BR-1600 CD - Enregistreur audio BOSS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR-1600 CD BOSS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : BR-1600 CD - BOSS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Enregistreur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR-1600 CD - BOSS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR-1600 CD de la marque BOSS.



FOIRE AUX QUESTIONS - BR-1600 CD BOSS

Comment puis-je allumer le BOSS BR-1600 CD ?
Pour allumer le BOSS BR-1600 CD, branchez l'appareil à une source d'alimentation et appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau avant.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment enregistrer une piste ?
Pour enregistrer une piste, sélectionnez une piste vide, appuyez sur le bouton 'Record', puis sur 'Play' pour commencer l'enregistrement. Appuyez à nouveau sur 'Stop' pour terminer l'enregistrement.
Comment effacer une piste enregistrée ?
Pour effacer une piste, sélectionnez la piste que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur le bouton 'Erase' et confirmez l'action.
Pourquoi le son est-il faible lors de la lecture ?
Assurez-vous que le volume principal est réglé à un niveau approprié et que les niveaux de sortie de chaque piste sont suffisamment élevés.
Comment ajouter des effets à mes enregistrements ?
Pour ajouter des effets, accédez au menu des effets, sélectionnez l'effet souhaité, puis appliquez-le à la piste ou à l'ensemble du mixage selon vos préférences.
L'appareil ne reconnaît pas le CD que j'ai inséré, que faire ?
Vérifiez si le CD est correctement inséré et s'il est compatible avec le BOSS BR-1600 CD. Essayez également de nettoyer le CD pour enlever toute rayure ou saleté.
Comment sauvegarder mes projets ?
Pour sauvegarder vos projets, accédez au menu 'Save', sélectionnez le projet que vous souhaitez sauvegarder, puis choisissez l'emplacement de sauvegarde souhaité.
Que faire si l'écran affiche un message d'erreur ?
Notez le message d'erreur et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques. En général, un redémarrage de l'appareil peut résoudre des problèmes temporaires.
Comment mettre à jour le firmware du BOSS BR-1600 CD ?
Visitez le site web de BOSS pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware de l'appareil.

MODE D'EMPLOI BR-1600 CD BOSS

Comment lire ce manuel Le mode d’emploi du BR1600CD est constitué de deux parties intitulées “Opérations élémentaires” et “Mode d’emploi”. La partie consacrée aux “Opérations élémentaires” explique comment mettre cet appareil sous/hors tension et comment enregistrer, reproduire et mixer des données pour créer un CD audio original. Avant d’utiliser le BR-1600CD, veuillez lire cette partie. Le “Mode d’emploi” détaille les fonctions qui ne sont pas abordées dans la partie “Opérations élémentaires”. Ce mode d’emploi vous permet d’effectuer des opérations plus sophistiquées et des réglages plus fins avec le BR-1600CD.

Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)

Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement Enregistrement Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo) Enregistrer une nouvelle piste en écoutant l’enregistrement préalable (Ajout de piste) Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown) Sauvegarder votre morceau (Song Save) Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit) Graver le morceau sur CD (Audio CD Write) Ecouter le CD audio (Audio CD Play)

■ Conventions en vigueur dans ce manuel

• Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.

[CURSOR] Ecouter les démons et sélection de morceaux (Song Select)11 Opérations élémentaires de l’enregistreur12 Reproduction et arrêt 12 Utiliser un commutateur au pied 12

Régler le volume 13

Changer de position dans le morceau14 Utiliser les boutons de transport 14 Utiliser la molette TIME/VALUE 15 Utiliser des marqueurs (Marker) 16

Reproduction en boucle (fonction Repeat) 17

Changer de piste virtuelle (V-Track) 18 Etouffer une piste momentanément (Track Mute) 20 Créer un nouveau morceau (Song New)22 Sélection d’une source d’enregistrement (Input Select)24 Enregistrer la guitare ou la basse 24 Enregistrer le chanteur soliste 24 Enregistrer plusieurs micros ou instruments sur différentes pistes 24 Enregistrer la guitare et le chant 24 Enregistrer un signal stéréo sur une piste stéréo 24

Réglage du niveau d’entrée (Input Sens) 25

Enregistrer avec des effets (effets d’insertion)26 Couper les effets 27

Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement28

Constitution d’une piste de batterie (Track Type Select) 28

Changer le tempo du motif de batterie 32

Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE 32 Régler le tempo avec [TAP] 33 Changer les sons de batterie 34

Réglage du niveau d’enregistrement 36

Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)37 Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement 38 Enregistrement40 Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo) 42 Undo 42 Eliminer les variations de volume (compresseur) 47 Régler la tonalité de chaque piste (égaliseur) 48 Accentuer le son global (Loop Effects). 50 Appliquer de la réverbération 50 Appliquer un effet chorus, delay ou doubling 51 Fusionner les pistes pour en faire une piste stéréo (Bounce) 54

Sauvegarder votre morceau (Song Save)56

Sauvegarder un morceau à la page ‘Utility’ 57

Régler le volume et la compression pour graver un CD

(Mastering Tool Kit) 58 Avant d’utiliser le Mastering Tool Kit 58 Sélectionner le Mastering Tool Kit 58 Réglage du volume de mastérisation 59 Mastérisation 60

Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)62

Graver des morceaux séparément (Track At Once) 62 Graver plusieurs morceaux à la fois (Disc At Once By Song) 64 Diviser de longues plages en plusieurs morceaux (Disc At Once By Marker) 66 Diviser une plage avec des marqueurs (CD Track Marker) 66 Graver un CD-R/RW 68

Ecouter le CD audio (Audio CD Play)70

Index72 à l’illustration ci-contre.

Temps d’enregistrement disponible

Accord Pour synchroniser le BR-1600CD avec un autre appareil MIDI avec MTC, il faut que les deux appareils utilisent le même code MTC. A sa sortie d’usine, le BR-1600CD est réglé sur 30 frames par seconde (non-drop).

Boutons de fonction [F1]~[F4] & boutons de défilement de page

Quand l’indication “[F1] (WRITE)” apparaît dans ce manuel, cela signifie qu’en appuyant sur [F1], vous sélectionnez la fonction “WRITE” (affichée au-dessus du bouton).

Boutons de défilement de page (Droite)

Lorsque les flèches “ ” et/ou “ ” apparaissent de part et d’autre de l’écran, elles indiquent que l’écran du BR-1600CD ne peut pas afficher l’entièreté de la page et qu’une partie est cachée du côté où pointe(nt) la (ou les) flèche(s). Utilisez les boutons de défilement de page [

] et [ ] pour afficher la partie cachée. Appuyez sur [ ] pour faire défiler la page vers la gauche et sur [ ] pour la faire défiler vers la droite. Vous pouvez aussi faire défiler la page en maintenant le bouton

Les boutons [F1]~[F4] sont des boutons de fonction. Dans le bas de l’écran, des onglets indiquent le nom des fonctions assignées à ces boutons pour chaque page d’écran.

La barre de défilement représente l’entièreté des données tandis que la partie noire représente ce qui est affiché à l’écran. Barre de défilement

Pour faire apparaître ce qui est caché, appuyez sur le bouton CURSOR [

] ou [ ] pour faire glisser la fenêtre d’affichage vers le haut ou vers le bas. Si vous faites glisser la fenêtre vers le haut, la partie noire monte dans la barre de défilement; si vous la faites glisser vers le bas, cette partie noire descend.

Le curseur d’écran du BR-1600CD s’affiche de plusieurs façons: en contrastant l’objet sélectionné dans une plage d’édition de l’écran, en l’encadrant ou en le soulignant. Lorsque l’objet sélectionné est une représentation de commande, celle-ci est affichée en noir.

Tournez la commande vers la droite pour augmenter la valeur ou vers la gauche pour la diminuer.

Ces commandes permettent en outre de sélectionner rapidement des numéros de motifs ou de boucles dans une liste de motifs rythmiques, de motifs de basse ou de boucles.

Branchez-le à la prise INPUT 2/MIC 2 en face arrière.

Si vous voulez utiliser un casque, branchez-le à la prise PHONES 1.

Les sorties LINE OUT L/R du BR-1600CD doivent être correctement branchées aux entrées droite et gauche de l’ampli.

Vous pouvez brancher une pédale d’expression ou un commutateur au pied au BR-1600CD.

N’oubliez pas les connexions MIDI ou USB.

Remarques concernant les connexions

• Lorsqu’une guitare ou une basse est branchée à la prise GUITAR/BASS, l’entrée INPUT 1/MIC 1 est coupée et n’accepte aucune source sonore. • Du bruit peut être généré lorsque le capteur de la guitare ou de la basse est trop près du BR-1600CD. Eloignez la guitare du BR-1600CD pour éliminer ce bruit. • Un effet larsen peut se produire selon l’emplacement des microphones par rapport aux enceintes. Voici comment remédier à ce problème: 1. Changez l’orientation du ou des microphones. 2. Eloignez le ou les microphones des enceintes. 3. Diminuez le volume.

• Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage de la pédale d’expression, voyez “Utiliser une pédale d’expression” (Mode d’emploi, p. 83).

• Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage du commutateur au pied, voyez “Utiliser un commutateur au pied” (p. 12). • Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage des appareils MIDI, voyez “Section 5 Utilisation du MIDI” (Mode d’emploi, p. 221). • Pour en savoir plus sur le système USB, voyez “Section 6 Utiliser la fonction USB” (Mode d’emploi, p. 239). • Lorsque vous branchez un microphone à condensateur à une entrée XLR, une alimentation fantôme de +48V peut être fournie par le BR-1600CD. Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (Mode d’emploi, p. 264).

Appuyez sur le commutateur POWER du BR1600CD.

L’appareil se met sous tension et l’affichage initial apparaît à l’écran. Après un moment, le message “Now Checking…” apparaît, suivi du message “Now Loading…”. Une fois que l’écran principal apparaît, le BR-1600CD est prêt à l’usage.

Si vous avez branché un ampli ou autre appareil de ce type à la sortie du BR-1600CD, mettez-le sous tension en dernier lieu.

Maintenez le commutateur POWER du BR1600CD enfoncé durant environ 2 secondes. Le message “Shutdown OK?” s’affiche.

Si vous ne voulez pas sauvegarder le morceau en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Le BR-1600CD s’éteint sans sauvegarder le morceau. Dans ce cas, les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur [EXIT/NO] par erreur.

IMPORTANT: Précautions lors de la mise hors tension du BR-1600CD

• Servez-vous toujours du commutateur POWER pour mettre le BR-1600CD hors tension. Les données audio enregistrées, les réglages de mixage et autres données ne sont pas sauvegardés à la fin de chaque opération mais lors de la sauvegarde du morceau ou de la mise hors tension automatique. Si le BR-1600CD n’est pas mis hors tension avec le commutateur POWER (mais en retirant la prise de l’adaptateur, par exemple), les données audio enregistrées, les réglages de mixage et autres changements sont perdus. Ce procédé peut également entraîner la perte de données de morceau ou endommager irréversiblement le disque dur et est donc à éviter! • Avant de retirer l’adaptateur de la prise secteur, assurez-vous bien que le BR-1600CD est complètement éteint (l’écran n’est pas éclairé). Ne débranchez pas l’adaptateur secteur durant la sauvegarde de données: vous perdriez vos enregistrements et autres données du morceau (réglages de mixage, d’effets etc.). • Le moteur du disque dur continue à tourner brièvement après la mise hors tension. Evitez donc de déplacer le BR1600CD immédiatement après sa mise hors tension. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme du disque dur.

Qu’est-ce que la sauvegarde de morceaux?

Le BR-1600CD conserve momentanément les données audio enregistrées ou éditées sur le disque dur jusqu’à ce que le morceau dont elles dépendent soit sauvegardé. Si vous coupez l’alimentation sans sauvegarder le morceau, les données enregistrées ou modifiées sont perdues. La fonction Save sauvegarde les données enregistrées et modifiées sur le disque dur du BR-1600CD. Vous pouvez sauvegarder le morceau quand bon vous semble: pas besoin d’attendre la mise hors tension de l’appareil. Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarder votre morceau (Song Save)” (p. 56).

Réglage du contraste de l’écran

Dans certains endroits, l’écran du BR-1600CD peut être difficile à lire. Dans ce cas, procédez comme suit pour régler le contraste de l’écran.

Des valeurs plus élevées assombrissent l’écran et des valeurs moins élevées l’éclaircissent.

2 Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (LCD) si l’icône LCD CONTRAST est affichée. La page “LCD Contrast” apparaît.

Si vous maintenez [UTILITY] enfoncé en actionnant la molette TIME/VALUE, le contraste change en temps réel. Choisissez la méthode qui convient le mieux en fonction de la configuration du BR-1600CD.

Pour travailler sur un autre morceau, sélectionnez-le de la façon suivante. Les morceaux de démonstration sont sauvegardés dans le BR-1600CD. Sélectionnez un de ces morceaux pour l’écouter. (Voyez le fascicule “Liste des morceaux de démonstration”).

2,3 La page de sélection du menu Song apparaît.

Amenez le curseur sur l’icône SONG et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu Song apparaît.

Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez écouter et appuyez sur [F4] (GO).

Le message “Now Loading…” apparaît et le chargement des données du morceau résidant sur le disque dur commence. Ensuite, le message “Complete!” apparaît pour indiquer la fin du chargement.

• Le message “Save Current?” peut parfois apparaître durant la procédure décrite ci-dessus. Il indique que le morceau en cours contient des données audio enregistrées ou modifiées qui n’ont pas été sauvegardées. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur

[EXIT/NO]. Dans ce cas, les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur [EXIT/NO] par erreur. Le message “Re-Load Current?” peut également apparaître. Il permet de supprimer les données audio enregistrées ou modifiées qui n’ont pas été sauvegardées dans le morceau en rechargeant la version antérieure du morceau. Si vous voulez supprimer les changements apportés et retrouver le morceau tel qu’il avait été sauvegardé, appuyez sur [ENTER/YES]; pour annuler le chargement de la version antérieure, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur ce bouton par erreur. • Les morceaux de démonstration du BR-1600CD sont exclusivement destinés à une écoute personnelle. Tout usage de ces morceaux à d’autres fins sans la permission du détenteur des droits d’auteur est illégal. Les données des morceaux de démonstration ne peuvent être ni copiées ni utilisées dans des oeuvres secondaires sans le consentement préalable du détenteur des droits d’auteur.

Reproduction et arrêt

Opérations élémentaires de l’enregistreur

4 Le BR-1600CD arrête la reproduction.

Le BR-1600CD lance la reproduction. La position de la reproduction est affichée en temps réel dans le haut de l’écran. De plus, le niveau de chaque piste est indiqué par des vumètres.

Utiliser un commutateur au pied

En branchant un commutateur au pied (comme le BOSS FS-5U ou le Roland DP-2 disponible en option) à la prise FOOT SW en face arrière du BR-1600CD, vous pouvez vous servir du commutateur au pied pour lancer/arrêter la reproduction. Sélectionnez comme suit la fonction du commutateur au pied.

Appuyez sur [UTILITY].

Chaque pression sur le commutateur lance et arrête alternativement la reproduction.

Si un curseur a un niveau trop élevé, cela peut entraîner une distorsion du signal. C’est notamment le cas lorsque le vumètre correspondant dépasse le point 0dB. Dans ce cas, diminuez le réglage du curseur jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.

• Lors d’un changement de position, il faut attendre un moment avant de pouvoir passer à l’opération suivante. Cet intervalle correspond au temps nécessaire pour charger les données du disque dur correspondant à la nouvelle position dans le morceau. • Il est impossible de changer la position en cours d’enregistrement.

Utiliser les boutons de transport

Vous pouvez changer de position dans le morceau avec les boutons de transport situés dans le coin inférieur gauche de la face avant.

3 TIME/VALUE pour changer les valeurs temporelles et changer ainsi de position.

Les morceaux de démonstration contiennent un certain nombre de marqueurs. Ces marqueurs permettent de sauter directement à un endroit précis dans un morceau.

Le numéro du marqueur correspondant à la position actuelle est affiché.

Appuyez sur MARKER [SEARCH

Appuyez sur [REPEAT]. [REPEAT] clignote et la position actuelle est définie comme position de départ (A) pour la reproduction en boucle.

4 Si vous voulez recommencer ces réglages, appuyez une fois de plus sur le bouton [REPEAT] pour l’éteindre.

Retournez à une position précédant le point (B) et lancez la reproduction.

Une fois la position (B) atteinte, la reproduction en boucle recommence à la position (A) et répète la section (A)~(B) indéfiniment.

Appuyez sur [REPEAT].

[REPEAT] reste allumé et la position actuelle est définie comme position de fin (B) de section pour la reproduction en boucle.

• La section (A)~(B) reproduite en boucle doit durer au moins 0,5 secondes. (B) ne peut donc pas se trouver à moins de

0,5 secondes de (A). • Si vous lancez la reproduction après le point (B), elle ne se fait pas en boucle.

Changer de piste virtuelle (V-Track)

Les morceaux de démonstration proposent des variations enregistrées sur d’autres pistes virtuelles. Nous allons voir comment changer de piste virtuelle pour écouter ces variations.

Qu’est-ce qu’une piste virtuelle?

Chaque piste du BR-1600CD dispose de seize pistes virtuelles; une de ces pistes est sélectionnée pour l’enregistrement ou la reproduction. En d’autres termes, vous pouvez enregistrer jusqu’à 256 pistes (16 x 16); il suffit de sélectionner une de ces 16 pistes virtuelles pour chaque piste. Le terme “V-Track” désigne les pistes virtuelles constituant chaque piste du BR-1600CD.

Cette page indique la piste virtuelle sélectionnée pour chaque piste et la présence ou l’absence de données pour chaque piste virtuelle.

Vous entendez le morceau avec la variation enregistrée sur la piste virtuelle sélectionnée. Si cette piste virtuelle ne contient pas de données, la piste correspondante reste muette.

Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 56).

• Les pistes 9/10~15/16 sont stéréo et fonctionnent par paires; en conséquence, les pistes virtuelles de ces pistes sont aussi sélectionnées par paires. Il est donc impossible de sélectionner une piste virtuelle différente pour les pistes gauche et droite d’une paire stéréo.

Etouffer une piste momentanément (Track Mute)

Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Les pistes étouffées ne produisent aucun son Lorsqu’une piste est étouffée, elle reste inaudible même lorsque vous en relevez le curseur.

• La fonction Track Mute n’est disponible que pour les pistes dont le paramètre Track Type est réglé sur AUDIO (p. 28).

L’étouffement est annulé lorsque vous changez de type de piste.

NEW est affichée. La page permettant de créer un nouveau morceau (Song) apparaît.

Amenez le curseur sur l’icône SONG et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.

Les pistes 13/14 sont utilisées pour la basse tandis que les pistes 1 à 11/12 et

15/16 servent de pistes audio. Les pistes 11/12 sont utilisées pour des boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10, 13/14 et 15/16, servent de pistes audio. Les pistes 15/16 sont utilisées pour la batterie, les pistes 13/14 pour la basse tandis que les pistes 1 à 11/12 servent de pistes audio. Les pistes 15/16 sont réservées à la batterie, les pistes 11/12 aux boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10 et 13/14, servent de pistes audio. Les pistes 13/14 sont réservées à la basse, les pistes 11/12 aux boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10 et 15/16, servent de pistes audio. Les pistes 15/16 sont réservées à la batterie, les pistes 13/14 à la basse et les pistes 11/12 aux boucles tandis que les pistes 1 à 9/10 servent de pistes audio.

Vous pouvez toujours changer le type de piste même après avoir défini le nouveau morceau.

NO], les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur ce bouton par erreur.

BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée.)

De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion pour guitare et appliqué au signal d’entrée.

Enregistrer le chanteur soliste

Appuyez sur INPUT SELECT [VOCAL]. [VOCAL] s’allume et indique que la prise INPUT 2/MIC 2 en face arrière est sélectionnée comme source d’entrée. De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion pour microphone et appliqué au signal d’entrée.

Enregistrer plusieurs micros ou instruments sur différentes pistes

Appuyez sur INPUT SELECT [MULTITRACK]. [MULTI-TRACK] s’allume et indique que les prises INPUT 1/MIC 1 à INPUT 8/MIC 8 en face arrière peuvent servir de sources d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes communs. Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée). De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion multi-canaux et appliqué à chaque entrée audio.

Enregistrer la guitare et le chant

Appuyez simultanément sur INPUT SELECT [GUITAR/BASS] et sur [VOCAL]. (SIMUL) INPUT SELECT [GUITAR BASS] et [VOCAL] s’allument pour indiquer que la prise INPUT 1/MIC 1 en face arrière ou GUITAR/BASS en face avant est sélectionnée comme source d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes communs). De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion Simul et appliqué aux signaux d’entrée.

Pour brancher une guitare électrique au BR-1600CD, servez-vous de la prise GUITAR/BASS.

Si vous enregistrez une guitare acoustique avec un microphone, branchez-le à l’entrée INPUT 1/MIC 1. Réservez la prise INPUT 2/ MIC 2 au micro utilisé pour le chant.

Enregistrer un signal stéréo sur une piste stéréo

Appuyez sur INPUT SELECT [STEREO TRACKS]. INPUT SELECT [STEREO TRACKS] s’allume et indique que les prises INPUT 1/MIC 1 à INPUT 8/MIC 8 en face arrière peuvent servir de sources d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes communs). Dans ce cas, les huit sources d’entrée sont mixées en stéréo, ce qui vous permet d’enregistrer ce mixage sur une piste stéréo. De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion stéréo et appliqué au mixage stéréo.

• Lorsqu’une guitare ou une basse est branchée à la prise GUITAR/BASS, l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée et n’accepte aucune source sonore.

Pour en savoir plus sur les boutons INPUT SELECT, voyez “Fonctions des boutons INPUT SELECT” (Mode d’emploi, p. 280).

élevé, une distorsion désagréable gâche le signal numérique. Si, par contre, le niveau de ce signal n’est pas assez élevé, le bruit généré lors de la conversion devient perceptible. Lorsqu’un signal numérique comporte de la distorsion ou du bruit, il est extrêmement difficile de retrouver un signal de qualité par un traitement a posteriori. Pour enregistrer un signal de qualité, il est donc vital de régler le niveau du signal analogique de façon à pouvoir augmenter le volume de la source autant que possible sans qu’il y ait de distorsion. Pour régler le niveau d’une source tant que le signal est encore analogique, utilisez la commande INPUT SENS (sensibilité d’entrée).

Le niveau est trop élevé. Tournez la commande

INPUT SENS de la source d’entrée correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de réduire le niveau pour n’allumer le témoin PEAK qu’occasionnellement lorsque vous jouez fort.

S’il s’allume occasionnellement lorsque vous jouez fort:

Le niveau d’entrée est correct et ne nécessite pas d’ajustement.

S’il ne s’allume jamais:

Le niveau est trop faible. Tournez la commande INPUT SENS de la source d’entrée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le niveau: le témoin PEAK peut s’allumer occasionnellement lorsque vous jouez fort.

• S’il est impossible d’obtenir un niveau convenable avec la commande INPUT SENS, il est probable que le niveau de sortie de l’instrument soit mal réglé. Réglez correctement le niveau de sortie de l’instrument puis ajustez le niveau d’entrée comme décrit ci-dessus.

• Si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, le micro ne produit aucun son tant que l’alimentation n’est pas fournie. Consultez le manuel accompagnant votre micro et activez l’alimentation fantôme si votre micro en a besoin. Pour en savoir plus sur l’alimentation fantôme, voyez “Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (Mode d’emploi, p. 264).

Les témoins PEAK s’allument lorsque le signal analogique atteint –6dB; il y a distorsion au niveau du convertisseur

A/N lorsque ce signal dépasse 0dB. Chaque banque contient différentes mémoires d’effets dont les réglages affectent le son différemment. Voyons comment sélectionner ces effets.

Lorsque vous changez de mémoire, l’effet est brièvement inaudible (entre 20 et 50ms) pour éviter tout bruit lors de la commutation.

A la sortie d’usine, les mémoires préprogrammées (P001~P050) du BR-1600CD et les mémoires utilisateur

(U001~U050) contiennent les mêmes effets.

[F1] permet d’activer et de couper alternativement l’effet d’insertion.

Même si vous avez coupé l’effet d’insertion, celui-ci est automatiquement activé lorsque vous actionnez un autre bouton INPUT SELECT ou quand vous changez de mémoire d’effet.

Le réalisme impressionnant des échantillons de batterie PCM du BR-1600CD vous donne l’impression d’être accompagné par une véritable batterie. Qui plus est, l’enregistrement avec une piste de batterie permet d’éditer ultérieurement les données par unités de temps et de mesures.

Vous pouvez également vous servir de la basse et des boucles pour vous guider. Voyez la section “Section 3 Accompagnements rythmiques” (Mode d’emploi, p. 145).

Constitution d’une piste de batterie (Track Type Select)

Pour que le BR-1600CD produise des sons de batterie, procédez comme suit pour désigner les pistes 15/16 comme piste de batterie stéréo.

Si vous avez sélectionné USE DRUMS lors de la création du morceau avec SONG NEW (p. 22), les pistes 15/16 sont déjà configurées en tant que pistes de batterie et la procédure suivante est superflue.

Pour en savoir plus sur les types de pistes, voyez “Définition du type de piste” (Mode d’emploi, p. 149).

Produire des sons de batterie

Chaque pression sur ce bouton change le réglage: Clignotant → Allumé → Eteint. Eteint:

Aucun son de batterie n’est produit.

Clignotant:Le BR-1600CD ne produit des sons de batterie que durant l’enregistrement ou la reproduction.

[ARRANGEMENT/PATTERN] pour éteindre le bouton.

Utilisez le curseur de la piste stéréo 15/16 pour en régler le volume.

