIDI, voyez “Section 5 Utilisation du MIDI” (Mode d’emploi, p. 221). • Pour en savoir plus sur le système USB, voyez “Section 6 Utiliser la fonction USB” (Mode d’emploi, p. 239). • Lorsque vous branchez un microphone à condensateur à une entrée XLR, une alimentation fantôme de +48V peut être fournie par le BR-1600CD. Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (Mode d’emploi, p. 264).
L’appareil se met sous tension et l’affichage initial apparaît à l’écran. Après un moment, le message “Now Checking…” apparaît, suivi du message “Now Loading…”. Une fois que l’écran principal apparaît, le BR-1600CD est prêt à l’usage.
Maintenez le commutateur POWER du BR1600CD enfoncé durant environ 2 secondes. Le message “Shutdown OK?” s’affiche.
• Servez-vous toujours du commutateur POWER pour mettre le BR-1600CD hors tension. Les données audio enregistrées, les réglages de mixage et autres données ne sont pas sauvegardés à la fin de chaque opération mais lors de la sauvegarde du morceau ou de la mise hors tension automatique. Si le BR-1600CD n’est pas mis hors tension avec le commutateur POWER (mais en retirant la prise de l’adaptateur, par exemple), les données audio enregistrées, les réglages de mixage et autres changements sont perdus. Ce procédé peut également entraîner la perte de données de morceau ou endommager irréversiblement le disque dur et est donc à éviter! • Avant de retirer l’adaptateur de la prise secteur, assurez-vous bien que le BR-1600CD est complètement éteint (l’écran n’est pas éclairé). Ne débranchez pas l’adaptateur secteur durant la sauvegarde de données: vous perdriez vos enregistrements et autres données du morceau (réglages de mixage, d’effets etc.). • Le moteur du disque dur continue à tourner brièvement après la mise hors tension. Evitez donc de déplacer le BR1600CD immédiatement après sa mise hors tension. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme du disque dur.
Le BR-1600CD conserve momentanément les données audio enregistrées ou éditées sur le disque dur jusqu’à ce que le morceau dont elles dépendent soit sauvegardé. Si vous coupez l’alimentation sans sauvegarder le morceau, les données enregistrées ou modifiées sont perdues. La fonction Save sauvegarde les données enregistrées et modifiées sur le disque dur du BR-1600CD. Vous pouvez sauvegarder le morceau quand bon vous semble: pas besoin d’attendre la mise hors tension de l’appareil. Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarder votre morceau (Song Save)” (p. 56).
Dans certains endroits, l’écran du BR-1600CD peut être difficile à lire. Dans ce cas, procédez comme suit pour régler le contraste de l’écran.
2 Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (LCD) si l’icône LCD CONTRAST est affichée. La page “LCD Contrast” apparaît.
Pour travailler sur un autre morceau, sélectionnez-le de la façon suivante. Les morceaux de démonstration sont sauvegardés dans le BR-1600CD. Sélectionnez un de ces morceaux pour l’écouter. (Voyez le fascicule “Liste des morceaux de démonstration”).
2,3 La page de sélection du menu Song apparaît.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu Song apparaît.
Le message “Now Loading…” apparaît et le chargement des données du morceau résidant sur le disque dur commence. Ensuite, le message “Complete!” apparaît pour indiquer la fin du chargement.
[EXIT/NO]. Dans ce cas, les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur [EXIT/NO] par erreur. Le message “Re-Load Current?” peut également apparaître. Il permet de supprimer les données audio enregistrées ou modifiées qui n’ont pas été sauvegardées dans le morceau en rechargeant la version antérieure du morceau. Si vous voulez supprimer les changements apportés et retrouver le morceau tel qu’il avait été sauvegardé, appuyez sur [ENTER/YES]; pour annuler le chargement de la version antérieure, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur ce bouton par erreur. • Les morceaux de démonstration du BR-1600CD sont exclusivement destinés à une écoute personnelle. Tout usage de ces morceaux à d’autres fins sans la permission du détenteur des droits d’auteur est illégal. Les données des morceaux de démonstration ne peuvent être ni copiées ni utilisées dans des oeuvres secondaires sans le consentement préalable du détenteur des droits d’auteur.
Opérations élémentaires de l’enregistreur
4 Le BR-1600CD arrête la reproduction.
En branchant un commutateur au pied (comme le BOSS FS-5U ou le Roland DP-2 disponible en option) à la prise FOOT SW en face arrière du BR-1600CD, vous pouvez vous servir du commutateur au pied pour lancer/arrêter la reproduction. Sélectionnez comme suit la fonction du commutateur au pied.
Chaque pression sur le commutateur lance et arrête alternativement la reproduction.
Si un curseur a un niveau trop élevé, cela peut entraîner une distorsion du signal. C’est notamment le cas lorsque le vumètre correspondant dépasse le point 0dB. Dans ce cas, diminuez le réglage du curseur jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
• Lors d’un changement de position, il faut attendre un moment avant de pouvoir passer à l’opération suivante. Cet intervalle correspond au temps nécessaire pour charger les données du disque dur correspondant à la nouvelle position dans le morceau. • Il est impossible de changer la position en cours d’enregistrement.
Vous pouvez changer de position dans le morceau avec les boutons de transport situés dans le coin inférieur gauche de la face avant.
3 TIME/VALUE pour changer les valeurs temporelles et changer ainsi de position.
Appuyez sur [REPEAT]. [REPEAT] clignote et la position actuelle est définie comme position de départ (A) pour la reproduction en boucle.
4 Si vous voulez recommencer ces réglages, appuyez une fois de plus sur le bouton [REPEAT] pour l’éteindre.
Une fois la position (B) atteinte, la reproduction en boucle recommence à la position (A) et répète la section (A)~(B) indéfiniment.
[REPEAT] reste allumé et la position actuelle est définie comme position de fin (B) de section pour la reproduction en boucle.
0,5 secondes de (A). • Si vous lancez la reproduction après le point (B), elle ne se fait pas en boucle.
Les morceaux de démonstration proposent des variations enregistrées sur d’autres pistes virtuelles. Nous allons voir comment changer de piste virtuelle pour écouter ces variations.
Chaque piste du BR-1600CD dispose de seize pistes virtuelles; une de ces pistes est sélectionnée pour l’enregistrement ou la reproduction. En d’autres termes, vous pouvez enregistrer jusqu’à 256 pistes (16 x 16); il suffit de sélectionner une de ces 16 pistes virtuelles pour chaque piste. Le terme “V-Track” désigne les pistes virtuelles constituant chaque piste du BR-1600CD.
Cette page indique la piste virtuelle sélectionnée pour chaque piste et la présence ou l’absence de données pour chaque piste virtuelle.
Vous entendez le morceau avec la variation enregistrée sur la piste virtuelle sélectionnée. Si cette piste virtuelle ne contient pas de données, la piste correspondante reste muette.
• Les pistes 9/10~15/16 sont stéréo et fonctionnent par paires; en conséquence, les pistes virtuelles de ces pistes sont aussi sélectionnées par paires. Il est donc impossible de sélectionner une piste virtuelle différente pour les pistes gauche et droite d’une paire stéréo.
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Les pistes étouffées ne produisent aucun son Lorsqu’une piste est étouffée, elle reste inaudible même lorsque vous en relevez le curseur.
L’étouffement est annulé lorsque vous changez de type de piste.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
15/16 servent de pistes audio. Les pistes 11/12 sont utilisées pour des boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10, 13/14 et 15/16, servent de pistes audio. Les pistes 15/16 sont utilisées pour la batterie, les pistes 13/14 pour la basse tandis que les pistes 1 à 11/12 servent de pistes audio. Les pistes 15/16 sont réservées à la batterie, les pistes 11/12 aux boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10 et 13/14, servent de pistes audio. Les pistes 13/14 sont réservées à la basse, les pistes 11/12 aux boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10 et 15/16, servent de pistes audio. Les pistes 15/16 sont réservées à la batterie, les pistes 13/14 à la basse et les pistes 11/12 aux boucles tandis que les pistes 1 à 9/10 servent de pistes audio.
NO], les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur ce bouton par erreur.
De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion pour guitare et appliqué au signal d’entrée.
Appuyez sur INPUT SELECT [VOCAL]. [VOCAL] s’allume et indique que la prise INPUT 2/MIC 2 en face arrière est sélectionnée comme source d’entrée. De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion pour microphone et appliqué au signal d’entrée.
Appuyez sur INPUT SELECT [MULTITRACK]. [MULTI-TRACK] s’allume et indique que les prises INPUT 1/MIC 1 à INPUT 8/MIC 8 en face arrière peuvent servir de sources d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes communs. Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée). De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion multi-canaux et appliqué à chaque entrée audio.
Appuyez simultanément sur INPUT SELECT [GUITAR/BASS] et sur [VOCAL]. (SIMUL) INPUT SELECT [GUITAR BASS] et [VOCAL] s’allument pour indiquer que la prise INPUT 1/MIC 1 en face arrière ou GUITAR/BASS en face avant est sélectionnée comme source d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes communs). De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion Simul et appliqué aux signaux d’entrée.
Si vous enregistrez une guitare acoustique avec un microphone, branchez-le à l’entrée INPUT 1/MIC 1. Réservez la prise INPUT 2/ MIC 2 au micro utilisé pour le chant.
Appuyez sur INPUT SELECT [STEREO TRACKS]. INPUT SELECT [STEREO TRACKS] s’allume et indique que les prises INPUT 1/MIC 1 à INPUT 8/MIC 8 en face arrière peuvent servir de sources d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes communs). Dans ce cas, les huit sources d’entrée sont mixées en stéréo, ce qui vous permet d’enregistrer ce mixage sur une piste stéréo. De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion stéréo et appliqué au mixage stéréo.
élevé, une distorsion désagréable gâche le signal numérique. Si, par contre, le niveau de ce signal n’est pas assez élevé, le bruit généré lors de la conversion devient perceptible. Lorsqu’un signal numérique comporte de la distorsion ou du bruit, il est extrêmement difficile de retrouver un signal de qualité par un traitement a posteriori. Pour enregistrer un signal de qualité, il est donc vital de régler le niveau du signal analogique de façon à pouvoir augmenter le volume de la source autant que possible sans qu’il y ait de distorsion. Pour régler le niveau d’une source tant que le signal est encore analogique, utilisez la commande INPUT SENS (sensibilité d’entrée).
INPUT SENS de la source d’entrée correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de réduire le niveau pour n’allumer le témoin PEAK qu’occasionnellement lorsque vous jouez fort.
Le niveau d’entrée est correct et ne nécessite pas d’ajustement.
Le niveau est trop faible. Tournez la commande INPUT SENS de la source d’entrée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le niveau: le témoin PEAK peut s’allumer occasionnellement lorsque vous jouez fort.
• Si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, le micro ne produit aucun son tant que l’alimentation n’est pas fournie. Consultez le manuel accompagnant votre micro et activez l’alimentation fantôme si votre micro en a besoin. Pour en savoir plus sur l’alimentation fantôme, voyez “Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (Mode d’emploi, p. 264).
A/N lorsque ce signal dépasse 0dB. Chaque banque contient différentes mémoires d’effets dont les réglages affectent le son différemment. Voyons comment sélectionner ces effets.
(U001~U050) contiennent les mêmes effets.
Le réalisme impressionnant des échantillons de batterie PCM du BR-1600CD vous donne l’impression d’être accompagné par une véritable batterie. Qui plus est, l’enregistrement avec une piste de batterie permet d’éditer ultérieurement les données par unités de temps et de mesures.
Pour que le BR-1600CD produise des sons de batterie, procédez comme suit pour désigner les pistes 15/16 comme piste de batterie stéréo.
Pour en savoir plus sur les types de pistes, voyez “Définition du type de piste” (Mode d’emploi, p. 149).
Chaque pression sur ce bouton change le réglage: Clignotant → Allumé → Eteint. Eteint:
Ce mode répète en boucle un motif rythmique (Pattern) d’une ou plusieurs mesures. Cette reproduction peut remplacer le métronome et constitue un guide précieux lorsque vous travaillez sur un nouveau morceau.
Ce mode arrange et reproduit les motifs rythmiques
Le BR-1600CD propose des motifs de batterie préprogrammés. Voici comment les sélectionner.
3,5 Lancez le morceau à partir du début. Le BR-1600CD lance la reproduction du motif de batterie choisi.
• Durant la reproduction du motif de batterie, vous pouvez sélectionner un autre motif (étape 6). A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne.
Vous avez le choix entre deux méthodes pour changer le tempo de la piste de batterie. ● Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE ● Entrer le nouveau tempo en tapant sur [TAP] selon le rythme voulu
250.0 BPM. (battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires produites par minute).
Si ce bouton est allumé, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] pour l’éteindre.
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Outre la méthode impliquant les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE, vous pouvez aussi régler le tempo en tapant sur le bouton [TAP] selon le rythme voulu (Tap Tempo). Cette fonction est pratique pour ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM.
Map)” (Mode d’emploi, p. 197). Une dernière méthode vous permet de piloter le tempo du BR-1600CD en le synchronisant avec le tempo d’un séquenceur MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez “Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe” (Mode d’emploi, p. 225).
Pan de ces entrées est en position centrale. MULTI-TRACK: Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8. A la création du morceau avec Song New, le réglage Pan de ces entrées est en position centrale.
Pan des entrées impaires est à l’extrême gauche et celui des entrées paires à l’extrême droite.
La commande sélectionnée par le curseur est affichée en noir. GUITAR/BASS: Une seule commande apparaît pour INPUT 1. VOCAL: Une seule commande apparaît pour INPUT 2.
Vous pouvez également effectuer ce réglage avec la commande VALUE1/PAN. L100: Le signal est placé à l’extrême gauche de l’image stéréo. 0:
Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8. STEREO TRACKS: Avec une valeur 0 pour le niveau d’envoi à l’effet, il n’y a pas de réverbération; la valeur 100 correspond au niveau de réverbération maximum.
• Après l’enregistrement, les réglages de niveau d’envoi à la réverbération effectués ici pour chaque entrée sont automatiquement repris par les pistes correspondantes. Lorsque vous reproduisez une piste enregistrée avec une réverbération ajoutée de cette manière, vous l’entendez donc encore. Cela peut vous amener à croire que vous avez enregistré la réverbération en même temps que le signal sec, ce qui n’est pas le cas. En réalité, seul le signal sec est enregistré sur la piste et la réverbération est ajoutée au moment de la reproduction. Le BR-1600CD copie les réglages d’envoi à la réverbération pour vous permettre d’entendre, lors de la reproduction, le même signal que celui entendu durant l’enregistrement. Si vous n’avez plus besoin de cet effet, réglez le niveau d’envoi à la réverbération sur zéro. Vous coupez ainsi la réverbération et n’entendez plus que le signal sec.
Select” et fonctions des boutons de pistes” plus loin.
[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.
[PLAY] et [REC] s’allument, et l’enregistrement débute. Le bouton de la piste d’enregistrement est rouge. Comme le BR-1600CD joue le motif de batterie durant l’enregistrement, il peut accompagner l’instrument enregistré. Cependant, la batterie n’est pas enregistrée sur la piste d’enregistrement. Seul l’instrument l’est.
également. Le bouton de la piste d’enregistrement clignote en orange et vert.
40 Servez-vous du curseur de la piste enregistrée pour changer le volume de reproduction.
• Si le type de piste (Track Type p. 28) des pistes 11/12 à 15/16 est réglé sur DRUMS, BASS ou LOOP PHRASE, il est impossible de choisir une de ces pistes pour l’enregistrement. Pour enregistrer sur une de ces pistes, réglez son paramètre Track Type sur AUDIO. • A la fin de l’enregistrement, il peut s’écouler 1 ou 2 secondes avant que vous ne puissiez effectuer l’opération suivante. Cet intervalle correspond au temps nécessaire pour traiter les données enregistrées et pour lire les données du disque dur en vue de la reproduction. • Le BR-1600CD permet d’effectuer un enregistrement simple et continu d’environ 13 heures. Une fois cette limite atteinte, le message “Memory Full” apparaît et l’enregistrement s’arrête automatiquement. Pour poursuivre néanmoins l’enregistrement, maintenez [REC] enfoncé et appuyez sur [PLAY] à l’endroit où l’enregistrement s’est arrêté.
Lorsque “Input Select” est sur SIMUL:
Si vous appuyez simultanément sur une paire de boutons de piste adjacents (comme 1 et 2 ou 3 et 4), les deux boutons clignotent et les pistes correspondantes servent de pistes d’enregistrement stéréo. Si vous appuyez alors sur un de ces boutons de piste, il ne reste qu’un seul bouton de piste clignotant. La piste correspondante sert de piste d’enregistrement mono. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, l’enregistrement est stéréo. Si vous utilisez certains effets avec une source d’entrée mono, le signal de sortie est stéréo; le BR-1600CD permet de sélectionner des pistes stéréo pour enregistrer ce signal. Si vous enregistrez le signal de sortie d’un tel effet sur une piste mono, vous perdez le son stéréo.
Dans ce cas, les donnés audio de la prise INPUT 1/MIC 1 ou GUITAR/BASS et les données audio de la prise INPUT 2/MIC 2 sont enregistrées simultanément sur deux pistes différentes. Si vous appuyez sur un des boutons clignotants, l’autre cesse de clignoter et s’éteint. Les deux sources d’entrée sont alors mixées et enregistrées en mono sur la piste correspondant au bouton clignotant. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, les deux sources d’entrée sont enregistrées sur des pistes différentes.
Un seul bouton de piste clignote. Si vous appuyez simultanément sur une paire de boutons de piste adjacents (comme 1 et 2 ou 3 et 4), les deux boutons clignotent et les pistes correspondantes servent de pistes d’enregistrement stéréo. Si vous appuyez alors sur un de ces boutons de piste, il ne reste qu’un seul bouton de piste clignotant (état habituel). La piste correspondante sert de piste d’enregistrement mono. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, l’enregistrement est stéréo. Si vous utilisez certains effets avec une source d’entrée mono, le signal de sortie est stéréo; le BR-1600CD permet de sélectionner des pistes stéréo pour enregistrer ce signal. Si vous enregistrez le signal de sortie d’un tel effet sur une piste mono, vous perdez le son stéréo.
Les boutons de piste 1~8 ou 9/10~15/16 se mettent à clignoter. Dans ce cas, les données audio des prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont enregistrées séparément sur les pistes dont le bouton clignote. Si vous appuyez sur un des boutons de piste 9/10~15/16 alors que les boutons 1 à 8 clignotent, ces derniers s’éteignent et les boutons 9/10~15/16 se mettent à clignoter. De même, si vous appuyez sur un des boutons de piste 1~8 alors que les boutons 9/10~15/16 clignotent, ces derniers s’éteignent et les boutons 1~8 se mettent à clignoter. S’il y a une piste précise sur laquelle vous ne voulez pas enregistrer, appuyez sur son bouton de piste clignotant. Il cesse de clignoter et s’éteint: la piste correspondante n’enregistre rien. Si vous changez d’avis, appuyez une fois de plus sur le bouton de la piste. Il recommence à clignoter et indique que la piste est sélectionnée pour l’enregistrement.
Une piste stéréo est sélectionnée pour l’enregistrement et le bouton de piste correspondant clignote. Dans ce cas, les signaux des entrées INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont mixés en un signal stéréo et ce signal est enregistré sur la piste stéréo sélectionnée. Si vous appuyez sur un des boutons clignotants, l’autre cesse de clignoter et s’éteint. Les deux sources d’entrée sont alors mixées et enregistrées en mono sur la piste correspondant au bouton clignotant. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, les deux sources d’entrée sont enregistrées sur des pistes différentes.
• Le BR-1600CD peut effectuer jusqu’à 10.000 annulations environ. • La fonction Undo ne peut annuler que des enregistrements audio ainsi que les modifications apportées à ces données. Aucune autre modification ne peut être annulée avec cette fonction.
• Après exécution de la fonction Song Optimization (Mode d’emploi, p. 70), la fonction Redo n’est plus disponible.
[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.
Astuces pour l’ajout de pistes Lorsque vous enregistrez une nouvelle piste en écoutant les anciennes, il peut arriver que ces dernières noient le son de l’instrument enregistré et compliquent le jeu. Dans ce cas, vous pouvez baisser les curseurs des pistes reproduites ou utiliser les commandes Pan pour placer les pistes enregistrées d’un côté de l’image stéréo et l’instrument à enregistrer de l’autre afin de rendre ce dernier distinctement audible. “Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)” (p. 46) “Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)” (p. 37)
Voici comment effectuer un mixage stéréo. (1) Réglez la position gauche/droite de chaque piste (Pan). (2) Eliminez les variations de volume (compresseur). (3) Réglez la tonalité de chaque piste (égaliseur). (4) Elargissez le son global (effets Loop). (5) Mixez les pistes pour en faire une piste stéréo (fusion de pistes).
Ce paramètre détermine le niveau seuil à partir duquel le compresseur entre en action. Plus la valeur est basse (ou négative), plus le niveau de déclenchement du compresseur est bas.
Le bouton de la piste sélectionnée s’allume.
Ce paramètre détermine le temps que met le compresseur pour cesser son action une fois que le niveau retombe sous le seuil de déclenchement. Plus les valeurs sont basses, plus l’arrêt du compresseur est rapide. Vous pouvez aussi régler directement les paramètres Threshold, Attack et Release avec les commandes VALUE 1~3.
• Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur. De plus, il suffit d’appuyer simultanément sur les boutons des pistes 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 ou 7 et 8 pour modifier en une fois les réglages des deux pistes sélectionnées. Cette fonction est extrêmement utile pour aligner les réglages de compression de deux pistes stéréo. En modifiant ainsi les réglages de compression, tous les paramètres ont des valeurs identiques. Les compresseurs des pistes de la paire sélectionnée fonctionnent alors comme un compresseur stéréo, ce qui permet d’éliminer toute différence de niveau entre les pistes gauche et droite. • Outre les paramètres affichés à l’écran, les compresseurs disposent d’autres paramètres plus pointus. Pour en savoir plus, voyez “Régler un compresseur” (Mode d’emploi, p. 108). • Les compresseurs peuvent être utilisés sur 8 canaux; à la sortie d’usine, ils sont assignés aux pistes 1~8 mais vous pouvez les assigner aux pistes 9/10~15/16 au lieu des pistes 1~8. (“Sélection des pistes à comprimer” (Mode d’emploi, p. 109)).
Chaque piste est dotée d’un égaliseur trois bandes (EQ) que vous pouvez utiliser pour régler le grave, le médium et l’aigu du signal enregistré sur la piste.
3 Appuyez sur [EQ]. L’écran affichant les paramètres de l’égaliseur apparaît.
High, Mid et Low avec les commandes VALUE1, VALUE2 et VALUE3.
• Outre les paramètres affichés à l’écran, les égaliseurs disposent d’autres paramètres pointus. Pour en savoir plus, voyez “Régler un égaliseur à trois bandes” (Mode d’emploi, p. 109).
Pour en savoir plus, voyez “Utiliser les effets Loop” (Mode d’emploi, p. 111).
100 produit un effet maximum.
Une fois tous les réglages effectués, vous pouvez lancer la fusion de pistes en une piste stéréo.
Lorsque vous avez terminé toutes les opérations décrites dans les sections précédentes, il ne vous reste plus qu’à fusionner les pistes et enregistrer ce mixage en stéréo. Pour fusionner une piste avec une autre en ne vous servant que du BR-1600CD, utilisez la fonction “Bounce”.
[PLAY] et [REC] s’éteignent et la fusion s’arrête.
Appuyez sur [ZERO] puis sur [PLAY]. La fusion de pistes réalisée sur la piste 9/10 est reproduite.
• Si la piste sélectionnée pour la fusion contient des données, celles-ci sont écrasées et remplacées par les données des pistes fusionnées. Pour éviter cela, veillez, lors de l’enregistrement, à garder une piste libre pour la fusion de pistes. Si vous avez effacé un enregistrement auquel vous teniez suite à une fusion de pistes, vous pouvez utiliser la fonction Undo pour annuler la fusion et récupérer votre enregistrement. “Undo” (p. 42) • Après la fusion, il peut s’écouler 1 ou 2 secondes avant que vous ne puissiez effectuer l’opération suivante.
• Nous venons d’expliquer comment effectuer le mixage stéréo avec le BR-1600CD mais rien ne vous empêche de faire appel à un enregistreur externe. Branchez la sortie LINE OUT du BR-1600CD à l’enregistreur, lancez l’enregistrement sur cet appareil puis la reproduction sur le BR-1600CD. Notez qu’il est inutile de régler REC MODE sur BOUNCE dans ce cas-ci: vous pouvez le laisser sur INPUT.
Le message “Storing Current…” apparaît et la sauvegarde du morceau en cours commence.
Avec le Mastering Tool Kit du BR-1600CD, vous pouvez contourner ces problèmes et produire de superbes CD. Ce “kit d’outils de mastérisation” permet de réduire les fluctuations de volume dans le morceau et de régler la balance des basses fréquences. Rien ne vous empêche cependant de graver des CD audio sans l’aide du Mastering Tool Kit.
A la sortie d’usine, le Mastering Tool Kit du BR-1600CD contient 19 patches (ou programmes) Preset (P 001 à P019) que vous ne pouvez pas remplacer, 19 patches utilisateur (U001 à U019) que vous pouvez utiliser dans n’importe quel morceau et 19 patches de morceau (S001 à S019) qui sont sauvegardés avec un morceau spécifique. Vous pouvez remplacer les patches utilisateur et de morceau (Song). “Effets ‘Mastering Tool Kit’” (fascicule séparé) Le Mastering Tool Kit ne peut être utilisé qu’avec la piste stéréo 9/10. Si vous avez enregistré sur les pistes 1~8 et 11/ 12~15/16, commencez par mixer l’ensemble de ces pistes sur la piste stéréo 9/10 selon la procédure décrite dans le chapitre “Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)”.
Pour utiliser le Mastering Tool Kit, réglez REC MODE sur MASTERING.
Le volume de mastérisation est déterminé par ce réglage; ce volume est d’ailleurs celui avec lequel le morceau sera gravé sur le CD audio.
Si le vumètre atteint le niveau maximum, il y aura de la distorsion durant la mastérisation. Si, par contre, le vumètre ne bouge pas assez, l’effet du Mastering Tool Kit risque d’être insuffisant. Durant le réglage de volume pour la mastérisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de distorsion.
[PLAY] et [REC] s’allument et la mastérisation débute.
écoutez le résultat de la mastérisation. S’il ne vous satisfait pas, appuyez sur [UNDO/ REDO] pour annuler l’enregistrement que vous venez de faire. (“Undo” (p. 42))
Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour sélectionner les pistes virtuelles source et de destination pour la mastérisation.
• Les morceaux disponibles dans le commerce sont souvent pourvus d’un effet diminuant progressivement le volume à la fin (Fade Out). Certains morceaux ont aussi un effet augmentant progressivement le volume au début (Fade In). Vous pouvez utiliser le curseur MASTER lors de la mastérisation pour reproduire cet effet mais le BR-1600CD permet d’effectuer cette opération automatiquement. Cette fonction qui garantit un changement de volume progressif et régulier est appelée “Auto Fade In/Out”. Pour en savoir davantage, voyez “Fade in et fade out automatiques (Auto Fade In/Out)” (Mode d’emploi, p. 131).
Le BR-1600CD vous permet de créer des CD audio de trois façons différentes.
La méthode Track At Once ne grave que le morceau actuellement sélectionné sur le CD. Pour inclure d’autres morceaux sur leCD, chargez-les et gravez-les successivement. Avec cette méthode, vous pouvez ajouter des morceaux un par un jusqu’à ce que le disque soit plein. Cependant, ce procédé peut prendre un temps considérable si vous gravez plus de deux ou trois morceaux sur le CD.
Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. Le message “Finalize OK?” s’affiche à la fin de la gravure.
L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.
Vitesse de gravure: x2 (352 kbps)
• Bien qu’on puisse croire que la vitesse x8 grave un CD-R/RW deux fois plus vite que la vitesse x4, elle prend en fait un peu plus de temps car la conversion des données audio du BR-1600CD en format CD durant la gravure ralentit l’opération.
• Si le message “Not Blank Disc!” apparaît, cela signifie que le CD-R contient déjà des données. Remplacez ce disque par un disque vierge.
“Erase Disc?” apparaît et demande si vous voulez les effacer. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du CD-RW. Une fois cette opération terminée, vous pouvez passer à l’étape suivante en vous servant du CD-RW effacé.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (DISC. ONCE). La page “Disk At Once” s’affiche.
Amenez le curseur à droite de la page et servezvous de la molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste virtuelle (V-Track) à graver.
Si vous voulez utiliser la vitesse de gravure affichée, passez directement à l’étape 13. Vitesse de gravure: x2 (352 kbps)
La sélection est annulée.
[F1] (INSERT). Le nouveau morceau est inséré.
Une demande de confirmation “Write Sure?” (bon pour la gravure?) s’affiche.
Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. A la fin de cette opération, la finalisation démarre automatiquement. Une fois la finalisation terminée, “Complete!” s’affiche.
CD-R/RW pour éjecter le disque. La gravure est terminée. Pour savoir comment écouter le CD créé, voyez “Ecouter le CD audio (Audio CD Play)” (p. 70). L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.
• Si vous utilisez des CD-R ou CD-RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important avec une vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque. • Bien qu’on puisse croire que la vitesse x8 grave un CD-R/RW deux fois plus vite que la vitesse x4, elle prend en fait un peu plus de temps car la conversion des données audio du BR-1600CD en format CD durant la gravure ralentit l’opération.
Pour en savoir plus, voyez “Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (Mode d’emploi, p. 48). Cette fonction permet de créer des CD à partir de concerts live et d’autres enregistrements longue durée proposant une succession de morceaux.
La première étape consiste à placer des marqueurs aux endroits voulus pour diviser la plage. Un marqueur servant à diviser une plage est appelé “CD Track Marker” (marqueur de plage CD).