Chaque pression sur ce bouton l’allume et l’éteint en alternance.

Ce mode répète en boucle un motif rythmique (Pattern) d’une ou plusieurs mesures. Cette reproduction peut remplacer le métronome et constitue un guide précieux lorsque vous travaillez sur un nouveau morceau.

On (mode Arrangement):

Ce mode arrange et reproduit les motifs rythmiques

Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement

Le BR-1600CD propose des motifs de batterie préprogrammés. Voici comment les sélectionner.

3,5 Lancez le morceau à partir du début. Le BR-1600CD lance la reproduction du motif de batterie choisi.

A la sortie d’usine, le BR-1600CD ne contient des motifs de batterie que dans les mémoires Preset (P001~). Les mémoires utilisateur (U001~) et de morceau (Song) (S001~) sont mises à votre disposition pour créer vos propres motifs rythmiques et sont initialement vides. Si vous sélectionnez une mémoire “U” ou “S” à l’acquisition du BR1600CD, vous n’entendrez rien.

• Ici, vous pouvez vous servir aussi bien de la molette TIME/VALUE que des commandes VALUE. Tournez la commande VALUE située immédiatement sous le numéro de motif (VALUE 4) pour changer ce numéro.

• Durant la reproduction du motif de batterie, vous pouvez sélectionner un autre motif (étape 6). A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne.

Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement

Vous avez le choix entre deux méthodes pour changer le tempo de la piste de batterie. ● Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE ● Entrer le nouveau tempo en tapant sur [TAP] selon le rythme voulu

Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE

250.0 BPM. (battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires produites par minute).

La page “Pattern” apparaît.

Si ce bouton est allumé, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] pour l’éteindre.

Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement

Régler le tempo avec [TAP]

Outre la méthode impliquant les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE, vous pouvez aussi régler le tempo en tapant sur le bouton [TAP] selon le rythme voulu (Tap Tempo). Cette fonction est pratique pour ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM.

En plus des deux méthodes décrites ci-dessus, vous pouvez entrer des valeurs de tempo nettement plus précises pour chaque mesure. Pour en savoir plus, voyez “Spécifier le tempo/la métrique pour chaque mesure (Tempo Map/Beat

Map)” (Mode d’emploi, p. 197). Une dernière méthode vous permet de piloter le tempo du BR-1600CD en le synchronisant avec le tempo d’un séquenceur MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez “Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe” (Mode d’emploi, p. 225).

Vous pouvez changer un motif de batterie du tout au tout en sélectionnant simplement de nouveaux sons.

Bien que cette section décrive la reproduction d’un rythme de base (motif de batterie) d’une ou de plusieurs mesures en boucle, vous pouvez aussi arranger et reproduire des motifs de batterie en fonction d’une structure de morceau constituée d’éléments d’intro, de couplets, de transitions, de breaks et de fin. Ce type de structure est appelé “arrangement rythmique”. Pour en savoir davantage sur les arrangements rythmiques, voyez “Utiliser des arrangements rythmiques” (Mode d’emploi, p. 186).

Pan de ces entrées est en position centrale. MULTI-TRACK: Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8. A la création du morceau avec Song New, le réglage Pan de ces entrées est en position centrale.

Pan des entrées impaires est à l’extrême gauche et celui des entrées paires à l’extrême droite.

Le nombre des commandes affichées dépend du réglage INPUT SELECT.

La commande sélectionnée par le curseur est affichée en noir. GUITAR/BASS: Une seule commande apparaît pour INPUT 1. VOCAL: Une seule commande apparaît pour INPUT 2.

Vous pouvez également effectuer ce réglage avec la commande VALUE1/PAN. L100: Le signal est placé à l’extrême gauche de l’image stéréo. 0:

Le signal est placé au centre.

R100: Le signal est placé à l’extrême droite.

Après l’enregistrement, les réglages Pan effectués ici pour chaque entrée sont automatiquement transférés aux pistes correspondantes.

Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8. STEREO TRACKS: Avec une valeur 0 pour le niveau d’envoi à l’effet, il n’y a pas de réverbération; la valeur 100 correspond au niveau de réverbération maximum.

Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement

• Après l’enregistrement, les réglages de niveau d’envoi à la réverbération effectués ici pour chaque entrée sont automatiquement repris par les pistes correspondantes. Lorsque vous reproduisez une piste enregistrée avec une réverbération ajoutée de cette manière, vous l’entendez donc encore. Cela peut vous amener à croire que vous avez enregistré la réverbération en même temps que le signal sec, ce qui n’est pas le cas. En réalité, seul le signal sec est enregistré sur la piste et la réverbération est ajoutée au moment de la reproduction. Le BR-1600CD copie les réglages d’envoi à la réverbération pour vous permettre d’entendre, lors de la reproduction, le même signal que celui entendu durant l’enregistrement. Si vous n’avez plus besoin de cet effet, réglez le niveau d’envoi à la réverbération sur zéro. Vous coupez ainsi la réverbération et n’entendez plus que le signal sec.

Les boutons de piste fonctionnent de façon différente selon le réglage “Input Select”. Pour en savoir plus sur cette relation, voyez la section “Réglage “Input

Select” et fonctions des boutons de pistes” plus loin.

[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.

[PLAY] et [REC] s’allument, et l’enregistrement débute. Le bouton de la piste d’enregistrement est rouge. Comme le BR-1600CD joue le motif de batterie durant l’enregistrement, il peut accompagner l’instrument enregistré. Cependant, la batterie n’est pas enregistrée sur la piste d’enregistrement. Seul l’instrument l’est.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur

également. Le bouton de la piste d’enregistrement clignote en orange et vert.

40 Servez-vous du curseur de la piste enregistrée pour changer le volume de reproduction.

Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez le morceau (p. 56).

• Si le type de piste (Track Type p. 28) des pistes 11/12 à 15/16 est réglé sur DRUMS, BASS ou LOOP PHRASE, il est impossible de choisir une de ces pistes pour l’enregistrement. Pour enregistrer sur une de ces pistes, réglez son paramètre Track Type sur AUDIO. • A la fin de l’enregistrement, il peut s’écouler 1 ou 2 secondes avant que vous ne puissiez effectuer l’opération suivante. Cet intervalle correspond au temps nécessaire pour traiter les données enregistrées et pour lire les données du disque dur en vue de la reproduction. • Le BR-1600CD permet d’effectuer un enregistrement simple et continu d’environ 13 heures. Une fois cette limite atteinte, le message “Memory Full” apparaît et l’enregistrement s’arrête automatiquement. Pour poursuivre néanmoins l’enregistrement, maintenez [REC] enfoncé et appuyez sur [PLAY] à l’endroit où l’enregistrement s’est arrêté.

Réglage “Input Select” et fonction des boutons de pistes

Lorsque “Input Select” est sur SIMUL:

Un seul bouton de piste clignote et la source sonore est enregistrée sur la piste correspondante.

Si vous appuyez simultanément sur une paire de boutons de piste adjacents (comme 1 et 2 ou 3 et 4), les deux boutons clignotent et les pistes correspondantes servent de pistes d’enregistrement stéréo. Si vous appuyez alors sur un de ces boutons de piste, il ne reste qu’un seul bouton de piste clignotant. La piste correspondante sert de piste d’enregistrement mono. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, l’enregistrement est stéréo. Si vous utilisez certains effets avec une source d’entrée mono, le signal de sortie est stéréo; le BR-1600CD permet de sélectionner des pistes stéréo pour enregistrer ce signal. Si vous enregistrez le signal de sortie d’un tel effet sur une piste mono, vous perdez le son stéréo.

Une piste stéréo est sélectionnée pour l’enregistrement; les boutons de ces pistes clignotent.

Dans ce cas, les donnés audio de la prise INPUT 1/MIC 1 ou GUITAR/BASS et les données audio de la prise INPUT 2/MIC 2 sont enregistrées simultanément sur deux pistes différentes. Si vous appuyez sur un des boutons clignotants, l’autre cesse de clignoter et s’éteint. Les deux sources d’entrée sont alors mixées et enregistrées en mono sur la piste correspondant au bouton clignotant. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, les deux sources d’entrée sont enregistrées sur des pistes différentes.

Lorsque “Input Select” est sur VOCAL:

Un seul bouton de piste clignote. Si vous appuyez simultanément sur une paire de boutons de piste adjacents (comme 1 et 2 ou 3 et 4), les deux boutons clignotent et les pistes correspondantes servent de pistes d’enregistrement stéréo. Si vous appuyez alors sur un de ces boutons de piste, il ne reste qu’un seul bouton de piste clignotant (état habituel). La piste correspondante sert de piste d’enregistrement mono. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, l’enregistrement est stéréo. Si vous utilisez certains effets avec une source d’entrée mono, le signal de sortie est stéréo; le BR-1600CD permet de sélectionner des pistes stéréo pour enregistrer ce signal. Si vous enregistrez le signal de sortie d’un tel effet sur une piste mono, vous perdez le son stéréo.

Lorsque “Input Select” est sur MULTI-TRACK:

Les boutons de piste 1~8 ou 9/10~15/16 se mettent à clignoter. Dans ce cas, les données audio des prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont enregistrées séparément sur les pistes dont le bouton clignote. Si vous appuyez sur un des boutons de piste 9/10~15/16 alors que les boutons 1 à 8 clignotent, ces derniers s’éteignent et les boutons 9/10~15/16 se mettent à clignoter. De même, si vous appuyez sur un des boutons de piste 1~8 alors que les boutons 9/10~15/16 clignotent, ces derniers s’éteignent et les boutons 1~8 se mettent à clignoter. S’il y a une piste précise sur laquelle vous ne voulez pas enregistrer, appuyez sur son bouton de piste clignotant. Il cesse de clignoter et s’éteint: la piste correspondante n’enregistre rien. Si vous changez d’avis, appuyez une fois de plus sur le bouton de la piste. Il recommence à clignoter et indique que la piste est sélectionnée pour l’enregistrement.

Lorsque “Input Select” est sur STEREO TRACKS:

Une piste stéréo est sélectionnée pour l’enregistrement et le bouton de piste correspondant clignote. Dans ce cas, les signaux des entrées INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont mixés en un signal stéréo et ce signal est enregistré sur la piste stéréo sélectionnée. Si vous appuyez sur un des boutons clignotants, l’autre cesse de clignoter et s’éteint. Les deux sources d’entrée sont alors mixées et enregistrées en mono sur la piste correspondant au bouton clignotant. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, les deux sources d’entrée sont enregistrées sur des pistes différentes.

A chaque annulation, le BR-1600CD annule l’enregistrement le plus récent.

Le message “Complete!” apparaît pour indiquer la fin de l’opération.

• Après exécution de la fonction Song Optimization (Mode d’emploi, p. 70), la fonction Undo n’est plus disponible.

• Le BR-1600CD peut effectuer jusqu’à 10.000 annulations environ. • La fonction Undo ne peut annuler que des enregistrements audio ainsi que les modifications apportées à ces données. Aucune autre modification ne peut être annulée avec cette fonction.

Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)

• Après exécution de la fonction Song Optimization (Mode d’emploi, p. 70), la fonction Redo n’est plus disponible.

[PLAY] et [REC] s’allument respectivement en vert et en rouge, et l’enregistrement débute. Bien que vous entendiez les enregistrements des autres pistes, ces données ne sont pas enregistrées sur la piste d’enregistrement.

[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.

Astuces pour l’ajout de pistes Lorsque vous enregistrez une nouvelle piste en écoutant les anciennes, il peut arriver que ces dernières noient le son de l’instrument enregistré et compliquent le jeu. Dans ce cas, vous pouvez baisser les curseurs des pistes reproduites ou utiliser les commandes Pan pour placer les pistes enregistrées d’un côté de l’image stéréo et l’instrument à enregistrer de l’autre afin de rendre ce dernier distinctement audible. “Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)” (p. 46) “Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)” (p. 37)

Si vous avez l’intention de graver un CD audio, vos morceaux doivent se présenter sous forme de mixages stéréo: cette opération est donc incontournable.

Voici comment effectuer un mixage stéréo. (1) Réglez la position gauche/droite de chaque piste (Pan). (2) Eliminez les variations de volume (compresseur). (3) Réglez la tonalité de chaque piste (égaliseur). (4) Elargissez le son global (effets Loop). (5) Mixez les pistes pour en faire une piste stéréo (fusion de pistes).

Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)

TIME/VALUE L100: Le signal est placé à l’extrême gauche.

Le signal est placé au centre.

R100: Le signal est placé à l’extrême droite.

Ce paramètre détermine le niveau seuil à partir duquel le compresseur entre en action. Plus la valeur est basse (ou négative), plus le niveau de déclenchement du compresseur est bas.

Amenez le curseur sur la piste dont vous voulez régler les paramètres de compression.

Le bouton de la piste sélectionnée s’allume.

Ce paramètre détermine le temps que met le compresseur pour cesser son action une fois que le niveau retombe sous le seuil de déclenchement. Plus les valeurs sont basses, plus l’arrêt du compresseur est rapide. Vous pouvez aussi régler directement les paramètres Threshold, Attack et Release avec les commandes VALUE 1~3.

Appuyez sur [F3] (TRACK 9~16) pour passer à la page des pistes 9/10~15/16. Pour retourner à la page des pistes 1~8, appuyez une fois de plus sur [F3].

• Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur. De plus, il suffit d’appuyer simultanément sur les boutons des pistes 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 ou 7 et 8 pour modifier en une fois les réglages des deux pistes sélectionnées. Cette fonction est extrêmement utile pour aligner les réglages de compression de deux pistes stéréo. En modifiant ainsi les réglages de compression, tous les paramètres ont des valeurs identiques. Les compresseurs des pistes de la paire sélectionnée fonctionnent alors comme un compresseur stéréo, ce qui permet d’éliminer toute différence de niveau entre les pistes gauche et droite. • Outre les paramètres affichés à l’écran, les compresseurs disposent d’autres paramètres plus pointus. Pour en savoir plus, voyez “Régler un compresseur” (Mode d’emploi, p. 108). • Les compresseurs peuvent être utilisés sur 8 canaux; à la sortie d’usine, ils sont assignés aux pistes 1~8 mais vous pouvez les assigner aux pistes 9/10~15/16 au lieu des pistes 1~8. (“Sélection des pistes à comprimer” (Mode d’emploi, p. 109)).

Chaque piste est dotée d’un égaliseur trois bandes (EQ) que vous pouvez utiliser pour régler le grave, le médium et l’aigu du signal enregistré sur la piste.

3 Appuyez sur [EQ]. L’écran affichant les paramètres de l’égaliseur apparaît.

Le bouton de la piste sélectionnée s’allume.

Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et utilisez la molette TIME/VALUE pour effectuer le réglage.

Vous pouvez aussi régler directement les paramètres

High, Mid et Low avec les commandes VALUE1, VALUE2 et VALUE3.

Si vous choisissez un niveau excessif, le volume de la plage correspondante est trop élevé et risque d’endommager votre ouïe. Il y a en plus risque de distorsion du signal, ce qui peut endommager des appareils audio externes comme le casque. Soyez donc extrêmement prudent lors de ce réglage et, si nécessaire, effectuez-le à volume réduit.

• Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur. De plus, il suffit d’appuyer simultanément sur les boutons des pistes 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 ou 7 et 8 pour modifier en une fois les réglages des deux pistes sélectionnées. Cette fonction est extrêmement utile pour aligner les réglages d’égalisation de deux pistes stéréo. En modifiant ainsi les réglages d’égalisation, tous les paramètres ont des valeurs identiques. Pour les pistes stéréo 9/10~15/16, les paramètres des pistes gauche et droite changent toujours de façon identique. Il est impossible de modifier séparément les paramètres des pistes gauche et droite.

• Outre les paramètres affichés à l’écran, les égaliseurs disposent d’autres paramètres pointus. Pour en savoir plus, voyez “Régler un égaliseur à trois bandes” (Mode d’emploi, p. 109).

Les effets dont les entrées sont branchées aux envois à l’effet (Send) et les sorties aux retours d’effet d’une console de mixage constituent une “boucle d’effet”. Cette boucle d’effet permet de déterminer le niveau du signal d’effet en jouant sur le niveau d’envoi du signal original (en l’occurrence, de la piste du BR-1600CD) à l’effet. Comme chaque piste dispose d’un paramètre Send réglant le niveau d’envoi, vous pouvez déterminer le degré d’effet appliqué aux différentes pistes: cela vous permet d’utiliser une réverbération plus importante pour le chant que pour la batterie, par exemple. A la différence des effets d’insertion (p. 26) qui ne concernent qu’un son particulier, les boucles d’effet modifient le son global.

Pour en savoir plus, voyez “Utiliser les effets Loop” (Mode d’emploi, p. 111).

Appliquer de la réverbération

Avec une valeur 0 pour le niveau d’envoi à l’effet, il n’y a pas de réverbération; la valeur 100 correspond au niveau de réverbération maximum.

Si cette page n’apparaît pas, servez-vous des boutons

Vous pouvez aussi sélectionner une piste en appuyant sur son bouton.

Si cette page n’apparaît pas, servez-vous des boutons

Avec un niveau d’envoi 0, il n’y a pas d’effet; la valeur

100 produit un effet maximum.

Si nécessaire, répétez les étapes 5 et 6.

Une fois tous les réglages effectués, vous pouvez lancer la fusion de pistes en une piste stéréo.

Lorsque vous avez terminé toutes les opérations décrites dans les sections précédentes, il ne vous reste plus qu’à fusionner les pistes et enregistrer ce mixage en stéréo. Pour fusionner une piste avec une autre en ne vous servant que du BR-1600CD, utilisez la fonction “Bounce”.

Vous pouvez faire appel aux accompagnements de batterie, basse ou boucles et les combiner avec les pistes enregistrées lors du mixage stéréo. Appuyez sur le bouton de la piste de batterie, de basse ou de boucles (11/12~15/16) jusqu’à ce qu’il s’allume ou clignote. Utilisez ensuite le curseur de la piste pour en régler le volume et fusionnez la piste de batterie, de basse ou de boucles avec une autre piste.

Comme il faudra ensuite mastériser (p. 58) le morceau, utilisons les pistes 9/10 pour la fusion.

[PLAY] et [REC] s’éteignent et la fusion s’arrête.

Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)

Appuyez sur [ZERO] puis sur [PLAY]. La fusion de pistes réalisée sur la piste 9/10 est reproduite.

• Si vous coupez le BR-1600CD sans sauvegarder le morceau, le résultat de la fusion est perdu. Pensez donc à sauvegarder vos morceaux régulièrement. Si vous avez l’intention de créer un CD audio ultérieurement, sauvegardez la piste fusionnée.

• Si la piste sélectionnée pour la fusion contient des données, celles-ci sont écrasées et remplacées par les données des pistes fusionnées. Pour éviter cela, veillez, lors de l’enregistrement, à garder une piste libre pour la fusion de pistes. Si vous avez effacé un enregistrement auquel vous teniez suite à une fusion de pistes, vous pouvez utiliser la fonction Undo pour annuler la fusion et récupérer votre enregistrement. “Undo” (p. 42) • Après la fusion, il peut s’écouler 1 ou 2 secondes avant que vous ne puissiez effectuer l’opération suivante.

• Pour fusionner un instrument joué en direct avec des pistes enregistrées au préalable, appuyez sur le bouton INPUT SELECT approprié. Le bouton s’allume et l’étouffement des sources d’entrée est annulé. Vous pouvez alors enregistrer l’instrument et le fusionner directement avec les pistes enregistrées antérieurement.

• Nous venons d’expliquer comment effectuer le mixage stéréo avec le BR-1600CD mais rien ne vous empêche de faire appel à un enregistreur externe. Branchez la sortie LINE OUT du BR-1600CD à l’enregistreur, lancez l’enregistrement sur cet appareil puis la reproduction sur le BR-1600CD. Notez qu’il est inutile de régler REC MODE sur BOUNCE dans ce cas-ci: vous pouvez le laisser sur INPUT.

Les morceaux de démonstration du BR-1600CD étant protégés, le message “Protected Song!” (morceau protégé!) apparaît si vous essayez d’en sauvegarder un.

Le message “Storing Current…” apparaît et la sauvegarde du morceau en cours commence.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône

Le message “Complete!” s’affiche une fois le morceau sauvegardé.

Le menu Song apparaît.

Avec le Mastering Tool Kit du BR-1600CD, vous pouvez contourner ces problèmes et produire de superbes CD. Ce “kit d’outils de mastérisation” permet de réduire les fluctuations de volume dans le morceau et de régler la balance des basses fréquences. Rien ne vous empêche cependant de graver des CD audio sans l’aide du Mastering Tool Kit.

Avant d’utiliser le Mastering Tool Kit

A la sortie d’usine, le Mastering Tool Kit du BR-1600CD contient 19 patches (ou programmes) Preset (P 001 à P019) que vous ne pouvez pas remplacer, 19 patches utilisateur (U001 à U019) que vous pouvez utiliser dans n’importe quel morceau et 19 patches de morceau (S001 à S019) qui sont sauvegardés avec un morceau spécifique. Vous pouvez remplacer les patches utilisateur et de morceau (Song). “Effets ‘Mastering Tool Kit’” (fascicule séparé) Le Mastering Tool Kit ne peut être utilisé qu’avec la piste stéréo 9/10. Si vous avez enregistré sur les pistes 1~8 et 11/ 12~15/16, commencez par mixer l’ensemble de ces pistes sur la piste stéréo 9/10 selon la procédure décrite dans le chapitre “Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)”.

Sélectionner le Mastering Tool Kit

Pour utiliser le Mastering Tool Kit, réglez REC MODE sur MASTERING.

[MASTERING TOOL KIT] s’allume pour indiquer que le kit d’outils de mastérisation est activé pour la piste 9/10.

Pour en savoir plus, voyez “Modifier les réglages du Mastering Tool Kit (Edit)” (Mode d’emploi, p. 130).

Réglage du volume de mastérisation

Le volume de mastérisation est déterminé par ce réglage; ce volume est d’ailleurs celui avec lequel le morceau sera gravé sur le CD audio.

Notez que le réglage effectué ici influence la façon dont le Mastering Tool Kit détermine le son ainsi que l’effet du kit.

Si le vumètre atteint le niveau maximum, il y aura de la distorsion durant la mastérisation. Si, par contre, le vumètre ne bouge pas assez, l’effet du Mastering Tool Kit risque d’être insuffisant. Durant le réglage de volume pour la mastérisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de distorsion.

[PLAY] et [REC] s’allument et la mastérisation débute.

Lancez la reproduction au début du morceau et

écoutez le résultat de la mastérisation. S’il ne vous satisfait pas, appuyez sur [UNDO/ REDO] pour annuler l’enregistrement que vous venez de faire. (“Undo” (p. 42))

[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.

Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour sélectionner les pistes virtuelles source et de destination pour la mastérisation.

Piste virtuelle source

Si vous coupez le BR-1600CD sans sauvegarder le morceau, le résultat de la mastérisation est perdu.

• La piste virtuelle de la piste 9/10 utilisée en dernier lieu pour la mastérisation est considérée comme la piste de mastérisation finale. Si vous faites ensuite appel à la fonction Disc At Once (p. 62) pour créer un CD audio, le BR-1600CD sélectionne la piste de mastérisation finale des morceaux à graver sur le CD. Pour en savoir plus sur la piste de mastérisation finale, voyez “Changer la piste virtuelle à graver sur CD (pour la piste de mastérisation)” (Mode d’emploi, p. 47).

• Les morceaux disponibles dans le commerce sont souvent pourvus d’un effet diminuant progressivement le volume à la fin (Fade Out). Certains morceaux ont aussi un effet augmentant progressivement le volume au début (Fade In). Vous pouvez utiliser le curseur MASTER lors de la mastérisation pour reproduire cet effet mais le BR-1600CD permet d’effectuer cette opération automatiquement. Cette fonction qui garantit un changement de volume progressif et régulier est appelée “Auto Fade In/Out”. Pour en savoir davantage, voyez “Fade in et fade out automatiques (Auto Fade In/Out)” (Mode d’emploi, p. 131).

Le BR-1600CD vous permet de créer des CD audio de trois façons différentes.

La méthode Track At Once ne grave que le morceau actuellement sélectionné sur le CD. Pour inclure d’autres morceaux sur leCD, chargez-les et gravez-les successivement. Avec cette méthode, vous pouvez ajouter des morceaux un par un jusqu’à ce que le disque soit plein. Cependant, ce procédé peut prendre un temps considérable si vous gravez plus de deux ou trois morceaux sur le CD.

10 Appuyez sur [ENTER/YES].

Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. Le message “Finalize OK?” s’affiche à la fin de la gravure.

11 Si vous voulez encore graver d’autres morceaux sur le CD-R, appuyez sur [EXIT/NO]. Appuyez sur [ENTER/YES] si c’était le dernier morceau que vous vouliez graver sur le disque.

L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.

Si vous voulez utiliser la vitesse de gravure affichée, passez directement à l’étape 9.

Vitesse de gravure: x2 (352 kbps)

Deux fois plus rapide.

être plus important avec une vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque.

• Bien qu’on puisse croire que la vitesse x8 grave un CD-R/RW deux fois plus vite que la vitesse x4, elle prend en fait un peu plus de temps car la conversion des données audio du BR-1600CD en format CD durant la gravure ralentit l’opération.

Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)

• Si le message “Not Blank Disc!” apparaît, cela signifie que le CD-R contient déjà des données. Remplacez ce disque par un disque vierge.

• Si un CD-RW contient déjà des données, le message

“Erase Disc?” apparaît et demande si vous voulez les effacer. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du CD-RW. Une fois cette opération terminée, vous pouvez passer à l’étape suivante en vous servant du CD-RW effacé.