[ZERO] pour vous rendre au début de la piste audio et insérez-y un marqueur (étape 3). • Il faut au moins 100ms entre deux marqueurs de plage CD. Si ce délai minimum vous empêche de placer un marqueur à l’endroit voulu, effacez l’ancien marqueur avant d’insérer le nouveau. (“Effacer un marqueur” (Mode d’emploi, p. 48)) • Veillez à sauvegarder votre morceau avant de le graver sur CD. Les réglages non sauvegardés peuvent ne pas être pris en considération lors de la gravure. • Vous pouvez graver jusqu’à 99 plages sur un seul CD audio. Si vous essayez d’insérer un marqueur de plage CD qui créerait une centième plage, le message “Marker Memory Full!” apparaît et le marqueur n’est pas inséré. • Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD.
Outre les donnée audio, le CD contient également des données de position et de durée insérées durant le processus appelé “finalisation”. Pour pouvoir lire le CD avec un lecteur CD standard, la finalisation est indispensable. Une fois qu’elle a été effectuée, cependant, il est impossible d’ajouter des morceaux supplémentaires sur le CD. C’est la raison pour laquelle il vaut mieux attendre qu’un disque CD-R/RW soit pratiquement plein avant de le finaliser.
Il est impossible d’écouter un CD audio sur un lecteur CD standard tant qu’il n’a pas été finalisé; cependant, vous pouvez continuer à y ajouter des morceaux. Le disque CD-R que vous n’avez pas finalisé après la gravure peut toujours l’être ultérieurement. Pour en savoir plus sur les méthodes de finalisation après la gravure de données audio, voyez “Préparer un CD pour un lecteur conventionnel (Finalize)” (Mode d’emploi, p. 218). Le BR-1600CD propose de nombreuses fonctions pratiques que vous pouvez utiliser durant la gravure sur CD. Pour en savoir plus, voyez “Fonctions utiles pour la création de CD audio” (Mode d’emploi, p. 216).
Déplacez le curseur de haut en bas pour vérifier toute la liste.
11 Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES]. Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. Une fois la gravure terminée, “Complete!” s’affiche.
• Si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le message “Erase Disc?” (effacer le disque?) apparaît. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du CD-RW. • La piste audio sélectionnée comme source doit être stéréo. • Si la piste audio ne contient pas de données ou si vous n’avez entré de marqueurs de plage CD dans l’enregistrement, “NO TRACK” (pas de plages) apparaît dans la liste et l’enregistrement est impossible. • Les spécification d’un CD audio exigent des plages d’une durée minimum de quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD. • Si la durée totale des morceaux à graver excède la capacité maximum du disque CD-R/RW, le message “CD Full!” apparaît et la gravure est impossible. Dans ce cas, vous pouvez changer la position des marqueurs de plage CD ( Mode d’emploi, p. 49) ou utiliser la fonction Track Cut (Mode d’emploi, p. 62) ou Track Erase (Mode d’emploi, p. 63) pour réduire la durée totale. • Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support. • Pour annuler la gravure en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition de la demande de confirmation). Il est impossible de garantir l’état des données gravées avant l’annulation. N’oubliez pas non plus que les disques CD-R ne peuvent être gravés qu’une seule fois. • Il est impossible d’éjecter un disque en cours de gravure même si vous appuyez sur le bouton d’éjection (EJECT).
Ecoutez le CD audio que vous venez de graver avec le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Outre les disques CD-R, ce lecteur peut aussi lire des disques CD-RW qui ne peuvent pas être lus sur des lecteurs CD standard. Il permet évidemment aussi de lire des CD vendus dans le commerce ainsi que des CD gravés avec le BR-1600CD qui n’ont pas encore été finalisés. Les morceaux enregistrés sur un CD audio sont appelés “plages”. Notez qu’en anglais le terme “track” désigne aussi bien une piste audio du BR-1600CD qu’une plage de CD.
Vous pouvez amener le curseur sur une des icônes suivantes puis appuyer sur [ENTER/YES] pour piloter le transport. : Reproduction : Pause USB Le volume consacré aux “Opérations élémentaires” explique comment mettre cet appareil sous/hors tension, comment enregistrer, reproduire et mixer des données pour créer un CD audio original. Avant d’utiliser le BR-1600CD, veuillez lire ce volume.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
être débranché de la prise murale.
008c • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle, • des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil, • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
• Installez l’unité sur une surface plane et solide. • Ne déplacez pas l’appareil et évitez toute vibration pendant l’utilisation du lecteur de disquettes. 354a
552 Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. 553
554 • Les données musicales jouées ne sont pas envoyées à MIDI OUT. • Le BR-1600CD et son lecteur CD-R/RW sont conçus pour vous permettre de reproduire des données dont vous détenez les droits ou pour lesquelles vous avez obtenu, auprès du détenteur des droits, l’autorisation de faire une copie. De ce fait, la reproduction de CD disponibles dans le commerce ou de matériel protégé en contournant le système de prévention technologique (SCMS ou autre) visant à empêcher l’utilisateur de créer des copies numériques de seconde génération et ultérieures, constitue une infraction à la législation régissant les droits d’auteur et risque d’entraîner des poursuites même si ces copies sont à usage personnel. Veuillez consulter un spécialiste en matière de droits d’auteur ou des publications spécialisées afin de savoir comment obtenir la permission de reproduire des données auprès des détenteurs des droits.
• BOSS/Roland décline toute responsabilité pour des dommages directs, induits ou de toute autre nature résultant de l’utilisation du BR-1600CD. Ces dommages peuvent inclure, sans s’y limiter, les événements suivants pouvant survenir lors de l’utilisation du BR-1600CD.
à leur détenteur respectif.
Veillez à archiver toutes les données audio et d’images auxquelles vous tenez sur un autre support dès que vous en avez l’occasion. Voyez “Sauvegarde de morceaux et d’autres données sur CD-R/RW (Backup)” (p. 204). Notez que Roland décline toute responsabilité pour la perte de données et le manque à gagner qui en résulte, même si ce dommage peut être attribué au dysfonctionnement du disque dur.
Le choix de certains emplacements ainsi que certaines manipulations peuvent endommager les données résidant sur le disque dur interne, voire rendre le disque dur inutilisable. Pour vous protéger contre de tels incidents, veuillez lire et respecter les consignes suivantes. ●
Evitez ce qui suit: • • • • Installer le BR-1600CD à proximité d’une batterie sur laquelle on joue. Installer le BR-1600CD à proximité d’un amplificateur de guitare ou de tout autre instrument pendant un concert ou une répétition.
Si l’unité ne réagit plus, ou seulement partiellement, aux manipulations décrites dans ce document, mettez-la d’abord hors tension. Si l’unité ne peut plus être coupée selon la procédure normale (Opérations élémentaires; p. 9), déconnectez le câble d’alimentation. Si, après la remise sous tension, l’unité se comporte toujours de façon anormale, le disque dur interne pourrait être endommagé. Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Dites-vous bien qu’il peut être impossible de récupérer le contenu du disque dur une fois qu’il a été perdu. Si le disque dur semble fonctionner normalement, nous vous conseillons vivement de l’analyser avec la fonction “Surface Scan” (p. 270) pour vérifier s’il est effectivement indemne.
Un CD-R (“Compact Disc Recordable”) est un CD sur lequel vous pouvez graver des données. Une fois sauvegardées, les données ne peuvent cependant plus être effacées ou déplacées. Ce type de support convient dès lors surtout pour la création de CD audio devant être lus par des lecteurs de CD conventionnels. Souvent, ce type de lecteur ne permet pas la reproduction de disques CD-RW. Retenez en outre qu’il existe aussi des lecteurs CD incapables de restituer des CD-R.
BR-1600CD n’a cependant aucun mal à lire ces disques.)
Evitez d’utiliser le graveur CD-R/RW à des endroits particulièrement chauds. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme du graveur, ce qui pourrait entraîner des erreurs d’écriture. De plus, ce type d’environnement
* Notez que les produits de nettoyage pour graveurs CD-R ne conviennent pas nécessairement pour des graveurs CD-RW. En règle générale, il vaut mieux opter pour un produit pour graveurs CD-RW. * Evitez à tout prix les produits de nettoyage pour lecteurs de CD conventionnels. Ce type de produit ne convient pas pour la lentille du BR-1600CD. * Notez que le fait d’utiliser un produit de nettoyage pour graveurs CD-R/RW ne signifie pas nécessairement que tous vos de problèmes de gravure seront résolus. Songez que la qualité des CD-R/RW utilisés peut également influencer la qualité de l’écriture.
RW * Outre les consignes suivantes, veuillez aussi lire les instructions accompagnant les CD-R/RW utilisés. ❍Ne laissez jamais traîner vos disques dans un véhicule garé en plein soleil.
CD-R/RW et de lecteurs ●
RW a été inséré correctement afin d’assurer le bon fonctionnement du graveur CD-R/RW.
1. Appuyez sur le bouton d’éjection du graveur pour ouvrir le chariot. 2. Tirez le chariot vers vous. 3. Placez le disque dans le graveur CD-R/RW de façon à ce que son orifice se trouve au-dessus de l’essieu central du graveur CD-R/RW.
1. Appuyez sur l’essieu central du graveur, puis tenez le CD-R/RW par ses extrémités pour le retirer.
Tant que l’unité est hors tension (ou lors d’une panne de courant), il est impossible d’ouvrir le chariot en appuyant sur le bouton d’éjection. Dans ce cas, vous pouvez insérer un fil de fer dans l’orifice d’ouverture de secours pour déverrouiller le chariot.
Ces phrases de batterie professionnelles ont été sauvegardées sous forme de boucles pouvant être importées par le BR-1600CD et utilisées dans vos morceaux. Les phrases (c.-à-d. les fichiers .WAV) sont subdivisées en plusieurs catégories résidant dans différents dossiers. Pour les utiliser, il convient de faire appel à la fonction “Loop Phrase Import” du BR-1600CD.
BR-1600CD, ce qui vous permet de faire appel aux fonctions Loop Phrase sans d’abord charger les phrases en question du CDROM. Cependant, si vous initialisez le disque dur du BR-1600CD ou si vous effacez les boucles User, il faut d’abord les réimporter du CD-ROM fourni avant de pouvoir les utiliser à nouveau.
Enregistrement en boucle sur une section définie 45 Définir le passage à répéter 45 Définir le passage à réenregistrer 45 Enregistrer en boucle 45
Changer de piste virtuelle 46 Nommer les pistes virtuelles (Name) 47 Changer la piste virtuelle à graver sur CD (pour la piste de mastérisation) 47
Opérations élémentaires avec les marqueurs 48 Insérer un marqueur 48 Effacer un marqueur 48 Accéder à un marqueur 48 Modifier un marqueur 49 Déplacer un marqueur 49 Nommer un marqueur 49 Division de plages de CD audio avec un marqueur 49 Changer les scènes assignées aux marqueurs 50 Arrêt automatique à un marqueur (Marker Stop) 50
Mémoriser, charger et effacer des scènes 51 Charger une scène sans changer le volume des pistes 51
Programmer un rappel de scène automatique 52 Supprimer un rappel de scène automatique 52 Couper la fonction Auto Scene 53 Pilotage de l’égalisation et des effets avec Auto Scene 53
Détecter le début d’un passage avec Scrub 54 Changer la position de la boucle Scrub 55 Détecter la fin d’un passage avec Scrub et Preview 55 Activer la fonction Preview 55 Combiner Scrub et Preview 55
Echanger des données audio (Track Exchange) 60 Insérer un espace vide entre des données audio (Track Insert) 61 Supprimer des données audio et l’espace occupé (Track Cut) 62 Effacer des données audio (Track Erase) 63
Gestion des morceaux 67 Infos sur le morceau (Song Information) 67 Copier des morceaux (Song Copy) 68 Effacer des morceaux (Song Erase) 69 Optimiser la capacité du disque dur (Song Optimize) 70 Protéger un morceau (Song Protect) 71 Protéger un morceau (Song Protect) 71 Couper la protection du morceau 71 Nommer un morceau (Song Name) 72 Sauvegarder le morceau (Song Save) 72
Description des effets du BR-1600CD 74 Utiliser les effets d’insertion76 Patches et banques d’effets 76 Structure des patches d’effet 76 Changer les réglages d’effet d’insertion 77 Changer la sonorité des effets d’insertion avec les commandes VALUE 78 Changer les paramètres assignés aux commandes VALUE 78 Changer les connexions des blocs d’effet 78 Commutation mono/stéréo des compresseurs, égaliseurs et filtres coupe-bas 79 Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write) 80 Copier les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Copy) 81 Changer les connexions des effets d’insertion 81 Utiliser une pédale d’expression 83
BANK: GUITAR 84 1. COSM OD GUITAR AMP 84 Connexions du compresseur et de l’égaliseur 107 Réglage des compresseurs et égaliseurs 108 Régler un compresseur 108 Sélection des pistes à comprimer 109 Compresseurs stéréo et mono (Stereo Link) 109 Régler un égaliseur à trois bandes 109 Egaliseurs stéréo et mono (Stereo Link) 110
Introduction aux effets Loop 111 Connexion des effets Loop 111 Régler le son des effets Loop 112 Régler la réverbération 112 Régler le chorus 113 Régler le delay 113 Régler l’effet doubling 114
Insérer des silences dans le chœur 119 Méthodes d’ajout de chœur (Harmony Sequence Edit) 120 Sauvegarder les réglages Vocal Tool Box (Patch Write) 121 Copier les réglages Vocal Tool Box (Patch Copy) 121
Piloter des sons de batterie 149 Sélection d’un kit de batterie 150 Sélection de motifs de batterie 150 Changer le tempo du motif de batterie 151 Régler le tempo avec [TAP] 151
Préparatifs pour l’enregistrement 152 Créer des motifs de batterie en temps réel 153 Entraînement avant l’enregistrement (Rehearsal) 154 Correction du timing (Quantize) 154 Créer des motifs de batterie en mode pas à pas 155 Corrections des motifs de batterie (Microscope) 157 Changer le ‘groove’ du motif (Swing) 158 Changer le nom d’un motif de batterie 159 Copier des motifs de batterie 160 Effacer des motifs de batterie 160 Charger des motifs de batterie d’un CD-R/RW (SMF Import) 161
Définition du type de piste 163 Jouer de la basse 163 Choisir un son de basse 164 Choisir un motif de basse 164 Spécifier les accords pour le motif de basse 165 Changer le tempo du motif de basse 165
Préparatifs pour l’enregistrement 166 Créer des motifs de basse en temps réel 167 Entraînement avant l’enregistrement (Rehearsal) 168 Correction du timing (Quantize) 168 Créer des motifs de basse en mode pas à pas 169 Corrections des motifs de basse (Microscope) 170 Changer le ‘groove’ du motif (Swing) 172 Changer le nom d’un motif de basse 173 Copier des motifs de basse 173 Effacer un motif de basse 174 Charger des motifs de basse d’un CD-R/RW (SMF Import) 174
Définition du type de piste 176 Reproduction de phrases de boucle 176 Choisir une phrase de boucle 177 Changer le tempo d’une phrase de boucle 178 Régler le tempo avec [TAP] 178
Modifier les réglages d’une boucle 183 Assignation de boucles aux boutons de piste 183
Sélectionner des arrangements rythmiques 186 Changer le tempo de l’arrangement rythmique 186 Régler le tempo avec [TAP] 187
Assembler des parties de batterie et de basse 188 Ecarter des motifs assignés 188 Insérer des motifs 189 Entrer des accords 189 Effacer des accords 190 Ecarter des boucles assignées 192 Copier les phrases de l’arrangement vers une piste audio 192 Copier un arrangement rythmique 195 Effacer un arrangement rythmique 196
197 Spécifier le tempo des mesures (Tempo Map) 197
Définition du type de piste 199 Lancer le métronome 199
CD-R/RW 203 Utilisation du graveur CD-R/RW pour échanger des données204 Sauvegarde de morceaux et d’autres données sur CD-R/RW (Backup) 204 Archiver un morceau (Song Backup) 204 Archivage de toutes les données du disque dur (HDD Backup) 206 Copier de morceaux et d’autres données archivées sur le disque dur interne (Recover)207 Chargement de morceaux archivés (Song Recover) 207
Copier des formes d’onde vers une piste audio (WAV/AIFF Import) 210 Copier les données audio d’une piste vers un ordinateur (WAV/AIFF Export) 211 Spécifier le temps jusqu’à ce que le lecteur CD-R/RW s’arrête (CD Hold Time) 215
Importer des plages d’un CD dans des pistes audio (Audio CD Import) 219
Les rudiments du MIDI 222 Qu’est-ce que le MIDI? 222 Prises MIDI 222 Tableaux d’équipement MIDI 222
Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe 225 Synchronisation d’un appareil MIDI avec la fonction rythmique (MIDI Clock) 225 Synchronisation d’un appareil MIDI sur base d’un code enregistré avec le BR-1600CD (Sync Track) 228
Télécommander le volume via MIDI (MIDI Fader) 232 Réglage du canal MIDI pour ‘MIDI Fader’ 233 Vérifier les réglages en vigueur 233
Pilotage d’appareils vidéo avec le BR-1600CD (V-LINK)235 Qu’est-ce que V-LINK? 235 Que peut faire le V-LINK? 235 Connexion d’appareils V-LINK 235 Utiliser la fonction V-LINK 235 Enregistrer des commandes de contrôle 237 Effacer des commandes enregistrées 237
Avant d’utiliser l’USB (présentation) 240 Recharger des données archivées sur le PC (Recover) 245 Sous Windows 245 Avec un Macintosh 246
Sous Windows 248 Avec un Macintosh 250
Sous Windows 252 Avec un Macintosh 253
Accorder des instruments (Tuner) 256 Réglage du diapason 256 Réglage manuel de la balance 259
Utilisation de l’entrée numérique (Digital In Assign)261 Enregistrement de la version mère avec protection numérique262 Changement du point de mesure des vumètres (Pre/Post Fader)263 Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)264 Ajouter des signaux externes à ceux du BR-1600CD (Audio Sub Mix) 266 Initialiser les réglages du BR-1600CD (Initialize)267 Gestion du disque dur269 Consulter les informations relatives au disque dur (Hard Disk Information) 269
Si vous choisissez [VOCAL] 282 Si vous choisissez [SIMUL] 282 Si vous choisissez [MULTI-TRACKS] 283 Si vous choisissez [STEREO TRACKS] 284
Schémas logiques internes des modes d’enregistrement 286 Si vous choisissez INPUT= BOUNCE 286 Si vous choisissez MASTERING 287
Fiche technique295 Outre un mélangeur et un enregistreur numériques (avec disque dur), le BR-1600CD propose un séquenceur de basse et de batterie ainsi que des effets numériques. Toutes les étapes d’un enregistrement musical de qualité professionnelle (édition de données, fusion de pistes, ajout d’effets et mixage) s’effectuant dans le domaine numérique, vous bénéficiez d’une qualité audio irréprochable.
Le BR-1600CD propose 8 pistes mono et 8 pistes stéréo pouvant être reproduites simultanément. De plus, vous pouvez enregistrer sur 8 pistes simultanément.
Doté de 8 canaux d’entrée indépendants, le BR-1600CD peut enregistrer autant de sources de signal différentes simultanément. De ce fait, vous avez toute latitude pour capter une batterie ou d’autres sources nécessitant l’utilisation de plusieurs microphones.
L’algorithme “Vocal Tool Box” du BR-1600CD permet de corriger la justesse des parties de chant enregistrées et d’y ajouter des chœurs.
Les données audio du BR-1600CD peuvent bien sûr être copiées ou déplacées. Il existe cependant encore d’autres fonctions qui ne sont disponibles qu’avec des systèmes entièrement numériques. Ainsi, un extrait de batterie (de 4 mesures, par exemple) peut être répété autant de fois que vous le souhaitez. De plus, un même passage peut revenir plusieurs fois dans le courant d’un morceau. Le BR-1600CD repose sur le système de l’édition non-destructrice, ce qui vous permet à tout moment de revenir en arrière (grâce à la fonction Undo), voire de changer à nouveau d’avis (fonction Redo).
“Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)” (Opérations élémentaires, p. 42) Les réglages du mélangeur et des effets du BR-1600CD peuvent être sauvegardés dans des mémoires appelées “scènes”. Vous disposez de 100 scènes par morceau que vous pouvez rappeler à tout moment pour changer la balance ou l’ambiance du morceau, voire pour comparer différents jeux de réglages. Avec la fonction Auto Scene, le BR-1600CD rappelle même les scènes souhaitées aux endroits voulus (automatisation semi-dynamique). “Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene)” (p. 51)
La fonction Marker du BR-1600CD sert à mémoriser jusqu’à 100 positions au sein du morceau actuellement choisi. Ainsi, vous pouvez insérer des “marqueurs” à la fin de l’intro, au début du solo de guitare etc. et gagner directement ces positions pour l’enregistrement ou le mixage. Comme vous pouvez entrer un nom pour chacune de ces positions, vous pouvez même vous servir de ces marqueurs pour l’édition plus avancée. “Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (p. 48)
(“grooves”) d’un CD-R/RW et de sauvegarder ces données sur le disque dur interne. Bien qu’il s’agisse de données audio, leur tempo est automatiquement adapté à la valeur en vigueur. Autrement dit, la distinction entre les parties jouées en direct et les phrases (“grooves”) importées s’estompe.
Le BR-1600CD étant fourni avec un graveur CD-R/RW, vous pouvez même produire vos propres CD en vous procurant des CD-R. Le graveur peut en outre être utilisé pour archiver des morceaux achevés sur CD-R/RW avec tous leurs réglages.
RW” (p. 8) avant d’utiliser le graveur CD-R/RW.
GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 est utilisée en même temps que la prise INPUT 2/MIC 2, ce qui équivaut à une entrée stéréo. Notez que pour sélectionner la prise GUITAR/ BASS, il suffit d’y connecter une fiche.
“Fonctions des boutons INPUT SELECT” (p. 280).
(p. 74) et de sauter directement à la page d’écran où il peut être édité.
Si vous avez activé [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] (INPUT SELECT), cette commande sert à modifier le volume global tout en préservant la balance entre les différents signaux concernés.
Ce bouton sert à activer l’enregistrement du BR-1600CD. Il existe trois modes d’enregistrement pouvant être choisis avec ce bouton:
“Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (p. 48)
“Mastering Tool Kit” du BR-1600CD. Voyez “Fonctionnement du bouton REC MODE (Recording Mode)” (p. 285) pour en savoir plus sur ces différents modes.
In/Out. Le témoin s’allume lorsqu’elle est active.
Permet de spécifier la position où l’enregistrement ponctuel doit commencer. Cette fonction mémorise la position actuelle (le témoin s’allume). Après avoir mémorisé cette position, vous pouvez y sauter en appuyant sur [IN].
Permet de sauter à la page où vous pouvez régler les paramètres du compresseur d’une piste en vue de réduire des sauts de volume trop importants (p. 108).
La piste se trouve en mode d’attente d’enregistrement, ce qui est également vrai du BR-1600CD.
L’enregistrement sur cette piste est en cours.
La piste contient des données audio et se trouve en mode d’attente d’enregistrement.
Permet de sauter à la page où vous pouvez régler le niveau d’envoi des différentes pistes au processeur Reverb. De plus, ce bouton vous donne accès à une page où vous pouvez modifier les réglages de l’effet choisi (p. 112).
Ces curseurs permettent de régler le volume des pistes assignées pendant la reproduction. Comme les pistes 9/10~15/16 sont des paires stéréo, vous pouvez en régler le volume avec un curseur par paire. Les curseurs des pistes 11/12~15/16 régissent en outre le volume des pistes rythmiques (boucles, partie de basse et partie de batterie).
(V-LINK)” (p. 235)
Appuyez sur [EDIT] pour sauter à la page où vous pouvez créer des arrangements rythmiques et en régler les paramètres.
Appuyez sur [EDIT] pour sauter à la page où vous pouvez créer des motifs de batterie et/ou de basse et en régler les paramètres.
Voyez p. 148 pour en savoir plus sur ces modes.
étouffée, le BR-1600CD la réactive dès que vous arrêtez l’enregistrement.
(p. 149). L’étouffement est annulé lorsque vous changez de type de piste.
Appuyez sur ce bouton pour confirmer un choix ou la valeur que vous venez d’entrer.
(ce qui correspond à l’avance rapide ou au rembobinage). De plus, vous pouvez vous en servir pour modifier la valeur du paramètre choisi.
4. Ejection de secours Cet orifice permet d’éjecter le disque quand il n’y a pas moyen de l’éjecter normalement. Utilisez-le uniquement en dernier recours, quand il n’y a pas moyen d’éjecter le disque autrement (p. 9).
«MARK»; ce numéro reste affiché jusqu’au marqueur suivant. Cependant, si la position actuelle se trouve avant le marqueur no.1 ou si vous n’avez placé aucun marqueur, l’écran affiche “- - -”.
Cette case exprime la position actuelle en heures, minutes et secondes.
Faites passer le cordon de l’adaptateur autour de ce crochet pour éviter de le débrancher accidentellement. Si le cordon est débranché pendant que vous utilisez le BR-1600CD, vous risquez de perdre définitivement des données importantes.
“Prise DIGITAL IN” (p. 35)
MIDI. Branchez la prise MIDI OUT d’un appareil MIDI externe (comme un séquenceur, par exemple) à cette prise avec un câble MIDI. “Prises MIDI” (p. 36) “Section 5 Utilisation du MIDI” (p. 221)
Ces entrées peuvent accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. Chaque entrée est pourvue de deux types différents de prises: une prise jack 1/4” mono asymétrique et une prise XLR symétrique. Les prises XLR peuvent en outre fournir une alimentation fantôme de +48V.
INPUT 8/MIC 8 avec les signaux des sorties LINE OUT. (Audio Sub Mix: p. 266)
• La prise jack INPUT 1/MIC 1 (ou XLR) et la prise GUITAR/BASS partagent le même circuit; si ces deux prises sont branchées, la prise GUITAR/BASS est automatiquement sélectionnée.
Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque de décharge ou d’électrocution). • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion). • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
écran cathodique, d’un PC ou de tout type d’appareil électronique. Le bruit se produit lorsque l’instrument capte le bruit magnétique produit par des appareils électroniques avec son micro. Eloignez l’instrument de l’appareil électronique.
Cette entrée (prise jack 1/4” ou prise XLR) peut accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. La prise jack 1/ 4” accueille les signaux asymétriques et la prise XLR les signaux symétriques. La prise XLR fournit en outre une alimentation fantôme. Vous pouvez utiliser cette entrée lorsque INPUT SELECT [GUITAR/BASS], [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] est activé. Cette entrée utilise le même circuit que la prise GUITAR/ BASS. Si un instrument est branché à la prise GUITAR/ BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée).
Cette entrée (prise jack 1/4” ou prise XLR) peut accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. La prise jack 1/ 4” accueille les signaux asymétriques et la prise XLR les signaux symétriques. La prise XLR fournit en outre une alimentation fantôme. Vous pouvez utiliser cette entrée lorsque INPUT SELECT [VOCAL], [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] est activé. Si vous souhaitez utiliser les effets de la banque MIC du BR1600CD comme effet d’insertion pour le chant, branchez le micro à cette prise et appuyez ensuite sur [VOCAL] dans la section INPUT SELECT.
8/MIC 8 Ces entrées (prises jack 1/4“ou prises XLR) peuvent accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. La prise jack 1/4” accueille les signaux asymétriques et la prise XLR les signaux symétriques. La prise XLR fournit en outre une alimentation fantôme. Vous pouvez utiliser ces entrées lorsque INPUT SELECT [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] est activé. Vous pouvez aussi utiliser les prises INPUT 7/MIC 7 et INPUT 8/MIC 8 comme entrées pour des signaux audio destinés à un mixage audio (Audio Sub Mix). Lorsque la fonction Audio Sub Mix est activée, les signaux audio arrivant aux entrées INPUT 7/MIC 7 et INPUT 8/MIC 8 sont envoyés directement à la sortie via la piste MASTER L/R. “Ajouter des signaux externes à ceux du BR-1600CD (Audio Sub Mix)” (p. 266)
à ce connecteur si vous voulez enregistrer des données à partir de cet appareil sans détérioration de la qualité (à la différence des enregistrements analogiques). Ce connecteur ne reconnaît que des données numériques de format S/PDIF, d’une fréquence d’échantillonnage de 44.1kHz et d’une résolution de 16 ou 24 bits. La destination des données audio entrant via la prise DIGITAL IN est déterminée par des réglages de paramètres système. Les commandes INPUT SENS ne peuvent pas être utilisées pour régler le niveau d’entrée du signal entrant par cette prise. Pour modifier le niveau du signal d’entrée, réglez le niveau de sortie sur l’appareil source ou servez-vous de la commande INPUT LEVEL ou de la fonction LEVEL CALIBRATION du BR-1600CD.
RW du BR-1600CD, le signal sort également par ici. Les sorties LINE OUT permettent une connexion avec des amplis audio externes. Notez que le signal de sortie des prises LINE OUT est le même que celui de la prise PHONES 1.
LINE OUT. Comme les signaux numériques ne sont pas soumis à la même dégradation que les signaux analogiques, ils peuvent être enregistrés sans la moindre perte de qualité sur des supports numériques comme des disques CD-R ou MD, voire des cassettes DAT. De plus, si vous utilisez le Roland DS-30A Bi-Amp Monitor pour écouter vos signaux, vous pouvez brancher les enceintes à cette sortie. Notez que vous ne pouvez pas utiliser de câbles audio standard avec la prise DIGITAL OUT: elle n’accepte qu’un câble audio ou vidéo numérique disponible dans le commerce.
Vous pouvez brancher un casque à chacune de ces prises (avec une fiche jack 1/4” stéréo).
MIDI en provenance d’appareils MIDI externes comme des boîtes à rythme et des séquenceurs. Branchez la prise MIDI OUT de l’appareil MIDI externe à cette prise avec un câble MIDI.
à ne pas créer de boucle en reliant ses prises MIDI IN et MIDI OUT avec un câble MIDI. Une boucle MIDI se crée lorsque des données MIDI transmises d’une prise MIDI OUT sont renvoyées sans modification à la prise MIDI IN du même appareil; une telle boucle peut entraîner un fonctionnement anormal.
électrocution et endommager irréversiblement le BR1600CD lui-même, le disque dur ou le graveur CD-R/ RW. Soyez donc particulièrement prudent et attentif.
évidemment le risque d’effacer ou d’endommager accidentellement des données du BR-1600CD. Il faut donc se montrer particulièrement prudent car des données perdues ou corrompues de cette façon sont irrécupérables. BOSS/Roland rejette toute responsabilité pour des données corrompues ou perdues et n’est tenu à aucune réparation ou compensation.
éviter ce désastre, enroulez le cordon de l’adaptateur autour du crochet prévu à cet effet afin d’éviter tout débranchement accidentel lorsque le BR-1600CD fonctionne.
De plus, ce connecteur USB ne peut pas être utilisé avec une interface audio.
En mode Mastering, la page principale change d’aspect et ressemble à l’illustration ci-contre.
Vumètres MTC peuvent varier en fonction des appareils. Pour synchroniser le BR-1600CD avec un autre appareil MIDI avec MTC, il faut que les deux appareils utilisent le même code MTC. A sa sortie d’usine, le BR-1600CD est réglé sur 30 frames par seconde (non-drop).
Quand l’indication “[F1] (WRITE)” apparaît dans ce manuel, cela signifie qu’en appuyant sur [F1], vous sélectionnez la fonction “WRITE” (affichée au-dessus du bouton).
] pour faire défiler la page vers la gauche et sur [ ] pour la faire défiler vers la droite. Vous pouvez aussi faire défiler la page en maintenant le bouton CURSOR [ ] ou [ ] enfoncé mais les boutons de défilement de page sont beaucoup plus rapides.
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite de l’écran, cela signifie que le BR-1600CD ne pouvait pas tout afficher à l’écran et qu’il y a des données cachées au-dessus ou en dessous. La barre de défilement représente l’entièreté des données tandis que la partie noire représente ce qui est affiché à l’écran. Barre de défilement
CURSOR [ ] ou [ ] pour faire glisser la fenêtre d’affichage vers le haut ou vers le bas. Si vous faites glisser la fenêtre vers le haut, la partie noire monte dans la barre de défilement; si vous la faites glisser vers le bas, cette partie noire descend.
Ce bouton clignote en orange et vert. 2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée ci-dessous.
Temps Le BR-1600CD vous laisse le choix entre l’enregistrement Punch In/Out manuel ou automatique.
Utilisez le bouton [REC] ou un commutateur au pied pour lancer et arrêter l’enregistrement Punch In/Out. Si vous êtes à la fois musicien et ingénieur du son, il peut se révéler difficile d’actionner le bouton [REC] du BR-1600CD au bon moment. Un commutateur au pied (comme le Roland DP-2 ou le BOSS FS-5U disponible en option) vous permet de piloter l’enregistrement Punch In/Out avec le pied.
S’il est allumé, actionnez-le pour l’éteindre. 4. Lancez la reproduction du morceau et servez-vous de la commande INPUT LEVEL pour régler le niveau d’entrée. Si vous voulez étouffer la piste 1, maintenez [TRACK MUTE] enfoncé et appuyez sur le bouton de la piste 1. Répétez cette manipulation pour activer une piste étouffée. Ecoutez l’enregistrement et la source d’entrée pour comparer leur volume. Si nécessaire, utilisez la commande INPUT LEVEL pour ajuster le niveau d’entrée en fonction du volume de l’enregistrement. 5. Une fois la balance établie, assurez-vous que la piste 1 n’est pas étouffée (Mute). 6. Retournez à une position précédant le début du passage à réenregistrer et lancez la reproduction en appuyant sur [PLAY]. 7. Lorsque la reproduction atteint le passage à refaire, appuyez sur le bouton [REC] pour lancer l’enregistrement (Punch In). Pour arrêter l’enregistrement (Punch Out), appuyez sur le bouton [REC] ou [PLAY]. [REC] vous permet de lancer et d’arrêter l’enregistrement d’autres passages si nécessaire sans devoir arrêter la reproduction. 8. Une fois le réenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]. 9. Ecoutez le passage réenregistré. Retournez à une position précédant le début du passage et lancez la reproduction. Servez-vous du curseur de la piste 1 pour régler le volume.
Le BR-1600CD dispose d’une fonction appelée Auto Punch In/ Out qui active et coupe automatiquement l’enregistrement à des endroits précis d’un morceau. Cette fonction peut être extrêmement pratique lorsque l’enregistrement doit être lancé à un point bien précis ou quand vous devez vous concentrer sur votre jeu et non sur un bouton ou un commutateur au pied.
Pour que l’enregistrement Punch In/Out puisse être automatisé, il faut définir les points Punch In et Punch Out.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est affichée. Le menu System s’affiche.
PUNCH IN/OUT avec la molette TIME/VALUE.
1. Rendez-vous à la position voulue comme point Punch In et appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [IN]. La position actuelle est définie comme point Punch In et le bouton [IN] s’allume pour l’indiquer.
* Pour annuler cette définition et/ou choisir une nouvelle position Punch In, maintenez [DELETE] enfoncé et appuyez sur [IN]. Le point Punch In est supprimé et le bouton [IN] s’éteint.
4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Lancez l’enregistreur. 6. Actionnez le commutateur au pied.
Out et appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [OUT]. La position actuelle est définie comme point Punch Out et le bouton [OUT] s’allume pour l’indiquer.
Pour entrer les points Punch In et Out à des positions définies par un marqueur, gagnez d’abord la position du marqueur voulu pour le point Punch In et appuyez sur [IN]. Passez ensuite au marqueur voulu pour le point Punch Out et appuyez sur [OUT]. Pour savoir comment gagner la position définie par un marqueur, voyez “Accéder à un marqueur” (p. 48).
Out Cette section vous explique comment effectuer un enregistrement Punch In/Out automatique pour réenregistrer un passage de la piste 1. 1. Appuyez sur le bouton de la piste [1]. Ce bouton clignote en orange et vert. 2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée ci-dessous.
OFF] est éteint. S’il est allumé, actionnez-le pour l’éteindre. 4. Lancez la reproduction du morceau et servez-vous de la commande INPUT LEVEL pour régler le niveau d’entrée. 5. Une fois la balance établie, assurez-vous que la piste 1 n’est pas étouffée. 6. Gagnez une position précédant le début du passage à réenregistrer et appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. Le bouton s’allume pour indiquer que la fonction Auto Punch In/Out est activée. 7. Appuyez sur [REC] pour préparer le BR-1600CD à l’enregistrement puis appuyez sur [PLAY]. Dès que la reproduction arrive au début du passage à réenregistrer (point Punch In), l’enregistrement est automatiquement enclenché: vous pouvez donc jouer votre passage sans vous soucier des formalités. De même, une fois le passage terminé, le BR-1600CD se charge d’arrêter l’enregistrement au point Punch Out et repasse en mode de reproduction. 8. Une fois le réenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]. 9. Ecoutez le passage réenregistré. Retournez à une position précédant le début du passage et lancez la reproduction. Servez-vous du curseur de la piste 1 pour régler le volume. Vous pouvez appuyer sur [IN] pour sauter directement au point Punch In. 10. Pour effacer les réglages Auto Punch In/Out, maintenez [DELETE] enfoncé et appuyez sur [IN] ou [OUT].
Repeat et Auto Punch In/Out pour réenregistrer un passage de la piste 1. 1. Appuyez sur le bouton de piste [1]. Ce bouton clignote en orange et vert. 2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée ci-dessous.
BR-1600CD avec l’enregistrement Punch In/Out, le passage enregistré est automatiquement reproduit, ce qui vous permet de l’écouter. Si le résultat ne vous satisfait pas, il suffit d’appuyer sur [REC] sans arrêter la reproduction pour recommencer l’enregistrement. La combinaison des fonctions Auto Punch In/Out et Repeat constitue l’enregistrement en boucle.
“Reproduction en boucle (fonction Repeat)” (Opérations élémentaires, p. 17). 3. Appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. Le bouton s’allume pour indiquer que la fonction Auto Punch In/Out est activée.
Avant de commencer l’enregistrement, il faut définir le début et la fin de la plage à répéter. Il faut qu’elle comprenne le passage à réenregistrer (c.-à-d. les points Punch In et Punch Out). Si la plage définie pour la répétition ne comprend pas l’ensemble du passage à réenregistrer, l’enregistrement risque de ne pas démarrer à temps ou de s’arrêter brutalement avant la fin. Répétition
Ecoutez ensuite le résultat.
Utilisez la fonction Auto Punch In/Out (p. 43) pour définir les points Punch In et Punch Out.
Punch Out, le BR-1600CD passe immédiatement en mode d’enregistrement jusqu’au point Punch Out. 6. Une fois le réenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]. Appuyez sur [REPEAT]. Ce bouton s’éteint et la reproduction en boucle s’arrête. 7. Appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. Ce bouton s’éteint et la fonction est coupée.
Bien que le BR-1600CD soit un enregistreur à 16 pistes, chacune de ces pistes vous permet en fait de faire appel à 16 pistes virtuelles. Le BR-1600CD vous permet ainsi d’enregistrer sur 256 pistes. Ces pistes virtuelles vous permettent de faire plusieurs prises de solos de guitare, du chant etc. et de les conserver afin de sélectionner la meilleure ultérieurement. Vous pouvez en outre reprendre les meilleures parties de différentes prises et les combiner sur une seule piste.
1. Appuyez sur [V-TRACK]. La page “V-Track” apparaît.
3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour changer de piste virtuelle. Le symbole “ ” apparaît si la piste virtuelle sélectionnée contient des données audio.
[EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver la sélection des pistes virtuelles, sauvegardez le morceau (p. 72).
• Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de piste à la page “VTrack” pour sélectionner des pistes pour l’enregistrement.
Vous pouvez nommer les 256 pistes virtuelles du BR1600CD. Lors de l’enregistrement sur une piste virtuelle, celle-ci reçoit par défaut un nom correspondant à l’entrée sélectionnée que vous pouvez modifier ultérieurement.
La page “V-Track” apparaît.
2. Sélectionnez la piste virtuelle à nommer avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE.
1. Appuyez sur [V-TRACK]. La page “V-Track” apparaît.
Le nom de la piste virtuelle est indiqué dans la case du milieu, à gauche de l’écran. 3. Amenez le curseur sur la lettre du nom à modifier et choisissez-en une autre avec la molette TIME/VALUE.
[EXIT/NO] pour revenir à la page principale. 5. Pour conserver le(s) nouveau(x) nom(s), sauvegardez le morceau (p. 72).
La case affichant les marqueurs indique le marqueur situé avant ou à la position actuelle. Appuyez sur [CLEAR] si vous voulez l’effacer.
Servez-vous des boutons SEARCH pour avancer ou reculer jusqu’au marqueur suivant ou précédent. A la page principale (illustrée ci-dessous), vous pouvez aussi appuyer sur le bouton CURSOR [ affiché.
Vous pouvez nommer un marqueur (Name) à la page Marker.
Le menu “Utility” s’affiche.
VALUE. Mesure CD. Cette méthode de gravure de CD est appelée “Disc At Once By Marker”.
La page Marker vous permet même de définir des marqueurs antérieurs comme marqueurs de division de plages. 1. A la page Marker, amenez le curseur sur “No” puis utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur devant représenter une division.
CD sert automatiquement de nom à ce marqueur (CD01~CD99).
] et [ faire apparaître l’icône.
3. Sauvegardez le morceau (p. 72).
Le BR-1600CD peut arrêter automatiquement l’enregistrement ou la reproduction à des positions définies par un marqueur. Si vous relancez l’opération (enregistrement ou reproduction), elle se poursuit jusqu’au marqueur suivant où elle s’arrête de nouveau automatiquement. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
CD audio. Si vous essayez d’insérer un marqueur de plage qui créerait une centième plage, le message “Marker Memory Full!” apparaît et le marqueur n’est pas inséré. • Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est affichée. Le menu System s’affiche.
Le BR-1600CD vous permet d’assigner des scènes aux marqueurs afin de les charger au moment voulu (automatisation semi-dynamique). Cette fonction s’appelle Auto Scene.
L’assignation de scènes aux marqueurs peut être modifiée n’importe quand à la page “Marker”. 1. A la page “Marker”, amenez le curseur sur “No” puis utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur voulu. 2. Amenez le curseur sur Scene et sélectionnez le numéro de la scène à assigner avec la molette TIME/VALUE.
3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene) Le BR-1600CD vous permet de mémoriser jusqu’à 100 ensembles de réglages de mixage et d’effets par morceau. Chacun de ces ensembles ou “scène” peut être chargé rapidement et facilement dès que vous en avez besoin. Si, par exemple, vous voulez comparer deux réglages de balance pour le mixage stéréo final, mémorisez chaque réglage sous forme de scène et écoutez-les en alternance.
1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
L’astérisque (*) indiquant que la scène contient des données mémorisées disparaît. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Lorsque vous rappelez une scène, le volume des pistes change pour adopter les réglages de la scène mais les positions des curseurs ne changent pas. Résultat, le volume en vigueur ne correspond plus aux positions des curseurs. La procédure suivante vous permet de charger une scène sans changer le volume des pistes (celui-ci reste donc conforme aux positions des curseurs). 1. Affichez la page “Scene”.
FADER avec la molette TIME/VALUE.
SCENE est affichée. La page “Scene” apparaît.
3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le numéro de scène à mémoriser, charger ou effacer.
SCENE: Lorsqu’une scène est rappelée, le volume des pistes adopte les réglages mémorisés dans la scène. Il peut donc y avoir une différence entre les positions des curseurs et le volume réel des pistes. FADER:
4. Mémorisez, chargez ou effacez la scène. Pour la charger: Appuyez sur [F4] (CALL).
3. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Appuyez sur [F3] (SAVE). L’astérisque (*) indique que la scène a déjà été mémorisée (et contient des données). Si vous la sélectionnez, les anciens réglages sont remplacés par les nouveaux.
1. A partir de la page principale, affichez la position voulue pour un changement automatique de scène dans le morceau.
* Vous pouvez déterminer si le rappel automatique d’une scène inclut ou non l’égalisation et les paramètres d’effets (p. 53). Par défaut, ils en sont exclus (OFF). 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Pour en savoir plus, voyez “Changer les scènes assignées aux marqueurs” (p. 50).
Vous entrez ainsi un nouveau marqueur à cet endroit. Simultanément, une nouvelle scène est créée et assignée au marqueur. Tous les réglages en vigueur des curseurs de pistes, des effets etc. sont mémorisés dans cette scène. Un “S” apparaît dans la case de nom de marqueur (MARK) à la page principale et indique qu’une scène a été assignée au marqueur.
Vous pouvez également mémoriser jusqu’à 100 scènes. Si vous essayez d’insérer un marqueur ou de créer une scène qui excéderait la limite autorisée, le message “Marker Memory Full!” ou “Scene Memory Full!” apparaît et l’opération est annulée. • Lorsqu’un nouveau marqueur et une nouvelle scène sont créés selon la procédure décrite à l’étape 2, le numéro disponible le plus bas est assigné à la nouvelle scène.
Dès que la reproduction arrive au nouveau marqueur, la scène qui lui est assignée est automatiquement rappelée. Un “S” apparaît dans la case de nom de marqueur (MARK) à la page principale.
2 pour placer le nouveau marqueur (p. 48). • Quand une scène est chargée, il peut y avoir un retard de plusieurs centièmes de seconde avant que les réglages sauvegardés ne soient appliqués au morceau. Cet intervalle est intentionnel et vise à éviter le bruit généré par des changements soudains de paramètres. • Si vous ne sauvegardez pas le morceau comme indiqué à l’étape 4, vos réglages seront perdus.
1. Appuyez sur MARKER [SEARCH
• Pan (pour les pistes 1~15/16) • Compresseurs et limiteurs Vous supprimez ainsi le marqueur et la scène qui lui est assignée.
• Effets d’insertion (p. 74), Vocal Tool Box (p. 75), Speaker Modeling (p. 75), Mastering Tool Kit (p. 75) La procédure suivante permet ou interdit le pilotage des effets (effets d’insertion, Vocal Tool Box, Speaker Modeling et Mastering Tool Kit) et de l’égalisation par la fonction Auto Scene.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Amenez le curseur sur SYSTEM et appuyez sur [ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est affichée. La page des paramètres système apparaît.
VALUE. 3. Amenez le curseur sur Auto Scene et sélectionnez OFF avec la molette TIME/VALUE. La fonction Auto Scene est alors coupée.
Si vous voulez réactiver la fonction Auto Scene, sélectionnez ON pour Auto Scene. 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
(“OFF”) avant de sauvegarder un morceau, la fonction Auto Scene devient inaccessible si vous oubliez de la réactiver. Nous vous conseillons de réactiver cette fonction (“ON”) lorsque vous sauvegardez un morceau.
• Il est possible de changer de patch au sein d’un même type d’effet (ex: patches d’effets d’insertion) mais il est impossible de changer de type. De plus, lorsque les connexions des effets d’insertion sont différentes, il est impossible de changer de patch (p. 81). • Selon les sons utilisés pour l’enregistrement d’une piste, le niveau de bruit peut devenir audible lors du réglage de l’égalisation.
Le vumètre de la piste sélectionnée est affiché à l’écran. La piste traitée par la fonction Scrub est indiquée dans le haut de l’écran. Le BR-1600CD affiche soit [ ] (SCRUB TO) soit [ ] (SCRUB FROM) à côté de “SCRUB” pour indiquer la position de la boucle Scrub: avant (jusqu’à) ou après (à partir de) la position actuelle. Pour en savoir plus sur la position de la boucle Scrub, voyez “Changer la position de la boucle Scrub”.
Pour en savoir plus sur la fonction Preview, voyez “Détecter la fin d’un passage avec Scrub et Preview” (p. 55). Position actuelle
4. Une fois que vous avez repéré le début du passage, appuyez sur [STOP] pour arrêter la boucle Scrub.
Preview. 1. Appuyez sur [UTILITY].
La fonction Preview est activée. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
1. Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [PLAY]. 2. Amenez le curseur sur SCRUB/PRV. et appuyez sur [ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (SCRUB/PRV.) si l’icône SCRUB/PREVIEW est affichée. La page “Scrub/Preview” s’affiche.
2. Lorsque la fonction Scrub est en cours, appuyez sur [REW] ou [FF]. Si vous appuyez sur [REW], un passage d’une seconde précédant la position actuelle est reproduit (PREVIEW TO); si vous appuyez sur [FF], un passage d’une seconde suivant la position actuelle est reproduit (PREVIEW FROM). 3. Utilisez Scrub et Preview pour détecter la fin d’un passage
FROM: La boucle Scrub est effectuée à partir de la position actuelle. TO: La boucle Scrub est effectuée jusqu’à la position actuelle. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Si vous appuyez sur [REW], vous pouvez vérifier si la phrase s’interrompt brutalement durant la reproduction ou non. 5. Une fois que vous avez repéré la fin du passage, appuyez sur [STOP] pour arrêter la boucle Scrub.
Le BR-1600CD vous permet d’éditer votre morceau grâce à toute une palette de fonctions permettant de copier ou de déplacer des passages au sein d’une piste ou d’une piste à l’autre.
N’oubliez pas de sauvegarder le morceau si vous voulez conserver les changements effectués. Le BR-1600CD conserve momentanément les données audio enregistrées ou éditées sur le disque dur jusqu’à ce que le morceau dont elles dépendent soit sauvegardé. Si vous ne sauvegardez pas le morceau, ces données sont perdues lors de la mise hors tension ou du chargement d’un nouveau morceau.
“TO”. Rien de plus simple dès lors que de copier vos données en plaçant l’explosion à l’endroit exact où elle doit se produire.
Veillez également à ne pas laisser de passage plus court que 0,5s après avoir déplacé, inséré, effacé ou supprimé des données. Si vous laissez un passage plus court, vous ne l’entendrez pas à la reproduction.
Cette fonction accélère et facilite la création de morceaux lorsque vous pouvez réutiliser une phrase enregistrée sur une piste donnée ou répéter la même phrase plusieurs fois. Lorsque vous copiez des données, la destination spécifiée correspond généralement à l’endroit où doit débuter le segment copié. Il est cependant parfois plus important d’aligner un point se trouvant dans le segment (et non au début) avec la destination spécifiée. Le BR-1600CD vous permet de copier des données de cette façon avec le paramètre “FROM”. Si, par exemple, vous copiez un bruit de bombe à minuterie suivi d’une explosion, il est probablement plus important de placer avec précision le début de l’explosion dans la piste de destination. Normalement, vous auriez été obligé de calculer le temps entre le début de la minuterie et l’explosion pour placer correctement le segment copié. Cette fonction, par contre, vous permet de repérer l’endroit où se produit
TRACK est affichée. La page “Track” s’affiche.
Dans ce cas, il est impossible de sélectionner une piste de destination qui coïncide avec une autre piste source.
Réglez ensuite les paramètres suivants. START (début): Ce paramètre détermine le début de la plage où les données audio seront copiées.
VALUE pour sélectionner les pistes et pistes virtuelles de source et de destination. Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.
Ce paramètre détermine la fin de la plage où les données audio seront copiées. TO (point de destination): Ce paramètre détermine le point de référence pour la destination. TIMES (nombre de copies): Ce paramètre détermine le nombre de copies (entre 1 et 99). FROM (point source): Ce paramètre détermine le point source de référence devant être aligné avec le point “TO” (point de référence pour la destination). En général, ce point a la même valeur que le point “START”.
• Si la plage de la copie va du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).
B Lorsque vous déplacez un segment de données audio, il reste un espace blanc à sa place originale. Vous pouvez aussi vous servir de cette fonction pour déplacer des données audio de plusieurs pistes en une seule opération. Lorsque vous déplacez des données, la destination spécifiée correspond généralement à l’endroit où doit débuter le segment déplacé. Il est cependant parfois plus important d’aligner un point se trouvant dans le segment (et non le début) avec le point de destination spécifié. Le BR-1600CD vous permet de déplacer des données de cette façon avec le paramètre “FROM”. Si, par exemple, vous déplacez un bruit de bombe à minuterie suivi d’une explosion, il est probablement plus important de placer avec précision le début de l’explosion dans la piste de destination. Normalement, vous auriez été obligé de calculer le temps entre le début de la minuterie et l’explosion pour placer correctement le segment déplacé. Cette fonction, par contre, vous permet de repérer l’endroit où se produit l’explosion dans le segment original avec “FROM” et l’endroit voulu pour l’explosion dans le segment de destination avec “TO”. Rien de plus simple dès lors que de déplacer vos données en plaçant l’explosion à l’endroit exact où elle doit se produire.
Le menu “Track” apparaît.
• Le déplacement est annulé pour toute ligne contenant un ou plusieurs points d’interrogation.
END (fin): Ce paramètre détermine la fin de la plage des données audio déplacées. TO (point de destination): Ce paramètre détermine le point de destination de référence. FROM (point source):
5. Si vous voulez déplacer des données audio dans d’autres pistes avec les mêmes réglages (plage, position etc.), amenez le curseur à la position illustrée ci-dessous et tournez la molette TIME/VALUE.
TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences. • Si le déplacement concerne toutes les données du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).
Les données audio sont déplacées et, une fois le déplacement terminé, “Complete!” s’affiche.
(Track Exchange) La fonction Track Exchange permet d’échanger toutes les données enregistrées entre deux pistes. Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.
Si vous voulez annuler la copie pour une piste donnée, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.
• Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre. 6. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO).
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (EXCHANGE) si l’icône EXCHANGE est affichée.
Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.
TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse.
2. Amenez le curseur sur TRACK et appuyez sur [ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.
• Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, appuyez sur *- *. • Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (INSERT) si l’icône INSERT est affichée.
Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont la position est définie (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur). Réglez ensuite les paramètres suivants. 4. Sélectionnez la piste et la piste virtuelle dans laquelle vous voulez insérer un espace vide avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE.
LENGTH: Ce paramètre détermine la longueur de l’espace vide.
éviter tout malentendu. 7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). L’espace vide est inséré et, une fois l’insertion terminée, “Complete!” s’affiche. 8. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
4. Sélectionnez la piste et la piste virtuelle contenant les données indésirables avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE. Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.
La fonction Track Cut permet de supprimer des données audio d’une plage spécifiée et d’avancer les données suivantes pour ne pas laisser d’espace vide.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.
VALUE vers la droite jusqu’à ce que “*” soit sélectionné. • Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, vous pouvez aussi choisir “*- *”. • Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre.
La fonction Track Erase permet d’effacer des données audio d’une plage spécifiée; cependant, les données suivantes ne bougent pas et il en résulte un espace vide.
Ce paramètre détermine la fin de la plage de données audio à supprimer.
TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences.
TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.
7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). Les données audio sont supprimées et, une fois la suppression terminée, “Complete!” s’affiche. 8. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (ERASE) si l’icône ERASE est affichée.
Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.
START (début): Ce paramètre détermine le début de la plage où les données audio seront effacées. END (fin): Ce paramètre détermine la fin de la plage où les données audio seront effacées. Si les données à effacer vont du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). Les données audio sont effacées et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.
Si vous ne voulez pas effacer de données dans une piste définie, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse.
• Si vous voulez effacer des données audio dans toutes les pistes virtuelles ou toutes les pistes, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite jusqu’à ce que “*” soit sélectionné. • Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, vous pouvez aussi choisir “*- *”. • Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre. 6. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez la plage de données à effacer.
Le menu “Utility” s’affiche.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.
[ENTER/YES]. Il existe toutefois un procédé calculant numériquement les données enregistrées afin d’augmenter au maximum les niveaux des formes d’onde traitées. Ce traitement est appelé “normalisation.“
La page “Normalize s’affiche.
De plus, si vous avez des pistes enregistrées à des niveaux relativement faibles, vous pouvez faire appel à cette fonction pour augmenter ces niveaux ultérieurement.
5. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez le début et la fin du segment à normaliser avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/ VALUE. La page de réglage “Normalize” apparaît.
6. Servez-vous des boutons [CURSOR] pour amener le curseur sur “PERCENT” et réglez ensuite le niveau de normalisation avec la molette TIME/VALUE.
• Il y a une interruption momentanée (d’environ 20 millisecondes) immédiatement avant et après le segment normalisé. C’est pourquoi, nous vous con-
Ce paramètre détermine l’amplitude (de 1 à 100%) par rapport au maximum numérique. Avec un réglage de 100%, l’amplitude de la forme d’onde est convertie numériquement pour atteindre la valeur la plus élevée possible. Un réglage de 50% diminue l’amplitude de moitié. 7. Appuyez sur [F4] (GO). “Track: Normalize…” (normalisation en cours) apparaît et la normalisation commence. L’opération est terminée lorsque “Complete!” apparaît. Si vous n’aimez pas le résultat de la normalisation, vous pouvez l’annuler (Opérations élémentaires, p. 42). 8. Sauvegardez le morceau pour mémoriser la normalisation (p. 72).
(durant un silence, par exemple). • Si la normalisation est effectuée avec un réglage de 100%, il peut y avoir de la distorsion durant la reproduction si le volume augmente, notamment lors de l’application d’effets. • Si le segment normalisé contient des données de forme d’onde approchant l’amplitude maximum, ne fût-ce que brièvement, la normalisation ne produira guère d’effet perceptible. Ce phénomène est particulièrement marquant pour les sons de percussion pour lesquels l’amplitude des passages les plus forts diffère considérablement des autres sections. Ne l’oubliez pas. • Si vous coupez le BR-1600CD ou chargez un autre morceau sans sauvegarder le morceau actuel, vous perdez l’effet de la normalisation.
Infos sur le morceau (Song Information) Affichez les informations suivantes concernant le morceau sélectionné avec la fonction Song Information.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (INFO) si l’icône INFO est affichée. La page “Song Information” s’affiche.
● Nom du morceau ● Protection du morceau (active/coupée) ● Signale s’il y a eu enregistrement ou édition
Indique le nom du morceau. Si la protection du morceau est activée, “PROTECTED” apparaît ici.
Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
Une demande de confirmation “Sure?” s’affiche.
1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (COPY) si l’icône COPY est affichée. Une liste de tous les morceaux sauvegardés sur le disque dur apparaît. Un astérisque (*) indique le morceau actuellement sélectionné.
[ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous utilisez la fonction Song Copy sans sauvegarder les changements effectués depuis la dernière sauvegarde, vous perdez les données audio que vous venez d’enregistrer, les changements ou les réglages de mixage réalisés. Soyez donc particulièrement attentif en la matière. • Si le message “Disk Full!” apparaît durant la copie, il n’y a pas assez de place sur le disque dur pour sauvegarder le morceau copié. Dans ce cas, il faut effacer des données dont vous n’avez plus besoin sur le disque dur pour pouvoir copier le morceau.
Erase) Cette fonction permet d’effacer des morceaux indésirables du disque dur.
Une demande de confirmation “Erase Song OK?” s’affiche.
1 BR-1600CD sélectionne ensuite le morceau ayant le numéro le plus bas. S’il ne reste aucun morceau sur le disque dur, il crée automatiquement un nouveau morceau.
Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
Song Erase sans sauvegarder les changements effectués dans le morceau actuel depuis la dernière sauvegarde, vous perdez les données audio que vous venez d’enregistrer, les changements ou les réglages de mixage et d’effet réalisés. Soyez donc particulièrement attentif en la matière.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (ERASE) si l’icône ERASE est affichée. Une liste de tous les morceaux sauvegardés sur le disque dur apparaît. Un astérisque (*) indique le morceau actuellement sélectionné.
La fonction Song Optimize supprime définitivement ce type de données superflues et augmente ainsi la capacité du disque dur.
Une demande de confirmation “Optimize Song?” s’affiche.
L’optimisation du morceau commence et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.
Le menu “Song” apparaît.
• Si vous coupez de force l’alimentation du BR1600CD en cours d’optimisation (en débranchant le cordon d’alimentation, par exemple), il est possible que les données de tous les morceaux du disque dur soient corrompues et pas seulement celles du morceau en cours d’optimisation. • L’optimisation du morceau supprime tout l’historique des changements effectués dans le morceau; vous ne pourrez donc plus faire appel à la fonction Undo pour toute édition effectuée avant l’optimisation. Important: si vous utilisez la fonction Undo après avoir sauvegardé un morceau qui vient d’être optimisé, toutes les données audio sont effacées.
(Song Protect) Même si vous avez sauvegardé un morceau important sur le disque dur du BR-1600CD, il y a toujours un risque d’en effacer des données audio accidentellement et de perdre des enregistrements irremplaçables. La fonction Song Protect protège vos données et vous empêche de les effacer par inadvertance.
Une demande de confirmation “Protect On?” s’affiche.
Le morceau actuel est protégé.
NO] pour activer la protection.
2,3 morceau est protégé.