Amenez le curseur sur DISC. ONCE et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (DISC. ONCE). La page “Disk At Once” s’affiche.

Amenez le curseur à droite de la page et servezvous de la molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste virtuelle (V-Track) à graver.

12 Actionnez la molette TIME/VALUE pour définir la vitesse de gravure.

Si vous voulez utiliser la vitesse de gravure affichée, passez directement à l’étape 13. Vitesse de gravure: x2 (352 kbps)

Deux fois plus rapide.

Vous ne pouvez choisir que des pistes stéréo pour la gravure: il est impossible de sélectionner une piste

Pour annuler la sélection d’un morceau, appuyez sur [F2] (DELETE).

La sélection est annulée.

10 Pour insérer un morceau juste avant un morceau déjà sélectionné, amenez le curseur à la position voulue pour l’insertion et appuyez sur

[F1] (INSERT). Le nouveau morceau est inséré.

11 Répétez les étapes 6 à 10 pour sélectionner tous les morceaux à graver puis appuyez sur [F4] (GO).

13 Appuyez sur [ENTER/YES].

Une demande de confirmation “Write Sure?” (bon pour la gravure?) s’affiche.

14 Appuyez sur [ENTER/YES].

Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. A la fin de cette opération, la finalisation démarre automatiquement. Une fois la finalisation terminée, “Complete!” s’affiche.

15 Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

16 Appuyez sur le bouton d’éjection du graveur

CD-R/RW pour éjecter le disque. La gravure est terminée. Pour savoir comment écouter le CD créé, voyez “Ecouter le CD audio (Audio CD Play)” (p. 70). L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.

• Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support.

• Si vous utilisez des CD-R ou CD-RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important avec une vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque. • Bien qu’on puisse croire que la vitesse x8 grave un CD-R/RW deux fois plus vite que la vitesse x4, elle prend en fait un peu plus de temps car la conversion des données audio du BR-1600CD en format CD durant la gravure ralentit l’opération.

Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)

Pour en savoir plus, voyez “Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (Mode d’emploi, p. 48). Cette fonction permet de créer des CD à partir de concerts live et d’autres enregistrements longue durée proposant une succession de morceaux.

Diviser une plage avec des marqueurs (CD Track Marker)

La première étape consiste à placer des marqueurs aux endroits voulus pour diviser la plage. Un marqueur servant à diviser une plage est appelé “CD Track Marker” (marqueur de plage CD).

• Il est impossible de graver sur CD les données situées entre le début d’une plage audio (la position zéro) et le premier marqueur de plage CD. Si vous souhaitez graver des données à partir du début d’une piste audio, appuyez sur

[ZERO] pour vous rendre au début de la piste audio et insérez-y un marqueur (étape 3). • Il faut au moins 100ms entre deux marqueurs de plage CD. Si ce délai minimum vous empêche de placer un marqueur à l’endroit voulu, effacez l’ancien marqueur avant d’insérer le nouveau. (“Effacer un marqueur” (Mode d’emploi, p. 48)) • Veillez à sauvegarder votre morceau avant de le graver sur CD. Les réglages non sauvegardés peuvent ne pas être pris en considération lors de la gravure. • Vous pouvez graver jusqu’à 99 plages sur un seul CD audio. Si vous essayez d’insérer un marqueur de plage CD qui créerait une centième plage, le message “Marker Memory Full!” apparaît et le marqueur n’est pas inséré. • Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD.

Qu’est-ce que la finalisation?

Outre les donnée audio, le CD contient également des données de position et de durée insérées durant le processus appelé “finalisation”. Pour pouvoir lire le CD avec un lecteur CD standard, la finalisation est indispensable. Une fois qu’elle a été effectuée, cependant, il est impossible d’ajouter des morceaux supplémentaires sur le CD. C’est la raison pour laquelle il vaut mieux attendre qu’un disque CD-R/RW soit pratiquement plein avant de le finaliser.

Si vous ne finalisez pas le disque:

Il est impossible d’écouter un CD audio sur un lecteur CD standard tant qu’il n’a pas été finalisé; cependant, vous pouvez continuer à y ajouter des morceaux. Le disque CD-R que vous n’avez pas finalisé après la gravure peut toujours l’être ultérieurement. Pour en savoir plus sur les méthodes de finalisation après la gravure de données audio, voyez “Préparer un CD pour un lecteur conventionnel (Finalize)” (Mode d’emploi, p. 218). Le BR-1600CD propose de nombreuses fonctions pratiques que vous pouvez utiliser durant la gravure sur CD. Pour en savoir plus, voyez “Fonctions utiles pour la création de CD audio” (Mode d’emploi, p. 216).

Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)

Déplacez le curseur de haut en bas pour vérifier toute la liste.

La page “Audio CD Write” s’affiche.

11 Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES]. Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. Une fois la gravure terminée, “Complete!” s’affiche.

• Si vous utilisez un CD-R qui contient déjà des données, le message “Not Blank Disc!” apparaît et la gravure est impossible. Servez-vous toujours d’un disque vierge.

• Si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le message “Erase Disc?” (effacer le disque?) apparaît. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du CD-RW. • La piste audio sélectionnée comme source doit être stéréo. • Si la piste audio ne contient pas de données ou si vous n’avez entré de marqueurs de plage CD dans l’enregistrement, “NO TRACK” (pas de plages) apparaît dans la liste et l’enregistrement est impossible. • Les spécification d’un CD audio exigent des plages d’une durée minimum de quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD. • Si la durée totale des morceaux à graver excède la capacité maximum du disque CD-R/RW, le message “CD Full!” apparaît et la gravure est impossible. Dans ce cas, vous pouvez changer la position des marqueurs de plage CD ( Mode d’emploi, p. 49) ou utiliser la fonction Track Cut (Mode d’emploi, p. 62) ou Track Erase (Mode d’emploi, p. 63) pour réduire la durée totale. • Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support. • Pour annuler la gravure en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition de la demande de confirmation). Il est impossible de garantir l’état des données gravées avant l’annulation. N’oubliez pas non plus que les disques CD-R ne peuvent être gravés qu’une seule fois. • Il est impossible d’éjecter un disque en cours de gravure même si vous appuyez sur le bouton d’éjection (EJECT).

Ecouter le CD audio (Audio CD Play)

Ecoutez le CD audio que vous venez de graver avec le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Outre les disques CD-R, ce lecteur peut aussi lire des disques CD-RW qui ne peuvent pas être lus sur des lecteurs CD standard. Il permet évidemment aussi de lire des CD vendus dans le commerce ainsi que des CD gravés avec le BR-1600CD qui n’ont pas encore été finalisés. Les morceaux enregistrés sur un CD audio sont appelés “plages”. Notez qu’en anglais le terme “track” désigne aussi bien une piste audio du BR-1600CD qu’une plage de CD.

La lecture du CD audio démarre.

Vous pouvez amener le curseur sur une des icônes suivantes puis appuyer sur [ENTER/YES] pour piloter le transport. : Reproduction : Pause USB Le volume consacré aux “Opérations élémentaires” explique comment mettre cet appareil sous/hors tension, comment enregistrer, reproduire et mixer des données pour créer un CD audio original. Avant d’utiliser le BR-1600CD, veuillez lire ce volume.

Utilisation du MIDI Les manuels du BR-1600CD sont constitués de deux volumes intitulés “Opérations élémentaires” et “Mode d’emploi”.

Utilisation du graveur CD-R/RW

■Comment lire ces manuels

Accompagnements rythmiques

A propos des symboles

Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.

Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de

AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.

PRUDENCE Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.

* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et

à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.

Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit

être débranché de la prise murale.

OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT

008c • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.

• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle, • des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil, • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

• Installez l’unité sur une surface plane et solide. • Ne déplacez pas l’appareil et évitez toute vibration pendant l’utilisation du lecteur de disquettes. 354a

• N’exposez pas ce dispositif directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.

• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l’appareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes sur CD-R/RW ou de les transmettre à un ordinateur connecté à la prise USB.

552 Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. 553

• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de l’appareil. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.

554 • Les données musicales jouées ne sont pas envoyées à MIDI OUT. • Le BR-1600CD et son lecteur CD-R/RW sont conçus pour vous permettre de reproduire des données dont vous détenez les droits ou pour lesquelles vous avez obtenu, auprès du détenteur des droits, l’autorisation de faire une copie. De ce fait, la reproduction de CD disponibles dans le commerce ou de matériel protégé en contournant le système de prévention technologique (SCMS ou autre) visant à empêcher l’utilisateur de créer des copies numériques de seconde génération et ultérieures, constitue une infraction à la législation régissant les droits d’auteur et risque d’entraîner des poursuites même si ces copies sont à usage personnel. Veuillez consulter un spécialiste en matière de droits d’auteur ou des publications spécialisées afin de savoir comment obtenir la permission de reproduire des données auprès des détenteurs des droits.

Rejet de responsabilité

• BOSS/Roland décline toute responsabilité pour des dommages directs, induits ou de toute autre nature résultant de l’utilisation du BR-1600CD. Ces dommages peuvent inclure, sans s’y limiter, les événements suivants pouvant survenir lors de l’utilisation du BR-1600CD.

Maniement des CD-ROM

• Toute perte de profit à vos dépens

• Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce.

• Incapacité de continuer à utiliser le BR-1600CD ou un appareil externe

• Perte irréversible de votre musique ou de vos données

à leur détenteur respectif.

Si le disque dur est endommagé, il peut arriver que les données qu’il contient deviennent irrécupérables.

Tout disque dur est soumis à une usure progressive. La durée de vie d’un disque dur dépend essentiellement du type et de la fréquence à laquelle il est sollicité. Bien que certains types puissent continuer à fonctionner pendant plusieurs années, d’autres ont tendance à rendre l’âme au bout de quelques mois seulement. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais considérer le disque dur interne comme support de sauvegarde définitif mais plutôt comme un “entrepôt” de vos données.

Veillez à archiver toutes les données audio et d’images auxquelles vous tenez sur un autre support dès que vous en avez l’occasion. Voyez “Sauvegarde de morceaux et d’autres données sur CD-R/RW (Backup)” (p. 204). Notez que Roland décline toute responsabilité pour la perte de données et le manque à gagner qui en résulte, même si ce dommage peut être attribué au dysfonctionnement du disque dur.

Consignes pour l’installation et l’utilisation

Le choix de certains emplacements ainsi que certaines manipulations peuvent endommager les données résidant sur le disque dur interne, voire rendre le disque dur inutilisable. Pour vous protéger contre de tels incidents, veuillez lire et respecter les consignes suivantes. ●

Evitez de soumettre le disque dur à de fortes vibrations tant qu’il lit ou écrit des données, sous peine de le rendre inutilisable.

Evitez ce qui suit: • • • • Installer le BR-1600CD à proximité d’une batterie sur laquelle on joue. Installer le BR-1600CD à proximité d’un amplificateur de guitare ou de tout autre instrument pendant un concert ou une répétition.

Evitez tout endroit où l’unité risque d’être exposée à de fortes vibrations et placez-la uniquement sur une surface plane et stable.

Si l’unité ne réagit plus, ou seulement partiellement, aux manipulations décrites dans ce document, mettez-la d’abord hors tension. Si l’unité ne peut plus être coupée selon la procédure normale (Opérations élémentaires; p. 9), déconnectez le câble d’alimentation. Si, après la remise sous tension, l’unité se comporte toujours de façon anormale, le disque dur interne pourrait être endommagé. Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Dites-vous bien qu’il peut être impossible de récupérer le contenu du disque dur une fois qu’il a été perdu. Si le disque dur semble fonctionner normalement, nous vous conseillons vivement de l’analyser avec la fonction “Surface Scan” (p. 270) pour vérifier s’il est effectivement indemne.

Un CD-R (“Compact Disc Recordable”) est un CD sur lequel vous pouvez graver des données. Une fois sauvegardées, les données ne peuvent cependant plus être effacées ou déplacées. Ce type de support convient dès lors surtout pour la création de CD audio devant être lus par des lecteurs de CD conventionnels. Souvent, ce type de lecteur ne permet pas la reproduction de disques CD-RW. Retenez en outre qu’il existe aussi des lecteurs CD incapables de restituer des CD-R.

peut réduire la durée de vie du graveur CD-R/RW.

Avant de mettre l’unité sous tension/hors tension, veillez toujours à éjecter le support qu’elle contient.

La plupart du temps, un “CD audio” que vous confectionnez sur base d’un CD-RW ne peut pas être reproduit par un lecteur de CD conventionnel. (Le graveur CD-R/RW du

BR-1600CD n’a cependant aucun mal à lire ces disques.)

Maniement du graveur CD-R/RW

N’utilisez jamais l’appareil directement après l’avoir déplacé dans un lieu dont le degré d’humidité diffère considérablement de l’endroit où il se trouvait précédemment. Ces brusques changements d’humidité ambiante pourraient être source de condensation à l’intérieur du lecteur et compromettre son bon fonctionnement et/ou endommager les CD-R/RW. Quand vous déplacez l’unité, attendez (quelques heures) qu’elle s’accoutume aux nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser.

Evitez d’utiliser le graveur CD-R/RW à des endroits particulièrement chauds. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme du graveur, ce qui pourrait entraîner des erreurs d’écriture. De plus, ce type d’environnement

produit de nettoyage disponible dans le commerce.

* Notez que les produits de nettoyage pour graveurs CD-R ne conviennent pas nécessairement pour des graveurs CD-RW. En règle générale, il vaut mieux opter pour un produit pour graveurs CD-RW. * Evitez à tout prix les produits de nettoyage pour lecteurs de CD conventionnels. Ce type de produit ne convient pas pour la lentille du BR-1600CD. * Notez que le fait d’utiliser un produit de nettoyage pour graveurs CD-R/RW ne signifie pas nécessairement que tous vos de problèmes de gravure seront résolus. Songez que la qualité des CD-R/RW utilisés peut également influencer la qualité de l’écriture.

Maniement de disques CD-R/

RW * Outre les consignes suivantes, veuillez aussi lire les instructions accompagnant les CD-R/RW utilisés. ❍Ne laissez jamais traîner vos disques dans un véhicule garé en plein soleil.

CD-R/RW et de lecteurs ●

Utilisez uniquement les types de CD-R/RW recommandés, faute de quoi vous augmentez les risques d’erreurs d’écriture.

CD-R/RW Veillez à bien bloquer le CD-R/RW dans le lecteur après l’insertion. Voyez aussi “Comment insérer un CD-R/RW” plus loin. Il est très important de vérifier si le disque CD-R/

RW a été inséré correctement afin d’assurer le bon fonctionnement du graveur CD-R/RW.

Comment insérer un CD-R/RW

1. Appuyez sur le bouton d’éjection du graveur pour ouvrir le chariot. 2. Tirez le chariot vers vous. 3. Placez le disque dans le graveur CD-R/RW de façon à ce que son orifice se trouve au-dessus de l’essieu central du graveur CD-R/RW.

5. Appuyez sur le chariot du BR-1600CD jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

Comment retirer un CD-R/RW

1. Appuyez sur l’essieu central du graveur, puis tenez le CD-R/RW par ses extrémités pour le retirer.

Si le chariot ne s’ouvre pas

Tant que l’unité est hors tension (ou lors d’une panne de courant), il est impossible d’ouvrir le chariot en appuyant sur le bouton d’éjection. Dans ce cas, vous pouvez insérer un fil de fer dans l’orifice d’ouverture de secours pour déverrouiller le chariot.

Cette procédure d’ouverture de secours ne peut être utilisée que lorsque le BR-1600CD est hors tension, faute de quoi, vous risquez d’endommager le disque se trouvant dans le chariot, voire de causer d’autres problèmes.

4. Poussez le CD-R/RW vers le bas. Le CD-R/RW est alors calé par trois tiges de l’essieu central.

* Comme il faut pousser relativement fort, il vaut mieux vérifier si le CD-R/RW est bien calé avant de fermer le chariot. Une mauvaise insertion du disque peut entraîner des erreurs d’écriture.

Ces phrases de batterie professionnelles ont été sauvegardées sous forme de boucles pouvant être importées par le BR-1600CD et utilisées dans vos morceaux. Les phrases (c.-à-d. les fichiers .WAV) sont subdivisées en plusieurs catégories résidant dans différents dossiers. Pour les utiliser, il convient de faire appel à la fonction “Loop Phrase Import” du BR-1600CD.

Le CD-ROM fourni n’est pas un CD audio. Evitez de reproduire ce CD-ROM avec un lecteur de CD conventionnel. Les données qu’il contient ne produisent en effet que du bruit à un niveau suffisamment élevé pour endommager votre lecteur de CD ou amplificateur/système d’écoute.

A la livraison, toutes les données de ce CD-ROM se trouvent déjà dans la mémoire “User” du bloc Loop Phrase de votre

BR-1600CD, ce qui vous permet de faire appel aux fonctions Loop Phrase sans d’abord charger les phrases en question du CDROM. Cependant, si vous initialisez le disque dur du BR-1600CD ou si vous effacez les boucles User, il faut d’abord les réimporter du CD-ROM fourni avant de pouvoir les utiliser à nouveau.

Voyez “Création de boucles” sous “Section 3, Accompagnements rythmiques” pour apprendre comment importer les boucles du CD-ROM fourni. (“Utilisation de formes d’onde d’un CD-ROM/R/RW (Loop Phrase Import)” (p. 180))

Pour en savoir plus sur les boucles résidant dans la banque User à la livraison (alias les fichiers WAV du CD-ROM fourni), voyez la liste de boucles utilisateur.

Enregistrement en boucle sur une section définie 45 Définir le passage à répéter 45 Définir le passage à réenregistrer 45 Enregistrer en boucle 45

Utilisation des pistes virtuelles (V-Tracks)46

Changer de piste virtuelle 46 Nommer les pistes virtuelles (Name) 47 Changer la piste virtuelle à graver sur CD (pour la piste de mastérisation) 47

Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)48

Opérations élémentaires avec les marqueurs 48 Insérer un marqueur 48 Effacer un marqueur 48 Accéder à un marqueur 48 Modifier un marqueur 49 Déplacer un marqueur 49 Nommer un marqueur 49 Division de plages de CD audio avec un marqueur 49 Changer les scènes assignées aux marqueurs 50 Arrêt automatique à un marqueur (Marker Stop) 50

Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene)51

Mémoriser, charger et effacer des scènes 51 Charger une scène sans changer le volume des pistes 51

Rappeler des scènes automatiquement (Auto Scene)52

Programmer un rappel de scène automatique 52 Supprimer un rappel de scène automatique 52 Couper la fonction Auto Scene 53 Pilotage de l’égalisation et des effets avec Auto Scene 53

Détecter le début/la fin d’un passage (Scrub/Preview) 54

Détecter le début d’un passage avec Scrub 54 Changer la position de la boucle Scrub 55 Détecter la fin d’un passage avec Scrub et Preview 55 Activer la fonction Preview 55 Combiner Scrub et Preview 55

Echanger des données audio (Track Exchange) 60 Insérer un espace vide entre des données audio (Track Insert) 61 Supprimer des données audio et l’espace occupé (Track Cut) 62 Effacer des données audio (Track Erase) 63

Augmenter au maximum le niveau (Normalize) 65

Gestion des morceaux 67 Infos sur le morceau (Song Information) 67 Copier des morceaux (Song Copy) 68 Effacer des morceaux (Song Erase) 69 Optimiser la capacité du disque dur (Song Optimize) 70 Protéger un morceau (Song Protect) 71 Protéger un morceau (Song Protect) 71 Couper la protection du morceau 71 Nommer un morceau (Song Name) 72 Sauvegarder le morceau (Song Save) 72

Section 2 Ajouter des effets 73

Description des effets du BR-1600CD 74 Utiliser les effets d’insertion76 Patches et banques d’effets 76 Structure des patches d’effet 76 Changer les réglages d’effet d’insertion 77 Changer la sonorité des effets d’insertion avec les commandes VALUE 78 Changer les paramètres assignés aux commandes VALUE 78 Changer les connexions des blocs d’effet 78 Commutation mono/stéréo des compresseurs, égaliseurs et filtres coupe-bas 79 Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write) 80 Copier les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Copy) 81 Changer les connexions des effets d’insertion 81 Utiliser une pédale d’expression 83

Liste des algorithmes des effets d’insertion84

BANK: GUITAR 84 1. COSM OD GUITAR AMP 84 Connexions du compresseur et de l’égaliseur 107 Réglage des compresseurs et égaliseurs 108 Régler un compresseur 108 Sélection des pistes à comprimer 109 Compresseurs stéréo et mono (Stereo Link) 109 Régler un égaliseur à trois bandes 109 Egaliseurs stéréo et mono (Stereo Link) 110

Utiliser les effets Loop 111

Introduction aux effets Loop 111 Connexion des effets Loop 111 Régler le son des effets Loop 112 Régler la réverbération 112 Régler le chorus 113 Régler le delay 113 Régler l’effet doubling 114

Correction de hauteur du chant/Ajout d’un chœur (Vocal Tool Box)116

Insérer des silences dans le chœur 119 Méthodes d’ajout de chœur (Harmony Sequence Edit) 120 Sauvegarder les réglages Vocal Tool Box (Patch Write) 121 Copier les réglages Vocal Tool Box (Patch Copy) 121

Simuler les caractéristiques de différentes enceintes (Speaker Modeling)123

Piloter des sons de batterie 149 Sélection d’un kit de batterie 150 Sélection de motifs de batterie 150 Changer le tempo du motif de batterie 151 Régler le tempo avec [TAP] 151

Création de motifs de batterie 152

Préparatifs pour l’enregistrement 152 Créer des motifs de batterie en temps réel 153 Entraînement avant l’enregistrement (Rehearsal) 154 Correction du timing (Quantize) 154 Créer des motifs de batterie en mode pas à pas 155 Corrections des motifs de batterie (Microscope) 157 Changer le ‘groove’ du motif (Swing) 158 Changer le nom d’un motif de batterie 159 Copier des motifs de batterie 160 Effacer des motifs de batterie 160 Charger des motifs de batterie d’un CD-R/RW (SMF Import) 161

Utilisation de la basse 163

Définition du type de piste 163 Jouer de la basse 163 Choisir un son de basse 164 Choisir un motif de basse 164 Spécifier les accords pour le motif de basse 165 Changer le tempo du motif de basse 165

Création de motifs de basse 166

Préparatifs pour l’enregistrement 166 Créer des motifs de basse en temps réel 167 Entraînement avant l’enregistrement (Rehearsal) 168 Correction du timing (Quantize) 168 Créer des motifs de basse en mode pas à pas 169 Corrections des motifs de basse (Microscope) 170 Changer le ‘groove’ du motif (Swing) 172 Changer le nom d’un motif de basse 173 Copier des motifs de basse 173 Effacer un motif de basse 174 Charger des motifs de basse d’un CD-R/RW (SMF Import) 174

Utiliser des phrases de boucle 176

Définition du type de piste 176 Reproduction de phrases de boucle 176 Choisir une phrase de boucle 177 Changer le tempo d’une phrase de boucle 178 Régler le tempo avec [TAP] 178

Spécifier et modifier la phrase de boucle source (Time Modify) 182

Modifier les réglages d’une boucle 183 Assignation de boucles aux boutons de piste 183

Utiliser des arrangements rythmiques 186

Sélectionner des arrangements rythmiques 186 Changer le tempo de l’arrangement rythmique 186 Régler le tempo avec [TAP] 187

Création d’un arrangement rythmique188

Assembler des parties de batterie et de basse 188 Ecarter des motifs assignés 188 Insérer des motifs 189 Entrer des accords 189 Effacer des accords 190 Ecarter des boucles assignées 192 Copier les phrases de l’arrangement vers une piste audio 192 Copier un arrangement rythmique 195 Effacer un arrangement rythmique 196

Spécifier le tempo/la métrique pour chaque mesure (Tempo Map/Beat Map).

197 Spécifier le tempo des mesures (Tempo Map) 197

Utilisation du métronome199

Définition du type de piste 199 Lancer le métronome 199

Section 4 Utilisation du graveur

CD-R/RW 203 Utilisation du graveur CD-R/RW pour échanger des données204 Sauvegarde de morceaux et d’autres données sur CD-R/RW (Backup) 204 Archiver un morceau (Song Backup) 204 Archivage de toutes les données du disque dur (HDD Backup) 206 Copier de morceaux et d’autres données archivées sur le disque dur interne (Recover)207 Chargement de morceaux archivés (Song Recover) 207

Copier et sauvegarder des formes d’onde 210

Copier des formes d’onde vers une piste audio (WAV/AIFF Import) 210 Copier les données audio d’une piste vers un ordinateur (WAV/AIFF Export) 211 Spécifier le temps jusqu’à ce que le lecteur CD-R/RW s’arrête (CD Hold Time) 215

Importer des plages d’un CD dans des pistes audio (Audio CD Import) 219

Section 5 Utilisation du MIDI 221

Les rudiments du MIDI 222 Qu’est-ce que le MIDI? 222 Prises MIDI 222 Tableaux d’équipement MIDI 222

Reproduction de motifs de basse/de batterie avec un module MIDI 223

Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe 225 Synchronisation d’un appareil MIDI avec la fonction rythmique (MIDI Clock) 225 Synchronisation d’un appareil MIDI sur base d’un code enregistré avec le BR-1600CD (Sync Track) 228

Télécommander des appareils MMC à partir du BR-1600CD231

Télécommander le volume via MIDI (MIDI Fader) 232 Réglage du canal MIDI pour ‘MIDI Fader’ 233 Vérifier les réglages en vigueur 233

Enregistrer des motifs de batterie/basse via MIDI (MIDI Recording)234

Pilotage d’appareils vidéo avec le BR-1600CD (V-LINK)235 Qu’est-ce que V-LINK? 235 Que peut faire le V-LINK? 235 Connexion d’appareils V-LINK 235 Utiliser la fonction V-LINK 235 Enregistrer des commandes de contrôle 237 Effacer des commandes enregistrées 237

Section 6 Utiliser la fonction USB. 239

Avant d’utiliser l’USB (présentation) 240 Recharger des données archivées sur le PC (Recover) 245 Sous Windows 245 Avec un Macintosh 246

Sauvegarde des données sous forme de fichiers WAV/AIFF (WAV/AIFF Export) 248

Sous Windows 248 Avec un Macintosh 250

Chargement de fichiers WAV/AIFF pour les pistes (WAV/AIFF Import) 252

Sous Windows 252 Avec un Macintosh 253

Section 7 Autres fonctions pratiques 255

Accorder des instruments (Tuner) 256 Réglage du diapason 256 Réglage manuel de la balance 259

Etouffer certaines entrées260

Utilisation de l’entrée numérique (Digital In Assign)261 Enregistrement de la version mère avec protection numérique262 Changement du point de mesure des vumètres (Pre/Post Fader)263 Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)264 Ajouter des signaux externes à ceux du BR-1600CD (Audio Sub Mix) 266 Initialiser les réglages du BR-1600CD (Initialize)267 Gestion du disque dur269 Consulter les informations relatives au disque dur (Hard Disk Information) 269

Si vous choisissez [VOCAL] 282 Si vous choisissez [SIMUL] 282 Si vous choisissez [MULTI-TRACKS] 283 Si vous choisissez [STEREO TRACKS] 284

Fonctionnement du bouton REC MODE (Recording Mode) 285

Schémas logiques internes des modes d’enregistrement 286 Si vous choisissez INPUT= BOUNCE 286 Si vous choisissez MASTERING 287

Guide d’équipement MIDI (en anglais)288

Fiche technique295 Outre un mélangeur et un enregistreur numériques (avec disque dur), le BR-1600CD propose un séquenceur de basse et de batterie ainsi que des effets numériques. Toutes les étapes d’un enregistrement musical de qualité professionnelle (édition de données, fusion de pistes, ajout d’effets et mixage) s’effectuant dans le domaine numérique, vous bénéficiez d’une qualité audio irréprochable.

■ Qualité sonore équivalent à celle d’un CD Le BR-1600CD utilise la même fréquence d’échantillonnage de 44.1kHz et la même résolution de 16 bits (sans compression de données) que tous les CD disponibles dans le commerce. Autrement dit, vos projets n’auront rien à envier aux productions professionnelles.

■ Reproduction simultanée de 16 pistes

Le BR-1600CD propose 8 pistes mono et 8 pistes stéréo pouvant être reproduites simultanément. De plus, vous pouvez enregistrer sur 8 pistes simultanément.

■ Enregistrement simultané sur 8 pistes

Doté de 8 canaux d’entrée indépendants, le BR-1600CD peut enregistrer autant de sources de signal différentes simultanément. De ce fait, vous avez toute latitude pour capter une batterie ou d’autres sources nécessitant l’utilisation de plusieurs microphones.

COSM repris du GT-6 BOSS ainsi que plusieurs autres effets souvent basés sur notre savoir-faire en matière de modélisation. Il va de soi que les effets d’insertion couvrent bien plus que le traitement de signaux de guitare: disponibles pour les huit canaux d’entrées simultanément, ils proposent aussi plusieurs simulations de microphones et un grand choix pour d’autres sources de signaux. Les effets en boucle (“Loop Effects”) s’occupent de tout ce qui donne plus de coffre ou de profondeur à vos morceaux; il s’agit d’effets de type chorus, delay et réverb.

■ ‘Vocal Tool Box’ pour des parties de chant impeccables

L’algorithme “Vocal Tool Box” du BR-1600CD permet de corriger la justesse des parties de chant enregistrées et d’y ajouter des chœurs.

■ ‘Mastering Tool Kit’ pour le punch de vos CD La section “Mastering Tool Kit” du BR-1600CD peut être sollicitée après le mixage en stéréo d’un morceau. Comprenant un égaliseur, un limiteur et un compresseur à 3 bandes, cet algorithme sert à booster la pression sonore de vos morceaux avant de les graver sur CD audio (un processus appelé “mastérisation”).

■ Une multitude de fonctions d’édition

Les données audio du BR-1600CD peuvent bien sûr être copiées ou déplacées. Il existe cependant encore d’autres fonctions qui ne sont disponibles qu’avec des systèmes entièrement numériques. Ainsi, un extrait de batterie (de 4 mesures, par exemple) peut être répété autant de fois que vous le souhaitez. De plus, un même passage peut revenir plusieurs fois dans le courant d’un morceau. Le BR-1600CD repose sur le système de l’édition non-destructrice, ce qui vous permet à tout moment de revenir en arrière (grâce à la fonction Undo), voire de changer à nouveau d’avis (fonction Redo).

Présentation du BR-1600CD

■ Importation de boucles audio

“Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)” (Opérations élémentaires, p. 42) Les réglages du mélangeur et des effets du BR-1600CD peuvent être sauvegardés dans des mémoires appelées “scènes”. Vous disposez de 100 scènes par morceau que vous pouvez rappeler à tout moment pour changer la balance ou l’ambiance du morceau, voire pour comparer différents jeux de réglages. Avec la fonction Auto Scene, le BR-1600CD rappelle même les scènes souhaitées aux endroits voulus (automatisation semi-dynamique). “Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene)” (p. 51)

■ Repères pour la recherche des positions précises

La fonction Marker du BR-1600CD sert à mémoriser jusqu’à 100 positions au sein du morceau actuellement choisi. Ainsi, vous pouvez insérer des “marqueurs” à la fin de l’intro, au début du solo de guitare etc. et gagner directement ces positions pour l’enregistrement ou le mixage. Comme vous pouvez entrer un nom pour chacune de ces positions, vous pouvez même vous servir de ces marqueurs pour l’édition plus avancée. “Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (p. 48)

Le BR-1600CD permet d’importer des boucles audio

(“grooves”) d’un CD-R/RW et de sauvegarder ces données sur le disque dur interne. Bien qu’il s’agisse de données audio, leur tempo est automatiquement adapté à la valeur en vigueur. Autrement dit, la distinction entre les parties jouées en direct et les phrases (“grooves”) importées s’estompe.

■ Gravure de CD et archivage

Le BR-1600CD étant fourni avec un graveur CD-R/RW, vous pouvez même produire vos propres CD en vous procurant des CD-R. Le graveur peut en outre être utilisé pour archiver des morceaux achevés sur CD-R/RW avec tous leurs réglages.

Lisez cependant “Avant d’utiliser des disques CD-R/

RW” (p. 8) avant d’utiliser le graveur CD-R/RW.

BASS] enfoncé et appuyez sur [VOCAL]. Dans ce cas, la prise

GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 est utilisée en même temps que la prise INPUT 2/MIC 2, ce qui équivaut à une entrée stéréo. Notez que pour sélectionner la prise GUITAR/ BASS, il suffit d’y connecter une fiche.

Description des commandes

“Fonctions des boutons INPUT SELECT” (p. 280).

5. Bouton EFFECTS Ce bouton permet de choisir un Patch d’effet d’insertion

(p. 74) et de sauter directement à la page d’écran où il peut être édité.

6. Commande INPUT LEVEL Permet de régler le niveau d’entrée de la prise correspondante. Ce réglage spécifie en outre le niveau d’enregistrement pour la piste assignée.

Si vous avez activé [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] (INPUT SELECT), cette commande sert à modifier le volume global tout en préservant la balance entre les différents signaux concernés.

7. Bouton TUNER ON/OFF Ce bouton sert à activer et à couper l’accordeur (p. 256).

8. Bouton REC MODE (mode d’enregistrement)

Ce bouton sert à activer l’enregistrement du BR-1600CD. Il existe trois modes d’enregistrement pouvant être choisis avec ce bouton:

Les marqueurs sont toujours numérotés à partir du début du morceau en cours. Il vaut mieux nommer vos marqueurs pour les retrouver plus vite. A chaque fois que l’enregistreur rencontre une position mémorisée, il en affiche le numéro dans la plage Marker qui est maintenu jusqu’à la rencontre d’un nouveau marqueur. Les marqueurs vous aideront à sélectionner rapidement les passages que vous souhaitez corriger, écouter ou éditer.

“Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (p. 48)

“Mastering Tool Kit” du BR-1600CD. Voyez “Fonctionnement du bouton REC MODE (Recording Mode)” (p. 285) pour en savoir plus sur ces différents modes.

Description des commandes

In/Out. Le témoin s’allume lorsqu’elle est active.

Permet de spécifier la position où l’enregistrement ponctuel doit commencer. Cette fonction mémorise la position actuelle (le témoin s’allume). Après avoir mémorisé cette position, vous pouvez y sauter en appuyant sur [IN].

15. Bouton REPEAT Permet de spécifier le passage que vous souhaitez mettre en boucle (“Reproduction en boucle (fonction Repeat)” (Opérations élémentaires, p. 17)). Cette fonction est utile si vous pensez devoir enregistrer plusieurs prises d’un solo etc. lors de l’enregistrement ponctuel (p. 42).

éditer. Vous pouvez aussi les utiliser pour choisir des sons de batterie et/ou de basse lors de la création d’un accompagnement de batterie ou de basse. Comme les pistes 9/10~15/16 sont des paires stéréo, vous pouvez en modifier le statut avec un seul bouton. Quand vous choisissez une piste pour l’enregistrement, son bouton clignote en rouge; dès que vous lancez l’enregistrement, il reste allumé en rouge. Si vous arrêtez alors l’enregistrement, le bouton de la piste en question clignote en orange et en vert. Voici la signification des différentes couleurs de ces boutons:

19. Bouton PAN Permet de sauter à la page où vous pouvez régler le panoramique (position stéréo) des pistes et entrées (Opérations élémentaires; p. 46).

20. Bouton COMP (compresseur)

Permet de sauter à la page où vous pouvez régler les paramètres du compresseur d’une piste en vue de réduire des sauts de volume trop importants (p. 108).

De plus, ce bouton vous donne accès à une page où vous pouvez modifier les réglages de l’effet chorus ou delay choisi

La piste contient des données mais a été étouffée et n’est donc pas audible.

La piste se trouve en mode d’attente d’enregistrement, ce qui est également vrai du BR-1600CD.

L’enregistrement sur cette piste est en cours.

Clignote en rouge et en vert:

La piste contient des données audio et se trouve en mode d’attente d’enregistrement.

Permet de sauter à la page où vous pouvez régler le niveau d’envoi des différentes pistes au processeur Reverb. De plus, ce bouton vous donne accès à une page où vous pouvez modifier les réglages de l’effet choisi (p. 112).

La piste contient des données audio et est sélectionnée pour l’enregistrement. Seulement, elle est actuellement étouffée.

24. Curseurs AUDIO TRACK MIXER

Ces curseurs permettent de régler le volume des pistes assignées pendant la reproduction. Comme les pistes 9/10~15/16 sont des paires stéréo, vous pouvez en régler le volume avec un curseur par paire. Les curseurs des pistes 11/12~15/16 régissent en outre le volume des pistes rythmiques (boucles, partie de basse et partie de batterie).

Bien que le terme “fader” soit également utilisé, parlerons de “curseurs” pour désigner les commandes

“Pilotage d’appareils vidéo avec le BR-1600CD

(V-LINK)” (p. 235)

Quand [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé:

Appuyez sur [EDIT] pour sauter à la page où vous pouvez créer des arrangements rythmiques et en régler les paramètres.

Quand [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint:

Appuyez sur [EDIT] pour sauter à la page où vous pouvez créer des motifs de batterie et/ou de basse et en régler les paramètres.

33. Bouton TAP Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour spécifier le tempo des phrases Drum, Bass et Loop de façon musicale (p. 151).

Voyez p. 148 pour en savoir plus sur ces modes.

• Si vous enregistrez sur une piste qui est actuellement

étouffée, le BR-1600CD la réactive dès que vous arrêtez l’enregistrement.

Description des commandes

• La fonction Track Mute n’est disponible que pour les pistes dont le paramètre “Track Type” est réglé sur AUDIO

(p. 149). L’étouffement est annulé lorsque vous changez de type de piste.

42. Boutons CURSOR Ces boutons servent à déplacer le curseur dans la direction indiquée.

36. Bouton TRACK TYPE SELECT

Appuyez sur ce bouton pour confirmer un choix ou la valeur que vous venez d’entrer.

(ce qui correspond à l’avance rapide ou au rembobinage). De plus, vous pouvez vous en servir pour modifier la valeur du paramètre choisi.

Description des commandes

4. Ejection de secours Cet orifice permet d’éjecter le disque quand il n’y a pas moyen de l’éjecter normalement. Utilisez-le uniquement en dernier recours, quand il n’y a pas moyen d’éjecter le disque autrement (p. 9).

Description des commandes

«MARK»; ce numéro reste affiché jusqu’au marqueur suivant. Cependant, si la position actuelle se trouve avant le marqueur no.1 ou si vous n’avez placé aucun marqueur, l’écran affiche “- - -”.

Les mesures sont indiquées à gauche et les temps à droite.

5. Affichage temporel

Cette case exprime la position actuelle en heures, minutes et secondes.

Ce cadre d’informations affiche diverses informations concernant le morceau (type d’effet, noms de marqueurs, tempo, accords, temps d’enregistrement disponible).

8. Vumètres d’entrée/de pistes

Faites passer le cordon de l’adaptateur autour de ce crochet pour éviter de le débrancher accidentellement. Si le cordon est débranché pendant que vous utilisez le BR-1600CD, vous risquez de perdre définitivement des données importantes.

7. Prise DIGITAL IN Ce connecteur de type coaxial permet d’envoyer des signaux audio numériques au BR-1600CD. Branchez-le à la sortie numérique d’un BOSS GT-6, d’un lecteur CD ou de tout autre appareil en mesure de transmettre des données audio numériques.

“Prise DIGITAL IN” (p. 35)

4. Prise MIDI IN Cette prise permet au BR-1600CD de recevoir des données

MIDI. Branchez la prise MIDI OUT d’un appareil MIDI externe (comme un séquenceur, par exemple) à cette prise avec un câble MIDI. “Prises MIDI” (p. 36) “Section 5 Utilisation du MIDI” (p. 221)

5. Prise MIDI OUT Cette prise permet au BR-1600CD de transmettre des données MIDI. Branchez la prise MIDI IN d’un appareil MIDI externe (comme une boîte à rythme, un séquenceur ou un module, par exemple) à cette prise avec un câble MIDI.

Ces entrées peuvent accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. Chaque entrée est pourvue de deux types différents de prises: une prise jack 1/4” mono asymétrique et une prise XLR symétrique. Les prises XLR peuvent en outre fournir une alimentation fantôme de +48V.

“Utiliser un commutateur au pied” (Opérations élémentaires, p. 12)

“Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (p. 264)

INPUT 8/MIC 8 avec les signaux des sorties LINE OUT. (Audio Sub Mix: p. 266)

• Si vous branchez une fiche à la prise jack 1/4” mono et à la prise XLR, la prise jack 1/4” a priorité.

• La prise jack INPUT 1/MIC 1 (ou XLR) et la prise GUITAR/BASS partagent le même circuit; si ces deux prises sont branchées, la prise GUITAR/BASS est automatiquement sélectionnée.

13. Cadenas de sécurité

Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque de décharge ou d’électrocution). • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion). • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).

INPUT 1/MIC 1 est désactivée. Si vous souhaitez utiliser les effets de la banque de guitare du BR-1600CD comme effet d’insertion pour une guitare ou une basse, branchez l’instrument à cette prise et appuyez ensuite sur INPUT SELECT

Lorsque vous branchez une guitare ou une basse, il peut y avoir du bruit si le micro de l’instrument est trop près du BR-1600CD. Ce bruit peut également être audible si l’instrument est trop près de lampes fluorescentes, d’un

écran cathodique, d’un PC ou de tout type d’appareil électronique. Le bruit se produit lorsque l’instrument capte le bruit magnétique produit par des appareils électroniques avec son micro. Eloignez l’instrument de l’appareil électronique.

Entrée INPUT 1/MIC 1

Cette entrée (prise jack 1/4” ou prise XLR) peut accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. La prise jack 1/ 4” accueille les signaux asymétriques et la prise XLR les signaux symétriques. La prise XLR fournit en outre une alimentation fantôme. Vous pouvez utiliser cette entrée lorsque INPUT SELECT [GUITAR/BASS], [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] est activé. Cette entrée utilise le même circuit que la prise GUITAR/ BASS. Si un instrument est branché à la prise GUITAR/ BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée).

Entrée INPUT 2/MIC 2

Cette entrée (prise jack 1/4” ou prise XLR) peut accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. La prise jack 1/ 4” accueille les signaux asymétriques et la prise XLR les signaux symétriques. La prise XLR fournit en outre une alimentation fantôme. Vous pouvez utiliser cette entrée lorsque INPUT SELECT [VOCAL], [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] est activé. Si vous souhaitez utiliser les effets de la banque MIC du BR1600CD comme effet d’insertion pour le chant, branchez le micro à cette prise et appuyez ensuite sur [VOCAL] dans la section INPUT SELECT.

Entrées INPUT 3/MIC 3~ INPUT

8/MIC 8 Ces entrées (prises jack 1/4“ou prises XLR) peuvent accueillir des signaux de niveau ligne et de microphones. La prise jack 1/4” accueille les signaux asymétriques et la prise XLR les signaux symétriques. La prise XLR fournit en outre une alimentation fantôme. Vous pouvez utiliser ces entrées lorsque INPUT SELECT [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] est activé. Vous pouvez aussi utiliser les prises INPUT 7/MIC 7 et INPUT 8/MIC 8 comme entrées pour des signaux audio destinés à un mixage audio (Audio Sub Mix). Lorsque la fonction Audio Sub Mix est activée, les signaux audio arrivant aux entrées INPUT 7/MIC 7 et INPUT 8/MIC 8 sont envoyés directement à la sortie via la piste MASTER L/R. “Ajouter des signaux externes à ceux du BR-1600CD (Audio Sub Mix)” (p. 266)

Prise DIGITAL IN Ce connecteur de type coaxial permet d’envoyer des signaux audio numériques au BR-1600CD. Branchez la sortie numérique d’un lecteur CD ou MD, d’un BOSS GT-6 ou BOSS GS-10

à ce connecteur si vous voulez enregistrer des données à partir de cet appareil sans détérioration de la qualité (à la différence des enregistrements analogiques). Ce connecteur ne reconnaît que des données numériques de format S/PDIF, d’une fréquence d’échantillonnage de 44.1kHz et d’une résolution de 16 ou 24 bits. La destination des données audio entrant via la prise DIGITAL IN est déterminée par des réglages de paramètres système. Les commandes INPUT SENS ne peuvent pas être utilisées pour régler le niveau d’entrée du signal entrant par cette prise. Pour modifier le niveau du signal d’entrée, réglez le niveau de sortie sur l’appareil source ou servez-vous de la commande INPUT LEVEL ou de la fonction LEVEL CALIBRATION du BR-1600CD.

Informations supplémentaires concernant les prises/connecteurs

RW du BR-1600CD, le signal sort également par ici. Les sorties LINE OUT permettent une connexion avec des amplis audio externes. Notez que le signal de sortie des prises LINE OUT est le même que celui de la prise PHONES 1.

Prise DIGITAL OUT Ce connecteur de type coaxial permet de transmettre des signaux audio numériques identiques à ceux de la sortie

LINE OUT. Comme les signaux numériques ne sont pas soumis à la même dégradation que les signaux analogiques, ils peuvent être enregistrés sans la moindre perte de qualité sur des supports numériques comme des disques CD-R ou MD, voire des cassettes DAT. De plus, si vous utilisez le Roland DS-30A Bi-Amp Monitor pour écouter vos signaux, vous pouvez brancher les enceintes à cette sortie. Notez que vous ne pouvez pas utiliser de câbles audio standard avec la prise DIGITAL OUT: elle n’accepte qu’un câble audio ou vidéo numérique disponible dans le commerce.

Prises PHONES 1 et PHONES 2

Vous pouvez brancher un casque à chacune de ces prises (avec une fiche jack 1/4” stéréo).

Le BR-1600CD est doté de prises MIDI OUT et MIDI IN permettant de transmettre et de recevoir des données MIDI.

MIDI en provenance d’appareils MIDI externes comme des boîtes à rythme et des séquenceurs. Branchez la prise MIDI OUT de l’appareil MIDI externe à cette prise avec un câble MIDI.

Prise MIDI OUT Cette prise DIN à 5 broches permet de transmettre des données MIDI à partir du BR-1600CD. Branchez la prise MIDI IN d’un appareil MIDI externe (comme une boîte à rythme, un séquenceur ou un module, par exemple) à cette prise avec un câble MIDI.

Pour que le BR-1600CD fonctionne correctement, veillez

à ne pas créer de boucle en reliant ses prises MIDI IN et MIDI OUT avec un câble MIDI. Une boucle MIDI se crée lorsque des données MIDI transmises d’une prise MIDI OUT sont renvoyées sans modification à la prise MIDI IN du même appareil; une telle boucle peut entraîner un fonctionnement anormal.

Informations supplémentaires concernant les prises/connecteurs

USB disponible dans le commerce, vous pouvez transférer des données de morceau, des fichiers .wav et d’autres données semblables du BR-1600CD au PC et vice versa. Cette connexion vous permet d’archiver des données de morceau et autres sur le disque dur du PC.

Branchez ici l’adaptateur secteur BR-1600CD.

Pour éviter tout accident, utilisez exclusivement l’adaptateur PSB-3U fourni avec ce produit. Le recours à un autre adaptateur peut provoquer un incendie ou une

électrocution et endommager irréversiblement le BR1600CD lui-même, le disque dur ou le graveur CD-R/ RW. Soyez donc particulièrement prudent et attentif.

“Section 6 Utiliser la fonction USB” (p. 239)

Une fois la connexion USB établie, vous pouvez accéder aux données se trouvant sur le disque dur du BR1600CD à partir de votre PC. Cette possibilité augmente

évidemment le risque d’effacer ou d’endommager accidentellement des données du BR-1600CD. Il faut donc se montrer particulièrement prudent car des données perdues ou corrompues de cette façon sont irrécupérables. BOSS/Roland rejette toute responsabilité pour des données corrompues ou perdues et n’est tenu à aucune réparation ou compensation.

Si vous débranchez l’adaptateur alors que le BR-1600CD lit ou écrit des données sur son disque dur (lorsque le témoin HD ACCESS est allumé), vous endommagerez irrémédiablement le disque dur. Un disque dur endommagé de la sorte ne permet plus d’enregistrer ou de lire des données ni de sauvegarder ou de charger un morceau. Toutes vos précieuses données sont perdues. Pour

éviter ce désastre, enroulez le cordon de l’adaptateur autour du crochet prévu à cet effet afin d’éviter tout débranchement accidentel lorsque le BR-1600CD fonctionne.

Le BR-1600CD ne peut être utilisé ni comme hôte USB ni comme hub USB. Vous ne pouvez donc pas vous servir de la prise USB pour accéder à des disques durs externes, des graveurs CD-R/RW ou d’autres appareils USB.

De plus, ce connecteur USB ne peut pas être utilisé avec une interface audio.

Opérations courantes et affichage

En mode Mastering, la page principale change d’aspect et ressemble à l’illustration ci-contre.

Temps d’enregistrement disponible

Vumètres MTC peuvent varier en fonction des appareils. Pour synchroniser le BR-1600CD avec un autre appareil MIDI avec MTC, il faut que les deux appareils utilisent le même code MTC. A sa sortie d’usine, le BR-1600CD est réglé sur 30 frames par seconde (non-drop).

Boutons de fonction [F1]~[F4] & boutons de défilement de page

Quand l’indication “[F1] (WRITE)” apparaît dans ce manuel, cela signifie qu’en appuyant sur [F1], vous sélectionnez la fonction “WRITE” (affichée au-dessus du bouton).

Boutons de défilement de page

] pour afficher la partie cachée. Appuyez sur [

] pour faire défiler la page vers la gauche et sur [ ] pour la faire défiler vers la droite. Vous pouvez aussi faire défiler la page en maintenant le bouton CURSOR [ ] ou [ ] enfoncé mais les boutons de défilement de page sont beaucoup plus rapides.

Opérations courantes et affichage

Barre de défilement

Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite de l’écran, cela signifie que le BR-1600CD ne pouvait pas tout afficher à l’écran et qu’il y a des données cachées au-dessus ou en dessous. La barre de défilement représente l’entièreté des données tandis que la partie noire représente ce qui est affiché à l’écran. Barre de défilement

Pour faire apparaître ce qui est caché, appuyez sur le bouton

CURSOR [ ] ou [ ] pour faire glisser la fenêtre d’affichage vers le haut ou vers le bas. Si vous faites glisser la fenêtre vers le haut, la partie noire monte dans la barre de défilement; si vous la faites glisser vers le bas, cette partie noire descend.

1. Appuyez sur le bouton de la piste [1].

Ce bouton clignote en orange et vert. 2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée ci-dessous.

Temps Le BR-1600CD vous laisse le choix entre l’enregistrement Punch In/Out manuel ou automatique.

Utilisez le bouton [REC] ou un commutateur au pied pour lancer et arrêter l’enregistrement Punch In/Out. Si vous êtes à la fois musicien et ingénieur du son, il peut se révéler difficile d’actionner le bouton [REC] du BR-1600CD au bon moment. Un commutateur au pied (comme le Roland DP-2 ou le BOSS FS-5U disponible en option) vous permet de piloter l’enregistrement Punch In/Out avec le pied.