1. Effectuez les opérations 1~3 décrites sous “Protéger un morceau”. 1. Appuyez sur [UTILITY].
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
La protection du morceau en cours est coupée. Une fois l’opération terminée, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page principale. 3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Nous vous conseillons donc d’attribuer un nom à vos morceaux afin de pouvoir les gérer convenablement.
(Song Save) Lorsque vous sauvegardez un morceau, le BR-1600CD sauvegarde les éléments suivants. ● Données audio
2,3 ● Séquence de phrases en boucle (S001~S050) ● Motif de basse (S000~S999)
Le menu “Utility” s’affiche.
● Les réglages d’effet Loop (S001~S050) ● Réglages d’égaliseur à 3 bandes et de compresseur ● Réglages de l’accordeur ● Réglages utilitaires (sauf: contraste de l’écran, alimentation fantôme, mélangeur secondaire et assignation d’entrée numérique)
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (NAME) si l’icône NAME est affichée. La page d’entrée du nom de morceau “Song Name” s’affiche.
Le message “Storing Current…” apparaît et la sauvegarde du morceau commence. Le message “Complete!” s’affiche une fois le morceau sauvegardé.
élémentaires, p. 57).
Ces effets servent pour l’enregistrement simultané d’une piste de guitare et d’une piste de chant. Ils donnent accès à des effets pour guitare électrique et acoustique ainsi qu’à des effets pour chant. Parmi les effets de guitare, vous pouvez utiliser la modélisation d’ampli, les simulateurs de guitare acoustique, des processeurs acoustiques et de nombreux autres algorithmes. Pour le chant, vous disposez de compresseurs, d’égaliseurs, de suppresseurs de bruit et de delay entre autres. Lorsque vous utilisez les effets SIMUL, l’effet de guitare est appliqué au signal de l’entrée INPUT 1/MIC 1 et l’effet de chant à l’entrée INPUT 2/MIC 2.
Ces effets peuvent être utilisés indépendamment et simultanément pour 8 sources d’entrée. Pour vos enregistrements avec plusieurs micros, le BR-1600CD propose des égaliseurs, compresseurs et filtres coupe-bas pour 8 canaux.
Ce type d’effet permet d’éliminer les variations de volume. Si le volume d’une piste fluctue considérablement, vous pouvez le rendre un peu plus uniforme avec un compresseur. Une utilisation intense des compresseurs peut éliminer les variations dynamiques caractéristiques des instruments de musique et vous permet de créer de nouveaux sons.
1~8, soit sur les pistes 9/10~15/16.
Ce type d’effet modifie la tonalité (le timbre) d’un signal audio. Il sépare les fréquences d’un signal en trois bandes (grave, médium et aigu) et permet de régler le volume de chaque bande indépendamment. Les égaliseurs 3 bandes (EQ) peuvent être utilisés sur toutes les pistes (1~8 et 9/10~15/16). Notez que les égaliseurs des pistes 9/10~15/16 sont stéréo.
Les effets Loop peuvent être ajoutés aux signaux des pistes pour la reproduction ainsi qu’aux signaux d’entrée que vous écoutez pour leur conférer plus de profondeur et d’espace. Le BR-1600CD dispose des types d’effet Loop suivants.
En ajoutant de la réverbération à un son, il s’en dégage une impression d’espace et de profondeur.
Le chorus copie le signal original (direct), décale légèrement sa hauteur et ajoute cette copie au signal original pour l’épaissir ou le faire passer pour un son stéréo.
Cet effet ajoute un minuscule décalage (ou retard) et génère une impression stéréo.
Mastering Tool Kit du BR-1600CD vous permet d’effectuer ce traitement vite et bien.
Cet effet modélise les caractéristiques acoustiques de divers types d’enceintes pour la reproduction. Dans les studios d’enregistrement professionnels, les données audio sont reproduites par des enceintes de divers types et tailles pour s’assurer que le mixage final sonne bien quel que soit le type d’enceinte utilisé. Si vous n’avez qu’une seule paire d’enceintes, l’effet Speaker Modeling du BR-1600CD vous permet d’écouter le résultat de votre mixage avec différentes enceintes.
Les effets Loop peuvent être utilisés avec le compresseur ou l’égalisation de n’importe quelle piste. Pour les effets d’insertion, les effets Vocal Tool Box, Mastering Tool Kit et Speaker Modeling, vous ne pouvez utiliser qu’un seul effet à la fois.
COSM OD GUITAR AMP est configuré comme suit:
3. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page d’édition des effets apparaît.
7. Pour éditer d’autres blocs d’effets, appuyez sur [F2] (BLOCK<=) pour ramener le curseur dans la partie gauche de l’écran et répétez les étapes 4 et 5. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [ ] ou [ ] lorsque vous êtes dans la partie de réglage de paramètres pour afficher les paramètres du bloc de gauche ou de droite, selon le bouton actionné. 8. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page de patch d’effet.
La page de patch d’effet apparaît. No. du patch
3. Pour sauvegarder vos réglages, suivez la procédure décrite sous “Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write)” (p. 80).
Imaginons que vous ayez sélectionné l’algorithme d’effet COSM OD GUITAR AMP: vous pouvez changer la façon dont les blocs d’effet de l’algorithme sont connectés. Vous disposez ainsi d’un large éventail de séquences d’effets différentes, comme si vous utilisiez des pédales d’effet et des câbles audio. Pour pouvoir modifier les connexions, sélectionnez un patch utilisant l’algorithme COSM OD GUITAR AMP. 1. Appuyez sur [EFFECTS]. La page de patch d’effet apparaît. No. du patch
Lorsque vous choisissez l’algorithme 8CH COMP EQ, vous pouvez régler les blocs d’effet des entrées adjacentes (ex: INPUT 1 et INPUT 2 ou INPUT 3 et INPUT 4) en mode stéréo (Stereo Link).
Le bloc sélectionné est contrasté et “▲” apparaît à la position de connexion actuelle.
1. Sélectionnez d’abord un patch utilisant l’algorithme 8CH COMP EQ. 2. Appuyez sur [EFFECTS]. La page de patch d’effet apparaît. No. du patch
“▲” à la position de connexion souhaitée. Banque
La page d’édition des effets apparaît. Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/NO] ou [F1] (CANCEL). 5. Appuyez sur [ENTER/YES] ou [F2] (INSERT). Le bloc d’effet est connecté à la nouvelle position. 4. Amenez le curseur sur l’effet pour lequel vous voulez activer le lien (Link) stéréo.
7. Pour sauvegarder les changements, suivez la procédure décrite sous “Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write)” (p. 80).
INPUT 2, amenez le curseur sur un bloc d’effet faisant partie d’une séquence précédée de 1 ou 2. De même, pour activer le lien stéréo pour les entrées INPUT 7 et INPUT 8, amenez le curseur sur un bloc d’effet faisant partie d’une séquence précédée de 7 ou 8.
[F2] (DELETE): Efface un caractère. [F3] (123…): Permet d’entrer des chiffres au lieu de caractères. [F4] (A<=>a):
Le lien stéréo est alors coupé et la fonction de [F2] devient alors LINK ON car il permet désormais d’activer ce lien.
3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page d’édition d’effet. 4. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY). La page “Effects Patch Write/Copy” apparaît.
Cette plage doit afficher “*TMP(CURRENT)”. Si elle affiche autre chose, amenez-y le curseur et tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche pour afficher “*TMP(CURRENT)”. 2. Sélectionnez les caractères à changer dans le nom du patch et remplacez-les par de nouveaux caractères avec la molette TIME/VALUE.
7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Changer les connexions des effets d’insertion Lorsque vous créez un nouveau morceau, les effets d’insertion sont initialement ajoutés aux canaux d’entrée pour que les signaux puissent être écoutés et enregistrés avec les effets. Vous pouvez cependant modifier ce type de connexion. En changeant les connexions des effets d’insertion selon la procédure décrite ci-dessous, vous pouvez préparer le BR1600CD pour des situations différentes. 1. Appuyez sur [EFFECTS]. La page de patch d’effet apparaît. No. du patch
Copy”, le curseur vient automatiquement se positionner ici. Vous pouvez aussi amener le curseur sur le nom de la banque et utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir une nouvelle banque de destination.
Le patch d’effet est copié. Une fois l’opération terminée, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page de patch d’effet.
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Les types de connexion disponibles varient en fonction du bouton INPUT SELECT actionné et de l’algorithme utilisé dans le patch d’effet sélectionné.
Si vous changez la sélection d’entrée (Input Select) immédiatement après la création d’un nouveau morceau (New Song), la connexion soulignée est automatiquement sélectionnée. Sélection d’entrée [GUITAR/ BASS] Si vous choisissez un autre algorithme que “8CH COMP EQ” TRACK 1~8, TRACK 1/2~15/16 Si vous choisissez l’algorithme “8CH COMP EQ” TRACK 1~8, TRACK 9~16
La sortie Master peut toujours être sélectionnée mais, pour l’algorithme 8CH COMP EQ, seuls CH1 et CH2 sont connectés respectivement aux canaux gauche et droit de la sortie.
2~15/16, les signaux passent par ces effets entre les compresseurs et les égaliseurs (p. 107).
Selon les réglages d’effets, vous pouvez utiliser la pédale d’expression comme suit. Pour en savoir plus sur les réglages à effectuer, voyez les pages indiquées. • Pédale wah (“Wah” (p. 105)) • Pédale de volume(“Foot Volume” (p. 97)) • Pédale Pitch Shifter (“Pitch Shifter” (p. 101)) Pour en savoir plus sur la sélection de banque et de patch, voyez “Changer les réglages d’effet d’insertion” (p. 77). Pour en savoir plus sur les différents effets, voyez “Fonction des paramètres des effets d’insertion” (p. 89).
1. COSM OD GUITAR AMP Ce multi-effet est conçu pour guitares électriques. Exploitant la modélisation d’ampli COSM et l’effet Overdrive/Distortion COSM du BOSS GT-6, cet effet vous permet de produire toute une palette de sons de distorsion et d’ampli de guitare. Le BR1600CD vous permet de changer à votre guise la façon dont les blocs d’effet de l’algorithme sont connectés.
Le simulateur de micro peut aussi simuler des effets de proximité. Lo-Fi Box Noise Suppressor 13. STEREO MULTI Cet algorithme relie sept types d’effets, le tout en stéréo.
Il transforme la guitare électrique en acoustique.
18. 8CH COMP EQ Cet algorithme sert lorsque vous enregistrez jusqu’à 8 microphones simultanément en fournissant tous les effets de base dont vous avez besoin pour réussir un enregistrement simultané.
Avec ce réglage, la compression est appliquée avec une certaine douceur et augmente relativement progressivement lorsque le signal se rapproche du niveau seuil.
Ce paramètre active/coupe l’effet Overdrive/Distortion.
élevées produisent une attaque plus cinglante et un son mieux défini.
Simulation du Proco RAT. Simulation d’un Marshall GUV’ NOR. Son de la BOSS OD-1. Simulation de TS-808 d’Ibanez. Simulation d’une MXR DISTORTION+. Simulation d’une FUZZFACE+. Simulation d’une ACETONE FUZZ+. Son drive pour metal. Son lead pour metal.
Sonorité pour jazz. Son avec réponse linéaire. Simulation d’un Fender Twin Reverb. Simulation d’un Fender Pro Reverb. Simulation d’un combo Fender Bassman 4x10”. Simulation du son drive d’un VOX AC-30To. Simulation du son lead d’un VOX AC-30To. Simulation du son clean d’un VOX AC-30To. Modélise le son envoyé à l’entrée gauche d’un Matchless D/C-30. Modélise le son envoyé à l’entrée droite d’un Matchless D/C-30. Modélise le son d’un MATCHLESS avec gain élevé modifié. Simulation du son lead d’un ampli combo MESA/Boogie. Simulation d’un MESA/Boogie avec le commutateur TREBLE SHIFT SW activé. Simulation du canal rythme d’un MESA/Boogie. Modélise le son envoyé à l’entrée I d’un Marshall 1959. Simule le son d’un Marshall 1959 avec les entrées I et II branchées en parallèle. Modélise le son d’un Marshall avec accentuation modifiée du médium. Modélise le canal lead d’un MESA/Boogie Dual Rectifier. Modélise le canal rythme d’un MESA/Boogie Dual Rectifier. Simulation d’un MESA/Boogie Rectifier avec le commutateur VINTAGE SW activé. OFF, ON
Enceinte compacte à dos ouvert avec deux haut-parleurs de 12”. Enceinte idéale pour grand ampli fermé avec quatre haut-parleurs de 12”. Double-corps de deux enceintes comprenant quatre haut-parleurs de 12” chacune. Haut-parleur intégré de l’ampli sélectionné avec “Type”.
élevée, plus le son est dense.
Détermine le niveau de la réverbération.
Lorsque “Flat” (linéaire) est sélectionné, la fréquence de coupure de l’aigu n’a pas d’effet.
Détermine le niveau global du signal retardé.
Micro à condensateur à réponse linéaire idéal pour chant, narration, instruments acoustiques etc. Micro à condensateur vintage recommandé pour le chant, les instruments acoustiques etc. Micro à réponse linéaire. Permet d’éliminer les caractéristiques du micro utilisé pour l’enregistrement.
Cet effet est disponible avec l’algorithme “COSM OD GUITAR AMP” si le paramètre FX “FX Select” est réglé sur “PIC”.
Sélection du type de micro. S TO H “PEDAL” pour “P.Shift Type”, vous pouvez enfoncer la pédale d’expression pour décaler la hauteur en fonction du réglage effectué ici.
FAST; la réponse est plus lente et la modulation moindre avec SLOW; MEDIUM est l’option intermédiaire.
Son Liverpool des années 60. Son lead au médium riche, idéal pour le blues. Son d’un ampli à lampes typique de la fin des années 70 à 80, caractérisé par un médium particulier. Son des gros amplis à lampes caractéristiques du hard rock britannique des années 70 qui continuent d’être appréciés par beaucoup de guitaristes hard rock. Sonorité brillante obtenue avec l’en1 trée I de l’ampli de guitare. Sonorité brillante obtenue avec l’en2 trée II de l’ampli de guitare. Sonorité obtenue en branchant les entrées I et II de l’ampli en parallèle: 1+2 le grave est nettement plus puissant qu’avec l’entrée I seule. Son d’ampli à lampes avec une distorsion polyvalente, pouvant s’adapter à de multiples styles. Son d’un puissant ampli à lampes, idéal pour le heavy metal. Son metal puissant à haut niveau d’entrée.
Cet effet est disponible avec l’algorithme “COSM OD GUITAR AMP” quand le paramètre FX “FX Select” est réglé sur “SDD”.
L’effet est appliqué automatiquement en fonction du volume du signal. Il est également possible d’appliquer le wah de façon cyclique.
Pour en savoir plus, voyez “Utiliser une pédale d’expression” (p. 83).
Chaque piste du BR-1600CD est dotée d’un égaliseur trois bandes et d’un compresseur que vous pouvez utiliser pour régler le signal enregistré sur la piste lors de la reproduction.
Un compresseur aplanit les fluctuations de volume lors de la reproduction de la piste et en facilite l’écoute.
Un égaliseur 3 bandes sépare les fréquences d’un signal en trois bandes (grave, médium et aigu) et permet de régler le volume de chaque bande indépendamment.
Pour en savoir plus sur les opérations de base avec un compresseur, voyez “Eliminer les variations de volume (compresseur)” (Opérations élémentaires, p. 47). La section suivante explique comment effectuer des réglages de compresseur plus fins .
Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 8 compresseurs que vous pouvez assigner aux pistes 1~8 ou aux pistes 9/10~15/16. A la sortie d’usine, les pistes 1~8 sont sélectionnées pour la compression. Nous allons changer ce réglage et appliquer la compression aux pistes 9/10~15/16. 1. Appuyez sur [COMP]. La page “Compressor” apparaît.
Pour en savoir plus sur les opérations de base avec un égaliseur, voyez “Régler la tonalité de chaque piste (égaliseur)” (Opérations élémentaires, p. 48). La section suivante explique comment effectuer des réglages d’égaliseur plus fins. 1. Appuyez sur [EQ]. La page “Track EQ” s’affiche.
Chaque pression sur [F3] alterne entre les pistes 1~8 et 9/ 10~15/16 pour l’assignation des compresseurs. 3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
1. Appuyez sur [COMP].
Le lien stéréo est activé et coupé alternativement. 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.
élevée, plus la bande est étroite.
Sélectionne une égalisation en crête (cloche).
égaliseurs correspondants. Il est impossible de couper le lien stéréo pour ces pistes.
Introduction aux effets Loop Chorus: Loop et déterminer ainsi le degré d’effet appliqué à cette entrée ou à cette piste. Comme le niveau d’envoi peut être réglé indépendamment pour chaque piste, vous pouvez, par exemple, utiliser une réverbération plus importante pour le chant que pour la batterie.
Un effet delay (retard) fonctionne comme un écho en répétant le son original après un intervalle déterminé; il confère ainsi une dimension plus large au son. Lorsque vous utilisez cet effet avec des instruments mélodiques, il peut les rendre plus doux ou en souligner le rythme.
Utiliser les effets Loop
Simule la réverbération d’une salle de concert.
[F4] (MAX) règle le niveau d’envoi à la réverb au maximum (100). 2. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Reverb Edit” apparaît.
Détermine les caractéristiques de coupure des basses fréquences de la réverbération.
3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.
La page “Chorus/Delay Send” apparaît.
La procédure suivante (Delay Edit) vous permet d’éditer les paramètres de delay (retard). 1. Appuyez sur [CHORUS/DELAY]. La page “Chorus/Delay Send” apparaît.
[F4] (MAX) règle le niveau d’envoi au chorus au maximum (100).
(MAX) règle le niveau d’envoi au delay au maximum (100). 2. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Chorus/Delay Edit” apparaît.
Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.
Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.
5. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Le delay est appliqué à la piste reproduite. 6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
VALUE. Vous pouvez aussi sélectionner une piste en appuyant sur son bouton. Pour rendre l’effet doubling particulièrement audible, commencez par régler le niveau d’envoi sur 100. Vous pouvez toujours changer ce réglage après avoir écouté la reproduction. Une pression sur [F3] (MIN) règle le niveau d’envoi à l’effet doubling au minimum (0). Inversement, une pression sur [F4] (MAX) règle le niveau d’envoi à l’effet doubling au maximum (100). 4. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Chorus/Delay Edit” apparaît.
Lorsque des ingénieurs du son veulent rendre une guitare grattée aussi présente à droite qu’à gauche, ils font souvent appel au dédoublement ou “doubling”. Ils enregistrent deux fois la même exécution sur différentes pistes puis envoient une des pistes au canal gauche et l’autre au canal droit. Le BR-1600CD vous propose un effet doubling produisant le même résultat sans vous obliger à utiliser deux enregistrements distincts. Comme cet effet peut être utilisé avec des pistes mono, il permet une exploitation optimale de vos pistes disponibles.
1. Avant de commencer, placez la piste à dédoubler à gauche ou à droite. “Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)” (Opérations élémentaires, p. 46) 2. Appuyez sur [CHORUS/DELAY].
Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.
Si le retard est trop court, les côtés gauche et droit de la piste dédoublée ne se distingueront guère et vous n’obtiendrez qu’une version plus épaisse du son original. D’autre part, si le retard est trop long, les côtés gauche et droit sont tellement distincts qu’il semblera s’agir de deux exécutions différentes. 6. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
8. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).
La Vocal Tool Box du BR-1600CD vous propose les deux effets suivants.
Cet effet corrige automatiquement les hauteurs incorrectes dans des pistes de chant solo. Il détecte les hauteurs incorrectes jusqu’au demi-ton (50 cents) et permet de corriger l’enregistrement d’une piste par demi-tons et en temps réel.
Piste Preset). En outre, vous disposez de 10 patches utilisateur que vous pouvez programmer et utiliser dans n’importe quel morceau et de 10 patches de morceau programmables pour un morceau particulier.
Elle permet de corriger les hauteurs en temps réel, par demitons. 1. Pour tester la fonction Pitch Correction, enregistrez une partie de chant solo comme base de travail. 2. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que le témoin BOUNCE s’allume. Le BR-1600CD passe en mode Bounce. 3. Appuyez sur [VOCAL TOOL BOX]. Le bouton s’allume pour indiquer que la Vocal Tool Box est activée. La page de sélection de patch pour la Vocal Tool Box apparaît.
• Ces effets peuvent être appliqués à des solos d’instrument mais les différences fondamentales entre les caractéristiques de la voix humaine et celles des instruments de musique rendent l’obtention d’un résultat convenable fort aléatoire. • Dans les situations suivantes, la Vocal Tool Box peut ne pas détecter correctement la hauteur, ce qui rend toute utilisation normale impossible. -
4. Amenez le curseur sur le numéro du patch et sélectionnez un patch avec la molette TIME/VALUE. Sélectionnez un patch pour lequel le nom de l’algorithme est “PITCH CORRECTION”. 5. Appuyez sur [F3] (LOCATION).
Vous pouvez sélectionner les pistes 1~8 ou les pistes 9/ 10~15/16. 7. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Les hauteurs sont corrigées durant la reproduction du chant. La correction de hauteur est affichée en temps réel, par cents, dans le coin droit de l’écran. Ecoutez le chant pour vous assurer qu’il est juste et, si nécessaire, réglez le volume de la piste avec le curseur correspondant. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction.
1 à 8 pour que la piste soit sélectionnée comme piste mono. 9. Ramenez les curseurs de toutes les pistes à l’exception de celle contenant le chant au minimum.
Drums, Bass et Loop Phrases. 10. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [REC]. [REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer. 11. Appuyez sur [PLAY]. [PLAY] et [REC] s’allument, et l’enregistrement débute. La partie solo est reproduite et les fausses notes corrigées. Simultanément, la version corrigée est enregistrée sur la piste choisie. 12. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP]. Le BR-1600CD arrête la reproduction. 13. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau et lancez la reproduction de la piste enregistrée. Ramenez le curseur de la piste contenant la version originale du chant au minimum et relevez le curseur de la piste contenant la version corrigée. Ecoutez la correction pour vous assurer que la version corrigée vous convient.
14. Pour conserver la piste corrigée, sauvegardez le morceau (p. 72).
Edit) Les patches Preset 1 à 5 utilisent des méthodes légèrement différentes pour corriger la hauteur. Normalement, il suffit de sélectionner le patch qui donne les meilleurs résultats. Cependant, si vous n’arrivez pas à un résultat satisfaisant avec un de ces patches, vous pouvez changer les paramètres de correction de hauteur et créer un patch personnel. 1. Sélectionnez un patch preset qui vous servira de base.
2. Entrez une séquence d’accords pour l’arrangement rythmique.
[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer. 12. Appuyez sur [PLAY].
3. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que le témoin BOUNCE s’allume. Le BR-1600CD passe en mode Bounce. 4. Appuyez sur [VOCAL TOOL BOX]. Le bouton s’allume pour indiquer que la Vocal Tool Box est activée. La page de sélection de patch pour la Vocal Tool Box apparaît.
Sélectionnez un patch pour lequel le nom de l’algorithme est “HARMONY SEQUENCE”. 6. Appuyez sur [F3] (LOCATION).
Vous pouvez sélectionner les pistes suivantes: les pistes 1~8 ou les pistes 9/10~15/16. 8. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Ecoutez le chœur ajouté au chant durant la reproduction. Si nécessaire, réglez le volume avec le curseur adéquat. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction. 9. Appuyez sur un bouton pour sélectionner une piste sur laquelle le chœur sera enregistré. Le bouton de piste clignote en rouge pour indiquer que la piste est prête pour l’enregistrement.
La reproduction sur le BR-1600CD s’arrête. 14. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau et lancez la reproduction de la piste enregistrée. Ramenez le curseur de la piste contenant la version originale du chant au minimum et relevez le curseur de la piste contenant le chœur. Vous n’entendrez plus que le chœur.
15. Pour conserver le chœur, sauvegardez le morceau (p. 72).
Lorsque vous utilisez Harmony Sequence, vous obtenez un chœur continu, du début à la fin du morceau. Il est parfois préférable, cependant, d’arrêter le chœur à certains endroits du morceau. Pour cela, entrez “--- N.C.” (No Chord) pour les accords correspondants entrés à la page d’entrée des accords (p. 189). Spécifiez “- - -” (N.C.) à l’étape 5 de la procédure décrite sous “Entrer des accords” (p. 189). La reproduction du chœur s’arrête pour les accords “désavoués” (les “--- N.C.”); cela vous permet d’insérer des silences. Exemple: Entrer les accords Cmaj → C - - - → Fmaj Chœur
Les patches Preset 6 à 10 utilisent des méthodes légèrement différentes pour ajouter des chœurs. Normalement, il suffit de sélectionner le patch qui donne les meilleurs résultats. Cependant, si vous n’arrivez pas à un résultat satisfaisant avec un de ces patches, vous pouvez changer les paramètres Harmony Sequence et créer un patch personnel.
En choisissant une valeur Pan différente pour chaque voix, le chœur aura un son plus large.
semble à une voix humaine. Si la valeur est excessivement élevée, le chœur sem-
Plus la valeur est basse, plus la voix est stable et plus le chœur risque de sembler artificiel.
VALUE vers la droite, les pointillés entourant le bloc d’effet sélectionné sont remplacés par des lignes pour indiquer que l’effet est activé.
4. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.
Pour indiquer que les réglages d’effet ont été temporairement modifiés, le numéro de patch est remplacé par la mention “TMP”.
6. Pour sauvegarder les changements, suivez la procédure décrite ci-dessous.
Vocal Tool Box (Patch Write)
Harmony Sequence. L’écran d’entrée du nom de patch apparaît.
7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Tool Box (Patch Copy) La fonction du BR-1600CD permettant de copier les patches est extrêmement pratique pour créer plusieurs patches d’effet ayant des réglages légèrement différents. 1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY) à la page Pitch Correction ou Harmony Sequence. La page “Vocal Tool Box Write/Copy” apparaît.
3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page d’édition Pitch Correction ou Harmony Sequence. 4. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY). La page “Vocal Tool Box Write/Copy” apparaît. FROM:
3. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.
Cette plage doit afficher “*TMP(CURRENT)”. Si elle affiche
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Enfin le bloc LIMITER évite la distorsion en supprimant toute crête de volume au-delà d’un seuil donné.
Pour obtenir un résultat optimal avec la fonction Speaker Modeling du BR-1600CD, nous vous conseillons de brancher des enceintes Roland DS-30A/50A/90A par une connexion numérique. Si vous utilisez un autre type d’enceintes, la modélisation d’enceintes peut ne pas produire les résultats escomptés. Branchez les enceintes DS-30A/50A/90A au BR1600CD comme illustré ci-dessous.
A la sortie d’usine, la fonction Speaker Modeling du BR1600CD contient 33 patches Preset (P001~P033) que vous ne pouvez pas remplacer, 33 patches utilisateur (U001~U033) que vous pouvez utiliser dans n’importe quel morceau et 33 patches de morceau (S001~S033) qui sont sauvegardés avec un morceau spécifique. Vous pouvez remplacer tous les patches utilisateur et de morceau (Song). “Speaker Modeling Patch List” (fascicule séparé) 1. Appuyez sur [F2] (EDIT) à la page de sélection de patch “Speaker Modeling”. La page d’édition “Speaker Modeling” apparaît.
Le bouton s’allume et la page de sélection de patch “ Speaker Modeling” apparaît.
* En appuyant sur ce bouton, vous coupez automatiquement les effets d’insertion, la Vocal Tool Box et le Mastering Tool Kit. 2. Amenez le curseur sur le numéro du patch et sélectionnez un patch avec la molette TIME/VALUE. Le son produit par le BR-1600CD simule les caractéristiques de l’enceinte choisie. “Speaker Modeling Patch List” (fascicule séparé)
Modeling Si vous souhaitez couper momentanément la modélisation d’enceinte, procédez comme suit. 1. Appuyez sur [F1] (ON/OFF) à la page de sélection de patch “Speaker Modeling”.
VALUE vers la droite, les pointillés entourant le bloc d’effet sélectionné sont remplacés par des lignes pour indiquer que l’effet est activé. 2. Amenez le curseur sur le bloc d’effet à éditer et appuyez sur [F3] (=>PRM.). Le curseur saute dans la zone de paramètres à droite de l’écran pour vous permettre d’en changer les réglages. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [ ] ou [ ] lorsque vous êtes dans la partie de réglage de paramètres pour afficher les paramètres du bloc de gauche ou de droite, selon le bouton actionné.
Speaker Modeling” (p. 127). Appuyez une fois de plus sur [F1] (ON/OFF) pour réactiver la fonction Speaker Modeling.
Vous pouvez ajuster chaque bloc d’effet du circuit Speaker Modeling. Commencez par sélectionner le patch de modélisation d’enceinte que vous voulez changer.
(BLOCK<=) pour ramener le curseur dans la partie gauche de l’écran et répétez les étapes 2 et 3. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [
Sauvegarder les réglages Speaker Modeling (Patch Write) Pour conserver les nouveaux réglages Speaker Modeling, sauvegardez-les sous un nouveau nom de patch. 1. Appuyez sur [F1] (NAME) à la page de sélection de patch “Speaker Modeling”.
Cette plage doit afficher “*TMP(CURRENT)”. Si elle affiche autre chose, amenez-y le curseur et tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche pour afficher “*TMP(CURRENT)”. 7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Modeling (Patch Copy) La fonction du BR-1600CD permettant de copier les patches est extrêmement pratique pour créer plusieurs patches ayant des réglages légèrement différents. 1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY) à la page d’édition de patch “Speaker Modeling”.
Vous pouvez aussi amener le curseur sur le nom de la banque et utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir un nouveau numéro de patch à copier. 3. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.
Cette plage permet de sélectionner le patch de destination. Lorsque vous affichez la page “Speaker Modeling Patch Write/Copy”, le curseur vient automatiquement se positionner ici. Vous pouvez utiliser la molette TIME/ VALUE pour choisir le numéro de patch de destination. 4. Appuyez sur [F4] (GO). Le patch est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
“FROM:”. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, veillez à ne pas effacer des patches auxquels vous tenez.
La modélisation est optimisée pour les enceintes DS-90, DS-90A or DS-50A et procure une plage sonore plus large et une réponse plus linéaire. Enceinte active standard (2 voies, diamètre du woofer= 170mm (ou 6 1/2 pouces)). Enceintes actives caractérisées par un son brillant. Enceintes actives caractérisées par un grave étendu. Petites enceintes full-range utilisées couramment dans les studios d’enregistrement. Enceinte 2 voies à dos fermé bien connue des studios d’enregistrement et caractérisée par son woofer blanc. Son plus doux obtenu en couvrant les tweeters des enceintes Wh.CONE avec des mouchoirs en papier. Radio de poche. Haut-parleurs d’un téléviseur 14”. Enregistreur radio-cassette. Enregistreur radio-cassette avec fonction Low Boost.
Le Mastering Tool Kit du BR-1600CD permet de contourner ces problèmes et de produire de superbes CD. Ce “kit d’outils de mastérisation” permet de réduire les fluctuations de volume dans le morceau et d’arriver à un équilibre dans les basses fréquences. C’est pourquoi nous n’insisterons jamais assez sur l’importance du Mastering Tool Kit pour mastériser les morceaux avant de les graver sur CD.
Le Mastering Tool Kit est constitué des blocs d’effets suivants. Hautes fréquences
• La bande des fréquences moyennes ou le médium avec le chant, les guitares solo et d’autres instruments jouant des mélodies. • La bande des hautes fréquences ou l’aigu avec les cymbales, charleston etc. Les instruments jouent à des rythmes et des volumes différents. Ils sont combinés pour produire de la musique de groupe (ou d’ensemble). Si un compresseur devait être utilisé sur la plage complète des fréquences produites par un tel groupe afin de maintenir son niveau dans des limites convenables pour une gravure sur CD, certaines exécutions perdraient de leur naturel. A titre d’exemple, le niveau de la grosse caisse pourrait pousser le compresseur à modifier le niveau des instruments mélodiques ou le niveau de la guitare lead pourrait entraîner un changement de niveau de la basse. En divisant la plage totale des fréquences en trois bandes et en utilisant un compresseur différent pour chaque bande, il est possible de supprimer des crêtes de niveau dans une bande sans traiter l’ensemble des exécutions, ce qui nuirait à leur naturel. Outre ce compresseur 3 bandes, le Mastering Tool Kit du BR-1600CD propose de nombreux autres blocs d’effets indispensables pour régler le volume et la présence de vos morceaux.
Mastering Tool Kit (Edit) Vous pouvez ajuster les réglages de chaque bloc d’effet du Mastering Tool Kit. Commencez par sélectionner le patch Mastering Tool Kit que vous voulez changer. 1. Appuyez sur [F2] (EDIT) à la page de sélection de patch “Mastering Tool Kit”. La page d’édition “Mastering Tool Kit” apparaît.
Mastering Tool Kit (Patch Write) 2. Amenez le curseur sur le bloc d’effet à éditer et appuyez sur [F3] (=>PRM.). Le curseur saute dans la zone de paramètres à droite de l’écran pour vous permettre d’en changer les réglages. 2. Sélectionnez les caractères à changer dans le nom du patch et remplacez-les par de nouveaux caractères avec la molette TIME/VALUE.
Mastering Tool Kit” (p. 134). 3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changezen le réglage avec la molette TIME/VALUE. 4. Pour éditer d’autres blocs d’effets, appuyez sur [F2] (BLOCK<=) pour ramener le curseur dans la partie gauche de l’écran et répétez les étapes 2 et 3. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [
4. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY). La page “Mastering Tool Kit Patch Write/Copy” apparaît.
5. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page de patch d’effet. 5. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.
1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY) à la page d’édition “Mastering Tool Kit”. La page “Mastering Tool Kit Patch Write/Copy” apparaît.
Cette plage permet de sélectionner le patch à copier. Bien que “*TMP(CURRENT)” puisse apparaître lorsque vous affichez la page “Patch Write/Copy” après avoir modifié les réglages de patch, vous pouvez choisir le patch que vous voulez.
Patch Write/Copy”, le curseur vient automatiquement se positionner ici. 4. Appuyez sur [F4] (GO). Le patch est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
“FROM:”. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, veillez à ne pas effacer de patches auxquels vous tenez.
Un “fade in” est une augmentation progressive du volume au début du morceau, depuis le niveau zéro jusqu’au niveau voulu. L’effet opposé, une diminution progressive de volume à la fin d’un morceau, est appelé “fade out”. Vous pouvez bien sûr utiliser le curseur Master pour effectuer un fade in/ out manuel mais la fonction Auto Fade In/Out, disponible en mode Mastering, permet de réaliser ces changements de volume automatiquement.
Tool Kit est activé (FX: ON est affiché).
Si “FX:OFF” est affiché, appuyez sur [F1] (OFF=>ON) pour afficher “FX:ON”.
3. Appuyez sur [F3] (AUTO FADE). La page “Auto Fade In/Out” apparaît.
1. Assurez-vous que “FX:ON” apparaît à la page “Mastering Tool Kit”. Si “FX:OFF” est affiché, appuyez sur [F1] (OFF=>ON) pour afficher “FX:ON”.
3. Appuyez sur [F3] (AUTO FADE). La page “Auto Fade In/Out” apparaît.
START: Ce paramètre détermine le point de départ du fade in.
START: Ce paramètre détermine le point de départ du fade out.
Ce paramètre détermine la durée (en secondes) séparant le début du fade out du moment où le volume atteint son niveau minimum.
6. Retournez à une position précédant le point START et lancez la reproduction. Lorsque la position actuelle atteint le point START, le fade in commence.
• Si la position actuelle se trouve après le point START + LENGTH, vous n’entendrez pas la fin du morceau car le volume atteindra le niveau zéro avant la fin. CURVE: Ce paramètre détermine la forme de la courbe de diminution du volume durant le fade out.
6. Retournez à une position précédant le point START et lancez la reproduction. Lorsque la position actuelle atteint le point START, le fade out commence.
Pour diviser le signal en trois bandes de fréquences distinctes, réglez les fréquences de coupure pour le grave (Split Freq L) et pour l’aigu (Split Freq H).
Lorsque la page de sélection de patch d’effet est affichée, vous pouvez assigner les paramètres de votre choix aux commandes VALUE 1~VALUE 4.
Les pistes 15/16 du BR-1600CD peuvent faire office de pistes de batterie qui pilotent la partie rythmique. Les sonorités proviennent d’échantillons PCM très réalistes que le BR-1600CD met à votre disposition pour la création de maquettes. Une piste de batterie contient souvent tout un amalgame de sonorités, comme la grosse caisse, la caisse claire, le charleston etc. Le BR-1600CD contient toute une panoplie de ces sonorités qui sont assignées à des “kits de batterie”. Le BR-1600CD propose neuf de ces kits, couvrant ainsi différents genres musicaux. Les pistes de batterie peuvent aussi piloter des motifs automatiques d’une ou de plusieurs mesures qui sont alors répétées autant de fois que nécessaire. A la livraison, le BR-1600CD contient 600 motifs de batterie préprogrammés que vous ne pouvez pas écraser. D’autre part, le BR-1600CD propose 999 motifs utilisateur disponibles pour tous les morceaux et 999 autres pour chaque morceau. Les mémoires User (utilisateur) peuvent être modifiées.
• La batterie (Drums) est uniquement disponible lorsque vous définissez les pistes 15/16 comme pistes de batterie (p. 149). • Il est possible de jouer jusqu’à 5 sons de batterie simultanément. Si l’arrangement requiert l’utilisation simultanée de davantage de sons, les premières notes sont étouffées au profit des notes “excédentaires”.
Les pistes 13/14 du BR-1600CD peuvent être définies comme pistes de basse et piloter des parties de basse automatiques. Les sonorités de basse proviennent d’échantillons PCM très réalistes que le BR-1600CD met à votre disposition pour la création de maquettes. Le BR-1600CD contient douze sonorités de basse, dont des basses pincées, des basse jouées au plectre et des sonorités “slap”. Vous devriez donc toujours trouver chaussure à votre pied. Les pistes de basse peuvent aussi piloter des motifs automatiques d’une ou de plusieurs mesures qui sont alors répétées autant de fois que nécessaire. Les données qui s’occupent de jouer la partie de basse sont des “motifs”. A la livraison, le BR-1600CD contient 583 motifs de basse préprogrammés que vous ne pouvez pas écraser. D’autre part, le BR- 1600CD propose 999 motifs utilisateur disponibles pour tous les morceaux et 999 autres pour chaque morceau. Les mémoires utilisateur peuvent être modifiées.
• La basse (Bass) est uniquement disponible lorsque vous définissez les pistes 13/14 comme pistes de basse (p. 163). • Les sons de basse du BR-1600CD sont monophoniques. • Vous ne pouvez jouer qu’une note de basse à la fois. Si l’arrangement requiert le recours à deux notes ou plus, seule la dernière en date est reproduite.
échantillon d’une ou de plusieurs mesures. Cet échantillon est répété plusieurs fois (“mis en boucle”). Le terme “Loop Phrase” renvoie donc à des phrases audio toutes faites. Libre à vous de choisir la boucle qui se marie le mieux avec l’ambiance de votre morceau et de l’assigner à la piste Loop Phrase qui se charge alors de répéter la phrase autant de fois que vous le souhaitez. Vous pouvez en outre créer vos propres boucles en utilisant un passage d’une piste audio, voire en important des boucles d’un CD d’échantillons disponible dans le commerce etc. Données audio enregistrées par vos soins
• Les boucles sont uniquement disponibles lorsque vous définissez les pistes 11/12 comme pistes “Loop Phrase” (p. 176).
Drum. Leur mode de fonctionnement peut être spécifié séparément. Ainsi, vous pourriez vous limiter aux motifs de basse et utiliser les deux autres paires pour l’enregistrement de parties jouées en direct.
Le tempo des arrangements rythmiques peut être spécifié pour chaque mesure à l’aide du canevas de tempo (Tempo Map). La fonction “Beat Map” vous aidera à programmer d’éventuels changements de mesure. A la livraison, le BR-1600CD contient 100 arrangements rythmiques préprogrammés que vous ne pouvez pas écraser. Vous pouvez cependant créer 10 arrangements disponibles pour tous les morceaux et 10 pour chaque morceau. Les arrangements utilisateur peuvent être modifiés et écrasés.
Le BR-1600CD propose deux modes pour le travail avec des motifs rythmiques: le mode Pattern et le mode Arrange. Si vous souhaitez travailler avec un arrangement rythmique, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ ARRANGEMENT/PATTERN]. Son témoin doit s’allumer. Ce faisant, vous passez en mode Arrange du BR- 1600CD où les motifs de basse et de batterie ainsi que les boucles sont agencés sous forme d’un arrangement rythmique qui est joué lorsque vous lancez la reproduction. Pour passer en mode Pattern, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (le témoin du bouton s’éteint). Dans ce mode, vous pouvez uniquement utiliser les motifs de basse et de batterie actuellement sélectionnés, tandis que la même boucle est répétée jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
Définition du type de piste Pour pouvoir utiliser la batterie, vous devez définir les pistes 15/16 comme pistes de batterie.
Le seul choix du bon type ne garantit pas encore que vous entendrez effectivement la batterie. Dans ce cas, procédez comme suit.
2 Aucun son de batterie n’est produit. Clignote:
La page “Track Type Select” apparaît. Maintenant, vous devriez entendre la batterie. 2. Appuyez sur [F4]. Le type des pistes 15/16 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. La piste pilote un son de métronome. Ici, il convient de choisir “DRUMS”. Le témoin DRUMS du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 15/16 servent de pistes de batterie. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez maintenant utiliser la batterie.
La batterie étant audible, nous pouvons passer à la sélection du kit de batterie voulu. 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].
1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
La page “Pattern Setup” apparaît.
A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le motif pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le choix du motif, sauvegardez le morceau (p. 72).
VALUE. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction du motif. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez trouvé le kit qui vous convient.
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le kit pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver le réglage de kit, sauvegardez le morceau (p. 72).
“*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données du motif de batterie. Si vous essayez de sélectionner un autre motif de batterie avec la molette TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez alors sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro du motif de batterie est confirmé. Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de batterie retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.
1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) 4. Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le tempo du motif, sauvegardez le morceau (p. 72).
Outre la méthode impliquant les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE, vous pouvez régler le tempo en tapant sur le bouton [TAP] selon le rythme voulu. (Tap Tempo) Cette fonction est pratique lorsque vous voulez ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM. Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, selon l’intervalle voulu. Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.
Si vous avez du mal à trouver un motif de batterie qui se marie bien avec l’ambiance du morceau, le BR-1600CD vous permet de programmer vos propres motifs.
L’enregistrement en temps réel permet d’utiliser les boutons de piste pour jouer la partie de batterie qui est alors enregistrée. Comme le motif est répété indéfiniment, vous pouvez y ajouter de nouvelles notes à chaque passage. En cas de besoin, vous pouvez faire appel à la quantification pour corriger d’éventuelles imperfections de timing.
Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
Vous pouvez affecter des notes/sons à chaque emplacement. Comme vous voyez le motif, cette approche peut être utilisée pour la programmation de rythmes plus complexes. 3. Appuyez sur [F4] (EDIT). La page “Drum Pattern Edit” apparaît. • “*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données du motif de batterie. Si vous essayez de sélectionner un autre motif de batterie avec la molette TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro du motif de batterie est confirmé. Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de batterie retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées. • La fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) n’est pas disponible pour la création ou l’édition de motifs de batterie. Evitez donc de vous laisser emporter: vous risqueriez de perdre quelque chose que vous vouliez conserver.
Appuyez sur [PLAY] pour auditionner le motif de batterie choisi.
5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour entrer la métrique et le nombre de mesures du motif de batterie. L’affichage du motif de batterie change en “*TMP”.
Vous pouvez relier un clavier externe à la prise MIDI IN et vous en servir pour l’enregistrement du motif. Ici, vous ne devez même pas vous soucier du canal de transmission de votre clavier (p. 234). 1. Au terme des préparatifs ci-dessus, appuyez sur [F1] (REALTIME). La page d’attente d’enregistrement en temps réel apparaît.
[2] [3] Vous pouvez aussi spécifier le tempo en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TAP]. 3. Amenez le curseur sur “METRO.LVL” et réglez le volume du métronome avec la molette TIME/VALUE. 4. Appuyez sur [PLAY]. L’enregistrement commence après un décompte d’une mesure.
La page “Drum Pattern Edit” apparaît à nouveau. 8. Pour sauvegarder le motif enregistré, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.
10. Appuyez sur [F4] (GO). Le motif de batterie est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
2. Spécifiez la résolution de la quantification avec la molette TIME/VALUE.
1. Appuyez sur [F2] (REHEARSAL ON) pendant l’enregistrement en temps réel. Le message “REHEARSAL:ON” apparaît, signalant que le mode répétition est actif.
( Le message “REHEARSAL:OFF” apparaît, signalant que le mode répétition n’est plus actif. Tout ce que vous jouez maintenant avec les boutons de piste est à nouveau enregistré.
) Les notes imparfaites sont décalées vers la triple croche la plus proche.
Le timing des notes n’est pas corrigé.
Le BR-1600CD lance l’enregistrement. Il est aussi possible de changer la résolution de la quantification pendant l’enregistrement en modifiant la valeur de “QTZ” avec la molette TIME/VALUE.
1. Au terme des préparatifs ci-dessus, appuyez sur [F2] (STEP). La page d’attente d’enregistrement pas à pas apparaît.
RES: ( (mesure, temps et clocks). Cette valeur change à chaque fois que vous vous déplacez avec [CURSOR]. Pour vous faciliter la tâche, une version abrégée des sons de batterie est affichée dans la moitié gauche de l’écran. Voici la correspondance entre les abréviations et les vrais noms: Nom du son
T4 T3 3. Amenez le curseur à l’endroit où vous souhaitez entrer une note et utilisez la molette TIME/VALUE pour insérer un point (“●”) à cet endroit.
4. Appuyez sur [PLAY] pour reproduire le motif à l’état actuel.
La page “Drum Pattern Edit” apparaît à nouveau.
(WRITE/COPY/DEL) La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [STOP]. 5. Pour choisir un autre kit de batterie ou pour modifier le tempo, appuyez sur [F4] (SETUP). La page “Step Recording Setup” apparaît.
6. Amenez le curseur sur “Tempo” et utilisez la molette TIME/VALUE pour modifier le tempo.
Le motif de batterie est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) Le tempo que vous choisissez ici s’applique uniquement à la reproduction dans ce mode. Cette valeur n’est pas mémorisée pour le motif en question. (Il n’est d’ailleurs pas possible de mémoriser une valeur de tempo pour chaque motif.) 7. Amenez le curseur sur “Drum Kit” et choisissez une nouvelle batterie (Drum Kit) avec la molette TIME/ VALUE.
La page “Step Recording Setup” cède la place à la page “Step Recording”.
Corrections des motifs de batterie (Microscope) Le mode “Microscope” permet de peaufiner un motif de batterie quasi parfait. Ici, les événements enregistrés sont affichés sous forme de liste, ce qui vous permet d’intervenir directement sur chaque paramètre.
1) Amenez le curseur sur la plage spécifiant le nom du son.
Pattern Edit”. La page “Microscope” s’affiche. 2) Choisissez un autre son avec la molette TIME/VALUE. Si la reproduction est en cours, vous entendrez immédiatement la différence.
1) Amenez le curseur sur la plage “ACC”. Les données sont affichées de la manière suivante. Numéro de note Emplacement
Durée (c.-à-d. combien de temps la note est effectivement jouée)
BR-1600CD, la durée (Gate Time) n’est pas prise en compte, car tous les échantillons sont reproduits du début jusqu’à la fin. Vous pourriez dès lors utiliser la valeur “1”. • Si, par contre, le BR-1600CD transmet les notes de batterie à un générateur de sons MIDI (via la prise MIDI OUT), la durée doit au moins correspondre au minimum admissible de l’instrument externe (voyez le mode d’emploi de ce dernier).
1) Amenez le curseur sur la plage “GATE”.
VALUE. Si la reproduction est en cours, vous entendrez immédiatement la différence.
1) Appuyez sur [F2] (MOVE).
3) Appuyez sur [ENTER/YES]. L’événement saute à la nouvelle position.
L’événement choisi est supprimé.
Appuyez sur [F1] (INSERT).
(Swing) La fonction Swing permet de modifier le caractère d’un motif en décalant les notes dites “faibles”.
Vous pouvez le déplacer et l’éditer avec les fonctions décrites plus haut.
La page “Drum Pattern Edit” apparaît à nouveau. 2. Choisissez la durée des notes devant “swinguer” avec la molette TIME/VALUE.
(WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.
7. Appuyez sur [F4] (GO). Le motif de batterie est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction. 5. Si vous souhaitez sauvegarder la valeur Swing, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.
7. Appuyez sur [F4] (GO). Le réglage Swing est sauvegardé en même temps que le motif de batterie. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
BR-1600CD hors tension. “Microscope” (sans ajout du décalage Swing).
5. Appuyez sur [F4] (GO). Le nouveau nom est sauvegardé en même temps que le motif de batterie. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
Pattern Edit”. 3. Amenez le curseur sur “FROM:” et choisissez le motif que vous souhaitez copier avec la molette TIME/ VALUE.
4. Amenez le curseur sur “TO:” et choisissez le numéro du motif vers lequel vous souhaitez copier les données avec la molette TIME/VALUE.
Le motif est effacé. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche. Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel pour la copie. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine comme mémoire d’arrivée. 5. Appuyez sur [F4] (GO). Le motif est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.
Création de motifs de batterie
La page “SMF” s’affiche.
SMF ● Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (IMPORT). La page “SMF Import” s’affiche. Elle contient une liste de tous les fichiers SMF résidant sur le CD-R/RW.
également affichés. Pour visionner les fichiers contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES]. 6. Amenez le curseur sur le fichier SMF à importer et appuyez sur [F4] (SELECT). Une page vous permettant de choisir le canal MIDI des données à importer apparaît.
1. Utilisez un PC pour graver les données voulues sur un CD-R/RW. 2. Insérez le CD-R/RW dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 3. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].
VALUE. Seules les données SMF du canal choisi ici seront importées dans le motif de batterie.
8. Amenez le curseur sur “Type” et sélectionnez “DRUMS” avec la molette TIME/VALUE. 9. Amenez le curseur sur “Pattern” et choisissez le numéro du motif devant recevoir les données avec la molette TIME/VALUE.
10. Appuyez sur [F4] (GO). L’import des données SMF commence. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.
13/14 comme pistes de batterie.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de piste 13/14 jusqu’à ce qu’il s’allume. Chaque pression sur ce bouton change le réglage comme suit: Clignote → allumé → éteint.
2 La basse joue même quand le BR-1600CD est à l’arrêt.
La page “Track Type Select” apparaît.
Le type des pistes 13/14 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. Le témoin BASS du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 13/14 servent de pistes de basse. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez maintenant utiliser la basse. 4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).
Choisir un motif de basse
Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.
2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
La page “Pattern Selection” apparaît.
La fenêtre de dialogue pour le paramétrage du motif apparaît.
A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le motif pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le choix du motif de basse, sauvegardez le morceau (p. 72).
La sélection du son de basse est exécutée.
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le son de basse pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver le choix du son, sauvegardez le morceau (p. 72).
à ce stade. Si vous souhaitez entendre la basse dès la prise en charge du BR-1600CD, nous vous conseillons de travailler exclusivement avec des motifs d’usine.
Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de basse retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.
Pour assurer que la basse joue les bonnes notes au bon moment, vous devez programmer une suite d’accords.
Do majeur. L’accord spécifié entraîne une transposition en temps réel du motif choisi, soit des notes qu’il contient. Le choix d’un accord s’applique uniquement à la reproduction du motif. Les notes qu’il contient ne sont donc pas modifiées de façon permanente. Il s’agit donc d’une transposition effectuée en temps réel, dont l’avantage majeur est que le motif reste utilisable pour d’autres passages et d’autres morceaux.
6. Pour conserver le réglage de l’accord, sauvegardez le morceau (p. 72).
Le tempo s’applique à tous les motifs de batterie et de basse ainsi qu’aux boucles. Voyez aussi “Changer le tempo du motif de batterie” (p. 151).
1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
La fenêtre de dialogue pour le paramétrage du motif apparaît.
La basse joue le motif en utilisant les notes de l’accord choisi.
Si vous avez du mal à trouver un motif de basse qui se marie bien avec l’ambiance du morceau, le BR-1600CD vous permet de programmer vos propres motifs. Pour ce faire, vous avez le choix entre deux approches.
L’enregistrement en temps réel permet d’utiliser les boutons de piste pour jouer la partie qui est alors enregistrée. Comme le motif est répété indéfiniment, vous pouvez y ajouter de nouvelles notes à chaque passage. En cas de besoin, vous pouvez faire appel à la quantification pour corriger d’éventuelles imperfections de timing.
L’enregistrement pas à pas permet de spécifier les endroits où la basse doit jouer une note. Servez-vous de cette approche si vous n’avez pas l’habitude de jouer sur un clavier ou si vous souhaitez programmer un motif plutôt complexe.
Vous pouvez relier un clavier externe à la prise MIDI IN et vous en servir pour l’enregistrement du motif. Ici, vous ne devez même pas vous soucier du canal de transmission de votre clavier (p. 234). Avant de pouvoir enregistrer en temps réel ou en mode pas à pas, vous devez sélectionner un motif de basse. 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de basse retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.
La page “Bass Pattern Edit” apparaît.
Appuyez sur [PLAY] pour auditionner le motif de basse choisi.
5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour entrer la métrique et le nombre de mesures du motif de basse. L’affichage du motif de basse change en “TMP”.
1. Au terme des préparatifs ci-dessus, appuyez sur [F1] (REALTIME). La page d’attente d’enregistrement en temps réel apparaît.
3. Amenez le curseur sur “METRO.LVL” et réglez le volume du métronome avec la molette TIME/VALUE. 4. Appuyez sur [PLAY]. L’enregistrement commence après un décompte d’une mesure.
[1] Il est possible de jouer plusieurs notes simultanément. Si vous jouez deux notes au même moment (ou si vous en remplacez une lors d’un nouveau passage), seule la dernière note est mémorisée. Parfois, l’écrasement de l’ancienne note par la nouvelle (et la reproduction des notes ultérieures) peut prendre quelques instants. Comme cela risque de vous déconcentrer, il vaut mieux ne jamais jouer de notes à des endroits qui en contiennent déjà. 6. Pour effacer des erreurs, appuyez sur [F3] (ERASE ON).
(valeur de toucher) de ces notes.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP]. La page “Bass Pattern Edit” apparaît à nouveau. 8. Pour sauvegarder le motif de basse enregistré, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL)
Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.
1. Amenez le curseur sur “QTZ” à la page d’attente d’enregistrement en temps réel.
Le motif de basse est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
BR-1600CD hors tension.
Les notes imparfaites sont décalées vers la triple croche la plus proche.
Le timing des notes n’est pas corrigé.
Le BR-1600CD lance l’enregistrement. Il est aussi possible de changer la résolution de la quantification pendant l’enregistrement en modifiant la valeur de “QTZ” avec la molette TIME/VALUE.
VALUE. GATE (durée): 10%~95% Plus la valeur est petite, plus la note sera brève (“staccato”).
OK?” apparaît pendant la procédure décrite plus loin. Appuyez sur [ENTER/YES] si vous voulez continuer. Dans ce cas, toutes les données du motif sont effacées. Si vous renoncez à effacer le motif, appuyez sur [EXIT/NO]. L’enregistrement pas à pas est annulé et l’écran retourne à la page “Bass Pattern Edit”. • Les données effacées sont irrémédiablement perdues. Vérifiez donc si le motif peut effectivement disparaître avant de décider de l’effacer.
ACC (accent): 1~127 Le volume des notes correspond toujours à la valeur choisie ici. “100” serait un bon choix pour les notes “normales”. Augmentez cette valeur pour les notes qui doivent être accentuées. 5. Utilisez les boutons CURSOR [ ] et [ ] pour décaler les boutons de piste d’une octave vers le haut ou le bas. OCTAVE SHIFT: –2~+2 [ ]: haut. 2. Amenez le curseur sur “RES” et spécifiez la résolution des pas avec la molette TIME/VALUE. RES: (
Vous pouvez entrer des doubles croches.
L’écart entre les notes dépend de la valeur choisie pour “RES”. La durée des notes entrées dépend de la valeur choisie pour “GATE”. “ACC”, enfin, spécifie le volume des notes que vous entrez. 7. Pour sauter au pas suivant sans entrer de note, appuyez sur [F4] (REST). Ce faisant, vous “entrez” une pause. La durée de la pause dépend de la valeur choisie pour “RES”. 8. Pour effacer la note ou la pause que vous venez d’entrer, appuyez sur [F1] (STEP BACK). La dernière note ou pause en date est effacée. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour effacer le pas précédent et ainsi de suite. 9. Complétez votre partie de basse en répétant les étapes 2~8. Si vous atteignez la fin du motif lors de l’entrée pas à pas, le message “[END]” est affiché. Il ne sera alors pas possible d’entrer davantage de notes.
10. Appuyez sur [EXIT/NO] pour quitter le mode d’enregistrement pas à pas. La page “Bass Pattern Edit” apparaît à nouveau.
Le mode “Microscope” permet de peaufiner un motif de basse quasi parfait. Ici, les événements enregistrés sont affichés sous forme de liste, ce qui vous permet d’intervenir directement sur chaque paramètre.
La page Microscope s’affiche.
12. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.
(c.-à-d. combien de temps la note est effectivement jouée)
éditer et changez-en la valeur avec la molette TIME/ VALUE.
1) Amenez le curseur sur la plage “NOTE”.
TIME/VALUE. Si la reproduction est en cours, vous entendrez immédiatement la différence.
1) Amenez le curseur sur la plage “ACC”. 2) Choisissez la nouvelle valeur avec la molette TIME/ VALUE. Plus la valeur est élevée, plus le volume sera fort.
6. Appuyez sur [F4] (GO).
Déplacer une note: 1) Appuyez sur [F2] (MOVE).
3) Appuyez sur [ENTER/YES]. L’événement saute à la nouvelle position.
1) Appuyez sur [F3] (DELETE). L’événement choisi est supprimé.
1) Appuyez sur [F1] (INSERT). Un nouvel événement est inséré à la position actuelle. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour clôturer l’édition microscopique. La page “Bass Pattern Edit” apparaît à nouveau.
(WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.
La fonction Swing permet de modifier le caractère d’un motif en décalant les notes dites “faibles”. 1. Amenez le curseur sur “Swing Pos.” à la page “Bass Pattern Edit”.
7. Appuyez sur [F4] (GO). 2. Choisissez la durée des notes devant “swinguer” avec la molette TIME/VALUE. OFF: La fonction Swing n’est pas sollicitée. (
La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.
“Microscope” (sans ajout du décalage Swing).
1. Amenez le curseur sur le nom du motif à la page “Bass Pattern Edit”.
1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Bass Pattern Edit”. 2. Appuyez sur [F2] (=>COPY). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.
VALUE pour modifier les caractères à votre guise. 3. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) pour sauvegarder ce nouveau nom. La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.
5. Appuyez sur [F4] (GO).
“Complete!” s’affiche.
Le nouveau nom est sauvegardé en même temps que le motif de basse. Le message “Complete!” apparaît quand l’opération est terminée.
écrasées pendant cette opération. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons de bien vérifier si vous avez choisi la bonne mémoire ou d’archiver les données internes avant de procéder.
BR-1600CD hors tension.
Pattern Edit”. La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.
Le BR-1600CD peut lire des fichiers Standard MIDI (SMF) d’un CD-R/RW et importer leurs données sous forme d’un motif de basse utilisateur global ou spécifique à un morceau.
SMF ● 1. Utilisez un PC pour graver les données voulues sur un CD-R/RW. 2. Insérez le CD-R/RW dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD.
• Il n’est pas possible d’effacer les motifs d’usine.
3. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
L’affichage “SMF Menu” apparaît. Si les fichiers se trouvent dans différents dossiers sur le CD-R/RW, les noms et icônes ( ) des dossiers sont également affichés. Pour visionner les fichiers contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES].
L’écran affiche une page où vous pouvez choisir le canal MIDI de la piste SMF à importer.