3. Assurez-vous que le bouton AUTO PUNCH [ON/OFF] est éteint.

S’il est allumé, actionnez-le pour l’éteindre. 4. Lancez la reproduction du morceau et servez-vous de la commande INPUT LEVEL pour régler le niveau d’entrée. Si vous voulez étouffer la piste 1, maintenez [TRACK MUTE] enfoncé et appuyez sur le bouton de la piste 1. Répétez cette manipulation pour activer une piste étouffée. Ecoutez l’enregistrement et la source d’entrée pour comparer leur volume. Si nécessaire, utilisez la commande INPUT LEVEL pour ajuster le niveau d’entrée en fonction du volume de l’enregistrement. 5. Une fois la balance établie, assurez-vous que la piste 1 n’est pas étouffée (Mute). 6. Retournez à une position précédant le début du passage à réenregistrer et lancez la reproduction en appuyant sur [PLAY]. 7. Lorsque la reproduction atteint le passage à refaire, appuyez sur le bouton [REC] pour lancer l’enregistrement (Punch In). Pour arrêter l’enregistrement (Punch Out), appuyez sur le bouton [REC] ou [PLAY]. [REC] vous permet de lancer et d’arrêter l’enregistrement d’autres passages si nécessaire sans devoir arrêter la reproduction. 8. Une fois le réenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]. 9. Ecoutez le passage réenregistré. Retournez à une position précédant le début du passage et lancez la reproduction. Servez-vous du curseur de la piste 1 pour régler le volume.

Roland DP-2 ou le BOSS FS-5U disponible en option) au BR1600CD pour piloter l’enregistrement Punch In/Out avec le pied. Procédez comme suit pour configurer le commutateur au pied.

Le BR-1600CD dispose d’une fonction appelée Auto Punch In/ Out qui active et coupe automatiquement l’enregistrement à des endroits précis d’un morceau. Cette fonction peut être extrêmement pratique lorsque l’enregistrement doit être lancé à un point bien précis ou quand vous devez vous concentrer sur votre jeu et non sur un bouton ou un commutateur au pied.

1. Appuyez sur [UTILITY].

Définir le passage à réenregistrer

Pour que l’enregistrement Punch In/Out puisse être automatisé, il faut définir les points Punch In et Punch Out.

2. Amenez le curseur sur SYSTEM et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est affichée. Le menu System s’affiche.

3. Amenez le curseur sur Foot Switch et sélectionnez

PUNCH IN/OUT avec la molette TIME/VALUE.

● Entrer la position Punch In

1. Rendez-vous à la position voulue comme point Punch In et appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [IN]. La position actuelle est définie comme point Punch In et le bouton [IN] s’allume pour l’indiquer.

* Après avoir mémorisé cette position, vous pouvez y sauter en appuyant sur [IN].

* Pour annuler cette définition et/ou choisir une nouvelle position Punch In, maintenez [DELETE] enfoncé et appuyez sur [IN]. Le point Punch In est supprimé et le bouton [IN] s’éteint.

● Entrer la position Punch Out

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Lancez l’enregistreur. 6. Actionnez le commutateur au pied.

2. Rendez-vous à la position voulue comme point Punch

Out et appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [OUT]. La position actuelle est définie comme point Punch Out et le bouton [OUT] s’allume pour l’indiquer.

A chaque pression sur le commutateur au pied, le BR1600CD lance et arrête alternativement l’enregistrement.

* Après avoir mémorisé cette position, vous pouvez y sauter en appuyant sur [OUT].

Pour entrer les points Punch In et Out à des positions définies par un marqueur, gagnez d’abord la position du marqueur voulu pour le point Punch In et appuyez sur [IN]. Passez ensuite au marqueur voulu pour le point Punch Out et appuyez sur [OUT]. Pour savoir comment gagner la position définie par un marqueur, voyez “Accéder à un marqueur” (p. 48).

Enregistrement Auto Punch In/

Out Cette section vous explique comment effectuer un enregistrement Punch In/Out automatique pour réenregistrer un passage de la piste 1. 1. Appuyez sur le bouton de la piste [1]. Ce bouton clignote en orange et vert. 2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée ci-dessous.

3. Assurez-vous que le bouton AUTO PUNCH IN/OUT [ON/

OFF] est éteint. S’il est allumé, actionnez-le pour l’éteindre. 4. Lancez la reproduction du morceau et servez-vous de la commande INPUT LEVEL pour régler le niveau d’entrée. 5. Une fois la balance établie, assurez-vous que la piste 1 n’est pas étouffée. 6. Gagnez une position précédant le début du passage à réenregistrer et appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. Le bouton s’allume pour indiquer que la fonction Auto Punch In/Out est activée. 7. Appuyez sur [REC] pour préparer le BR-1600CD à l’enregistrement puis appuyez sur [PLAY]. Dès que la reproduction arrive au début du passage à réenregistrer (point Punch In), l’enregistrement est automatiquement enclenché: vous pouvez donc jouer votre passage sans vous soucier des formalités. De même, une fois le passage terminé, le BR-1600CD se charge d’arrêter l’enregistrement au point Punch Out et repasse en mode de reproduction. 8. Une fois le réenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]. 9. Ecoutez le passage réenregistré. Retournez à une position précédant le début du passage et lancez la reproduction. Servez-vous du curseur de la piste 1 pour régler le volume. Vous pouvez appuyer sur [IN] pour sauter directement au point Punch In. 10. Pour effacer les réglages Auto Punch In/Out, maintenez [DELETE] enfoncé et appuyez sur [IN] ou [OUT].

Repeat et Auto Punch In/Out pour réenregistrer un passage de la piste 1. 1. Appuyez sur le bouton de piste [1]. Ce bouton clignote en orange et vert. 2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée ci-dessous.

Lorsque vous combinez la fonction de répétition (Repeat) du

BR-1600CD avec l’enregistrement Punch In/Out, le passage enregistré est automatiquement reproduit, ce qui vous permet de l’écouter. Si le résultat ne vous satisfait pas, il suffit d’appuyer sur [REC] sans arrêter la reproduction pour recommencer l’enregistrement. La combinaison des fonctions Auto Punch In/Out et Repeat constitue l’enregistrement en boucle.

Enregistrer en boucle

Pour en savoir plus sur la fonction Repeat, voyez

“Reproduction en boucle (fonction Repeat)” (Opérations élémentaires, p. 17). 3. Appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. Le bouton s’allume pour indiquer que la fonction Auto Punch In/Out est activée.

Définir le passage à répéter

Avant de commencer l’enregistrement, il faut définir le début et la fin de la plage à répéter. Il faut qu’elle comprenne le passage à réenregistrer (c.-à-d. les points Punch In et Punch Out). Si la plage définie pour la répétition ne comprend pas l’ensemble du passage à réenregistrer, l’enregistrement risque de ne pas démarrer à temps ou de s’arrêter brutalement avant la fin. Répétition

Ecoutez ensuite le résultat.

Repeat et servez-vous de la commande INPUT LEVEL pour régler le niveau d’entrée.

Fin de la plage à répéter

Définir le passage à réenregistrer

Utilisez la fonction Auto Punch In/Out (p. 43) pour définir les points Punch In et Punch Out.

S’il ne répond pas à vos attentes, appuyez sur [REC] et réenregistrez une fois de plus le passage.

Si vous appuyez sur [REC] entre les points Punch In et

Punch Out, le BR-1600CD passe immédiatement en mode d’enregistrement jusqu’au point Punch Out. 6. Une fois le réenregistrement terminé, appuyez sur [STOP]. Appuyez sur [REPEAT]. Ce bouton s’éteint et la reproduction en boucle s’arrête. 7. Appuyez sur AUTO PUNCH IN/OUT [ON/OFF]. Ce bouton s’éteint et la fonction est coupée.

Utilisation des pistes virtuelles (V-Tracks)

Bien que le BR-1600CD soit un enregistreur à 16 pistes, chacune de ces pistes vous permet en fait de faire appel à 16 pistes virtuelles. Le BR-1600CD vous permet ainsi d’enregistrer sur 256 pistes. Ces pistes virtuelles vous permettent de faire plusieurs prises de solos de guitare, du chant etc. et de les conserver afin de sélectionner la meilleure ultérieurement. Vous pouvez en outre reprendre les meilleures parties de différentes prises et les combiner sur une seule piste.

“Editer un enregistrement (édition de piste)” (p. 56)

Changer de piste virtuelle

1. Appuyez sur [V-TRACK]. La page “V-Track” apparaît.

La piste sélectionnée est indiquée dans la case supérieure, à gauche de l’écran; le numéro de la piste virtuelle en vigueur est affiché juste en dessous. Le nom de la piste virtuelle est indiqué dans la case du milieu.

Piste virtuelle de la piste 9/10 utilisée en dernier lieu pour la mastérisation (piste de mastérisation)

2. Amenez le curseur sur la piste contenant la piste virtuelle que vous voulez changer.

Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur.

3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour changer de piste virtuelle. Le symbole “ ” apparaît si la piste virtuelle sélectionnée contient des données audio.

4. Lorsque vous avez sélectionné la piste virtuelle, appuyez sur

[EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver la sélection des pistes virtuelles, sauvegardez le morceau (p. 72).

• Si vous changez des pistes virtuelles durant la reproduction, celle-ci est momentanément interrompue. Ce phénomène est normal: ce n’est pas un défaut.

• Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de piste à la page “VTrack” pour sélectionner des pistes pour l’enregistrement.

Utilisation des pistes virtuelles (V-Tracks)

Vous pouvez nommer les 256 pistes virtuelles du BR1600CD. Lors de l’enregistrement sur une piste virtuelle, celle-ci reçoit par défaut un nom correspondant à l’entrée sélectionnée que vous pouvez modifier ultérieurement.

En mode Mastering, le symbole [ ] est automatiquement affiché à droite de la piste virtuelle utilisée en dernier lieu pour la mastérisation sur la piste 9/10. Cette piste virtuelle est dite “piste de mastérisation”. Elle est sélectionnée automatiquement pour la gravure sur disque CD-R/RW ; vous pouvez accélérer la gravure en sélectionnant et en réglant la bonne piste au préalable.

1. Appuyez sur [V-TRACK].

La page “V-Track” apparaît.

Pour en savoir plus, voyez “Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit)” (Opérations élémentaires, p. 58).

2. Sélectionnez la piste virtuelle à nommer avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE.

Le réglage de la piste de mastérisation est automatiquement effectué lors de la mastérisation mais vous pouvez changer d’avis et de piste virtuelle ultérieurement. Voici comment procéder.

1. Appuyez sur [V-TRACK]. La page “V-Track” apparaît.

Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur.

Le nom de la piste virtuelle est indiqué dans la case du milieu, à gauche de l’écran. 3. Amenez le curseur sur la lettre du nom à modifier et choisissez-en une autre avec la molette TIME/VALUE.

4. Lorsque vous avez fini d’entrer le nom, appuyez sur

[EXIT/NO] pour revenir à la page principale. 5. Pour conserver le(s) nouveau(x) nom(s), sauvegardez le morceau (p. 72).

2. Amenez le curseur sur “MASTER V-TRACK” puis utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir la piste de mastérisation.

3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Vous ne pouvez choisir qu’une des 16 pistes virtuelles de la piste 9/10 comme piste de mastérisation.

La case affichant les marqueurs indique le marqueur situé avant ou à la position actuelle. Appuyez sur [CLEAR] si vous voulez l’effacer.

Accéder à un marqueur

Servez-vous des boutons SEARCH pour avancer ou reculer jusqu’au marqueur suivant ou précédent. A la page principale (illustrée ci-dessous), vous pouvez aussi appuyer sur le bouton CURSOR [ affiché.

] pour changer le numéro de marqueur

Utilisez TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur auquel vous voulez accéder.

Vous pouvez nommer un marqueur (Name) à la page Marker.

Déplacer un marqueur

1. A la page Marker, amenez le curseur sur “No” puis utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur à nommer.

1. Appuyez sur [UTILITY].

Le menu “Utility” s’affiche.

Si l’icône MARKER n’est pas affichée à l’écran, servez-

2. Amenez le curseur sur “Name” puis utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour changer le nom du marqueur.

La page “Marker” apparaît.

3. Utilisez TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur à éditer.

4. Amenez le curseur sur “Location” et choisissez une position pour ce marqueur avec la molette TIME/

VALUE. Mesure CD. Cette méthode de gravure de CD est appelée “Disc At Once By Marker”.

Pour en savoir plus, voyez “Diviser de longues plages en plusieurs morceaux (Disc At Once By Marker)” (Opérations élémentaires, p. 66).

La page Marker vous permet même de définir des marqueurs antérieurs comme marqueurs de division de plages. 1. A la page Marker, amenez le curseur sur “No” puis utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur devant représenter une division.

Si vous amenez le curseur sur l’affichage de mesure, vous pouvez changer la position du marqueur par mesures. Vous pouvez aussi amener le curseur sur l’affichage temporel et changer la position du marqueur sur base temporelle.

2. Amenez le curseur sur CD Track et sélectionnez ON avec la molette TIME/VALUE.

Le marqueur sélectionné devient un marqueur de division de plages pour CD audio. Le numéro de plage de

CD sert automatiquement de nom à ce marqueur (CD01~CD99).

] et [ faire apparaître l’icône.

Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)

Si vous choisissez un marqueur préexistant comme marqueur de division de plages, son nom original est effacé au profit du numéro de plage de CD.

3. Sauvegardez le morceau (p. 72).

• Veillez à sauvegarder votre morceau avant de le graver sur CD. Les réglages non sauvegardés peuvent ne pas être pris en considération lors de la gravure.

Arrêt automatique à un marqueur (Marker Stop)

Le BR-1600CD peut arrêter automatiquement l’enregistrement ou la reproduction à des positions définies par un marqueur. Si vous relancez l’opération (enregistrement ou reproduction), elle se poursuit jusqu’au marqueur suivant où elle s’arrête de nouveau automatiquement. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

• Vous pouvez graver jusqu’à 99 plages sur un seul

CD audio. Si vous essayez d’insérer un marqueur de plage qui créerait une centième plage, le message “Marker Memory Full!” apparaît et le marqueur n’est pas inséré. • Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD.

2. Amenez le curseur sur SYSTEM et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est affichée. Le menu System s’affiche.

Changer les scènes assignées aux marqueurs

Le BR-1600CD vous permet d’assigner des scènes aux marqueurs afin de les charger au moment voulu (automatisation semi-dynamique). Cette fonction s’appelle Auto Scene.

3. Amenez le curseur sur Marker Stop et sélectionnez ON avec la molette TIME/VALUE.

Pour en savoir plus, voyez “Rappeler des scènes automatiquement (Auto Scene)” (p. 52).

L’assignation de scènes aux marqueurs peut être modifiée n’importe quand à la page “Marker”. 1. A la page “Marker”, amenez le curseur sur “No” puis utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro du marqueur voulu. 2. Amenez le curseur sur Scene et sélectionnez le numéro de la scène à assigner avec la molette TIME/VALUE.

La scène sélectionnée est assignée au marqueur.

3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Si vous ne sauvegardez pas le morceau, vos réglages seront perdus.

Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene) Le BR-1600CD vous permet de mémoriser jusqu’à 100 ensembles de réglages de mixage et d’effets par morceau. Chacun de ces ensembles ou “scène” peut être chargé rapidement et facilement dès que vous en avez besoin. Si, par exemple, vous voulez comparer deux réglages de balance pour le mixage stéréo final, mémorisez chaque réglage sous forme de scène et écoutez-les en alternance.

Mémoriser, charger et effacer des scènes

1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

Appuyez sur [F2] (DELETE).

L’astérisque (*) indiquant que la scène contient des données mémorisées disparaît. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Charger une scène sans changer le volume des pistes

Lorsque vous rappelez une scène, le volume des pistes change pour adopter les réglages de la scène mais les positions des curseurs ne changent pas. Résultat, le volume en vigueur ne correspond plus aux positions des curseurs. La procédure suivante vous permet de charger une scène sans changer le volume des pistes (celui-ci reste donc conforme aux positions des curseurs). 1. Affichez la page “Scene”.

2. Amenez le curseur sur SCENE et appuyez sur [ENTER/YES].

2. Amenez le curseur sur Track Level et sélectionnez

FADER avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (SCENE) si l’icône

SCENE est affichée. La page “Scene” apparaît.

3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le numéro de scène à mémoriser, charger ou effacer.

Ce paramètre détermine ce qu’il advient du volume des pistes lors du chargement d’une scène.

SCENE: Lorsqu’une scène est rappelée, le volume des pistes adopte les réglages mémorisés dans la scène. Il peut donc y avoir une différence entre les positions des curseurs et le volume réel des pistes. FADER:

Si vous sélectionnez un numéro de scène déjà mémorisé, un astérisque apparaît à côté du numéro pour vous prévenir.

4. Mémorisez, chargez ou effacez la scène. Pour la charger: Appuyez sur [F4] (CALL).

Lorsqu’une scène est rappelée, le volume des pistes conserve les réglages des curseurs.

3. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Appuyez sur [F3] (SAVE). L’astérisque (*) indique que la scène a déjà été mémorisée (et contient des données). Si vous la sélectionnez, les anciens réglages sont remplacés par les nouveaux.

Si vous ne sauvegardez pas le morceau, vos réglages seront perdus.

1. A partir de la page principale, affichez la position voulue pour un changement automatique de scène dans le morceau.

• Envois à la réverbération (pour les pistes 1~15/16)

* Vous pouvez déterminer si le rappel automatique d’une scène inclut ou non l’égalisation et les paramètres d’effets (p. 53). Par défaut, ils en sont exclus (OFF). 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

L’assignation de scènes aux marqueurs pour un rappel automatique peut être modifiée ultérieurement.

Pour en savoir plus, voyez “Changer les scènes assignées aux marqueurs” (p. 50).

2. Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [MARK].

Vous entrez ainsi un nouveau marqueur à cet endroit. Simultanément, une nouvelle scène est créée et assignée au marqueur. Tous les réglages en vigueur des curseurs de pistes, des effets etc. sont mémorisés dans cette scène. Un “S” apparaît dans la case de nom de marqueur (MARK) à la page principale et indique qu’une scène a été assignée au marqueur.

• Au total, vous pouvez insérer jusqu’à 100 marqueurs dans un morceau (avec et sans assignation de scène à la clé).

Vous pouvez également mémoriser jusqu’à 100 scènes. Si vous essayez d’insérer un marqueur ou de créer une scène qui excéderait la limite autorisée, le message “Marker Memory Full!” ou “Scene Memory Full!” apparaît et l’opération est annulée. • Lorsqu’un nouveau marqueur et une nouvelle scène sont créés selon la procédure décrite à l’étape 2, le numéro disponible le plus bas est assigné à la nouvelle scène.

3. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis sur [PLAY] pour lancer la reproduction.

Dès que la reproduction arrive au nouveau marqueur, la scène qui lui est assignée est automatiquement rappelée. Un “S” apparaît dans la case de nom de marqueur (MARK) à la page principale.

Le rappel automatique de scènes ne se limite pas à la reproduction et à l’enregistrement; il se produit dès que la position actuelle correspond à celle du marqueur de rappel, même si la reproduction est arrêtée. Notez que lors d’un rappel de scène automatique, certains paramètres mémorisés dans la scène ne sont pas pris en considération. Les paramètres suivants sont pris en considération.

• Les marqueurs doivent se trouver à 100ms au moins l’un de l’autre. Si ce n’est pas le cas, il faut d’abord effacer l’ancien marqueur puis suivre les instructions de l’étape

2 pour placer le nouveau marqueur (p. 48). • Quand une scène est chargée, il peut y avoir un retard de plusieurs centièmes de seconde avant que les réglages sauvegardés ne soient appliqués au morceau. Cet intervalle est intentionnel et vise à éviter le bruit généré par des changements soudains de paramètres. • Si vous ne sauvegardez pas le morceau comme indiqué à l’étape 4, vos réglages seront perdus.

Supprimer un rappel de scène automatique

1. Appuyez sur MARKER [SEARCH

Ce marqueur est indiqué dans la case Marker à l’écran.

• Pan (pour les pistes 1~15/16) • Compresseurs et limiteurs Vous supprimez ainsi le marqueur et la scène qui lui est assignée.

• Egalisation (pour les pistes 1~15/16) (p. 74)

• Effets d’insertion (p. 74), Vocal Tool Box (p. 75), Speaker Modeling (p. 75), Mastering Tool Kit (p. 75) La procédure suivante permet ou interdit le pilotage des effets (effets d’insertion, Vocal Tool Box, Speaker Modeling et Mastering Tool Kit) et de l’égalisation par la fonction Auto Scene.

Pour éviter de tels problèmes, procédez comme suit pour désactiver la fonction Auto Scene.

1. Appuyez sur [UTILITY].

La page “Utility” apparaît.

2. Amenez le curseur sur SYSTEM et appuyez sur [ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est affichée. La page des paramètres système apparaît.

2. Amenez le curseur sur SYSTEM et appuyez sur

3. Amenez le curseur sur “Effects” ou “Track Equalizer” et sélectionnez “ON” ou “OFF” avec la molette TIME/

VALUE. 3. Amenez le curseur sur Auto Scene et sélectionnez OFF avec la molette TIME/VALUE. La fonction Auto Scene est alors coupée.

Contrôle des effets et de l’égalisation avec

Pas de contrôle des effets et de l’égalisation avec Auto Scene.

4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

• Lorsque la reproduction atteint un marqueur, la scène assignée au marqueur est automatiquement chargée et les paramètres, y compris les paramètres d’égalisation et d’effets, adoptent les valeurs consignées dans la scène.

Si vous voulez réactiver la fonction Auto Scene, sélectionnez ON pour Auto Scene. 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Lorsque vous coupez la fonction “Auto Scene”

(“OFF”) avant de sauvegarder un morceau, la fonction Auto Scene devient inaccessible si vous oubliez de la réactiver. Nous vous conseillons de réactiver cette fonction (“ON”) lorsque vous sauvegardez un morceau.

• L’entrée en vigueur des valeurs des effets peut avoir un retard allant de quelques centaines de millisecondes à une seconde par rapport à la position du marqueur.

• Il est possible de changer de patch au sein d’un même type d’effet (ex: patches d’effets d’insertion) mais il est impossible de changer de type. De plus, lorsque les connexions des effets d’insertion sont différentes, il est impossible de changer de patch (p. 81). • Selon les sons utilisés pour l’enregistrement d’une piste, le niveau de bruit peut devenir audible lors du réglage de l’égalisation.

[PLAY] clignote et la fonction Scrub entre en action.

Le vumètre de la piste sélectionnée est affiché à l’écran. La piste traitée par la fonction Scrub est indiquée dans le haut de l’écran. Le BR-1600CD affiche soit [ ] (SCRUB TO) soit [ ] (SCRUB FROM) à côté de “SCRUB” pour indiquer la position de la boucle Scrub: avant (jusqu’à) ou après (à partir de) la position actuelle. Pour en savoir plus sur la position de la boucle Scrub, voyez “Changer la position de la boucle Scrub”.

En combinant Preview et Scrub, vous pouvez déplacer la position actuelle par très petits pas afin de détecter les coupures entre les phrases.

Pour en savoir plus sur la fonction Preview, voyez “Détecter la fin d’un passage avec Scrub et Preview” (p. 55). Position actuelle

4. Une fois que vous avez repéré le début du passage, appuyez sur [STOP] pour arrêter la boucle Scrub.

Il faut régler le BR-1600CD pour pouvoir utiliser la fonction

Preview. 1. Appuyez sur [UTILITY].

La fonction Preview est activée. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Combiner Scrub et Preview

1. Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [PLAY]. 2. Amenez le curseur sur SCRUB/PRV. et appuyez sur [ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (SCRUB/PRV.) si l’icône SCRUB/PREVIEW est affichée. La page “Scrub/Preview” s’affiche.

[PLAY] clignote et la fonction Scrub entre en action.

2. Lorsque la fonction Scrub est en cours, appuyez sur [REW] ou [FF]. Si vous appuyez sur [REW], un passage d’une seconde précédant la position actuelle est reproduit (PREVIEW TO); si vous appuyez sur [FF], un passage d’une seconde suivant la position actuelle est reproduit (PREVIEW FROM). 3. Utilisez Scrub et Preview pour détecter la fin d’un passage

3. Amenez le curseur sur “Scrub FROM/TO” et changez la position de la boucle avec la molette TIME/VALUE.

FROM: La boucle Scrub est effectuée à partir de la position actuelle. TO: La boucle Scrub est effectuée jusqu’à la position actuelle. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

4. Déplacez la position actuelle petit à petit avec la molette TIME/VALUE pour rechercher l’endroit où la phrase se termine (la fin du passage).

Si vous appuyez sur [REW], vous pouvez vérifier si la phrase s’interrompt brutalement durant la reproduction ou non. 5. Une fois que vous avez repéré la fin du passage, appuyez sur [STOP] pour arrêter la boucle Scrub.

Pour retrouver facilement cette position, placez-y un marqueur en appuyant sur [MARK].

Le BR-1600CD vous permet d’éditer votre morceau grâce à toute une palette de fonctions permettant de copier ou de déplacer des passages au sein d’une piste ou d’une piste à l’autre.

Précautions lors de l’édition de pistes

N’oubliez pas de sauvegarder le morceau si vous voulez conserver les changements effectués. Le BR-1600CD conserve momentanément les données audio enregistrées ou éditées sur le disque dur jusqu’à ce que le morceau dont elles dépendent soit sauvegardé. Si vous ne sauvegardez pas le morceau, ces données sont perdues lors de la mise hors tension ou du chargement d’un nouveau morceau.

l’explosion dans le segment source avec “FROM” et l’endroit voulu pour l’explosion dans le segment de destination avec

“TO”. Rien de plus simple dès lors que de copier vos données en plaçant l’explosion à l’endroit exact où elle doit se produire.

Exemple 1: Copier deux fois dans la même piste

Veillez également à ne pas laisser de passage plus court que 0,5s après avoir déplacé, inséré, effacé ou supprimé des données. Si vous laissez un passage plus court, vous ne l’entendrez pas à la reproduction.

Cette fonction accélère et facilite la création de morceaux lorsque vous pouvez réutiliser une phrase enregistrée sur une piste donnée ou répéter la même phrase plusieurs fois. Lorsque vous copiez des données, la destination spécifiée correspond généralement à l’endroit où doit débuter le segment copié. Il est cependant parfois plus important d’aligner un point se trouvant dans le segment (et non au début) avec la destination spécifiée. Le BR-1600CD vous permet de copier des données de cette façon avec le paramètre “FROM”. Si, par exemple, vous copiez un bruit de bombe à minuterie suivi d’une explosion, il est probablement plus important de placer avec précision le début de l’explosion dans la piste de destination. Normalement, vous auriez été obligé de calculer le temps entre le début de la minuterie et l’explosion pour placer correctement le segment copié. Cette fonction, par contre, vous permet de repérer l’endroit où se produit

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône

TRACK est affichée. La page “Track” s’affiche.

Editer un enregistrement (édition de piste)

3. Amenez le curseur sur COPY ou COPY + INS et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez alors sélectionner d’autres pistes comme source et destination d’autres copies.

Dans ce cas, il est impossible de sélectionner une piste de destination qui coïncide avec une autre piste source.

COPY Si vous voulez annuler la copie pour une piste donnée, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse. La copie est annulée pour toute ligne contenant un ou plusieurs points d’interrogation.

6. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et entrez la plage de la copie ainsi que les positions de destination.

Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir le format d’affichage des positions (par mesure, par unités temporelles ou par marqueur).

Réglez ensuite les paramètres suivants. START (début): Ce paramètre détermine le début de la plage où les données audio seront copiées.

VALUE pour sélectionner les pistes et pistes virtuelles de source et de destination. Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.

5. Si vous voulez copier des données audio dans d’autres pistes avec les mêmes réglages (plage, position etc.), amenez le curseur à la position illustrée ci-dessous et tournez la molette TIME/VALUE.

Ce paramètre détermine la fin de la plage où les données audio seront copiées. TO (point de destination): Ce paramètre détermine le point de référence pour la destination. TIMES (nombre de copies): Ce paramètre détermine le nombre de copies (entre 1 et 99). FROM (point source): Ce paramètre détermine le point source de référence devant être aligné avec le point “TO” (point de référence pour la destination). En général, ce point a la même valeur que le point “START”.

• Si vous définissez les points ci-dessus en valeurs temporelles puis changez le format d’affichage en mesures ou en marqueurs, un plus (+) peut s’afficher pour signaler que les positions indiquées ne correspondent pas aux positions réelles. Si vous voulez définir les points sous forme de mesures ou de marqueurs, utilisez la molette TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences.

• Si la plage de la copie va du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).

Exemple 2: Déplacer des données dans une piste différente

7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO).

B Les données audio sont copiées et, une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.

B Lorsque vous déplacez un segment de données audio, il reste un espace blanc à sa place originale. Vous pouvez aussi vous servir de cette fonction pour déplacer des données audio de plusieurs pistes en une seule opération. Lorsque vous déplacez des données, la destination spécifiée correspond généralement à l’endroit où doit débuter le segment déplacé. Il est cependant parfois plus important d’aligner un point se trouvant dans le segment (et non le début) avec le point de destination spécifié. Le BR-1600CD vous permet de déplacer des données de cette façon avec le paramètre “FROM”. Si, par exemple, vous déplacez un bruit de bombe à minuterie suivi d’une explosion, il est probablement plus important de placer avec précision le début de l’explosion dans la piste de destination. Normalement, vous auriez été obligé de calculer le temps entre le début de la minuterie et l’explosion pour placer correctement le segment déplacé. Cette fonction, par contre, vous permet de repérer l’endroit où se produit l’explosion dans le segment original avec “FROM” et l’endroit voulu pour l’explosion dans le segment de destination avec “TO”. Rien de plus simple dès lors que de déplacer vos données en plaçant l’explosion à l’endroit exact où elle doit se produire.

Exemple 1: Déplacer des données au sein d’une piste

TRACK est affichée.

Le menu “Track” apparaît.

3. Amenez le curseur sur MOVE ou MOVE + INS et appuyez sur [ENTER/YES].

• Le déplacement est annulé pour toute ligne contenant un ou plusieurs points d’interrogation.

Si vous sélectionnez MOVE + INS, un espace vide de la longueur requise est d’abord inséré à la destination puis les données source y sont déplacées.

• Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre.

Exemple 4: Déplacer des données audio avec

6. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez la plage du segment déplacé ainsi que les positions de destination.

VALUE pour sélectionner les pistes et pistes virtuelles de source et de destination.

Ce paramètre détermine le début de la plage des données audio déplacées.

END (fin): Ce paramètre détermine la fin de la plage des données audio déplacées. TO (point de destination): Ce paramètre détermine le point de destination de référence. FROM (point source):

Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.

5. Si vous voulez déplacer des données audio dans d’autres pistes avec les mêmes réglages (plage, position etc.), amenez le curseur à la position illustrée ci-dessous et tournez la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez alors sélectionner d’autres pistes comme source et destination d’autres opérations de déplacement.

Ce paramètre détermine le point source de référence devant être aligné avec le point “TO” (point de référence pour la destination). En général, ce point a la même valeur que le point “START”.

• Si vous définissez les points ci-dessus en valeurs temporelles puis changez le format d’affichage en mesures ou en marqueurs, un plus (+) peut s’afficher pour signaler que les positions indiquées ne correspondent pas aux positions réelles. Si vous voulez définir les points sous forme de mesures ou de marqueurs, utilisez la molette

TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences. • Si le déplacement concerne toutes les données du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).

7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO).

Les données audio sont déplacées et, une fois le déplacement terminé, “Complete!” s’affiche.

La page “Track Exchange” apparaît et permet de sélectionner les pistes et pistes virtuelles de source et de destination de l’échange.

8. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Echanger des données audio

(Track Exchange) La fonction Track Exchange permet d’échanger toutes les données enregistrées entre deux pistes. Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.

Exemple: Echanger toutes les données entre les pistes

Dans ce cas, il est impossible de sélectionner une piste de destination qui coïncide avec une autre piste source.

Si vous voulez annuler la copie pour une piste donnée, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse.

2. Amenez le curseur sur TRACK et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.

• Le déplacement est annulé pour toute ligne contenant un ou plusieurs points d’interrogation.

• Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre. 6. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO).

3. Amenez le curseur sur EXCHANGE et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (EXCHANGE) si l’icône EXCHANGE est affichée.

Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.

TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse.

• L’insertion ne se fait pas pour les lignes contenant un ou plusieurs points d’interrogation.

2. Amenez le curseur sur TRACK et appuyez sur [ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.

• Si vous voulez entrer le même espace vide dans toutes les pistes virtuelles ou toutes les pistes, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite jusqu’à ce que “*” soit sélectionné.

• Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, appuyez sur *- *. • Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre.

3. Amenez le curseur sur INSERT et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (INSERT) si l’icône INSERT est affichée.

6. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez la position et la longueur de l’espace vide à insérer.

La page “Track Insert” apparaît et vous permet de sélectionner la piste et piste virtuelle où l’espace vide doit être inséré.

Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont la position est définie (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur). Réglez ensuite les paramètres suivants. 4. Sélectionnez la piste et la piste virtuelle dans laquelle vous voulez insérer un espace vide avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE.

START (début): Ce paramètre détermine la position à laquelle l’espace vide est inséré.

LENGTH: Ce paramètre détermine la longueur de l’espace vide.

Si vous définissez le point Start en valeur temporelle puis changez le format d’affichage en mesures ou en marqueurs, un plus (+) peut s’afficher pour signaler que la position indiquée ne correspond pas à la position réelle. Si vous travaillez en mesures, utilisez la molette TIME/VALUE et choisissez l’affichage en mesure pour entrer la position et

éviter tout malentendu. 7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). L’espace vide est inséré et, une fois l’insertion terminée, “Complete!” s’affiche. 8. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (CUT) si l’icône

La page “Track Cut” apparaît et permet de sélectionner la piste et piste virtuelle contenant les données à supprimer.

4. Sélectionnez la piste et la piste virtuelle contenant les données indésirables avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE. Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.

Supprimer des données audio et l’espace occupé (Track Cut)

La fonction Track Cut permet de supprimer des données audio d’une plage spécifiée et d’avancer les données suivantes pour ne pas laisser d’espace vide.

2. Amenez le curseur sur TRACK et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.

• Si vous voulez supprimer des données audio dans toutes les pistes virtuelles ou toutes les pistes, tournez la molette TIME/

VALUE vers la droite jusqu’à ce que “*” soit sélectionné. • Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, vous pouvez aussi choisir “*- *”. • Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre.

3. Amenez le curseur sur CUT et appuyez sur [ENTER/YES].

La fonction Track Erase permet d’effacer des données audio d’une plage spécifiée; cependant, les données suivantes ne bougent pas et il en résulte un espace vide.

Ce paramètre détermine la fin de la plage de données audio à supprimer.

• Si vous définissez les points ci-dessus en valeurs temporelles puis changez le format d’affichage en mesures ou en marqueurs, un plus (+) peut s’afficher pour signaler que les positions indiquées ne correspondent pas aux positions réelles. Si vous voulez définir les points sous forme de mesures ou de marqueurs, utilisez la molette

TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône

TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.

• Si la plage à supprimer va du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).

7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). Les données audio sont supprimées et, une fois la suppression terminée, “Complete!” s’affiche. 8. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

3. Amenez le curseur sur ERASE et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (ERASE) si l’icône ERASE est affichée.

La page “Track Erase” apparaît et permet de sélectionner la piste et piste virtuelle contenant les données à effacer.

Si un nom a été assigné à la piste sélectionnée, il est affiché.

Réglez ensuite les paramètres suivants.

START (début): Ce paramètre détermine le début de la plage où les données audio seront effacées. END (fin): Ce paramètre détermine la fin de la plage où les données audio seront effacées. Si les données à effacer vont du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 7. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). Les données audio sont effacées et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

5. Si vous voulez effacer des données audio dans d’autres pistes avec les mêmes réglages (plage etc.), amenez le curseur à la position illustrée ci-dessous et tournez la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez alors sélectionner d’autres pistes pour y effacer des données audio sur la même plage.

Si vous ne voulez pas effacer de données dans une piste définie, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce qu’un point d’interrogation (?) apparaisse.

• L’effacement n’est pas effectué pour les lignes contenant un ou plusieurs points d’interrogation.

• Si vous voulez effacer des données audio dans toutes les pistes virtuelles ou toutes les pistes, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite jusqu’à ce que “*” soit sélectionné. • Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, vous pouvez aussi choisir “*- *”. • Comme les pistes 9/10~15/16 sont stéréo, il est impossible de sélectionner une de leurs pistes mono indépendamment de l’autre. 6. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez la plage de données à effacer.

Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont les positions sont définies (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur).

Le menu “Utility” s’affiche.

Effet de la fonction Normalize:

2. Amenez le curseur sur TRACK et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (TRACK) si l’icône TRACK est affichée. Le menu “Track” apparaît.

3. Amenez le curseur sur NORMALIZE et appuyez sur

[ENTER/YES]. Il existe toutefois un procédé calculant numériquement les données enregistrées afin d’augmenter au maximum les niveaux des formes d’onde traitées. Ce traitement est appelé “normalisation.“

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (NORMALIZE) si l’icône NORMALIZES est affichée.

La page “Normalize s’affiche.

Après normalisation, la forme d’onde a l’aspect suivant:

4. Sélectionnez la piste à normaliser avec la molette

Ce traitement permet de bénéficier des niveaux maximum tout en restant dans la plage de valeurs autorisée pour les données en question.

De plus, si vous avez des pistes enregistrées à des niveaux relativement faibles, vous pouvez faire appel à cette fonction pour augmenter ces niveaux ultérieurement.

Vous pouvez sélectionner des pistes mono ou stéréo. Si vous optez pour des pistes stéréo, vous pouvez augmenter le niveau tout en conservant la balance entre les pistes gauche et droite.

5. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez le début et la fin du segment à normaliser avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/ VALUE. La page de réglage “Normalize” apparaît.

6. Servez-vous des boutons [CURSOR] pour amener le curseur sur “PERCENT” et réglez ensuite le niveau de normalisation avec la molette TIME/VALUE.

• Le segment à normaliser doit avoir une longueur minimum de 0,5 secondes. Si le segment est plus court que 0,5 secondes, aucun son ne sera reproduit.

• Il y a une interruption momentanée (d’environ 20 millisecondes) immédiatement avant et après le segment normalisé. C’est pourquoi, nous vous con-

Ce paramètre détermine l’amplitude (de 1 à 100%) par rapport au maximum numérique. Avec un réglage de 100%, l’amplitude de la forme d’onde est convertie numériquement pour atteindre la valeur la plus élevée possible. Un réglage de 50% diminue l’amplitude de moitié. 7. Appuyez sur [F4] (GO). “Track: Normalize…” (normalisation en cours) apparaît et la normalisation commence. L’opération est terminée lorsque “Complete!” apparaît. Si vous n’aimez pas le résultat de la normalisation, vous pouvez l’annuler (Opérations élémentaires, p. 42). 8. Sauvegardez le morceau pour mémoriser la normalisation (p. 72).

seillons de placer les points Start et End à des endroits où cette interruption sera imperceptible

(durant un silence, par exemple). • Si la normalisation est effectuée avec un réglage de 100%, il peut y avoir de la distorsion durant la reproduction si le volume augmente, notamment lors de l’application d’effets. • Si le segment normalisé contient des données de forme d’onde approchant l’amplitude maximum, ne fût-ce que brièvement, la normalisation ne produira guère d’effet perceptible. Ce phénomène est particulièrement marquant pour les sons de percussion pour lesquels l’amplitude des passages les plus forts diffère considérablement des autres sections. Ne l’oubliez pas. • Si vous coupez le BR-1600CD ou chargez un autre morceau sans sauvegarder le morceau actuel, vous perdez l’effet de la normalisation.

Gestion des morceaux

Infos sur le morceau (Song Information) Affichez les informations suivantes concernant le morceau sélectionné avec la fonction Song Information.

3. Amenez le curseur sur INFO et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (INFO) si l’icône INFO est affichée. La page “Song Information” s’affiche.

● Nom du morceau ● Protection du morceau (active/coupée) ● Signale s’il y a eu enregistrement ou édition

Indique le numéro du morceau.

Indique le nom du morceau. Si la protection du morceau est activée, “PROTECTED” apparaît ici.

Après un enregistrement ou une modification, “EDITED” apparaît ici.

Le menu “Utility” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur SONG et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.

Gestion des morceaux

Une demande de confirmation “Sure?” s’affiche.

Vous pouvez copier des morceaux sauvegardés sur le disque afin d’en créer de nouveaux.

1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur SONG et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.

3. Amenez le curseur sur COPY et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (COPY) si l’icône COPY est affichée. Une liste de tous les morceaux sauvegardés sur le disque dur apparaît. Un astérisque (*) indique le morceau actuellement sélectionné.

• Le message “Save Current?” s’affiche si vous avez enregistré de nouvelles données audio, modifié les données, les réglages de mixage ou d’effet du morceau à copier. Pour sauvegarder le morceau et les réglages effectués avant la copie, appuyez sur

[ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous utilisez la fonction Song Copy sans sauvegarder les changements effectués depuis la dernière sauvegarde, vous perdez les données audio que vous venez d’enregistrer, les changements ou les réglages de mixage réalisés. Soyez donc particulièrement attentif en la matière. • Si le message “Disk Full!” apparaît durant la copie, il n’y a pas assez de place sur le disque dur pour sauvegarder le morceau copié. Dans ce cas, il faut effacer des données dont vous n’avez plus besoin sur le disque dur pour pouvoir copier le morceau.

Gestion des morceaux

Effacer des morceaux (Song

Erase) Cette fonction permet d’effacer des morceaux indésirables du disque dur.

4. Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez effacer et appuyez sur [F4] (GO).

Une demande de confirmation “Erase Song OK?” s’affiche.

1 BR-1600CD sélectionne ensuite le morceau ayant le numéro le plus bas. S’il ne reste aucun morceau sur le disque dur, il crée automatiquement un nouveau morceau.

1. Appuyez sur [UTILITY].

Le menu “Utility” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur SONG et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.

Le message “Save Current?” s’affiche si vous avez enregistré de nouvelles données audio, modifié les données, les réglages de mixage ou d’effet (p. 76, p. 117, p. 123, Opérations élémentaires, p. 58) du morceau actuel. Pour sauvegarder le morceau actuel et les réglages effectués avant d’effacer un autre morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous utilisez la fonction

Song Erase sans sauvegarder les changements effectués dans le morceau actuel depuis la dernière sauvegarde, vous perdez les données audio que vous venez d’enregistrer, les changements ou les réglages de mixage et d’effet réalisés. Soyez donc particulièrement attentif en la matière.

3. Amenez le curseur sur ERASE et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (ERASE) si l’icône ERASE est affichée. Une liste de tous les morceaux sauvegardés sur le disque dur apparaît. Un astérisque (*) indique le morceau actuellement sélectionné.

In/Out ou en éditant une piste, les données audio ne sont pas supprimées du disque dur du BR-1600CD. Ces données audio indésirables finissent par occuper une place considérable sur le disque dur et peuvent vous empêcher de faire des enregistrements que vous pensiez pouvoir encore faire.

La fonction Song Optimize supprime définitivement ce type de données superflues et augmente ainsi la capacité du disque dur.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (OPTIMIZE) si l’icône OPTIMIZE est affichée.

Une demande de confirmation “Optimize Song?” s’affiche.

4. Appuyez sur [ENTER/YES].

L’optimisation du morceau commence et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

Le menu “Song” apparaît.

• L’optimisation peut parfois prendre un certain temps mais c’est normal: ne pensez pas que votre appareil a un problème. Ne coupez pas l’alimentation du BR-1600CD durant l’optimisation. Le temps d’optimisation varie en fonction du volume des données du morceau et du nombre de changements effectués.

• Si vous coupez de force l’alimentation du BR1600CD en cours d’optimisation (en débranchant le cordon d’alimentation, par exemple), il est possible que les données de tous les morceaux du disque dur soient corrompues et pas seulement celles du morceau en cours d’optimisation. • L’optimisation du morceau supprime tout l’historique des changements effectués dans le morceau; vous ne pourrez donc plus faire appel à la fonction Undo pour toute édition effectuée avant l’optimisation. Important: si vous utilisez la fonction Undo après avoir sauvegardé un morceau qui vient d’être optimisé, toutes les données audio sont effacées.

Gestion des morceaux

Protéger un morceau

(Song Protect) Même si vous avez sauvegardé un morceau important sur le disque dur du BR-1600CD, il y a toujours un risque d’en effacer des données audio accidentellement et de perdre des enregistrements irremplaçables. La fonction Song Protect protège vos données et vous empêche de les effacer par inadvertance.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (PROTECT) si l’icône PROTECT est affichée.

Une demande de confirmation “Protect On?” s’affiche.

4. Appuyez sur [ENTER/YES].

Le morceau actuel est protégé.

Jusqu’à présent, le message “Save Current?” apparaît lorsque vous effectuez des enregistrements ou autres changements dans le morceau. Si vous voulez protéger le morceau après avoir sauvegardé des changements ou des réglages, appuyez sur [ENTER/YES] pour annuler les changements ou réglages, ou appuyez sur [EXIT/

NO] pour activer la protection.

2,3 morceau est protégé.

Couper la protection du morceau

1. Effectuez les opérations 1~3 décrites sous “Protéger un morceau”. 1. Appuyez sur [UTILITY].

Une demande de confirmation “Protect Off?” s’affiche.

Le menu “Utility” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur SONG et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.

2. Appuyez sur [ENTER/YES].

La protection du morceau en cours est coupée. Une fois l’opération terminée, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page principale. 3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

3. Amenez le curseur sur PROTECT et appuyez sur

Gestion des morceaux

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Lorsque vous créez un nouveau morceau, le BR-1600CD le baptise automatiquement de la façon suivante: “SONG 001” etc. Ce type de nom rend toutefois l’identification des morceaux assez difficile.

Nous vous conseillons donc d’attribuer un nom à vos morceaux afin de pouvoir les gérer convenablement.

Sauvegarder le morceau

(Song Save) Lorsque vous sauvegardez un morceau, le BR-1600CD sauvegarde les éléments suivants. ● Données audio

* S001~S010 en ce qui concerne la banque multicanal.

2,3 ● Séquence de phrases en boucle (S001~S050) ● Motif de basse (S000~S999)

1. Appuyez sur [UTILITY].

Le menu “Utility” s’affiche.

● Motif de batterie (S000~S999)

● Les réglages d’effet Loop (S001~S050) ● Réglages d’égaliseur à 3 bandes et de compresseur ● Réglages de l’accordeur ● Réglages utilitaires (sauf: contraste de l’écran, alimentation fantôme, mélangeur secondaire et assignation d’entrée numérique)

2. Amenez le curseur sur SONG et appuyez sur [ENTER/YES].

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.

3. Amenez le curseur sur NAME et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (NAME) si l’icône NAME est affichée. La page d’entrée du nom de morceau “Song Name” s’affiche.

4. Amenez le curseur sur le caractère que vous voulez changer et sélectionnez un nouveau caractère avec la molette TIME/VALUE.

Le message “Storing Current…” apparaît et la sauvegarde du morceau commence. Le message “Complete!” s’affiche une fois le morceau sauvegardé.

Vous pouvez aussi sauvegarder votre morceau à partir de la page “Utility”. Voyez la section “Sauvegarder un morceau à la page ‘Utility’” (Opérations

élémentaires, p. 57).

Section 2 Ajouter des effets

COSM, un de-esser et plusieurs autres effets MIC très utiles pour l’enregistrement par micro.

Ces effets servent pour l’enregistrement simultané d’une piste de guitare et d’une piste de chant. Ils donnent accès à des effets pour guitare électrique et acoustique ainsi qu’à des effets pour chant. Parmi les effets de guitare, vous pouvez utiliser la modélisation d’ampli, les simulateurs de guitare acoustique, des processeurs acoustiques et de nombreux autres algorithmes. Pour le chant, vous disposez de compresseurs, d’égaliseurs, de suppresseurs de bruit et de delay entre autres. Lorsque vous utilisez les effets SIMUL, l’effet de guitare est appliqué au signal de l’entrée INPUT 1/MIC 1 et l’effet de chant à l’entrée INPUT 2/MIC 2.

Effets MULTI-CHANNEL:

Ces effets peuvent être utilisés indépendamment et simultanément pour 8 sources d’entrée. Pour vos enregistrements avec plusieurs micros, le BR-1600CD propose des égaliseurs, compresseurs et filtres coupe-bas pour 8 canaux.

Ces effets sont appliqués aux signaux des pistes individuelles pour créer un signal de reproduction global cohérent.

Ce type d’effet permet d’éliminer les variations de volume. Si le volume d’une piste fluctue considérablement, vous pouvez le rendre un peu plus uniforme avec un compresseur. Une utilisation intense des compresseurs peut éliminer les variations dynamiques caractéristiques des instruments de musique et vous permet de créer de nouveaux sons.

Vous pouvez utiliser les compresseurs soit sur les pistes

1~8, soit sur les pistes 9/10~15/16.

Egaliseurs 3 bandes:

Ce type d’effet modifie la tonalité (le timbre) d’un signal audio. Il sépare les fréquences d’un signal en trois bandes (grave, médium et aigu) et permet de régler le volume de chaque bande indépendamment. Les égaliseurs 3 bandes (EQ) peuvent être utilisés sur toutes les pistes (1~8 et 9/10~15/16). Notez que les égaliseurs des pistes 9/10~15/16 sont stéréo.

● Effets Loop (p. 111)

Les effets Loop peuvent être ajoutés aux signaux des pistes pour la reproduction ainsi qu’aux signaux d’entrée que vous écoutez pour leur conférer plus de profondeur et d’espace. Le BR-1600CD dispose des types d’effet Loop suivants.

En ajoutant de la réverbération à un son, il s’en dégage une impression d’espace et de profondeur.

Le chorus copie le signal original (direct), décale légèrement sa hauteur et ajoute cette copie au signal original pour l’épaissir ou le faire passer pour un son stéréo.

Cet effet ajoute un retard (delay), un peu comme un écho. Il peut conférer une impression d’espace et de profondeur au son. Lorsque vous utilisez cet effet avec des instruments mélodiques, il peut les rendre plus doux ou en souligner le rythme.

Cet effet ajoute un minuscule décalage (ou retard) et génère une impression stéréo.

Le Mastering Tool Kit du BR-1600CD sert lors de la création d’un CD audio et permet d’améliorer la qualité des morceaux finis en équilibrant les volumes et les niveaux de compression. Lors de la création de CD disponible dans le commerce, le niveau le plus fort de chaque morceau est proche du volume maximum pouvant être enregistré sur le CD. Pour pouvoir graver les données de cette façon, il est indispensable d’avoir un bon équilibre entre les différents volumes. La mastérisation consiste justement à régler le volume global. Le

Mastering Tool Kit du BR-1600CD vous permet d’effectuer ce traitement vite et bien.

Un bon équilibre entre le volume des différentes pistes est le facteur le plus important pour réaliser un CD audio qui a de la pêche. Si les différentes pistes n’ont pas été correctement mixées et balancées, le Mastering Tool Kit ne pourra pas produire l’effet voulu.