7. Amenez le curseur sur “MIDI Ch.” et choisissez le canal MIDI des données voulues avec la molette TIME/ VALUE.
“2” pour importer la partie de basse du fichier SMF. (Il peut arriver que la partie de basse utilise un autre canal MIDI. Il vaut donc mieux vérifier ce point avant d’essayer d’importer des données.)
Pour pouvoir utiliser une boucle, vous devez définir les pistes 11/12 comme pistes “Loop Phrase”.
AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. Le témoin LOOP PHRASE du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 11/12 servent de pistes de boucle. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous voilà prêt à utiliser des boucles. 4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).
2 1. Appuyez sur le bouton de piste 11/12 jusqu’à ce qu’il clignote. 1. Appuyez sur [TRACK TYPE SELECT]. La page “Track Type Select” apparaît.
Clignote → éteint. Eteint: La boucle n’est pas reproduite. Clignote: Le type des pistes 11/12 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
2. Amenez le curseur de la piste 11/12 sur la position correspondant au volume voulu. Vous devriez à présent entendre la boucle.
A la livraison, le BR-1600CD contient déjà plusieurs boucles. Voyons comment en choisir une. 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.
BR-1600CD. Cela ne sert donc à rien d’en choisir une à ce stade. • Retenez bien que toutes les boucles –y compris celles des morceaux– sont effacées lorsque vous initialisez le disque dur du BR-1600CD (p. 270).
La page “Pattern Selection” apparaît. • A la livraison, le BR-1600CD contient plusieurs boucles (dans des mémoires utilisateur) dont vous pouvez vous servir. Voyez aussi la “Liste des phrases de boucle” (un fascicule séparé).
Le BR-1600CD lance la reproduction et reproduit la boucle. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi la boucle voulue pour retourner à la page principale.
TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro de la boucle est confirmé. Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et la boucle retourne à l’état dans lequel elle se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.
Changer le tempo d’une phrase de boucle 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.
Le nouveau réglage change immédiatement le tempo de reproduction. Le tempo peut être réglé sur une plage de 25.0~250.0 BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) Notez que le tempo d’une boucle change uniquement entre 0,75 et 1,5 fois le tempo original. Aussi, toute valeur qui risquerait d’engendrer un écart plus important est automatiquement ramenée au minimum ou maximum admissible. Cela signifie que le tempo de la boucle (Loop Phrase) ne correspond plus au tempo en vigueur, ce qui ne pose aucun problème aux motifs de basse et de batterie. Comme la modification du tempo d’une boucle repose sur un calcul en temps réel relativement complexe, la qualité sonore risque d’être affectée si le tempo choisi diffère fort du tempo original de la boucle. 4. Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le tempo du motif, sauvegardez le morceau (p. 72).
Cette fonction est pratique lorsque vous voulez ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM. Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, selon l’intervalle voulu. Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.
Bien que le BR-1600CD soit fourni avec plusieurs boucles, vous pouvez créer vos propres “grooves” en utilisant un passage d’une piste audio, voire en important des boucles d’un CD d’échantillons disponible dans le commerce etc.
… 1/32, 1/16, 1/8, 1/7, 1/6, 1/5, 1/4, 1/3, 1/2, 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128… Ce “choix” étant définitif, vous ne pourrez plus le modifier à un stade ultérieur.
2. Amenez le curseur sur “BY TRACK” et appuyez sur [ENTER/YES].
Phrase Import) Il est aussi possible de vous constituer des boucles à partir de données AIFF ou WAV tirées d’un CD-ROM, CD-R ou CDRW. TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences.
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz • Plages d’une durée de 0,5 secondes~30 minutes. Si la plage de la copie va du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).
Current?” apparaît avant le lancement de la procédure. Pour sauvegarder les données audio et les réglages, appuyez sur [ENTER/YES] ou sur [EXIT/ NO] si vous n’y tenez pas. Si vous appuyez sur [EXIT/NO], la position de la fin de l’extrait est toujours affichée mais vous n’entendrez absolument rien.
1. Insérez le CD-ROM, CD-R ou CD-RW avec le fichier WAV ou AIFF voulu dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT].
La page “Loop Phrase Import” s’affiche. Elle contient une liste de tous les fichiers WAV et AIFF résidant sur le CD.
) des dossiers sont également affichés. Pour visionner les fichiers contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES].
2. Appuyez sur [F3] (ALL). Tous les fichiers sont sélectionnés.
Ce bouton permet d’alterner entre les formats WAV et AIFF. 5. Amenez le curseur sur le fichier que vous comptez importer. 6. En cas de besoin, vous pouvez auditionner le fichier en appuyant sur [F2] (PREVIEW). Le BR-1600CD reproduit le fichier audio (“Preview”). Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture. 7. Amenez le curseur dans la moitié droite de l’écran et choisissez la mémoire Loop Phrase devant accueillir les données avec la molette TIME/VALUE.
Le BR-1600CD importe les données et crée la boucle. Pour annuler la création en cours, appuyez sur [EXIT/ NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/ NO] et l’apparition de la demande de confirmation.)
A~H: Banque A~H. S: La banque “Song” (du morceau actuel). Ce genre de phrase fait partie du morceau actuel et est sauvegardée en même temps que ce dernier. 4. Appuyez sur [F4] (GO). Le BR-1600CD importe les données et crée les boucles. Une fois la création des boucles terminée, “Complete!” s’affiche.
Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle. • Vous pouvez importer jusqu’à 50 phrases à la fois. Si le nombre de fichiers est supérieur à 50, seuls les 50 premiers sont importés.
Vous pouvez changer le tempo de reproduction d’une phrase de boucle déterminée et créer une nouvelle phrase à partir de ces données. 1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. La page “Loop Phrase” s’affiche.
Exemple 1 La banque ne contient que des phrases de boucle avec un réglage BPM= 100. 100 x 0,75= 75 100 x 1,5= 150 → Les valeurs possibles correspondent à 75~150. Exemple 2 La banque contient des phrases de boucle avec des réglages BPM= 100, 120 et 140. Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 140. 140 x 0,75= 105 Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 100.
L’affichage “Loop Phrase Time Modify” apparaît.
Pour modifier toutes les phrases de boucle d’une banque à la fois, sélectionnez l’option “ALL”. En cas de besoin, vous pouvez appuyer sur [F2] (PREVIEW) pour auditionner la phrase choisie. Appuyez sur le bouton [ENTER/YES] pour arrêter la reproduction. 4. Servez-vous de la molette TIME/VALUE pour amener le curseur sur “TO” et sélectionnez ensuite la mémoire devant accueillir la boucle modifiée. 5. Amenez le curseur sur “NEW BPM” et réglez le tempo voulu avec la molette TIME/VALUE. Le tempo (BPM) original de la boucle est affiché sous le curseur.
• Si l’indication “ALL” était affichée à l’étape 3, la valeur BPM originale n’est pas affichée. Vous pouvez modifier le tempo d’une boucle selon un facteur allant de 0,75 à 1,5 fois le tempo de la phrase dans la banque sélectionnée. Si les boucles de la banque ont différents tempos, le facteur 0,75 renvoie au tempo le plus rapide de la banque, tandis que 1,5 est référencé par rapport au tempo de la boucle la plus lente. Si le tempo voulu ne peut pas être réglé au sein de la plage donnée, “---” apparaît sous “NEW BPM”. Vous ne pouvez alors
6. Appuyez sur [F4] (GO). “Now Converting…” (en cours de conversion) apparaît à l’écran et la création d’une nouvelle boucle avec le tempo spécifié commence. L’opération est terminée lorsque “Complete!” apparaît. Comme pour les autres boucles, vous pouvez utiliser les nouvelles phrases de boucle dans des arrangements rythmiques.
éditions pour le morceau en cours, le message “Save Current?” peut apparaître. Si vous souhaitez modifier le tempo de la phrase de boucle après que ces enregistrements ou changements ont été sauvegardés, appuyez sur [ENTER/YES]. Si vous appuyez sur [EXIT/NO], l’enregistrement ou le changement en question est perdu.
Lors de la création d’une nouvelle boucle, le nombre de mesures affiché dépend de la longueur de la phrase audio (la base étant BPM= ±120.0). Les positions Start et End indiquent respectivement le début et la fin de la phrase. Vous pouvez changer ces réglages. 1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. La page “Loop Phrase” s’affiche.
Appuyez sur [F2] (PREVIEW) pour lancer la reproduction et vous assurer que les modifications correspondent à vos attentes. Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture. 6. Servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/ VALUE pour modifier les caractères à votre guise. 7. Si vous tenez à vos réglages, sauvegardez-les en appuyant sur [F4] (GO).
1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT].
2. Amenez le curseur sur “BUTTON ASSIGN” et appuyez sur [ENTER/YES].
1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. La page “Loop Phrase” s’affiche.
[ENTER/YES]. La page “Loop Phrase Copy” s’affiche.
Appuyez sur ce bouton pour lancer la reproduction et vous assurer que les modifications correspondent à vos attentes. Appuyez à nouveau sur ce bouton de piste pour arrêter la reproduction. 4. Pour conserver l’assignation, sauvegardez le morceau (p. 72).
Tant que le curseur se trouve sur la mémoire source ou d’arrivée, vous pouvez reproduire la boucle en question en appuyant sur [F2] (PREVIEW). Cette fonction vous permet de vérifier si vos réglages sont corrects. Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture. 4. Appuyez sur [F4] (GO). La boucle est copiée et, une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.
Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle. 5. Pour conserver les boucles des mémoires Song, sauvegardez le morceau (p. 72).
Les boucles de la banque d’arrivée sont écrasées par les copies. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle.
[ENTER/YES]. La page “Loop Phrase Erase” s’affiche.
3. Choisissez la boucle à effacer avec la commande TIME/ VALUE.
4. Appuyez sur [F4] (GO). Le message “Sure?” s’affiche. 5. Appuyez sur [ENTER/YES]. La ou les boucles sont effacées et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.
1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
6. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Les motifs de batterie et de basse sollicités par l’arrangement rythmique sont reproduits.
(Loop Phrase) n’émettent aucun signal. Si vous souhaitez travailler avec des boucles au sein d’un arrangement, vous devez d’abord le programmer et ensuite le sauvegarder dans une mémoire utilisateur générale ou du morceau. (“Assemblage de phrases de boucle” (p. 191))
Le tempo d’un arrangement rythmique peut dépendre soit de la valeur que vous entrez, soit du canevas de tempo programmé (p. 197). Ici, il sera uniquement question d’un tempo fixe (celui d’un canevas peut varier).
4. Appuyez plusieurs fois sur les boutons des pistes 11/ 12~15/16 pour allumer leurs témoins. Chaque pression sur un bouton change le réglage comme suit: Eteint → clignote → allumé. Eteint: L’arrangement rythmique n’est pas reproduit.
1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
Le BR-1600CD ne reproduit l’arrangement que durant l’enregistrement ou la reproduction. Allumé: Le BR-1600CD reproduit l’arrangement même lorsque l’enregistrement ou la reproduction est arrêté.
La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.
5. Amenez les curseurs des pistes 11/12~15/16 sur la position correspondant au volume voulu. Ces pistes sont utilisées pour la reproduction de l’arran-
Le tempo peut être réglé sur une plage de 25.0~250.0 BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) 5. Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver le nouveau tempo, sauvegardez l’arrangement rythmique (p. 194).
Cette fonction est pratique lorsque vous voulez ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM. Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, selon l’intervalle voulu. Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.
1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
4. Amenez le curseur sur “MEASURE” et sélectionnez une mesure avec la molette TIME/VALUE. 5. Amenez le curseur sur “PATTERN” ou “NAME” et choisissez un numéro ou nom de batterie avec la molette TIME/VALUE.
6. Amenez le curseur sur “LENGTH” et spécifiez la longueur du motif (le nombre de mesures voulues/disponibles). Si vous changez le nombre de mesures d’un motif qui est suivi d’autres motifs, les motifs suivants sont décalés en conséquence. 7. Lorsque vous avez assemblé tous les motifs, appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page “Rhythm Arrangement Selection”. 8. Voyez “Modifier toutes les phrases de boucle de l’arrangement rythmique choisi (Arrange Modify)” (p. 194) pour sauvegarder votre arrangement.
3. Appuyez sur [F4] (DRUMS) pour assembler la partie de batterie ou sur [F3] (BASS) pour assembler la partie de basse. La page correspondant au type d’accompagnement choisi apparaît.
1. Sautez à la mesure qui contient le motif superflu et appuyez sur [F2] (DELETE), [F3] (ERASE) ou [F4] (CLEAR ALL). [F2] (DELETE): Le motif est écarté et les motifs suivants glissent une mesure vers la gauche.
S’il s’avère que vous avez oublié un motif de basse ou de batterie dans votre arrangement, vous pouvez l’insérer de la manière suivante. 1. Amenez le curseur sur “MEASURE” et choisissez la mesure avec la molette TIME/VALUE. 2. Appuyez sur [F1] (INSERT). Une mesure vide est insérée.
Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le type d’accord. Types d’accords disponibles - - - (N.C) dim 6 BR-1600CD sache où la basse doit changer la tonalité des motifs choisis. 1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
Chaque fois que vous relâchez un bouton de piste, la position d’entrée avance d’une mesure. Cette fonction permet de spécifier une suite d’accords. 6. Lorsque vous avez entré tous les accords, appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page “Rhythm Arrangement Edit”. 7. Lancez la reproduction du BR-1600CD. Si l’arrangement rythmique choisi contient une partie de basse, cette dernière est transposée conformément à la suite d’accords programmée.
La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.
(p. 194) pour sauvegarder votre suite d’accords.
Normalement, le choix de “C” et de “- - -” correspond aux notes originales du motif en question. Si, par contre, vous choisissez une autre fondamentale que “C” et le fameux “non-accord”, les données du motif changent de tonalité. Si vous choisissez “D”, par exemple, le motif de basse est transposé une note plus haut.
1. Amenez le curseur sur la plage indiquant la mesure/le temps/le clock et modifiez la position avec la molette TIME/VALUE.
Voici comment ajouter un accord entre deux instances existantes. 1. A la page d’entrée d’accords, amenez le curseur sur l’accord qui doit se trouver devant l’accord que vous comptez insérer.
Le nouvel accord est inséré.
• Les autres instances d’accords peuvent être déplacées dans la mesure où elles ne doivent pas se trouver devant/derrière l’accord précédent/suivant. De plus, vous ne pouvez pas placer un accord au même endroit qu’un autre accord.
Utilisez la procédure suivante pour effacer les accords erronés. 1. A la page d’entrée d’accords, amenez le curseur sur l’accord que vous souhaitez effacer.
L’accord choisi est supprimé. L’emplacement des autres accords reste inchangé.
Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
“BOTTOM” avec la molette TIME/VALUE.
Si la boucle choisie est plus courte qu’une mesure, ce paramètre vous permet de spécifier si elle doit s’aligner sur le début ou la fin de la mesure en question. TOP: La boucle commence au début de la mesure qui lui est réservée. BOTTOM: La boucle se termine à la fin de la mesure qui lui est réservée et commence quelque part dans cette mesure. 7. Amenez le curseur sur “LEN” et spécifiez la longueur de la boucle (le nombre de mesures voulues/disponibles).
La valeur normale est “100”. Si la boucle est cependant plus forte ou plus silencieuse que les autres, n’hésitez pas à en corriger le volume.
4. Amenez le curseur sur “MEASURE” et sélectionnez une mesure avec la molette TIME/VALUE. 5. Amenez le curseur sur “NO.” et choisissez une phrase avec la molette TIME/VALUE.
Le tempo de la boucle (Loop Phrase) change automatiquement en fonction du tempo utilisé par l’arrangement rythmique. Il s’agit du réglage par défaut. OFF: La boucle utilise son propre tempo et ignore le tempo utilisé par l’arrangement rythmique.
Nous vous conseillons d’assigner les boucles voulues aux boutons de piste et d’utiliser ces derniers pour choisir les boucles. Outre le fait que vous ne perdez pas de temps avec la sélection, cette approche présente l’avantage que l’arrangement adopte automatiquement le nombre de mesures des boucles spécifiées. Voyez “Assignation de boucles aux boutons de piste” (p. 183) pour l’assignation.
à celui de l’arrangement rythmique – dans la mesure du possible. Notez que le tempo d’une boucle change uniquement entre 0,75 et 1,5 fois le tempo original. Aussi, toute valeur qui risquerait d’engendrer un écart plus important est automatiquement ramenée au minimum ou maximum admissible. Cela signifie que le tempo de la boucle (Loop Phrase) ne correspond plus au tempo utilisé par l’arrangement rythmique. • Comme la modification du tempo d’une boucle repose sur un calcul en temps réel relativement complexe, la qualité sonore risque d’être affectée si le tempo choisi diffère fort du tempo original de la boucle.
S’il s’avère que vous avez oublié une boucle dans votre arrangement, vous pouvez l’insérer de la manière suivante. 1. Amenez le curseur sur “MEASURE” et choisissez la mesure avec la molette TIME/VALUE. 2. Appuyez sur [F1] (INSERT). Ce faisant, vous insérez une mesure vierge. 3. Amenez le curseur sur “NO” et choisissez une phrase avec la molette TIME/VALUE.
Pendant la reproduction et l’enregistrement, le BR-1600CD joue les boucles assignées. Il ne peut cependant pas les reproduire quand il est à l’arrêt. 12. Voyez “Modifier toutes les phrases de boucle de l’arrangement rythmique choisi (Arrange Modify)” (p. 194) pour sauvegarder votre arrangement.
S’il s’avère que vous avez assigné une boucle superflue à l’arrangement, vous pouvez l’écarter de la manière suivante (à la page d’assemblage). 1. Sautez à la mesure qui contient la boucle superflue et appuyez sur [F2] (DELETE), [F3] (ERASE) ou [F4] (CLEAR ALL). [F2] (DELETE): La boucle est écartée et les phrases suivantes glissent une mesure vers la gauche. [F3] (ERASE): La boucle est écartée mais la mesure où elle se trouvait reste vide. [F4] (CLEAR ALL): Les assignations de toutes les mesures sont effacées.
Après avoir assemblé les phrases au sein d’un arrangement rythmique, vous pouvez copier toute la “partie bouclée” vers une piste audio du BR-1600CD.
• Cette copie est uniquement disponible pour les phrases audio. Les parties de basse et de batterie ne peuvent pas être copiées vers une piste audio. • Le seul inconvénient de cette copie est que d’éventuels changements de tempo n’ont plus aucune incidence sur la piste dérivée des boucles audio. Aussi, nous vous conseillons de n’effectuer cette copie qu’une fois que vous êtes sûr d’avoir trouvé le bon tempo pour votre morceau. 1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. [LOOP PHRASE IMPORT] s’allume et la page “Loop Phrase” s’affiche.
3. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir la piste d’arrivée.
6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de piste 11/12 jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Ce faisant, vous désactivez la piste “Loop Phrase”.
8. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Vous entendez les mêmes boucles – qui sont maintenant des données “ordinaires”. 9. Pour conserver le résultat de la copie, sauvegardez le morceau (p. 72).
END (fin): Ce paramètre détermine la fin de la plage audio à copier. Si vous définissez les points ci-dessus en valeurs temporelles puis changez le format d’affichage en mesures ou en marqueurs, un plus (+) peut s’afficher pour signaler que les positions indiquées ne correspondent pas aux positions réelles. Si vous voulez définir les points sous forme de mesures ou de marqueurs, utilisez la molette TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences. Si la plage de la copie va du début à la fin du morceau (des phrases), appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). Le message “Now Copying…” apparaît et la copie des données audio commence. Pour annuler la copie en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/ NO] et l’apparition de la demande de confirmation.) Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.
Exemple 2 L’arrangement contient des phrases de boucle de tempos différents avec des réglages BPM= 100, 120 et 140. Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 140. 140 x 0,75= 105 Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 100. 100 x 1,5= 150 → La plage de réglages autorisés va de 105 et plus à 150 et moins (donc de 105 à 150). Exemple 3 L’arrangement contient des phrases de boucle de tempos différents avec des réglages BPM= 50, 100 et 200. Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 200.
[ENTER/YES]. La page “Loop Phrase Arrangement Modify” apparaît.
Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 50. 50 x 1,5= 75 → Les plages de réglages autorisés vont de 150 à plus et de 75 à moins; aucun réglage de tempo ne peut être réalisé dans ces plages. “---” s’affiche pour “BPM” et vous ne pouvez pas modifier le tempo.
U01~10: Arrangements rythmiques User (utilisateur)
“Now Converting…” apparaît à l’écran et la création d’une nouvelle boucle avec le tempo spécifié commence. L’opération est terminée lorsque “Complete!” apparaît.
La plage de modification de tempo va de 0,75 à 1,5 fois le tempo des phrases contenues dans l’arrangement rythmique. Si les phrases de boucle ont différents tempos, vous pouvez utiliser un facteur 0,75 pour le tempo le plus rapide et un facteur de 1,5 pour le tempo le plus lent. Si le tempo voulu ne peut pas être réglé au sein de la plage donnée, “---” apparaît sous “BPM”, ce qui signifie que vous ne pouvez modifier le tempo d’aucune phrase de boucle. Exemple 1 L’arrangement ne contient que des phrases de boucle avec un réglage BPM= 100. 100 x 0,75= 75 100 x 1,5= 150 → La plage de réglages autorisés va de 75 et plus à 150 et
S005, et les phrases A001, B003 et S005 originales sont effacées. Une fois que des phrases de boucle sont remplacées par de nouvelles phrases, l’opération est irréversible et les anciennes phrases sont irrémédiablement perdues. • Si vous avez effectué d’autres enregistrements ou éditions pour le morceau en cours, le message “Save Current?” peut apparaître. Si vous souhaitez modifier le tempo de la phrase de boucle après que ces enregistrements ou changements ont été sauvegardés, appuyez sur [ENTER/YES]. Si vous appuyez sur [EXIT/NO], l’enregistrement ou le changement en question est perdu.
Voici comment nommer et sauvegarder un arrangement rythmique que vous venez de créer.
1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton.
7. Appuyez sur [F4] (GO). L’arrangement rythmique est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.
1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Rhythm Arrangement Edit”. 2. Appuyez sur [F2] (COPY). La page “Write/Copy/Delete” pour arrangements rythmiques s’affiche.
3. Amenez le curseur à la plage “FROM:” et utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir l’arrangement rythmique que vous souhaitez copier.
La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.
4. Amenez le curseur sur la plage de nom et servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/VALUE pour modifier les caractères à votre guise.
L’arrangement rythmique est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.
(WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour arrangements rythmiques s’affiche.
La page “Write/Copy/Delete” pour arrangements rythmiques s’affiche.
Une demande de confirmation apparaît.
[ENTER/YES]. Appuyez sur [EXIT/NO] pour annuler la commande. L’arrangement rythmique est effacé. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.
• Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons de bien vérifier si vous avez choisi la bonne mémoire ou d’archiver les données internes avant de procéder.
Le BR-1600CD permet non seulement de spécifier le tempo et la métrique globaux d’un arrangement rythmique mais aussi de modifier ces paramètres pour chaque mesure.
6. Amenez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez éditer et changez-en la valeur avec la molette TIME/ VALUE. MEAS: Ce paramètre spécifie l’endroit où le changement de tempo intervient (mesure 1~999). La position de la première entrée (“1”) ne peut pas être modifiée. TEMPO: Ce paramètre permet de spécifier le tempo sous forme d’une valeur BPM (temps par minute, 25.0~250.0).
La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.
“Rhythm Arrangement Edit”. 8. Pour conserver les modifications, sauvegardez l’arrangement rythmique (p. 194).
• Retenez bien qu’en choisissant une valeur de tempo fixe pour l’arrangement, vous effacez les entrées du canevas de tempo.
La page “Tempo Map” s’affiche.
(SYNC TRACK), les changements du canevas de tempo sont ignorés. Pour exploiter votre “feuille de route”, veillez à régler “SYNC SOURCE” sur “TEMPO MAP” (“Synchronisation d’un appareil MIDI sur base d’un code enregistré avec le BR-1600CD (Sync Track)” (p. 228)).
1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.
La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.
La page “Beat Map” s’affiche.
5. Amenez le curseur sur l’entrée du canevas de métrique tempo que vous souhaitez éditer. 6. Amenez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez éditer et changez-en la valeur avec la molette TIME/ VALUE. MEAS: Ce paramètre spécifie l’endroit où le changement de métrique intervient (mesure 1~999). La position de la première entrée (“1”) ne peut pas être modifiée.
Appuyez sur [F4] (DELETE). L’entrée de métrique indiquée par le curseur est supprimée. Songez qu’il n’est pas possible de supprimer la toute première entrée du canevas de métrique. 7. Après avoir modifié le canevas de métrique à votre guise, appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page “Rhythm Arrangement Edit”. 8. Pour conserver les modifications, sauvegardez l’arrangement rythmique (p. 194).
Le BR-1600CD propose aussi un métronome dont vous pourriez vous servir pendant l’enregistrement si un accompagnement de batterie vous gêne plus qu’il ne vous aide.
Pour pouvoir utiliser le métronome, vous devez définir les pistes 15/16 comme pistes de métronome.
Vous voilà prêt à utiliser le métronome. 4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).
2 Le métronome sonne uniquement lorsque le BR-1600CD enregistre. Clignote en vert:
Le type des pistes 15/16 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.
Allumé: Le métronome sonne même quand le BR-1600CD est à l’arrêt. 2. Amenez le curseur de la piste 15/16 sur la position correspondant au volume voulu. Vous devriez à présent entendre le métronome.
AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. La piste pilote un son de métronome. Ici, il convient de choisir “METRONOME”. Le témoin DRUMS du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 15/16 pilotent le métronome.
Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.
1. Appuyez sur [UTILITY]. La page “Utility” s’affiche.
La page “Pattern Selection” apparaît.
[ENTER/YES]. 3. Amenez le curseur sur “METRONOME” et choisissez le son voulu avec la molette TIME/VALUE.
SYSTEM est déjà affichée. Le menu “System” s’affiche.
BEEP: Un son de métronome électronique (bip). Le premier temps de chaque mesure est indiqué par un son plus aigu. CLICK: Un son de métronome électronique “clic”. Le premier temps de chaque mesure est indiqué par un son plus fort. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le son de métronome pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le choix du son, sauvegardez le morceau (p. 72).
“Metronome”) et utilisez la molette TIME/VALUE pour définir le comportement des prises LINE OUT et PHONES 1.
Le signal du métronome n’est pas transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1. Ces prises transmettent donc uniquement les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/ basse et des phrases de boucle. ON:
Ces prises transmettent donc les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/basse et des phrases de boucle ainsi que le signal du métronome. METRONOME ONLY: Seul le signal du métronome est transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1. Ces prises ne transmettent donc pas les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/basse ni des phrases de boucle.
Le signal du métronome est transmis à la prise PHONES 2. Cette prise transmet donc les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/basse et des phrases de boucle ainsi que le signal du métronome. METRONOME ONLY: Seul le signal du métronome est transmis à la prise PHONES 2.
• Copie de morceaux et d’autres données archivées sur le disque dur interne (“Recover”). • Echange de données audio avec un PC.
Les morceaux et données résidant sur le disque dur du BR-1600CD devraient être archivés pour éviter leur perte en cas de dysfonctionnement du disque dur interne. Nous vous recommandons d’utiliser des CD-R/RW pour cet archivage (Backup). Notez toutefois que des données archivées doivent être copiées du CD-R/RW vers le BR-1600CD si vous comptez les modifier ultérieurement.
(Song Backup) 1. Insérez un CD-R/RW vierge dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
“BACKUP” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Backup” s’affiche.
• Si vous utilisez un CD-R qui contient déjà des données, le message “Not Blank Disc!” apparaît et l’archivage est impossible. Servez-vous toujours d’un disque vierge. D’autre part, si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le message “Erase Disc?” (effacer le disque?) apparaît. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du disque. • Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save Current?” apparaît avant l’archivage. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés. • Si la taille des morceaux et autres données que vous comptez sauvegarder est supérieure à la capacité d’un CD-R/RW, l’archive sera gravée sur plusieurs disques. Cela nécessite bien évidemment la disponibilité du nombre requis de CD-R/RW. Un message vous informe quand il est temps d’insérer le disque suivant. • Pour arrêter la gravure d’un CD-R/RW, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition de la demande de confirmation.) Il est impossible de garantir l’état des données gravées avant l’annulation.
“SONG” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Song Backup” s’affiche.
Le morceau est sélectionné pour l’archivage.
Pour archiver tous les morceaux du disque dur, appuyez sur [F2] (ALL), afin de sélectionner tous les morceaux pour l’archivage. Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Ce faisant, vous désélectionnez tous les morceaux.
Le message “Write Speed?” s’affiche.
(User Backup) Le BR-1600CD permet d’archiver les données suivantes sur CD-R/RW. • Patches d’effets d’insertion Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].
• Si vous utilisez des CD-R/RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important lorsque vous choisissez la vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque.
“BACKUP” et appuyez sur [ENTER/YES].
La page “User Backup” s’affiche. 9. Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES]. Le BR-1600CD commence à graver les données choisies sur le CD-R/RW. Une fois l’archivage terminé, “Complete!” s’affiche. 5. Amenez le curseur sur le type de données que vous voulez archiver et appuyez sur [F1] (SELECT). Le fichier est sélectionné pour l’archivage.
• Si vous utilisez des CD-R/RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important lorsque vous choisissez la vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque. 8. Appuyez sur [ENTER/YES].
Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Ce faisant, vous désélectionnez toutes les données. 6. Après avoir choisi tous les fichiers à archiver, appuyez sur [F4] (GO). Le message “Write Speed?” s’affiche.
Le BR-1600CD commence à graver les données choisies sur le CD-R/RW. Une fois l’archivage terminé, “Complete!” s’affiche.
7. Utilisez la molette TIME/VALUE pour définir la vitesse de gravure. Write Speed: x2 (352 Kbps)
Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
“BACKUP” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Backup” s’affiche.
“HDD” et appuyez sur [ENTER/YES].
Le BR-1600CD commence à graver les données choisies sur le CD-R/RW. Une fois l’archivage terminé, “Complete!” s’affiche.
Remarques concernant le chargement de données archivées • Il n’est pas possible de travailler directement avec des morceaux ou des données résidant sur un CD-R/RW. 5. Appuyez sur [ENTER/YES]. Le message “Write Speed?” s’affiche.