● Speaker Modeling (p. 127)

Cet effet modélise les caractéristiques acoustiques de divers types d’enceintes pour la reproduction. Dans les studios d’enregistrement professionnels, les données audio sont reproduites par des enceintes de divers types et tailles pour s’assurer que le mixage final sonne bien quel que soit le type d’enceinte utilisé. Si vous n’avez qu’une seule paire d’enceintes, l’effet Speaker Modeling du BR-1600CD vous permet d’écouter le résultat de votre mixage avec différentes enceintes.

Combinaison d’effets possibles

Les effets Loop peuvent être utilisés avec le compresseur ou l’égalisation de n’importe quelle piste. Pour les effets d’insertion, les effets Vocal Tool Box, Mastering Tool Kit et Speaker Modeling, vous ne pouvez utiliser qu’un seul effet à la fois.

Chaque algorithme d’effet est constitué d’une série de blocs d’effets combinés selon le résultat voulu. Ainsi, l’algorithme

COSM OD GUITAR AMP est configuré comme suit:

Exemple: Algorithme COSM OD GUITAR AMP Les patches préprogrammés contiennent des réglages déterminés qu’il est impossible de modifier.

La page de patch d’effet apparaît.

2. Amenez le curseur sur le numéro du patch et sélectionnez un patch avec la molette TIME/VALUE.

3. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page d’édition des effets apparaît.

Le curseur saute dans la zone de paramètres à droite de l’écran pour vous permettre d’en changer les réglages.

6. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

7. Pour éditer d’autres blocs d’effets, appuyez sur [F2] (BLOCK<=) pour ramener le curseur dans la partie gauche de l’écran et répétez les étapes 4 et 5. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [ ] ou [ ] lorsque vous êtes dans la partie de réglage de paramètres pour afficher les paramètres du bloc de gauche ou de droite, selon le bouton actionné. 8. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page de patch d’effet.

Pour indiquer que les réglages d’effet ont été temporairement modifiés, le numéro de patch est remplacé par la mention “TMP”. Si vous changez de patch ou de morceau, ou si vous mettez le BR-1600CD hors tension alors que “TMP” est affiché, le patch retrouve ses réglages antérieurs. Comme il peut se révéler impossible de récupérer les changements ainsi éliminés, soyez prudent.

La page de patch d’effet apparaît. No. du patch

2. Amenez le curseur sur le nom du paramètre affiché audessus de la commande dont vous voulez changer l’assignation.

Les paramètres disponibles varient en fonction de l’algorithme d’effet sélectionné. Pour en savoir plus, voyez “Paramètres d’effet assignés aux commandes

La valeur du paramètre assigné à la commande change et modifie le son de l’effet.

3. Pour sauvegarder vos réglages, suivez la procédure décrite sous “Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write)” (p. 80).

Changer les paramètres assignés aux commandes VALUE La procédure suivante permet de changer les paramètres d’effet assignés aux commandes VALUE.

Changer les connexions des blocs d’effet

Imaginons que vous ayez sélectionné l’algorithme d’effet COSM OD GUITAR AMP: vous pouvez changer la façon dont les blocs d’effet de l’algorithme sont connectés. Vous disposez ainsi d’un large éventail de séquences d’effets différentes, comme si vous utilisiez des pédales d’effet et des câbles audio. Pour pouvoir modifier les connexions, sélectionnez un patch utilisant l’algorithme COSM OD GUITAR AMP. 1. Appuyez sur [EFFECTS]. La page de patch d’effet apparaît. No. du patch

1. Appuyez sur [EFFECTS].

Lorsque vous choisissez l’algorithme 8CH COMP EQ, vous pouvez régler les blocs d’effet des entrées adjacentes (ex: INPUT 1 et INPUT 2 ou INPUT 3 et INPUT 4) en mode stéréo (Stereo Link).

3. Amenez le curseur sur le bloc d’effet que vous voulez déplacer et appuyez sur [F2] (MOVE).

Le bloc sélectionné est contrasté et “▲” apparaît à la position de connexion actuelle.

Le BR-1600CD vous permet ainsi d’appliquer exactement le même effet aux canaux gauche et droit des signaux stéréo.

1. Sélectionnez d’abord un patch utilisant l’algorithme 8CH COMP EQ. 2. Appuyez sur [EFFECTS]. La page de patch d’effet apparaît. No. du patch

4. Utilisez les boutons [CURSOR] pour amener la flèche

“▲” à la position de connexion souhaitée. Banque

3. Appuyez sur [F2] (EDIT).

La page d’édition des effets apparaît. Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/NO] ou [F1] (CANCEL). 5. Appuyez sur [ENTER/YES] ou [F2] (INSERT). Le bloc d’effet est connecté à la nouvelle position. 4. Amenez le curseur sur l’effet pour lequel vous voulez activer le lien (Link) stéréo.

6. Répétez les étapes 3 et 5 si vous voulez déplacer d’autres blocs d’effet.

7. Pour sauvegarder les changements, suivez la procédure décrite sous “Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write)” (p. 80).

Pour activer le lien stéréo pour les entrées INPUT 1 et

INPUT 2, amenez le curseur sur un bloc d’effet faisant partie d’une séquence précédée de 1 ou 2. De même, pour activer le lien stéréo pour les entrées INPUT 7 et INPUT 8, amenez le curseur sur un bloc d’effet faisant partie d’une séquence précédée de 7 ou 8.

Insère un blanc équivalant à un caractère.

[F2] (DELETE): Efface un caractère. [F3] (123…): Permet d’entrer des chiffres au lieu de caractères. [F4] (A<=>a):

6. Appuyez sur [F2] (LINK OFF) si vous voulez couper le lien stéréo.

Le lien stéréo est alors coupé et la fonction de [F2] devient alors LINK ON car il permet désormais d’activer ce lien.

7. Pour sauvegarder les changements, suivez la procédure décrite sous “Sauvegarder les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch Write)” (p. 80).

Lorsque le lien stéréo est activé, les paramètres des deux blocs d’effet adjacents utilisent les mêmes valeurs; lorsque vous modifiez un de ces paramètres, le paramètre correspondant de l’effet adjacent change simultanément.

Alterne entre majuscules et minuscules.

3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page d’édition d’effet. 4. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY). La page “Effects Patch Write/Copy” apparaît.

5. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.

Cette plage doit afficher “*TMP(CURRENT)”. Si elle affiche autre chose, amenez-y le curseur et tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche pour afficher “*TMP(CURRENT)”. 2. Sélectionnez les caractères à changer dans le nom du patch et remplacez-les par de nouveaux caractères avec la molette TIME/VALUE.

7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Utiliser les effets d’insertion

Copier les réglages d’un effet d’insertion (Effect Patch

Changer les connexions des effets d’insertion Lorsque vous créez un nouveau morceau, les effets d’insertion sont initialement ajoutés aux canaux d’entrée pour que les signaux puissent être écoutés et enregistrés avec les effets. Vous pouvez cependant modifier ce type de connexion. En changeant les connexions des effets d’insertion selon la procédure décrite ci-dessous, vous pouvez préparer le BR1600CD pour des situations différentes. 1. Appuyez sur [EFFECTS]. La page de patch d’effet apparaît. No. du patch

2. Appuyez sur [F3] (LOCATION).

Copy”, le curseur vient automatiquement se positionner ici. Vous pouvez aussi amener le curseur sur le nom de la banque et utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir une nouvelle banque de destination.

3. Changez la connexion avec la molette TIME/VALUE.

Voyez “Connexion des effets d’insertion” plus loin.

4. Appuyez sur [F4] (GO).

Le patch d’effet est copié. Une fois l’opération terminée, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page de patch d’effet.

Si vous avez choisi une autre banque de destination que celle sélectionnée par le bouton INPUT SELECT, cette nouvelle sélection de banque est conservée après la copie.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

4. Appuyez sur [ENTER/YES] pour refermer la fenêtre.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Veillez à ne pas effacer accidentellement des patches auxquels vous tenez.

Utiliser les effets d’insertion

Si vous coupez le BR-1600CD ou chargez un autre morceau sans sauvegarder le morceau actuel, vous perdez les changements effectués.

Les types de connexion disponibles varient en fonction du bouton INPUT SELECT actionné et de l’algorithme utilisé dans le patch d’effet sélectionné.

Avec une connexion au niveau des entrées:

Si vous changez la sélection d’entrée (Input Select) immédiatement après la création d’un nouveau morceau (New Song), la connexion soulignée est automatiquement sélectionnée. Sélection d’entrée [GUITAR/ BASS] Si vous choisissez un autre algorithme que “8CH COMP EQ” TRACK 1~8, TRACK 1/2~15/16 Si vous choisissez l’algorithme “8CH COMP EQ” TRACK 1~8, TRACK 9~16

Avec une connexion à la sortie Master:

La sortie Master peut toujours être sélectionnée mais, pour l’algorithme 8CH COMP EQ, seuls CH1 et CH2 sont connectés respectivement aux canaux gauche et droit de la sortie.

Quand vous insérez des effets dans les pistes 1~8 ou 1/

2~15/16, les signaux passent par ces effets entre les compresseurs et les égaliseurs (p. 107).

Utiliser les effets d’insertion

Selon les réglages d’effets, vous pouvez utiliser la pédale d’expression comme suit. Pour en savoir plus sur les réglages à effectuer, voyez les pages indiquées. • Pédale wah (“Wah” (p. 105)) • Pédale de volume(“Foot Volume” (p. 97)) • Pédale Pitch Shifter (“Pitch Shifter” (p. 101)) Pour en savoir plus sur la sélection de banque et de patch, voyez “Changer les réglages d’effet d’insertion” (p. 77). Pour en savoir plus sur les différents effets, voyez “Fonction des paramètres des effets d’insertion” (p. 89).

1. COSM OD GUITAR AMP Ce multi-effet est conçu pour guitares électriques. Exploitant la modélisation d’ampli COSM et l’effet Overdrive/Distortion COSM du BOSS GT-6, cet effet vous permet de produire toute une palette de sons de distorsion et d’ampli de guitare. Le BR1600CD vous permet de changer à votre guise la façon dont les blocs d’effet de l’algorithme sont connectés.

2. ACOUSTIC SIM Ce multi-effet est conçu pour guitares électriques. Il permet de produire des sons de guitare acoustique avec une guitare

Outre le compresseur/limiteur COSM, il fait appel à un simulateur de préampli et d’enceintes pour produire des sons d’ampli caractéristiques.

Le simulateur de micro peut aussi simuler des effets de proximité. Lo-Fi Box Noise Suppressor 13. STEREO MULTI Cet algorithme relie sept types d’effets, le tout en stéréo.

Il transforme la guitare électrique en acoustique.

18. 8CH COMP EQ Cet algorithme sert lorsque vous enregistrez jusqu’à 8 microphones simultanément en fournissant tous les effets de base dont vous avez besoin pour réussir un enregistrement simultané.

Leurs marques sont mentionnées exclusivement afin d’identifier le matériel dont le son est simulé par le

Son de guitare acoustique avec une attaque plus précise. Avec ce réglage, la guitare a une présence accentuée dans pratiquement toutes les situations.

Ce réglage ajoute une certaine compression lors de l’attaque.

Avec ce réglage, la compression est appliquée en douceur et augmente progressivement plus le signal se rapproche du niveau seuil.

Avec ce réglage, la compression est appliquée avec une certaine douceur et augmente relativement progressivement lorsque le signal se rapproche du niveau seuil.

Le BR-1600CD se sert de la technologie COSM pour modéliser quatre types de compresseur/limiteur combinant les fonctions d’un compresseur et d’un limiteur.

Ce paramètre active/coupe l’effet Overdrive/Distortion.

Ce paramètre détermine l’attaque des cordes piquées. Des valeurs

élevées produisent une attaque plus cinglante et un son mieux défini.

Produit une bonne distorsion traditionnelle.

Simulation du Proco RAT. Simulation d’un Marshall GUV’ NOR. Son de la BOSS OD-1. Simulation de TS-808 d’Ibanez. Simulation d’une MXR DISTORTION+. Simulation d’une FUZZFACE+. Simulation d’une ACETONE FUZZ+. Son drive pour metal. Son lead pour metal.

Sonorité pour jazz. Son avec réponse linéaire. Simulation d’un Fender Twin Reverb. Simulation d’un Fender Pro Reverb. Simulation d’un combo Fender Bassman 4x10”. Simulation du son drive d’un VOX AC-30To. Simulation du son lead d’un VOX AC-30To. Simulation du son clean d’un VOX AC-30To. Modélise le son envoyé à l’entrée gauche d’un Matchless D/C-30. Modélise le son envoyé à l’entrée droite d’un Matchless D/C-30. Modélise le son d’un MATCHLESS avec gain élevé modifié. Simulation du son lead d’un ampli combo MESA/Boogie. Simulation d’un MESA/Boogie avec le commutateur TREBLE SHIFT SW activé. Simulation du canal rythme d’un MESA/Boogie. Modélise le son envoyé à l’entrée I d’un Marshall 1959. Simule le son d’un Marshall 1959 avec les entrées I et II branchées en parallèle. Modélise le son d’un Marshall avec accentuation modifiée du médium. Modélise le canal lead d’un MESA/Boogie Dual Rectifier. Modélise le canal rythme d’un MESA/Boogie Dual Rectifier. Simulation d’un MESA/Boogie Rectifier avec le commutateur VINTAGE SW activé. OFF, ON

Fonction des paramètres des effets d’insertion

Enceinte compacte à dos ouvert avec deux haut-parleurs de 12”. Enceinte idéale pour grand ampli fermé avec quatre haut-parleurs de 12”. Double-corps de deux enceintes comprenant quatre haut-parleurs de 12” chacune. Haut-parleur intégré de l’ampli sélectionné avec “Type”.

élevée, plus le son est dense.

Les hautes fréquences chutent relativement lentement et produisent une réverbération plus claire.

Détermine le niveau de la réverbération.

Lorsque “Flat” (linéaire) est sélectionné, la fréquence de coupure de l’aigu n’a pas d’effet.

Détermine le niveau global du signal retardé.

■ Si vous choisissez un autre algorithme que “COSM OD GUITAR AMP”

OFF, ON Ce paramètre active/coupe le Flanger.

“50”, la voyelle 1est plus brève. Avec une valeur supérieure à “50”, la voyelle 1est plus longue.

Petit micro à condensateur à utiliser avec divers instruments et proposant un aigu pétillant. Recommandé pour des instruments de percussion métallique et des guitares acoustiques.

Micro à condensateur à réponse linéaire idéal pour chant, narration, instruments acoustiques etc. Micro à condensateur vintage recommandé pour le chant, les instruments acoustiques etc. Micro à réponse linéaire. Permet d’éliminer les caractéristiques du micro utilisé pour l’enregistrement.

Fonction des paramètres des effets d’insertion

Cet effet est disponible avec l’algorithme “COSM OD GUITAR AMP” si le paramètre FX “FX Select” est réglé sur “PIC”.

Sélection du type de micro. S TO H “PEDAL” pour “P.Shift Type”, vous pouvez enfoncer la pédale d’expression pour décaler la hauteur en fonction du réglage effectué ici.

La réponse est plus rapide et la modulation plus importante avec

FAST; la réponse est plus lente et la modulation moindre avec SLOW; MEDIUM est l’option intermédiaire.

Le dernier son d’ampli à lampes utilisé dans tous les styles, du blues au rock.

Son Liverpool des années 60. Son lead au médium riche, idéal pour le blues. Son d’un ampli à lampes typique de la fin des années 70 à 80, caractérisé par un médium particulier. Son des gros amplis à lampes caractéristiques du hard rock britannique des années 70 qui continuent d’être appréciés par beaucoup de guitaristes hard rock. Sonorité brillante obtenue avec l’en1 trée I de l’ampli de guitare. Sonorité brillante obtenue avec l’en2 trée II de l’ampli de guitare. Sonorité obtenue en branchant les entrées I et II de l’ampli en parallèle: 1+2 le grave est nettement plus puissant qu’avec l’entrée I seule. Son d’ampli à lampes avec une distorsion polyvalente, pouvant s’adapter à de multiples styles. Son d’un puissant ampli à lampes, idéal pour le heavy metal. Son metal puissant à haut niveau d’entrée.

AC Le son de chaque type est créé en partant du principe que gain est réglé sur MIDDLE. C’est le réglage normal.

Fonction des paramètres des effets d’insertion

Cet effet est disponible avec l’algorithme “COSM OD GUITAR AMP” quand le paramètre FX “FX Select” est réglé sur “SDD”.

Fonction des paramètres des effets d’insertion

● Lorsque “AW” est sélectionné

L’effet est appliqué automatiquement en fonction du volume du signal. Il est également possible d’appliquer le wah de façon cyclique.

Avec une valeur “50”, vous obtenez un effet wah standard.

Pour en savoir plus, voyez “Utiliser une pédale d’expression” (p. 83).

Chaque piste du BR-1600CD est dotée d’un égaliseur trois bandes et d’un compresseur que vous pouvez utiliser pour régler le signal enregistré sur la piste lors de la reproduction.

Un compresseur aplanit les fluctuations de volume lors de la reproduction de la piste et en facilite l’écoute.

Vous pouvez utiliser jusqu’à 8 compresseurs que vous pouvez assigner aux pistes 1~8 ou aux pistes 9/10~15/16.

Egaliseurs 3 bandes:

Un égaliseur 3 bandes sépare les fréquences d’un signal en trois bandes (grave, médium et aigu) et permet de régler le volume de chaque bande indépendamment.

Vous pouvez régler les compresseurs et égaliseurs durant la reproduction pour pouvoir écouter le résultat et choisir les meilleurs réglages.

Régler un compresseur

Pour en savoir plus sur les opérations de base avec un compresseur, voyez “Eliminer les variations de volume (compresseur)” (Opérations élémentaires, p. 47). La section suivante explique comment effectuer des réglages de compresseur plus fins .

3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.

6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Vous ne pouvez sauvegarder qu’une série de réglages de compresseur par morceau.

Compresseurs et égaliseurs propres aux pistes

Sélection des pistes à comprimer

Vous pouvez utiliser jusqu’à 8 compresseurs que vous pouvez assigner aux pistes 1~8 ou aux pistes 9/10~15/16. A la sortie d’usine, les pistes 1~8 sont sélectionnées pour la compression. Nous allons changer ce réglage et appliquer la compression aux pistes 9/10~15/16. 1. Appuyez sur [COMP]. La page “Compressor” apparaît.

Régler un égaliseur à trois bandes

Pour en savoir plus sur les opérations de base avec un égaliseur, voyez “Régler la tonalité de chaque piste (égaliseur)” (Opérations élémentaires, p. 48). La section suivante explique comment effectuer des réglages d’égaliseur plus fins. 1. Appuyez sur [EQ]. La page “Track EQ” s’affiche.

Les pistes 9/10~15/16 sont sélectionnées pour la compression.

Chaque pression sur [F3] alterne entre les pistes 1~8 et 9/ 10~15/16 pour l’assignation des compresseurs. 3. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Compresseurs stéréo et mono

Après une pression sur [F2] (HIGH):

Lorsque vous utilisez un compresseur sur une piste enregistrée en stéréo, il faut aligner les réglages des compresseurs gauche et droit pour éviter toute différence de volume entre les canaux gauche et droit (lien stéréo). Procédez comme suit pour activer ou couper le lien stéréo (Link).

1. Appuyez sur [COMP].

Après une pression sur [F3] (MID):

La page “Compressor” apparaît.

2. Utilisez les boutons de piste ou les boutons [CURSOR] pour sélectionner une (ou les deux) piste(s) d’une paire stéréo.

Après une pression sur [F4] (LOW):

3. Appuyez sur [F4] (LINK ON).

Le lien stéréo est activé et coupé alternativement. 4. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Les pistes 9/10~15/16 sont des pistes stéréo; le lien stéréo est donc constamment activé pour les compresseurs correspondants. Il est impossible de couper le lien stéréo pour ces pistes.

4. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changezen le réglage avec la molette TIME/VALUE.

Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.

■ Lorsque “HIGH” est sélectionné

Egaliseurs stéréo et mono

Ce paramètre détermine la largeur de bande autour de la fréquence choisie avec “HIGH FREQUENCY”. Plus la valeur est

élevée, plus la bande est étroite.

Si vous utilisez un égaliseur sur une piste enregistrée en stéréo, il faut aligner les réglages des égaliseurs gauche et droit pour éviter toute différence de tonalité entre les canaux gauche et droit (lien stéréo). Procédez comme suit pour activer ou couper le lien stéréo (Link).

Ce paramètre n’est disponible que lorsque “HIGH TYPE” est réglé sur

1. Appuyez sur [EQ].

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Sélectionne une égalisation en crête (cloche).

LOW FREQUENCY Ces deux boutons de piste s’allument et le lien stéréo est activé pour les pistes en question.

3. Pour couper le lien stéréo, appuyez sur un des deux boutons de piste allumés.

Sélectionne une égalisation en plateau.

égaliseurs correspondants. Il est impossible de couper le lien stéréo pour ces pistes.

Utiliser les effets Loop

Introduction aux effets Loop Chorus: Loop et déterminer ainsi le degré d’effet appliqué à cette entrée ou à cette piste. Comme le niveau d’envoi peut être réglé indépendamment pour chaque piste, vous pouvez, par exemple, utiliser une réverbération plus importante pour le chant que pour la batterie.

L’effet chorus décale imperceptiblement la hauteur du signal d’effet qui, ajouté au signal original, épaissit et enrichit le son.

Un effet delay (retard) fonctionne comme un écho en répétant le son original après un intervalle déterminé; il confère ainsi une dimension plus large au son. Lorsque vous utilisez cet effet avec des instruments mélodiques, il peut les rendre plus doux ou en souligner le rythme.

Vous pouvez choisir n’importe quel mode de connexion pour appliquer les effets Loop à vos signaux d’entrée et à vos pistes.

Utiliser les effets Loop

Opérations de base avec les effets Loop

Simule la réverbération d’une salle de concert.

Pour en savoir plus sur le réglage des niveaux d’envoi pour chaque source d’entrée ou piste individuelle, voyez “Accentuer le son global (Loop Effects).” (Opérations élémentaires, p. 50).

TIME Outre le niveau d’envoi, certains autres réglages peuvent être effectués pour affiner le son des effets Loop. La section suivante vous explique comment vous y prendre.

La page “Reverb Send” apparaît.

1~100ms (par défaut: 15.0ms)

[F4] (MAX) règle le niveau d’envoi à la réverb au maximum (100). 2. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Reverb Edit” apparaît.

LOW CUTFLAT, 40Hz~800Hz (par défaut: FLAT)

Détermine les caractéristiques de coupure des basses fréquences de la réverbération.

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

5. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent la réverbération.

Vous ne pouvez sauvegarder qu’une série de réglages de chorus par morceau.

1. Appuyez sur [CHORUS/DELAY].

La page “Chorus/Delay Send” apparaît.

La procédure suivante (Delay Edit) vous permet d’éditer les paramètres de delay (retard). 1. Appuyez sur [CHORUS/DELAY]. La page “Chorus/Delay Send” apparaît.

Une pression sur [F3] (MIN) règle le niveau d’envoi au chorus au minimum (0). Inversement, une pression sur

[F4] (MAX) règle le niveau d’envoi au chorus au maximum (100).

La page “Chorus/Delay Edit” apparaît.

Une pression sur [F3] (MIN) règle le niveau d’envoi au delay au minimum (0). Inversement, une pression sur [F4]

(MAX) règle le niveau d’envoi au delay au maximum (100). 2. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Chorus/Delay Edit” apparaît.

3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.

TYPE CHORUS, DELAY, DOUBLING Sélection du type d’effet. En l’occurrence, choisissez CHORUS.

Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

5. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

0~100 (par défaut: 0)

Si vous choisissez une valeur trop importante pour ce paramètre, les retards individuels vont se chevaucher, le volume du signal retardé va augmenter, ce qui peut provoquer de la distorsion. Dans ce cas, diminuez le niveau de réinjection.

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Le delay est appliqué à la piste reproduite. 6. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Vous ne pouvez sauvegarder qu’une série de réglages de delay par morceau.

3. Amenez le curseur sur la piste à dédoubler et sélectionnez le niveau d’envoi avec la molette TIME/

VALUE. Vous pouvez aussi sélectionner une piste en appuyant sur son bouton. Pour rendre l’effet doubling particulièrement audible, commencez par régler le niveau d’envoi sur 100. Vous pouvez toujours changer ce réglage après avoir écouté la reproduction. Une pression sur [F3] (MIN) règle le niveau d’envoi à l’effet doubling au minimum (0). Inversement, une pression sur [F4] (MAX) règle le niveau d’envoi à l’effet doubling au maximum (100). 4. Appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Chorus/Delay Edit” apparaît.

Régler l’effet doubling

Lorsque des ingénieurs du son veulent rendre une guitare grattée aussi présente à droite qu’à gauche, ils font souvent appel au dédoublement ou “doubling”. Ils enregistrent deux fois la même exécution sur différentes pistes puis envoient une des pistes au canal gauche et l’autre au canal droit. Le BR-1600CD vous propose un effet doubling produisant le même résultat sans vous obliger à utiliser deux enregistrements distincts. Comme cet effet peut être utilisé avec des pistes mono, il permet une exploitation optimale de vos pistes disponibles.

Cet effet doubling copie le signal original, éloigne la copie de l’original dans l’image stéréo et reproduit l’ensemble en retardant légèrement le signal copié afin de créer un son pseudo-stéréo. Lorsque vous utilisez cet effet, il faut placer la piste reproduite à gauche ou à droite dans l’image stéréo. Le signal copié sera alors reproduit avec un bref retard du côté opposé. L’effet doubling ne donne aucun résultat si la piste est placée au centre de l’image stéréo; ne l’oubliez pas!