• Si vous utilisez des CD-R/RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important lorsque vous choisissez la vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque. 7. Appuyez sur [ENTER/YES]. Si vous désirez annuler l’archivage, appuyez sur [EXIT/ NO]. Le message “Write Sure?” s’affiche.
• Si la taille des morceaux et autres données que vous comptez charger est supérieure à la capacité résiduelle du disque dur, le message “HDD Full!” apparaît pour signaler que les données ne peuvent pas être lues. Dans ce cas, réduisez le nombre de données et/ou de réglages à charger ou effacez des fichiers du disque dur.
1. Insérez le CD-R/RW avec le(s) morceau(x) à charger dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
Utilisation du graveur CD-R/RW pour échanger des données
“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Recover” s’affiche.
(User Recover). 1. Insérez le CD-R/RW contenant les données à charger dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer.
“SONG” et appuyez sur [ENTER/YES].
La page “Data CD” s’affiche.
“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES]. 5. Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez charger et appuyez sur [F1] (SELECT).
En cas de besoin, vous pouvez encore choisir d’autres morceaux. Les morceaux ainsi sélectionnés sont reconnaissables à l’astérisque (*). Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Pour charger tous les morceaux du CD-R/RW, appuyez sur [F2] (ALL) afin de sélectionner tous les morceaux pour le chargement.
“USER” et appuyez sur [ENTER/YES].
6. Après avoir choisi tous les morceaux à charger, appuyez sur [F4] (GO). Le BR-1600CD lance le chargement. Une fois le rétablissement de données terminé, “Complete!” s’affiche.
Si vous choisissez un fichier qui ne contient pas de données d’archive, le message “*EMPTY” apparaît.
ALL Toutes les données utilisateur du CD-R/RW. EFFECTS Tous les Patches utilisateur des effets d’insertion. MASTERING TOOL KIT Tous les Patches utilisateur Mastering Tool Kit. SPEAKER MODELING Tous les Patches utilisateur Speaker Modeling. VOCAL TOOL BOX Tous les Patches utilisateur Vocal Tool Box.
LOOP PHRASE ALL Uniquement des boucles des banques A~H.
(HDD Recover) 1. Insérez le CD-R/RW avec le fichier “HDD Backup” voulu dans le lecteur CD-R/RW du HDD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Recover” s’affiche.
4. Appuyez sur [F3] (HDD) ou amenez le curseur sur “HDD” et appuyez sur [ENTER/YES]. Le message “HDD Recover OK?” s’affiche.
Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant d’en charger d’autres.
Le disque dur est d’abord initialisé, après quoi les données d’archive sont chargées. Une fois le rétablissement de données terminé, “Complete!” s’affiche.
RW. C’est pourquoi nous vous conseillons de bien réfléchir si le disque dur ne contient plus de données auxquelles vous tenez avant d’exécuter cette commande.
Si vous disposez d’un ordinateur doté d’un lecteur CD-R/ RW, vous pouvez utiliser des CD-R/RW pour transférer des formes d’onde d’un BR-1600CD à un autre. Cela vous permet aussi de copier des formes d’onde créées avec un logiciel audio pour les utiliser au sein d’un morceau. Inversement, vous pouvez transférer des données de piste du BR-1600CD sur votre ordinateur et les éditer.
2. Insérez le CD-R/RW avec les données voulues dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 3. Appuyez sur [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
4. Appuyez sur [F4] (WAVE). La page “WAV/AIFF” s’affiche. Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save Current?” apparaît avant l’exécution de cette commande. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées ou importées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
• Choisissez “ISO 9660 Level 2, Mode 1” lors de la gravure des formes d’onde sur le CD-R/RW.
L’écran affiche une liste des fichiers audio résidant sur le CD-R/RW.
) de ce dernier sont affichés. Pour visionner les fichiers WAV contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES].
• La durée des données audio doit s’élever à 500ms ou plus. • Les noms de fichiers ne peuvent pas dépasser huit caractères et leur extension doit se composer de trois caractères. • Les repères de boucle des fichiers AIFF sont ignorés.
[F1] permet de commuter entre les formats “WAV” et “AIFF”.
(WAVE Preview). Appuyez de nouveau sur [ENTER/YES] pour arrêter l’audition. 8. Appuyez sur [F4] (SELECT). L’écran affiche la page vous permettant de choisir la mémoire d’arrivée.
(DISP.FMT.) pour choisir la façon dont ces positions sont indiquées (mesures, unités temporelles ou marqueurs). • Si vous choisissez l’indication de mesures ou de marqueurs après avoir spécifié la position au moyen d’une valeur temporelle, il se peut que le symbole “+” soit affiché. Il signifie que la position choisie ne peut pas être affichée de manière plus précise. Vous pouvez alors utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir une position pouvant être sélectionnée selon le format actuel. • Pour importer la forme d’onde telle quelle (du début jusqu’à la fin), appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 11. Quand vous avez fini vos réglages, appuyez sur [F4] (GO). Les données de forme d’onde sont alors copiées.
Réglez les paramètres suivants
Spécifie l’endroit de la piste choisie où les données importées commencent. END (fin): Spécifie jusqu’où les données importées continuent.
1. Insérez un CD-R/RW vierge dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].
TIME/VALUE pour sélectionner le format de fichier pour l’export.
La page “WAV/AIFF” s’affiche.
(DISP.FMT.) pour choisir la façon dont ces positions sont indiquées (mesures, unités temporelles ou marqueurs). Pour exporter le même passage (durée, endroit) d’autres pistes, amenez le curseur à la position suivante et effectuez le réglage avec la molette TIME/VALUE.
Ici, il n’est pas possible d’ajouter d’autres pistes aux pistes déjà choisies. Pour annuler le choix d’une piste, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche et choisissez “?”.
“+” soit affiché. Il signifie que la position choisie ne peut pas être affichée de manière plus précise. Vous pouvez alors utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir une position pouvant être sélectionnée selon le format actuel. • Pour exporter la forme d’onde telle quelle (du début jusqu’à la fin), appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 8. Quand vous avez fini vos réglages, appuyez sur [F4] (GO). Le message “Write Speed?” s’affiche.
En choisissant “*” avec la molette TIME/VALUE, vous pouvez spécifier toutes les pistes ou toutes les pistes virtuelles. Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, choisissez “*-*”.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/NO]. 11. Appuyez à nouveau sur [ENTER/YES]. La gravure du CD-R/RW commence. Une fois l’export terminé, le message “Complete!” s’affiche. Le CD-R/RW est gravé selon le format “ISO9660 Level 2, Mode 1”. Piste 1, piste “V” 1
• Si vous choisissez une piste mono, ses données sont exportées sous forme d’un fichier de forme d’onde mono. Des pistes stéréo sont exportées en tant que formes d’onde stéréo. • Les pistes 9/10~15/16 étant considérées comme des paires stéréo, vous ne pouvez pas en exporter les données en mono. • Pour interrompre la gravure en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES]; l’export est annulé (il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition du message). Il est toutefois impossible de garantir que les données enregistrées jusque là seront utilisables. • Songez qu’un CD-R dont vous interrompez la gravure devient inutilisable.
Piste 3/4, piste “V” 1 14. Utilisez un logiciel ad hoc sur votre ordinateur pour charger les fichiers du CD-R/RW.
Seuls les fichiers SMF répondant aux critères suivants peuvent être lus.
1. Servez-vous d’un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT du BR-1600CD à la prise MIDI IN du module externe.
Une fois les données chargées, le BR-1600CD lance la reproduction. 7. Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [ENTER/ YES].
Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 3. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
La page contenant les options pour la reproduction de fichiers SMF s’affiche.
• Cette fonction est seulement disponible pour des disques CD-RW. Il n’est pas possible d’effacer des CD-R.
(CD Hold Time) A chaque fois que le BR-1600CD accède au lecteur CD-R/ RW, le moteur du lecteur continue à tourner brièvement après l’exécution de la commande choisie. Comme le bruit pourrait gêner vos enregistrements, il est possible de spécifier un intervalle plus bref avant la mise au repos du lecteur. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.
3. Amenez le curseur sur “CD Hold Time” et choisissez une valeur avec la molette TIME/VALUE.
Appuyez sur [EXIT/NO] pour annuler la commande. Les données sont effacées et l’écran vous informe de l’avancement de la procédure. Une fois l’effacement terminé, “Complete!” s’affiche.
• Vous ne pouvez pas arrêter une opération d’effacement en cours.
Ici, vous trouverez des consignes pour la création de CD audio ainsi qu’une présentation de plusieurs fonctions pratiques.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (PRE GAP) si l’icône PRE GAP est déjà affichée. L’écran affichant les paramètres d’intervalle apparaît.
At Once By Marker” (voyez Opérations élémentaires, p. 66), la durée des blancs spécifiée ici est ignorée (l’intervalle sera alors de 0 secondes).
Lors de la reproduction d’un CD audio sur un lecteur CD standard, vous remarquerez parfois l’affichage “–3, –2, –1” avant le début de la plage suivante. Ce blanc est ce que nous appelons ici le “Pre-Gap”. Sa durée étant variable, vous pouvez la spécifier pour chaque morceau lors de la création d’un nouveau CD. 1. Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY]. La page “Audio CD” s’affiche.
La page “Audio CD Write” s’affiche.
Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD Save/Load” s’affiche.
Les données sont effacées et l’écran vous informe de l’avancement de la procédure. Quand le disque est complètement effacé, le message “Complete” s’affiche et les boutons des pistes se mettent à clignoter. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Appuyez sur le bouton EJECT du graveur pour éjecter le CD-R/RW.
Vous avez dit “finaliser”?
être insérées. Cette préparation est appelée “finalisation.“
Un CD audio finalisé peut être lu par un lecteur CD conventionnel. Cependant, il ne sera plus possible d’ajouter des plages à un CD finalisé.
6. Appuyez sur le bouton EJECT du graveur pour éjecter le CD-R/RW.
C’est la raison pour laquelle il vaut mieux attendre qu’un disque CD-R soit pratiquement plein avant de le finaliser.
Il est impossible d’écouter un CD audio sur un lecteur CD standard tant qu’il n’a pas été finalisé; cependant, vous pouvez continuer à y ajouter des morceaux. Avant d’espérer pouvoir reproduire votre CD audio avec un lecteur CD conventionnel, il faut le finaliser.
Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY]. La page “Audio CD” s’affiche.
4. Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro de la plage à importer.
Le message “Now Importing…” apparaît et l’import des données audio commence. Une fois l’import terminé, “Complete!” s’affiche.
être importés un à un. 1. Insérez le CD audio dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY]. La page “Audio CD” s’affiche.
La page “Audio CD Import” s’affiche.
Le MIDI utilise un principe semblable: si l’émetteur transmet ses messages sur le canal “1”, le récepteur ne peut les exécuter que s’il reçoit sur le canal “1”.
Reproduction de motifs de basse/de batterie avec un module MIDI Les motifs de batterie et de basse, les arrangements rythmiques etc. sont reproduits par les sonorités de basse et de batterie du BR-1600CD. Vous pouvez cependant faire appel aux sonorités d’un autre instrument en reliant la prise MIDI OUT à l’entrée de l’instrument externe. Cela vous permettra notamment d’utiliser des sons plus appropriés pour le genre musical en question. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au générateur externe comme illustré ci-dessous.
MIDI “2” pour les parties de basse. Ce serait donc une bonne idée de commencer par ce canal-là. Sinon, voyez le mode d’emploi du module externe pour savoir comment modifier son canal de réception.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.
Le module externe joue alors les parties de basse et de batterie. En cas de besoin, changez le volume du module externe.
Le tableau ci-dessous indique la correspondance entre les sons de batterie et les numéros de note. Nom du son
à un séquenceur ou une boîte à rythmes externe en vue de synchroniser ce dispositif avec le BR (“Master Sync”). Il existe trois approches pour la synchronisation. ●
Voici l’approche la plus simple pour la synchronisation. Elle devrait fonctionner avec la plupart des séquenceurs MIDI et boîtes à rythmes. Dans ce cas, le signal MIDI Clock agit en tant que “maître”. Il s’agit d’un signal qui est transmis six fois par double croche au rythme du tempo choisi. Les battements transmis sont comptés à partir du lancement de la reproduction et permettent donc aux unités esclaves de déterminer où elles doivent se trouver. De nos jours, la plupart des séquenceurs et boîtes à rythmes MIDI sont capables de recevoir ce type de code de synchronisation. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au générateur externe comme illustré ci-dessous.
La synchronisation du dispositif externe ne fonctionnera que si vous choisissez le signal approprié. OFF: Aucun signal de synchro n’est transmis. MTC: Transmission de signaux MTC (“MIDI Time Code”). MIDI reçoive des signaux MTC. Voyez le mode d’emploi du séquenceur pour savoir comment vous y prendre. 2. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au séquenceur MIDI comme illustré ci-dessous.
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Le séquenceur démarre quasi au même moment et se synchronise avec les signaux entrants.
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SYNC) si l’icône SYNC est déjà affichée.
MIDI Clock n’ont rien à voir avec le code MTC).
Voilà le BR-1600CD paré pour transmettre des signaux MTC. 6. Amenez le curseur sur “MTC Type” et choisissez un format MTC avec la molette TIME/VALUE. Veillez à choisir un format MTC sur le BR-1600CD que le séquenceur MIDI accepte. Voyez le mode d’emploi du séquenceur pour savoir comment vous y prendre. Pour en savoir plus sur les formats MTC, voyez “A propos des formats MTC”. 7. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Le séquenceur démarre quasi au même moment et se synchronise avec les signaux entrants.
Les magnétoscopes NTSC peuvent utiliser l’un de deux types de signal MTC: “drop” et “non-drop”. La différence entre les deux est que le format MTC “non-drop” représente un flux d’images continu. Les appareils NTSC utilisant le format “drop”, par contre, laissent tomber (“drop”) une image par minute, à l’exception de la 10è, 20è, 30è, 40è et 50è minute. Le format “Non-Drop” sert dans la majorité des productions audio et vidéo car sa vitesse continue facilite son utilisation. En revanche, pour les applications comme la diffusion radio ou télévision où le code temporel doit correspondre au temps de synchronisation, on utilise le format MTC “Drop”.
TIME Lorsque le BR-1600CD transmet des signaux MTC pour synchroniser des appareils MIDI externes, vous pouvez spécifier comment la position est affichée dans la plage TIME. 1. A la page “Sync Parameter”, amenez le curseur sur “Time Display Format” et sélectionnez le format voulu avec la molette TIME/VALUE.
Ce paramètre permet de spécifier la façon dont les indications temporelles sont affichées dans la plage TIME. Le mode “ABS” est choisi par défaut. Vous pouvez cependant choisir “REL” lorsque le BR-1600CD transmet des signaux MTC à un appareil MIDI externe. ABSOLUTE TIME La position réelle (affichée à l’écran) peut être décalée au moyen d’une valeur “offset”. RELATIVE TIME Le début du morceau est toujours indiqué comme étant “00:00:00-00.00”. 2. Amenez le curseur sur “Time Offset” et choisissez le décalage ad hoc avec la molette TIME/VALUE. Vous pouvez spécifier un décalage entre la position MTC du BR-1600CD et la valeur MTC transmise au récepteur MIDI pour assurer la correspondance entre les données audio et la séquence MIDI.
(Sync Track) Avec la procédure suivante, vous pouvez enregistrer des signaux MIDI Clock avec le BR-1600CD, ce qui présente l’avantage que d’éventuels changements de tempo sont également pris en compte. Ces signaux sont enregistrés sur la piste de synchronisation (“Sync Track”) du BR-1600CD et renvoyés au séquenceur etc. qui se synchronise dès lors (en quelque sorte) avec son propre code.
1. Effectuez tous les réglages nécessaires pour définir le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes comme source de synchronisation (maître) et activer la transmission de signaux MIDI Clock. Voyez le mode d’emploi du séquenceur ou de la boîte à rythmes pour savoir comment vous y prendre. 2. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au séquenceur comme illustré.
Pour faire en sorte que les appareils MIDI externes démarrent à partir des positions MTC indiquées quand le BR-1600CD se trouve à la position “01h00m00s00”, il faut entrer les décalages suivants:
Pendant l’enregistrement de ces signaux, vous ne pouvez ni lancer la reproduction, ni l’enregistrement audio. Vous ne pouvez d’ailleurs pas non plus reproduire des accompagnements rythmiques. Les valeurs de tempo 25~250 BPM peuvent être enregistrées. Un tempo supérieur à 250 BPM sera considéré comme du 250 BPM et enregistré comme tel. Des valeurs inférieures à 25 BPM sont considérées comme 25 BPM. La piste de synchronisation peut enregistrer jusqu’à ±4.000 notes (soit ±500 mesures en 4/4). Au-delà de cette limite, le BR-1600CD arrête automatiquement l’enregistrement. 6. Quand que le séquenceur MIDI/la boîte à rythmes atteint la fin du morceau, arrêtez sa reproduction.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SYNC) si l’icône SYNC est déjà affichée. La page avec les paramètres de synchronisation apparaît.
7. Pour conserver les signaux de la piste de synchronisation, sauvegardez le morceau (p. 72). Vous pouvez enregistrer une piste de synchronisation par morceau.
1. Effectuez tous les réglages nécessaires pour définir le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes comme esclave de synchronisation et activer la réception de signaux MIDI Clock. 2. Effectuez les connexions illustrées ci-dessous.
“SYNC TRACK” avec la molette TIME/VALUE.
SYNC TRACK: Utilisation de la piste de synchronisation.
Voilà le BR-1600CD paré pour transmettre des signaux MIDI Clock. 7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 8. Assurez-vous que PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé.
Si vous souhaitez synchroniser un séquenceur MIDI ou une boîte à rythmes à partir d’une autre position que le début du morceau, procédez comme suit: 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SYNC) si l’icône SYNC est déjà affichée. La page avec les paramètres de synchronisation apparaît.
Lancez la reproduction du BR-1600CD. Vous remarquerez que le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes ne démarre qu’à l’endroit défini pour “Sync Offset”.
Qu’est-ce que MMC? Sigle de “MIDI Machine Control”, le code MMC est un protocole MIDI permettant de commander/piloter plusieurs appareils d’enregistrement à partir d’une unité. Le protocole repose sur des messages SysEx. Comme le BR-1600CD se conforme à ce protocole, il peut être utilisé pour démarrer, arrêter, rebobiner et télécommander d’autres fonctions liées à l’enregistrement d’un appareil MIDI externe. Bien que le protocole MMC soit standardisé, il arrive que les unités externes ne reconnaissent pas toutes les commandes du BR-1600CD, ce qui peut entraver la commande à distance, voire la rendre impossible. Pour en savoir plus sur les fonctions MMC du BR-1600CD, voyez “Guide d’équipement MIDI (en anglais)” (p. 288).
MMC. Dans ce système, le BR-1600CD fait office de source MMC et MTC, ce qui veut dire qu’il transmet les signaux de synchronisation et qu’il faut utiliser les commandes BR-1600CD pour télécommander le transport du logiciel. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au PC comme illustré ci-dessous.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.
“MASTER” avec la molette TIME/VALUE.
Ce paramètre permet de spécifier le mode MMC utilisé par le BR-1600CD. OFF: Voyez aussi l’étape 4 et les suivantes sous “Synchronisation d’un appareil MIDI avec la fonction rythmique (MIDI Clock)” (p. 225).
Le BR-1600CD peut transmettre et recevoir des commandes MIDI décrivant le réglage des curseurs (“MIDI Fader”). Outre les volumes des curseurs, il peut aussi transmettre et recevoir des messages d’expression (CC11). Les deux types de messages peuvent être enregistrés avec un séquenceur externe et retransmis au BR-1600CD, ce qui correspond à une automatisation des changements de niveaux. Les curseurs suivants sont capables de transmettre et de recevoir ce type de commande. • Curseurs des pistes 1~8 et 9/10~15/16
Voici comment activer et couper la transmission et la réception des commandes MIDI relatives aux mouvements des curseurs. A la livraison, “MIDI Fader” est désactivé. Il faut donc enclencher cette fonction si vous comptez vous en servir. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
INPUT LEVEL ne sont ni transmis, ni reçus via MIDI.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.
“ON” avec la molette TIME/VALUE. Les mouvements des curseurs sont maintenant transmis et reçus sous forme de commandes de contrôle CC07 (volume).
A chaque fois qu’un curseur reçoit une commande MIDI, le canal en question change le volume. Les curseurs ne bougent cependant pas (ils ne sont pas motorisés), si bien que la position physique d’un curseur ne correspond pas nécessairement au volume en vigueur. Avec la procédure suivante vous pouvez cependant vérifier les valeurs de volume actuellement en vigueur. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.
3. Amenez le curseur sur un paramètre de canal (“Track 1 Channel”~“Track 15&16 Channel”, “Master Fader Channel” ou “EXP Pedal Channel”) et choisissez un autre canal MIDI avec la molette TIME/VALUE. OFF: Les mouvements du curseur en question ne sont pas communiqués via MIDI. 1~16: Le canal choisi est utilisé pour transmettre et recevoir des changements de curseur. Si vous affectez un même canal MIDI à plusieurs curseurs, ils exécutent tous les changements de volume reçus via MIDI.
Cette correspondance est indiquée au moyen d’un symbole “
1. Connectez un contrôleur MIDI comme illustré ci-dessous.
• Dans certains cas, le BR-1600CD ne reproduit pas les notes que jouez sur le clavier MIDI. C’est dû au fait que les sonorités des basse et de batterie ont une tessiture prédéfinie. Evitez dès lors de jouer de notes trop aiguës. Pour en savoir plus, voyez “Sons de batterie et numéros de note” (p. 224). Les sonorités de basse peuvent être pilotées dans la plage comprise entre le C–1 (00) et le C5 (72). La plage “utile” (donnant la meilleure qualité) se situe cependant entre le C1 (24) et le C4 (60). • Notez qu’il peut aussi arriver que les sons de basse ou de batterie ne soient pas pilotés malgré le fait que vous vous limitiez à la plage préconisée. Vérifiez alors si le clavier externe est réglé de façon à transmettre des commandes de note (voyez son mode d’emploi).
Qu’est-ce que V-LINK? V-LINK ( ) est une fonction vous permettant de piloter aussi bien l’audio que des événements vidéo. En travaillant avec un appareil vidéo compatible V-LINK, vous pouvez contrôler toute une panoplie d’effets vidéo en manipulant votre BR.
En combinant le BR-1600CD avec un DV-7PR Edirol, vous pouvez vous servir des fonctions V-LINK pour piloter les effets suivants depuis votre BR-1600CD: ● ● ● Contrôler la luminosité et la teinte avec les commandes VALUE. Automatiser le contrôle vidéo en enregistrant l’actionnement des boutons de piste et des commandes VALUE.
2. Manipulez les boutons de piste et les commandes VALUE tout en tenant le DV-7PR à l’œil. Vous remarquerez que les séquences vidéo changent sous l’influence de vos manipulations. A la livraison, les boutons de piste et les commandes VALUE du BR-1600CD ont les fonctions suivantes.
Permet de choisir une palette pour le dispositif vidéo connecté.
Le DV-7PR et tout autre appareil vidéo change la lecture conformément à la fonction assignée à la commande que actionnez.
V-LINK 1. Appuyez sur [F1] (ASSIGN). La page avec les assignations V-LINK s’affiche.
• Tant que la fonction V-LINK est active, vous pouvez uniquement passer à la page principale (les autres pages sont bloquées). • Si vous appuyez sur un autre bouton de piste pendant que vous maintenez [V-TRACK], les Palettes 1~12 sont affectées aux boutons des pistes 1~8 et 9/ 10~15/16. Notez qu’il n’est pas possible de sélectionner les Palettes 13 et suivantes. • Le simple fait de choisir une autre palette n’entraîne encore aucun changement de la reproduction vidéo. Le choix ne s’applique en effet qu’au prochain clip que vous choisissez.
VALUE pour modifier les assignations des boutons de piste. Vous pouvez assigner les clips 1~32 (CL1~32) aux boutons de piste. A la livraison, CL1~CL12 sont assignés aux boutons de piste 1~8 et 9/10~15/16.
3. Servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/ VALUE pour modifier les assignations des commandes VALUE. Voici les fonctions pouvant être assignées aux commandes VALUE.
“Modifier les assignations V-LINK” pour en savoir plus.
Activez la fonction V-LINK et procédez comme suit. 1. Appuyez sur V-LINK [REC]. V-LINK [REC] clignote et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer des commandes V-LINK. “PLAYBACK: ON” s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pour signaler que l’enregistrement et la reproduction du contrôle V-LINK sont actifs.
2. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [PLAY]. L’enregistrement V-LINK et la reproduction du BR1600CD commencent simultanément. Utilisez les boutons de piste et les commandes VALUE pour effectuer les manipulations V-LINK souhaitées. Toutes vos actions sont enregistrées.
1. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [PLAY]. La reproduction des commandes V-LINK et celle des données audio du BR-1600CD commencent et l’appareil vidéo est piloté. Vous pourriez toujours utiliser les boutons de piste et les commandes VALUE pendant la reproduction mais sachez que les signaux générés ainsi sont ajoutés aux signaux enregistrés et peuvent donc perturber la “séquence” enregistrée et/ou le récepteur lui-même. 2. Pour arrêter le contrôle V-LINK automatique, appuyez sur [F4] (ON/OFF). “PLAYBACK” est alors remis sur “OFF”. “PLAYBACK: OFF” s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pour signaler que l’enregistrement et la reproduction du contrôle V-LINK sont désactivés. Le contrôle V-LINK automatique est arrêté temporairement et seul le pilotage en temps réel fonctionne encore. 3. Pour relancer le contrôle V-LINK automatique, appuyez sur [F4] (ON/OFF). “PLAYBACK” est alors remis sur “ON”.
Utilisez la procédure suivante pour effacer toutes les manipulations enregistrées.
Si vous renoncez à effacer les données, appuyez sur [EXIT/NO]. Les données enregistrées sont supprimées et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.
Une connexion USB permet d’utiliser un même câble pour relier plusieurs dispositifs USB. De plus, ce protocole garantit une vitesse de transfert relativement élevée. D’autre part, vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques sans mettre l’ordinateur hors tension (certains appareils ne sont cependant reconnus qu’après une manipulation de votre part).
■ Roland décline toute responsabilité pour des dysfonctionnements du BR-1600CD ou la perte de données résultant d’erreurs dues au non-respect de cette précaution. N’effectuez jamais les opérations suivantes tant que le mode USB est actif ou tant qu’un transfert de données est en cours. Ces opérations peuvent en effet empêcher l’ordinateur d’accepter les données. Les données d’une carte de mémoire pourraient également être endommagées. N’effectuez jamais les actions suivantes:
• Mise en veille, redémarrage ou arrêt de l’ordinateur
● Si vous travaillez sous Windows XP/2000, connectezvous avec l’un des privilèges suivants: • Administrateur ou tout autre utilisateur avec les mêmes privilèges qu’un administrateur • Compte utilisateur dont le type correspond à celui de l’administrateur de l’ordinateur Notez que la connexion USB ne peut pas être sevrée de manière définitive si vous ne disposez pas des privilèges spécifiés ci-dessus. Consultez aussi l’administrateur de l’ordinateur que vous comptez utiliser.
disque dur du BR-1600CD Dossier USB Fichier WAV/AIFF Dossier USERLPH Données Loop Phrase
Les fichiers et dossiers sur le disque dur du BR-1600CD apparaissent à l’écran du PC.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée.
Il vaut mieux créer un nouveau dossier pour le stockage de vos archives.
Veillez à n’oublier aucun fichier ou dossier. Si vous oubliez l’un ou l’autre fichier ou dossier, l’archive sera incomplète et pourrait ne pas être rétablie.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (BACKUP). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.
Sous Windows XP Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque.
Une fois la connexion avec le PC établie, le message change en “Copy Song/Data Files to computer”.
1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.
La page “USB” réapparaît.
OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran. • Si vous utilisez un système d’exploitation autre que Windows Me, le BR-1600CD retourne automatiquement à la page “USB” lorsque vous retirez le matériel.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (BACKUP). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.
Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur. Une fois la connexion avec l’ordinateur établie, le message change en “Copy Song/Data Files To Computer”.
Current?” apparaît avant l’archivage. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
Il serait une bonne idée de créer un nouveau dossier pour le stockage de vos archives.
Glissez l’icône “BR-1600CD” dans la corbeille. 8. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. La page “USB” réapparaît.
OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran. 9. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
Current?” apparaît avant l’archivage. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
Sous Windows 1. Initialisez le disque dur du BR-1600CD. (p. 270)
3. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (RECOVER). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.
Tous les fichiers et dossiers de l’archive apparaissent à l’écran. 7. Sélectionnez tous les fichiers et dossiers.
Tous les fichiers et dossiers copiés à l’étape 7 sont renvoyés au BR-1600CD.
BR-1600CD. 9. Sevrez la connexion avec votre ordinateur.
1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Arrêter le lecteur USB (*:)” qui y apparaît.
(*:)”) pour “Ejecter” le disque.
1. Initialisez le disque dur du BR-1600CD. (p. 270)
1) Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque. 2) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Arrêter le lecteur USB (*:)” qui y apparaît.
2. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 3. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
10. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. Le message “Now Re-Loading…” apparaît à l’écran du BR-1600CD et le morceau choisi en dernier lieu est chargé.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.
BR-1600CD quand vous retirez le matériel. Ensuite, le morceau choisi en dernier lieu est chargé. Une fois les données rétablies, la page “USB” s’affiche. • Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB, OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (RECOVER). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.
Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
Current?” apparaît pendant le rétablissement des données archivées. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran. 11. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
7. Sélectionnez tous les fichiers et dossiers.
Current?” apparaît pendant le rétablissement des données archivées. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
Tous les fichiers et dossiers copiés à l’étape 7 sont renvoyés au BR-1600CD.
BR-1600CD et le morceau choisi en dernier lieu est chargé. Une fois les données rétablies, la page “USB” s’affiche.
Les données des pistes du BR-1600CD peuvent être converties en fichiers WAV ou AIFF et sauvegardées sur votre ordinateur. Vous pourriez vous servir de cette fonction pour exporter le mixage final sous forme de fichier WAV ou AIFF afin de graver des CD audio sur votre ordinateur ou d’utiliser les données dans d’autres logiciels.
1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.
Choisissez une piste 1~8.
1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Stop USB Disk-drive (*:)” qui y apparaît.
• Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB, OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES] pour retourner à la page de sélection de format de fichier. 13. Après avoir exporté tous les fichiers WAV ou AIFF voulus, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
Current?” apparaît pendant l’export. Pour sauvegarder le morceau avant l’export, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
1) Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque.
12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. La page de sélection de types de fichiers réapparaît. Les fichiers WAV ou AIFF sont automatiquement effacés du disque dur du BR-1600CD.
2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
Choisissez une piste 1~8.
Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.
Glissez l’icône “BR-1600CD” dans la corbeille. 12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. La page de sélection de types de fichiers réapparaît. Les fichiers WAV ou AIFF sont automatiquement effacés du disque dur du BR-1600CD.
OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES] pour retourner à la page de sélection de format de fichier. 13. Après avoir exporté tous les fichiers WAV ou AIFF voulus, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
Current?” apparaît pendant l’export. Pour sauvegarder le morceau avant l’export, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
251 Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.
1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
VALUE pour spécifier la mesure ou la position de la pistes où les données importées doivent commencer. Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont les positions sont définies (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur).
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.
Une fois la connexion établie, le message “Copy 1 Wave File In Computer To BR-1600CD’s USB Folder” s’affiche. Quelques instants après l’établissement de la connexion, l’icône BR-1600CD (ou “Disque amovible (*:)” s’affiche à l’écran du PC. (Exemple)
10. Faites glisser le fichier WAV ou AIFF de l’ordinateur vers le dossier USB.
11. Sevrez la connexion avec votre ordinateur. Sous Windows XP Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque.
1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Stop USB Disk-drive (*:)” qui y apparaît.
Sous Windows 2000/Me
Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES].
Current?” apparaît avant l’importation de données. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.
1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.
YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée.
12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. Le(s) fichier(s) WAV et/ou AIFF sont convertis en données audio et importés dans des pistes.
La page “USB Import” s’affiche.
9. Double-cliquez sur le dossier USB. Le dossier USB s’ouvre.
Choisissez une piste 1~8.
10. Faites glisser le fichier WAV ou AIFF de l’ordinateur vers le dossier USB.
Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.
Glissez l’icône “BR-1600CD” dans la corbeille. 12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. Le(s) fichier(s) WAV et/ou AIFF sont convertis en données audio et importés dans des pistes.
Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont les positions sont définies (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur).
13. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD pour retourner à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.
OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES].
Une fois la connexion établie, le message “Copy 1 Wave File In Computer To BR-1600CD’s USB Folder” s’affiche. Quelques instants après l’établissement de la connexion, l’icône BR-1600CD s’affiche à l’écran de l’ordinateur. (Exemple)
Avant d’utiliser l’accordeur, vous devez en définir la hauteur de référence (le “diapason”). Cette fréquence renvoie à la fréquence de la note A4 (soit le La au-dessus du Do médian sur un clavier de piano). A la livraison du BR-1600CD, la fréquence de la note A4 est réglée sur 440Hz car c’est l’accordage le plus répandu. Dans d’autres cas (notamment lorsque vous enregistrez un piano acoustique en premier lieu), il faut peut-être modifier le diapason et accorder les autres instrument, puisque le piano n’utilise pas 440Hz. Voici comment modifier le diapason du BR-1600CD.
L’écran affiche la note reconnue. 4. Si le nom de la note ne correspond pas à la corde pincée, faites d’abord le nécessaire pour que le nom voulu soit affiché. Pour un accordage standard, les noms des notes suivants doivent être affichés.
Plage de réglage: 435~445Hz
Voici un exemple: si l’indicateur droit s’allume, l’accord
• Sachez que l’accordage d’une guitare avec trémolo peut entraîner des glissements de hauteur des autres cordes lorsque vous changez la hauteur de l’une d’entre elles. Dans des cas pareils, il est préférable de d’abord régler la hauteur de toutes les cordes de manière approximative pour ensuite en affiner l’accordage.
7. Une fois votre instrument accordé, appuyez sur [TUNER ON/OFF] ou [EXIT/NO]. L’accordeur est alors désactivé.
• Tant que l’accordeur est actif, vous ne pouvez ni lancer la reproduction, ni l’enregistrement. Les effets sont également désactivés. • Veillez à ne pincer qu’une corde à la fois. Un amalgame de notes ne peut en effet pas être détecté de façon correcte.
INPUT SENS en question.
Level Calibration du BR-1600CD qui se charge d’optimiser la balance des signaux entrants.
Vouez pouvez aussi jouer sur toutes les sources de signal simultanément. 5. Après avoir joué sur tous les instruments, appuyez sur [F4] (CALCULATE). Une fois l’opération terminée, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page principale. 6. Jouez une fois de plus sur les instruments et écoutez si la balance vous séduit. 7. Si vous êtes satisfait, commencez l’enregistrement.
2. Appuyez sur [F2] (RESET). Le message “Reset Calibration OK?” s’affiche.
“100” signifie que le niveau d’entrée du signal reçu par le BR-1600CD reste inchangé. “127” double le niveau d’entrée (l’augmentant de 6dB). Pour régler le niveau des entrées INPUT 5~INPUT 8, appuyez sur le bouton [
4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Level Calibration et établir la balance vous-même. Dans ces cas, procédez comme suit pour corriger la balance manuellement.
• La fonction Level Calibration de la page du même nom ne fonctionne pas pour des volumes inférieurs à –30dB. C’est là un choix conscient du BR-1600CD pour éviter que le bruit capté par un microphone ou un câble de guitare soit amplifié de façon insupportable. • Les réglages effectués par la fonction Level Calibration sont perdus à la mise hors tension du BR-1600CD. • De plus, si vous réglez INPUT SELECT sur “REC DRY” (p. 82), la fonction Level Calibration s’applique uniquement au signal d’écoute mais n’influence pas le niveau d’enregistrement.
Un message “MUTE” signifie que l’entrée en question est coupée.
[LEVEL CALIBRATION] s’allume et le message “PLAY INSTRUMENTS” s’affiche.
Pour couper ou activer une prise INPUT 5~INPUT 8, appuyez sur le bouton [
Ces réglages sont temporaires et annulés à la mise hors tension du BR-1600CD. A la remise sous tension du BR-1600CD, toutes les entrées seront à nouveau actives.
OFF: Le signal venant de la prise DIGITAL IN n’est envoyé nulle part. Comme cet acheminement s’effectue de manière directe, il n’est pas possible de traiter le signal en question avec des effets ou de les enregistrer.
Le menu “Utility” s’affiche.
5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.
• Il n’est pas possible de régler le volume de l’entrée numérique avec les commandes INPUT SENS.
Lors de l’enregistrement numérique de votre mixage final avec une platine DAT etc., vous pouvez faire en sorte que le BR-1600CD ajoute un code de protection numérique aux données empêchant les copies numériques ultérieures de votre bande mère.
5. Mixez votre/vos morceau(x) sur le BR-1600CD et enregistrez le résultat avec une platine DAT ou un autre enregistreur numérique. La bande mère ainsi confectionnée ne peut pas être copiée dans le domaine numérique.
2, 3 La page “Utility” apparaît.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.
Ce paramètre détermine si le mixage final peut ou non être copié dans le domaine numérique. OFF:
Au départ, les vumètres des pistes affichés à la page principale indiquent le niveau des différents canaux derrière le curseur en question (“Post-Fader”).
La page “Utility” apparaît.
SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.
“PRE FADER” avec la molette TIME/VALUE.
Les niveaux des signaux sont mesurés avant les curseurs et affichés comme tels. POST FADER: Les niveaux des signaux sont mesurés après les curseurs. C’est là le réglage qu’utilise le BR-1600CD à la livraison. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
263 INPUT SENS 1~8 tout à fait à gauche pour réduire le volume d’entrée. Ensuite, mettez le curseur MASTER et les commandes INPUT LEVEL en position minimum.
La page “Utility” s’affiche.
• Avant d’activer ou de couper l’alimentation fantôme du BR-1600CD, réglez le curseur MASTER, les commandes INPUT SENS 1~8 et les commandes INPUT LEVEL au minimum. Sinon, vous risquez d’être surpris par le bruit généré et même d’endommager votre amplificateur ou votre système d’écoute.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page “System Parameter” s’affiche.
“ON” avec la molette TIME/VALUE.
INPUT LEVEL puis vérifiez si le ou les micros à condensateur transmettent un signal. 6. Pour couper l’alimentation fantôme, répétez les étapes 1~3 et réglez “Phantom” sur “OFF” (étape 4).
• L’alimentation fantôme s’applique toujours à toutes les prises INPUT 1~INPUT 8. • Les prises jack 1/4” (INPUT 1~INPUT 8) et GUITAR/BASS ne sont jamais alimentées. • A la mise hors tension du BR-1600CD, l’alimentation fantôme est remise sur “OFF”. N’oubliez donc pas de la réactiver si vous en avez besoin. • Certains microphones à condensateur (ceux munis d’une pile, des microphones “electret” etc.) ne requièrent aucune alimentation externe. Veillez dès lors à régler ce paramètre sur “OFF” lorsque vous travaillez avec ce type de microphone. • Si vous utilisez un préamplificateur de microphone ou une source fantôme externe, vous n’avez pas besoin de l’alimentation fantôme du BR-1600CD. Aussi, songez à régler ce paramètre sur “OFF”.
265 Notez que quand la fonction Audio Sub Mix est active, il n’est pas possible de traiter les signaux présents aux prises INPUT 7 et INPUT 8 avec les effets. De plus, ces signaux ne peuvent pas être enregistrés. La fonction Audio Sub Mix peut être réglée comme suit.
[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.
2, 3 • A la mise hors tension du BR-1600CD, la fonction Audio Sub Mix est remise sur “OFF”. • Si vous avez choisi [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] dans le pavé INPUT SELECT, INPUT 7 et INPUT 8 sont utilisés pour l’enregistrement. De ce fait, la fonction Audio Sub Mix ne donne aucun résultat.
La fonction Initialize permet de retrouver les réglages d’usine pour tous les paramètres du BR-1600CD suivants:
FUNCTION sous l’icône voulue. Le message “Initialize *** OK?” s’affiche.
[EXIT/NO]. • Dans certains cas, le message “Save Current?” apparaît pendant l’initialisation. Il signifie que le morceau en cours contient des données audio ou des réglages que vous n’avez pas encore sauvegardés. Pour sauvegarder le morceau avant de lancer l’initialisation, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder les changements, toutes les modifications non encore sauvegardées sont effacées.
Consulter les informations relatives au disque dur (Hard Disk Information) Voici comment afficher les informations relatives au disque dur.
Une fois le basculement effectué, le message “Complete!” s’affiche.
La page “Utility” apparaît.
YES]. La page “Hard Disk” s’affiche.
Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder les changements, toutes les modifications non encore sauvegardées sont effacées. • Vous ne pouvez alterner entre les partitions que si le disque dur en propose plusieurs.
269 A la livraison du BR-1600CD, son disque dur est déjà prêt à l’emploi et ne doit donc pas être initialisé. Si le disque ne sauvegarde plus de données ou si vous souhaitez rapidement effacer toutes les données qu’il contient, vous pouvez faire appel à la fonction Disk Initialize. 4. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le mode d’initialisation voulu.
• Retenez bien qu’en initialisant le disque dur, vous effacez toutes les données qu’il contient. Même les morceaux de démonstration sont effacés.
2,3 Cette opération crée donc cinq partitions de 8Go chacune. La taille maximale d’une partition est de 40Go.
La page “Utility” apparaît.
“NORMAL”. 5. Appuyez sur [F4] (GO). Le message “Sure?” s’affiche.
YES]. La page “Hard Disk” s’affiche.
3. Amenez le curseur sur “HDD” et appuyez sur [ENTER/ YES]. La page “Hard Disk” s’affiche.
Le disque dur contiendra alors un nouveau morceau du nom de “SONG 001”.
[ENTER/YES]. La page “Hard Disk Initialize” s’affiche.
5. Utilisez la molette TIME/VALUE pour régler “Format Mode” sur “ONLY CURRENT PARTITION”.
Si le disque dur contient plusieurs partitions, vous pouvez choisir de n’en initialiser qu’une seule.
“ONLY CURRENT PARTITION”, tout le disque dur sera initialisé. 6. Appuyez sur [F4] (GO). Le message “Sure?” s’affiche.
Problèmes avec le son
Le signal entrant est inaudible ❍
Si vous branchez une fiche à la prise jack 1/4” mono et à la prise XLR, la prise jack 1/4” a priorité.
Vérifiez si le niveau d’entrée est réglé sur “0” ou si le statut de la piste en question est réglé sur “MUTED”. ❍
Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
Si vous comptez utiliser des signaux MTC pour synchroniser le BR-1600CD avec un séquenceur MIDI, le BR-1600CD doit servir d’unité maître. ❍
Le séquenceur MIDI doit recevoir et transmettre ces messages (désactivez le filtre en question).
Blank Disc! Solution 2:Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Cause 3: La boucle que vous essayez de créer est plus courte que 0,5 secondes.
Solution: Réduisez le nombre de morceaux et réessayez.
Solution: Insérez un CD-R/RW dans le graveur.
Cause 1: Vous essayez d’importer un fichier SMF dont le volume dépasse les 250Ko. Solution 1:Faites le nécessaire pour réduire le volume du fichier SMF en dessous de 250Ko. Cause 2: La boucle que vous essayez de créer est plus longue que 30 minutes.
* Il peut arriver que l’édition de pistes et de fréquents enregistrements en mode Punch In créent un tel désordre sur le disque dur qu’il devient très ardu de localiser les bonnes données au bon moment.
Solution 1:Vérifiez si vous avez bien inséré le bon CD-R/RW dans le lecteur. Solution 2:Essayez avec un autre CD-R/RW.
Cause: Cause 2: Vous essayez de graver un CD audio ou d’exporter un fichier WAV/AIFF alors que les pistes choisies ne contiennent pas de données. Solution: Créez d’abord des données.
Cause 1: Malgré la connexion USB, aucun fichier n’a été copié du PC vers le dossier USB. Solution 1: Réessayez de copier le fichier du PC dans le dossiers USB. Cause 2: Le fichier choisi n’utilise pas le format WAV ou AIFF. Solution 2: Réessayez avec un fichier WAV ou AIFF.
Cause 2: En important ce morceau, vous dépasseriez la limite de 999 morceaux. Solution 2: Effacez les morceaux dont vous n’avez plus besoin (p. 69) et réessayez d’importer le nouveau morceau.
Cause: Solution: Faites le nécessaire pour que les noms contiennent moins de 236 caractères.
Vous essayez de graver plus de 99 plages sur le CD audio.
99). La section suivante décrit le comportement du BR-1600CD en fonction des différentes sources d’entrée.
[GUITAR/BASS] s’allume pour signaler que la source reliée à la prise GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 est sélectionnée. (Si vous connectez une source à l’entrée GUITAR/ BASS, cette dernière est automatiquement choisie.) De plus, un effet est automatiquement sélectionné de la banque d’effets d’insertion de guitare et appliqué à l’entrée GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. Une piste mono est automatiquement choisie comme piste d’enregistrement. (Si vous avez travaillé avec une piste stéréo jusque là, le BR choisit cependant une piste stéréo.) * La conversion des signaux reçus est effectuée avec la technologie Adaptive Focus (AF).
“Adaptive Focus” est une technologie Roland destinée à optimaliser le rapport signal/bruit (S/N) des convertisseurs A/N et N/A. De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion de microphone et appliqué à l’entrée INPUT 2/MIC 2. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. Une piste mono est automatiquement choisie comme piste d’enregistrement. (Si vous avez travaillé avec une piste stéréo jusque là, le BR choisit cependant une piste stéréo.)
[GUITAR/BASS] et [VOCAL] s’allument pour signaler que la source reliée à la prise GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 et celle connectée à l’entrée INPUT 2/MIC 2 sont sélectionnées.
[MULTI-TRACK] s’allume pour signaler que les sources reliées à aux prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont sélectionnées. (Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/ MIC 1 est désactivée). Dans ce mode, chaque source est enregistrée sur la piste correspondant au numéro de son entrée (donc 1~8 ou 9/10~15/ 16). (Les boutons de piste 1~8 ou 9/10~15/16 se mettent à clignoter en rouge.) De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion multi-canaux et appliqué aux entrées. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. La commande INPUT LEVEL peut être utilisée pour régler le volume global des sources d’entrée tout en maintenant leur balance. Si vous souhaitez néanmoins modifier le niveau d’une source spécifique, utilisez plutôt sa commande INPUT SENS.
[STEREO TRACKS] s’allume pour signaler que les sources reliées à aux prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont sélectionnées. (Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/ MIC 1 est désactivée). Les signaux reçus via les différentes entrées sont mixés et enregistrés sur une piste stéréo. (Si vous avez travaillé avec une piste mono jusque là, le BR choisit cependant une piste mono.) De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion stéréo et appliqué au mixage stéréo. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. Utilisez la commande INPUT LEVEL pour régler le volume des sources audio mixées. Si vous souhaitez néanmoins modifier le niveau d’une source spécifique, utilisez plutôt sa commande INPUT SENS.
Ces trois mode constituent ce que nous appelons les “modes d’enregistrement”. En appuyant plusieurs fois sur le bouton [REC MODE], vous choisissez chaque fois le mode suivant. INPUT → BOUNCE → MASTERING. Le témoin REC MODE du mode actuellement choisi s’allume.
Voici le comportement du BR-1600CD dans les différents modes:
Vous pouvez reproduire les signaux d’autres pistes pendant une telle prise, mais leurs signaux ne sont pas enregistrés sur les pistes activées.
Tous les signaux transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1 (soit tous les signaux que vous entendez) sont enregistrés. Le niveau d’enregistrement de ce mixage peut être réglé avec le curseur MASTER. Si le métronome est actif pendant la fusion de pistes, son signal est également enregistré. Pendant l’enregistrement en mode BOUNCE, les entrées du BR sont étouffées. Vous pouvez cependant appuyer sur un bouton INPUT SELECT pour activer la/les entrée(s) en question et ajouter leur signal au “mix de fusion” qui est enregistré.
Cela vous permet d’en régler le volume, d’ajouter un effet de compresseur etc. Le résultat traité est enregistré sur les mêmes pistes. En mode MASTERING, les entrées sont étouffées et ne peuvent pas être activées. Les sources internes (pistes, fonctions d’accompagnement etc.) autre que les pistes 9/10 sont également étouffées. Lors du réengistrement, les signaux des pistes 9/10 sont envoyés au bloc Mastering Tool Kit, traités et renvoyés à d’autre pistes “V” des pistes 9/10. La piste virtuelle créée à cet occasion est indiquée comme étant la piste “mastérisée”, ce qui vous permettra de la localiser rapidement quand vous vous mettrez à graver votre CD. Songez que ce mode est en quelque sorte un bonus vous permettant de peaufiner vos mixages avant de les graver sur un CD. Vous pouvez cependant aussi graver des CD à partir de pistes stéréo qui n’ont été “mastérisées”. Aussi, la fusion (et le mixage) de ces pistes en mode BOUNCE ne nécessite donc pas forcément un passage par le mode MASTERING. Libre à vous donc de décider si la mastérisation s’impose ou non.
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. Consultez aussi le mode d’emploi du microphone que vous utilisez et vérifiez s’il convient pour l’alimentation de cette unité.
XLR. Il peut être nécessaire de passer par un câble adaptateur XLR/jack pour relier certains microphones à une prise jack.
L’alimentation fantôme est toujours appliquée à toutes les prises XLR (INPUT 1/MIC 1~INPUT8/MIC 8). Vous ne pouvez donc pas l’activer ou la couper pour chaque prise individuellement.
Vous pouvez maintenant convertir des données de morceaux du BR-1180CD/1200CD et les importer dans le BR-1600CD. Vous pouvez importer des morceaux du BR-1180CD/1200CD sous forme de morceaux de BR-1600CD en vous servant tout simplement des disques CD-R/CD-RW sur lesquels les morceaux du BR-1180CD/1200CD ont été archivés (il est à noter, pour les utilisateurs de la version 1.10, que la fonction de conversion de morceaux du BR-1180CD est déjà disponible avec la version 1.10).
La correction de justesse vous permet d’ajuster la hauteur n’importe où dans le morceau. Harmony Sequence vous permet également de spécifier la hauteur et le timing de chaque voix de l’harmonie.
(Mastering Tool Kit) et déterminer la nature de l’effet très facilement avec les molettes VALUE.
Vous pouvez asservir le BR-1600CD et synchroniser sa reproduction ainsi que sa vitesse avec le signal MIDI Time Code (MTC) arrivant via MIDI IN. Vous alliez utiliser les boutons de piste pour écouter un son de batterie? Il suffit dorénavant d’afficher la page d’édition de batterie pour les écouter.
Lorsque vous importez des fichiers standard MIDI (SMF) de CD-R/RW ou via USB, vous pouvez importer jusqu’à 999 mesures.
Algorithmes du GT-6B (COSM OD BASS AMP) 2 Réglages détaillés pour la correction de justesse (Correction Event Map)3 Réglages de chœurs plus précis (Harmony Event Map) 5 Régler les effets ‘Mastering Tool Kit’ et le volume7 Importer des morceaux du BR-1180CD/1200CD avec un CD-R/RW (BR-1180CD/1200CD Song Convert)....8 Synchroniser le BR-1600CD avec un autre BR ou un séquenceur MIDI (esclave MTC) 9 Sauvegarder les données de toutes les pistes simultanément en format WAV/AIFF11
Pour une correction précise de la hauteur, le point de départ de la correction et la hauteur corrigée sont spécifiés ensemble. Ces informations sont appelées “Correction Event Map”. Pour ajuster la hauteur avec cette “Correction Map”, procédez comme suit.
A partir de l’endroit spécifié, toutes les hauteurs changent par pas de demi-tons. (Le fonctionnement est le même que pour la correction de justesse des versions antérieures à la version 1.10.) 4. Appuyez sur [F1] (NEW). Vous venez d’insérer un nouvel événement de correction.
2. A la page de sélection de hauteur “Vocal Tool Box”, appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Pitch Correction Edit” apparaît.
La page “Pitch Correction Map” apparaît. * L’événement se trouvant au début du morceau ne peut pas être déplacé. 6. Amenez le curseur sur “NOTE” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la hauteur souhaitée. La page “Pitch Correction Map” permet de spécifier à quels moments la justesse doit être corrigée et indiquer la hauteur escomptée. Ces interventions ponctuelles sont appelées des “événements de correction”. Hauteur
OFF Aucune correction n’est effectuée à partir de cet endroit. La partie de chant ne change donc pas.
C, C#, –A#, B A partir de cette position, la partie de chant adopte la hauteur choisie ici.
* L’événement de correction au début du morceau ne peut pas être effacé. Au lieu d’effacer un événement dont vous n’avez pas besoin, vous pouvez aussi régler sa fonction sur “OFF”. 13. Répétez les étapes 4~12 autant de fois que nécessaire pour délimiter tous les endroits nécessitant une correction.
Plus une valeur négative augmente, plus la correction est rapide par rapport à la vitesse réglée pour le patch. Inversement, plus une valeur positive augmente, plus la correction est douce. * Réglez la valeur pour que la somme des valeurs soit située dans la plage 0~100. La correction de justesse est sans effet si la valeur est inférieure à 0 ou supérieure à 100. 8. Appuyez sur [F1] (NEW). Vous venez d’insérer un nouvel événement de correction. 9. Amenez le curseur sur “TIME” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier l’endroit où la correction doit être désactivée.
Quand un événement de correction spécifie le nom de note sous NOTE, la première correction intervient à l’endroit spécifié à l’étape 5 et s’arrête à la position entrée à l’étape 9. 12. Pour supprimer des événements de correction superflus, amenez-y le curseur et appuyez sur [F4] (DELETE). L’événement choisi disparaît.
Voici comment modifier les hauteurs avec la “Harmony Event Map”.
2. A la page de sélection de hauteur “Vocal Tool Box”, appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Harmony Sequence Edit” apparaît.
Grâce aux événements d’harmonie, vous pouvez spécifier où les chœurs doivent être audibles. Comme ces interventions suivent une séquence (un ordre), vous pouvez programmer une liste spécifiant les endroits voulus. Cette liste est appelée “Harmony Event Map”. Au départ, il n’existe qu’un événement d’harmonie, “AUTO”, qui se trouve au début de la liste.
A l’endroit indiqué par l’événement, les chœurs s’exécutent en suivant les accords de l’arrangement rythmique. 3. Appuyez sur [F3] (=> PRM.). La page “Harmony Sequence Parameter” apparaît.
La page “Harmony Sequence Map” apparaît.
Ces données de timing et de hauteur sont appelées des “événements d’harmonie”.
Vous venez d’insérer un nouvel événement d’harmonie. 7. Amenez le curseur sur “VOICE1” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la hauteur de la première voix de chœur.
AUTO A l’endroit indiqué par l’événement, cette voix retentit en suivant les accords de l’arrangement rythmique. (Le fonctionnement est le même que pour la séquence d’harmonies des versions antérieures à la version 1.10.)
“OFF”. 15. Répétez les étapes 5~14 pour compléter votre partie de chœurs. 16. Pour conserver les événements que vous venez d’entrer, sauvegardez le morceau (p. 72 dans le Mode d’emploi).
Si “+” est ajouté à “AUTO” ou à “NOTE”, elle chante un octave plus haut. Si “–” est ajouté à “AUTO” ou à “NOTE”, elle chante un octave plus haut. 8. Répétez ces étapes pour préparer “VOICE2” et “VOICE3”. 9. Appuyez sur [F1] (NEW). Vous venez d’insérer un deuxième événement d’harmonie. 10. Amenez le curseur sur “TIME” et spécifiez l’endroit où les chœurs doivent s’arrêter avec la molette TIME/ VALUE.
13. Lancez la reproduction du morceau à partir du début. Quand l’événement d’harmonie spécifie le nom de note sous VOICE (1~3), les chœurs commencent à l’endroit spécifié à l’étape 5 et s’arrêtent à la position entrée à l’étape 10. 14. Pour supprimer des événements d’harmonie superflus, amenez-y le curseur et appuyez sur [F4] (DELETE). L’événement choisi disparaît.
* Les réglages des commandes VALUE 1~3 ne sont pas mémorisés dans les patches – ils s’appliquent à tous les patches.
Il peut y avoir de la distorsion avec certains réglages. Une fois de plus, il importe de bien écouter pendant que vous manipulez les commandes VALUE 1~3 afin d’éviter tout soupçon de saturation. 3. Utilisez les commandes VALUE 1~3 pour conférer le son voulu à la piste 15/16.
Tournez la commande vers la gauche pour augmenter les variations de niveau. Dans ce cas, la “pression sonore” semble diminuer. En échange, vous obtenez cependant un résultat plus naturel. Mettez la commande au centre pour ne rien changer au mixage original.
En la tournant vers la gauche, vous obtenez un signal plus “discret” qui ne met pas les graves et aigus en exergue. Mettez la commande au centre pour ne rien changer au mixage original.
Tool Kit” doit opérer de façon plus progressive afin d’obtenir un résultat plus naturel. Comme les sauts de volume ne sont pas toujours amortis, vous aurez sans doute tendance à diminuer le volume global, ce qui serait un peu dommage. Tournez la commande vers la gauche si le “Mastering Tool Kit” doit rester sur le qui-vive et intercepter d’éventuels sauts de volume. Méfiez-vous cependant d’un effet trop perceptible qui apparaît souvent artificiel.
Avec la version 2, vous pouvez convertir, sans opération supplémentaire, des morceaux créés sur le BR-1180CD/ 1200CD et les importer dans le BR-1600CD.
Le morceau est sélectionné pour la conversion. Vous pouvez choisir plusieurs morceaux pour la conversion. Les morceaux ainsi sélectionnés sont reconnaissables à l’astérisque (*). Appuyez une fois de plus sur [F1] pour annuler la sélection.
Tous les morceaux sont sélectionnés pour la conversion.
1. Insérez le CD-R/RW contenant les morceaux archivés du BR-1180CD/1200CD dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD.
6. Après avoir choisi tous les morceaux à convertir, appuyez sur [F4] (CONVERT). Le BR-1600CD lance la conversion. Une fois la conversion terminée, “Complete!” apparaît.
2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” apparaît.
RW et donc de les importer.
“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES].
■ Une liste des morceaux archivés disponibles sur le CD-R/RW est affichée. BR-1180CD’s Songs
MT2/LV1/LV2 sont converties en LIN.
BR ou un séquenceur MIDI (esclave MTC) Avec la version 2, le BR-1600CD peut recevoir des messages de synchronisation appelés “MIDI Time Code” (MTC). Ils vous permettent de synchroniser la reproduction avec un appareil externe. Avec de telles configurations, un autre BR (BR-8/532/864/900CD/1180/1180CD/1200CD) ou un séquenceur MIDI est l’élément maître et asservit le BR-1600CD.
Maître La page avec les paramètres de synchronisation (SYNC) apparaît.
La page avec les paramètres de synchronisation (SYNC) apparaît.
1) 4. Pour enregistrer avec l’appareil asservi, appuyez sur le bouton [REC] du BR-1600CD asservi pour le faire clignoter en rouge (attente d’enregistrement). N’appuyez pas encore sur [PLAY]. Il est inutile d’appuyer sur [REC] si vous voulez seulement reproduire (lire) les données. 5. Lancez la reproduction avec l’appareil maître (appuyez sur le bouton [PLAY] du BR). Dès qu’il reçoit des signaux MTC de l’appareil maître, le BR-1600CD asservi lance automatiquement la reproduction synchronisée des données. Si vous avez mis l’esclave en attente d’enregistrement à l’étape 4, l’enregistrement commence.
à tout autre endroit où la synchronisation doit commencer. 6. Pour arrêter la reproduction, arrêtez le séquenceur MIDI. Le BR-1600CD asservi s’arrête simultanément.
A l’étape 5 de la procédure de la p. 248 du mode d’emploi, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite pour sélectionner *-* au lieu d’un numéro de piste. Le reste de la procédure est identique à celle de la p. 248~249.
A l’étape 5 de la procédure de la p. 250 du mode d’emploi, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite pour sélectionner *-* au lieu d’un numéro de piste. Le reste de la procédure est identique à celle de la p. 250~251.