1. Avant de commencer, placez la piste à dédoubler à gauche ou à droite. “Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)” (Opérations élémentaires, p. 46) 2. Appuyez sur [CHORUS/DELAY].

5. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

Vous entendrez la façon dont les nouveaux réglages changent le son.

TYPE DOUBLING Sélection du type d’effet. En l’occurrence, choisissez DOUBLING.

Si le retard est trop court, les côtés gauche et droit de la piste dédoublée ne se distingueront guère et vous n’obtiendrez qu’une version plus épaisse du son original. D’autre part, si le retard est trop long, les côtés gauche et droit sont tellement distincts qu’il semblera s’agir de deux exécutions différentes. 6. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Utiliser les effets Loop

8. Pour conserver les nouveaux réglages, sauvegardez le morceau (p. 72).

Vous ne pouvez sauvegarder qu’une série de réglages de dédoublement par morceau.

La Vocal Tool Box du BR-1600CD vous propose les deux effets suivants.

● Pitch Correction

Cet effet corrige automatiquement les hauteurs incorrectes dans des pistes de chant solo. Il détecte les hauteurs incorrectes jusqu’au demi-ton (50 cents) et permet de corriger l’enregistrement d’une piste par demi-tons et en temps réel.

La Vocal Tool Box et les pistes audio suivent le schéma de connexion suivant.

CHORUS/DELAY Pan de piste

Piste Preset). En outre, vous disposez de 10 patches utilisateur que vous pouvez programmer et utiliser dans n’importe quel morceau et de 10 patches de morceau programmables pour un morceau particulier.

Précautions lors de l’utilisation de la Vocal Tool Box

• La Vocal Tool Box est conçue pour traiter les pistes enregistrées et ne peut pas traiter les signaux d’entrée ou la sortie Master.

Voyons comment utiliser la fonction Pitch Correction du BR1600CD pour corriger des fausses notes dans une partie de chant solo.

Elle permet de corriger les hauteurs en temps réel, par demitons. 1. Pour tester la fonction Pitch Correction, enregistrez une partie de chant solo comme base de travail. 2. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que le témoin BOUNCE s’allume. Le BR-1600CD passe en mode Bounce. 3. Appuyez sur [VOCAL TOOL BOX]. Le bouton s’allume pour indiquer que la Vocal Tool Box est activée. La page de sélection de patch pour la Vocal Tool Box apparaît.

• Les effets Pitch Correction et Harmony Sequence sont deux effets distincts. Vous ne pouvez donc pas les utiliser simultanément.

• Ces effets peuvent être appliqués à des solos d’instrument mais les différences fondamentales entre les caractéristiques de la voix humaine et celles des instruments de musique rendent l’obtention d’un résultat convenable fort aléatoire. • Dans les situations suivantes, la Vocal Tool Box peut ne pas détecter correctement la hauteur, ce qui rend toute utilisation normale impossible. -

Lorsque d’autres sons sont mélangés au chant.

4. Amenez le curseur sur le numéro du patch et sélectionnez un patch avec la molette TIME/VALUE. Sélectionnez un patch pour lequel le nom de l’algorithme est “PITCH CORRECTION”. 5. Appuyez sur [F3] (LOCATION).

6. Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste contenant le chant.

Vous pouvez sélectionner les pistes 1~8 ou les pistes 9/ 10~15/16. 7. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Les hauteurs sont corrigées durant la reproduction du chant. La correction de hauteur est affichée en temps réel, par cents, dans le coin droit de l’écran. Ecoutez le chant pour vous assurer qu’il est juste et, si nécessaire, réglez le volume de la piste avec le curseur correspondant. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction.

Bien que les pistes soient d’abord sélectionnées en tant que pistes stéréo lorsque vous appuyez sur les boutons de piste, il suffit d’appuyer sur un des boutons clignotants des pistes

1 à 8 pour que la piste soit sélectionnée comme piste mono. 9. Ramenez les curseurs de toutes les pistes à l’exception de celle contenant le chant au minimum.

3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

C’est également valables pour les curseurs des pistes

Drums, Bass et Loop Phrases. 10. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [REC]. [REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer. 11. Appuyez sur [PLAY]. [PLAY] et [REC] s’allument, et l’enregistrement débute. La partie solo est reproduite et les fausses notes corrigées. Simultanément, la version corrigée est enregistrée sur la piste choisie. 12. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP]. Le BR-1600CD arrête la reproduction. 13. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau et lancez la reproduction de la piste enregistrée. Ramenez le curseur de la piste contenant la version originale du chant au minimum et relevez le curseur de la piste contenant la version corrigée. Ecoutez la correction pour vous assurer que la version corrigée vous convient.

Si vous n’aimez pas la façon dont elle a été corrigée, servez-vous de la fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) pour annuler l’enregistrement.

14. Pour conserver la piste corrigée, sauvegardez le morceau (p. 72).

Méthode de correction de hauteur (Pitch Correction

Edit) Les patches Preset 1 à 5 utilisent des méthodes légèrement différentes pour corriger la hauteur. Normalement, il suffit de sélectionner le patch qui donne les meilleurs résultats. Cependant, si vous n’arrivez pas à un résultat satisfaisant avec un de ces patches, vous pouvez changer les paramètres de correction de hauteur et créer un patch personnel. 1. Sélectionnez un patch preset qui vous servira de base.

Les parties du chœur sont produites en modifiant la hauteur du chant solo original. Il est donc impossible de créer un chœur chantant d’autres paroles ou utilisant un rythme différent de la partie originale.

Correction de hauteur du chant/Ajout d’un chœur (Vocal Tool Box)

1. Pour tester la fonction Harmony Sequence, enregistrez une partie de chant solo comme base de travail.

2. Entrez une séquence d’accords pour l’arrangement rythmique.

11. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [REC].

[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer. 12. Appuyez sur [PLAY].

“Entrer des accords” (p. 189)

3. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que le témoin BOUNCE s’allume. Le BR-1600CD passe en mode Bounce. 4. Appuyez sur [VOCAL TOOL BOX]. Le bouton s’allume pour indiquer que la Vocal Tool Box est activée. La page de sélection de patch pour la Vocal Tool Box apparaît.

5. Amenez le curseur sur le numéro du patch et sélectionnez un patch avec la molette TIME/VALUE.

Sélectionnez un patch pour lequel le nom de l’algorithme est “HARMONY SEQUENCE”. 6. Appuyez sur [F3] (LOCATION).

7. Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste contenant le chant.

Vous pouvez sélectionner les pistes suivantes: les pistes 1~8 ou les pistes 9/10~15/16. 8. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Ecoutez le chœur ajouté au chant durant la reproduction. Si nécessaire, réglez le volume avec le curseur adéquat. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction. 9. Appuyez sur un bouton pour sélectionner une piste sur laquelle le chœur sera enregistré. Le bouton de piste clignote en rouge pour indiquer que la piste est prête pour l’enregistrement.

13. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP].

La reproduction sur le BR-1600CD s’arrête. 14. Appuyez sur [ZERO] pour revenir au début du morceau et lancez la reproduction de la piste enregistrée. Ramenez le curseur de la piste contenant la version originale du chant au minimum et relevez le curseur de la piste contenant le chœur. Vous n’entendrez plus que le chœur.

Si vous n’aimez pas le chœur ajouté, servez-vous de la fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) pour annuler l’enregistrement.

15. Pour conserver le chœur, sauvegardez le morceau (p. 72).

Insérer des silences dans le chœur

Lorsque vous utilisez Harmony Sequence, vous obtenez un chœur continu, du début à la fin du morceau. Il est parfois préférable, cependant, d’arrêter le chœur à certains endroits du morceau. Pour cela, entrez “--- N.C.” (No Chord) pour les accords correspondants entrés à la page d’entrée des accords (p. 189). Spécifiez “- - -” (N.C.) à l’étape 5 de la procédure décrite sous “Entrer des accords” (p. 189). La reproduction du chœur s’arrête pour les accords “désavoués” (les “--- N.C.”); cela vous permet d’insérer des silences. Exemple: Entrer les accords Cmaj → C - - - → Fmaj Chœur

La partie solo est reproduite et le chœur ajouté. Simultanément, le chœur est enregistré sur la piste choisie.

Correction de hauteur du chant/Ajout d’un chœur (Vocal Tool Box)

Méthodes d’ajout de chœur (Harmony

Les patches Preset 6 à 10 utilisent des méthodes légèrement différentes pour ajouter des chœurs. Normalement, il suffit de sélectionner le patch qui donne les meilleurs résultats. Cependant, si vous n’arrivez pas à un résultat satisfaisant avec un de ces patches, vous pouvez changer les paramètres Harmony Sequence et créer un patch personnel.

Détermine la position de la voix en question dans l’image stéréo.

En choisissant une valeur Pan différente pour chaque voix, le chœur aura un son plus large.

semble à une voix humaine. Si la valeur est excessivement élevée, le chœur sem-

La page d’édition “Harmony Sequence” apparaît.

Plus la valeur est basse, plus la voix est stable et plus le chœur risque de sembler artificiel.

COMMON Ces paramètres permettent d’effectuer des réglage concernant le chœur entier.

Si vous tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche, les lignes entourant le bloc d’effet sélectionné sont remplacées par des pointillés pour indiquer que l’effet est coupé. Inversement, si vous tournez la molette TIME/

VALUE vers la droite, les pointillés entourant le bloc d’effet sélectionné sont remplacés par des lignes pour indiquer que l’effet est activé.

Le curseur saute dans la zone de paramètres à droite de l’écran pour vous permettre d’en changer les réglages.

LO.FEML (Low Female)

4. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

5. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page de sélection de patch Harmony Sequence ou Pitch Correction.

Pour indiquer que les réglages d’effet ont été temporairement modifiés, le numéro de patch est remplacé par la mention “TMP”.

Correction de hauteur du chant/Ajout d’un chœur (Vocal Tool Box)

Si vous changez de patch ou de morceau, ou si vous mettez le BR-1600CD hors tension alors que “TMP” est affiché, le patch retrouve ses réglages antérieurs. Comme il peut se révéler impossible de récupérer les changements ainsi éliminés, soyez prudent.

6. Pour sauvegarder les changements, suivez la procédure décrite ci-dessous.

Sauvegarder les réglages

Vocal Tool Box (Patch Write)

1. Appuyez sur [F1] (NAME) à la page Pitch Correction ou

Harmony Sequence. L’écran d’entrée du nom de patch apparaît.

7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Copier les réglages Vocal

Tool Box (Patch Copy) La fonction du BR-1600CD permettant de copier les patches est extrêmement pratique pour créer plusieurs patches d’effet ayant des réglages légèrement différents. 1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY) à la page Pitch Correction ou Harmony Sequence. La page “Vocal Tool Box Write/Copy” apparaît.

3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page d’édition Pitch Correction ou Harmony Sequence. 4. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY). La page “Vocal Tool Box Write/Copy” apparaît. FROM:

5. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.

Cette plage permet de sélectionner le patch à copier. Bien que “*TMP(CURRENT)” puisse apparaître lorsque vous affichez la page “Patch Write/Copy” après avoir modifié les réglages de patch, vous pouvez choisir le patch que vous voulez.

3. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.

Cette plage doit afficher “*TMP(CURRENT)”. Si elle affiche

Le patch est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

N’oubliez pas que le contenu du patch de destination sera remplacé par le patch spécifié sous

Branchez les enceintes d’un autre type de la façon suivante.

LINE OUT Les blocs LOW FREQUENCY TRIMMER et HIGH FREQUENCY TRIMMER ajustent la tonalité des bandes du grave et de l’aigu.

Enfin le bloc LIMITER évite la distorsion en supprimant toute crête de volume au-delà d’un seuil donné.

Connexion d’enceintes externes

Pour obtenir un résultat optimal avec la fonction Speaker Modeling du BR-1600CD, nous vous conseillons de brancher des enceintes Roland DS-30A/50A/90A par une connexion numérique. Si vous utilisez un autre type d’enceintes, la modélisation d’enceintes peut ne pas produire les résultats escomptés. Branchez les enceintes DS-30A/50A/90A au BR1600CD comme illustré ci-dessous.

Patches Speaker Modeling

A la sortie d’usine, la fonction Speaker Modeling du BR1600CD contient 33 patches Preset (P001~P033) que vous ne pouvez pas remplacer, 33 patches utilisateur (U001~U033) que vous pouvez utiliser dans n’importe quel morceau et 33 patches de morceau (S001~S033) qui sont sauvegardés avec un morceau spécifique. Vous pouvez remplacer tous les patches utilisateur et de morceau (Song). “Speaker Modeling Patch List” (fascicule séparé) 1. Appuyez sur [F2] (EDIT) à la page de sélection de patch “Speaker Modeling”. La page d’édition “Speaker Modeling” apparaît.

1. Appuyez sur [SPEAKER MODELING].

Le bouton s’allume et la page de sélection de patch “ Speaker Modeling” apparaît.

La moitié gauche de cette page affiche la façon dont les blocs d’effets sont connectés dans ce patch; la moitié droite affiche les réglages de paramètres du bloc d’effet sélectionné à l’écran.

* En appuyant sur ce bouton, vous coupez automatiquement les effets d’insertion, la Vocal Tool Box et le Mastering Tool Kit. 2. Amenez le curseur sur le numéro du patch et sélectionnez un patch avec la molette TIME/VALUE. Le son produit par le BR-1600CD simule les caractéristiques de l’enceinte choisie. “Speaker Modeling Patch List” (fascicule séparé)

Couper la fonction Speaker

Modeling Si vous souhaitez couper momentanément la modélisation d’enceinte, procédez comme suit. 1. Appuyez sur [F1] (ON/OFF) à la page de sélection de patch “Speaker Modeling”.

Si vous tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche, les lignes entourant le bloc d’effet sélectionné sont remplacées par des pointillés pour indiquer que l’effet est coupé. Inversement, si vous tournez la molette TIME/

VALUE vers la droite, les pointillés entourant le bloc d’effet sélectionné sont remplacés par des lignes pour indiquer que l’effet est activé. 2. Amenez le curseur sur le bloc d’effet à éditer et appuyez sur [F3] (=>PRM.). Le curseur saute dans la zone de paramètres à droite de l’écran pour vous permettre d’en changer les réglages. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [ ] ou [ ] lorsque vous êtes dans la partie de réglage de paramètres pour afficher les paramètres du bloc de gauche ou de droite, selon le bouton actionné.

La modélisation d’enceintes est coupée.

Pour en savoir plus, voyez “Fonction des paramètres

Speaker Modeling” (p. 127). Appuyez une fois de plus sur [F1] (ON/OFF) pour réactiver la fonction Speaker Modeling.

Modifier les réglages Speaker Modeling

Vous pouvez ajuster chaque bloc d’effet du circuit Speaker Modeling. Commencez par sélectionner le patch de modélisation d’enceinte que vous voulez changer.

3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

(BLOCK<=) pour ramener le curseur dans la partie gauche de l’écran et répétez les étapes 2 et 3. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [

[ ] lorsque vous êtes dans la partie de réglage de paramètres pour afficher les paramètres du bloc de gauche ou de droite, selon le bouton actionné.

Sauvegarder les réglages Speaker Modeling (Patch Write) Pour conserver les nouveaux réglages Speaker Modeling, sauvegardez-les sous un nouveau nom de patch. 1. Appuyez sur [F1] (NAME) à la page de sélection de patch “Speaker Modeling”.

5. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.

Cette plage doit afficher “*TMP(CURRENT)”. Si elle affiche autre chose, amenez-y le curseur et tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche pour afficher “*TMP(CURRENT)”. 7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

2. Sélectionnez les caractères à changer dans le nom du patch et remplacez-les par de nouveaux caractères avec la molette TIME/VALUE.

Copier les réglages Speaker

Modeling (Patch Copy) La fonction du BR-1600CD permettant de copier les patches est extrêmement pratique pour créer plusieurs patches ayant des réglages légèrement différents. 1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY) à la page d’édition de patch “Speaker Modeling”.

3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page d’édition “Speaker Modeling”.

La page “Speaker Modeling Patch Write/Copy” apparaît.

Vous pouvez aussi amener le curseur sur le nom de la banque et utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir un nouveau numéro de patch à copier. 3. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.

Cette plage permet de sélectionner le patch de destination. Lorsque vous affichez la page “Speaker Modeling Patch Write/Copy”, le curseur vient automatiquement se positionner ici. Vous pouvez utiliser la molette TIME/ VALUE pour choisir le numéro de patch de destination. 4. Appuyez sur [F4] (GO). Le patch est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

N’oubliez pas que le contenu du patch de destination sera remplacé par le patch spécifié sous

“FROM:”. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, veillez à ne pas effacer des patches auxquels vous tenez.

Fonction des paramètres Speaker Modeling

La modélisation est optimisée pour les enceintes DS-90, DS-90A or DS-50A et procure une plage sonore plus large et une réponse plus linéaire. Enceinte active standard (2 voies, diamètre du woofer= 170mm (ou 6 1/2 pouces)). Enceintes actives caractérisées par un son brillant. Enceintes actives caractérisées par un grave étendu. Petites enceintes full-range utilisées couramment dans les studios d’enregistrement. Enceinte 2 voies à dos fermé bien connue des studios d’enregistrement et caractérisée par son woofer blanc. Son plus doux obtenu en couvrant les tweeters des enceintes Wh.CONE avec des mouchoirs en papier. Radio de poche. Haut-parleurs d’un téléviseur 14”. Enregistreur radio-cassette. Enregistreur radio-cassette avec fonction Low Boost.

De plus, notre oreille est moins sensible aux basses fréquences; il est parfois difficile d’entendre ces sons alors même que le vumètre indique le niveau maximum. Ce facteur rend plus difficile encore la production d’un CD percutant.

Le Mastering Tool Kit du BR-1600CD permet de contourner ces problèmes et de produire de superbes CD. Ce “kit d’outils de mastérisation” permet de réduire les fluctuations de volume dans le morceau et d’arriver à un équilibre dans les basses fréquences. C’est pourquoi nous n’insisterons jamais assez sur l’importance du Mastering Tool Kit pour mastériser les morceaux avant de les graver sur CD.

Cependant, rien ne vous empêche de graver des CD audio sans l’aide du Mastering Tool Kit. A vous de voir.

Structure du Mastering Tool Kit

Le Mastering Tool Kit est constitué des blocs d’effets suivants. Hautes fréquences

GAIN Reproduction de la piste 9/10

• La bande des fréquences moyennes ou le médium avec le chant, les guitares solo et d’autres instruments jouant des mélodies. • La bande des hautes fréquences ou l’aigu avec les cymbales, charleston etc. Les instruments jouent à des rythmes et des volumes différents. Ils sont combinés pour produire de la musique de groupe (ou d’ensemble). Si un compresseur devait être utilisé sur la plage complète des fréquences produites par un tel groupe afin de maintenir son niveau dans des limites convenables pour une gravure sur CD, certaines exécutions perdraient de leur naturel. A titre d’exemple, le niveau de la grosse caisse pourrait pousser le compresseur à modifier le niveau des instruments mélodiques ou le niveau de la guitare lead pourrait entraîner un changement de niveau de la basse. En divisant la plage totale des fréquences en trois bandes et en utilisant un compresseur différent pour chaque bande, il est possible de supprimer des crêtes de niveau dans une bande sans traiter l’ensemble des exécutions, ce qui nuirait à leur naturel. Outre ce compresseur 3 bandes, le Mastering Tool Kit du BR-1600CD propose de nombreux autres blocs d’effets indispensables pour régler le volume et la présence de vos morceaux.

Modifier les réglages du

Mastering Tool Kit (Edit) Vous pouvez ajuster les réglages de chaque bloc d’effet du Mastering Tool Kit. Commencez par sélectionner le patch Mastering Tool Kit que vous voulez changer. 1. Appuyez sur [F2] (EDIT) à la page de sélection de patch “Mastering Tool Kit”. La page d’édition “Mastering Tool Kit” apparaît.

Pour indiquer que les réglages Mastering Tool Kit ont été temporairement modifiés, le numéro de patch est remplacé par la mention “TMP”. Si vous changez de patch ou de morceau, ou si vous mettez le BR-1600CD hors tension alors que “TMP” est affiché, le patch retrouve ses réglages antérieurs. Comme il peut se révéler impossible de récupérer les changements ainsi éliminés, soyez prudent. Pour sauvegarder les changements, suivez la procédure décrite ci-dessous.

Sauvegarder les réglages

Mastering Tool Kit (Patch Write) 2. Amenez le curseur sur le bloc d’effet à éditer et appuyez sur [F3] (=>PRM.). Le curseur saute dans la zone de paramètres à droite de l’écran pour vous permettre d’en changer les réglages. 2. Sélectionnez les caractères à changer dans le nom du patch et remplacez-les par de nouveaux caractères avec la molette TIME/VALUE.

Pour en savoir plus, voyez “Fonction des paramètres du

Mastering Tool Kit” (p. 134). 3. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changezen le réglage avec la molette TIME/VALUE. 4. Pour éditer d’autres blocs d’effets, appuyez sur [F2] (BLOCK<=) pour ramener le curseur dans la partie gauche de l’écran et répétez les étapes 2 et 3. Notez que vous pouvez appuyer sur CURSOR [

3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page d’édition “Mastering Tool Kit”.

4. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY). La page “Mastering Tool Kit Patch Write/Copy” apparaît.

[ ] lorsque vous êtes dans la partie de réglage de paramètres pour afficher les paramètres du bloc de gauche ou de droite, selon le bouton actionné.

5. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page de patch d’effet. 5. Amenez le curseur sur la plage TO: et sélectionnez un patch de destination avec la molette TIME/VALUE.

Utiliser le Mastering Tool Kit

1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY) à la page d’édition “Mastering Tool Kit”. La page “Mastering Tool Kit Patch Write/Copy” apparaît.

2. Amenez le curseur sur la plage FROM: et sélectionnez le patch à copier avec la molette TIME/VALUE.

Cette plage permet de sélectionner le patch à copier. Bien que “*TMP(CURRENT)” puisse apparaître lorsque vous affichez la page “Patch Write/Copy” après avoir modifié les réglages de patch, vous pouvez choisir le patch que vous voulez.

Cette plage permet de sélectionner le patch de destination. Lorsque vous affichez la page “Speaker Modeling

Patch Write/Copy”, le curseur vient automatiquement se positionner ici. 4. Appuyez sur [F4] (GO). Le patch est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

N’oubliez pas que le contenu du patch de destination sera remplacé par le patch spécifié sous

“FROM:”. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, veillez à ne pas effacer de patches auxquels vous tenez.

Fade in et fade out automatiques (Auto Fade In/Out)

Un “fade in” est une augmentation progressive du volume au début du morceau, depuis le niveau zéro jusqu’au niveau voulu. L’effet opposé, une diminution progressive de volume à la fin d’un morceau, est appelé “fade out”. Vous pouvez bien sûr utiliser le curseur Master pour effectuer un fade in/ out manuel mais la fonction Auto Fade In/Out, disponible en mode Mastering, permet de réaliser ces changements de volume automatiquement.

La fonction Auto Fade In/Out n’est disponible qu’en mode Mastering et uniquement lorsque le Mastering

Tool Kit est activé (FX: ON est affiché).

Les réglages Auto Fade In/Out s’appliquent à tous les patches du Mastering Tool Kit et sont sauvegardés avec le morceau.

Si “FX:OFF” est affiché, appuyez sur [F1] (OFF=>ON) pour afficher “FX:ON”.

2. Amenez le curseur sur “AUTO FADE IN” et sélectionnez “ON” avec la molette TIME/VALUE.

3. Appuyez sur [F3] (AUTO FADE). La page “Auto Fade In/Out” apparaît.

Effectuer un fade out automatique

1. Assurez-vous que “FX:ON” apparaît à la page “Mastering Tool Kit”. Si “FX:OFF” est affiché, appuyez sur [F1] (OFF=>ON) pour afficher “FX:ON”.

2. Amenez le curseur sur “AUTO FADE OUT” et sélectionnez “ON” avec la molette TIME/VALUE.

3. Appuyez sur [F3] (AUTO FADE). La page “Auto Fade In/Out” apparaît.

4. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

START: Ce paramètre détermine le point de départ du fade in.

4. Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et changez-en le réglage avec la molette TIME/VALUE.

START: Ce paramètre détermine le point de départ du fade out.

Si la position actuelle se trouve avant le point START, vous n’entendez pas la reproduction du BR-1600CD car le volume est sur zéro. Le volume augmente progressivement à partir du point START.

Ce paramètre détermine la durée (en secondes) séparant le début du fade out du moment où le volume atteint son niveau minimum.

A Le volume augmente de façon constante.

B Le volume croît à une vitesse initiale rapide qui ralentit ensuite de plus en plus.

5. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page de sélection de patch “Mastering Tool Kit”.

6. Retournez à une position précédant le point START et lancez la reproduction. Lorsque la position actuelle atteint le point START, le fade in commence.

• Si la fin du morceau se trouve avant la position correspondant à START + LENGTH, le morceau se termine abruptement au milieu du fade out. Réglez les paramètres START et LENGTH pour que le volume diminue progressivement jusqu’au minimum avant la fin du morceau.

• Si la position actuelle se trouve après le point START + LENGTH, vous n’entendrez pas la fin du morceau car le volume atteindra le niveau zéro avant la fin. CURVE: Ce paramètre détermine la forme de la courbe de diminution du volume durant le fade out.

A Le volume diminue de façon constante.

B Le volume décroît à une vitesse initiale rapide qui ralentit ensuite de plus en plus.

Utiliser le Mastering Tool Kit

5. Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page de sélection de patch “Mastering Tool Kit”.

6. Retournez à une position précédant le point START et lancez la reproduction. Lorsque la position actuelle atteint le point START, le fade out commence.

Pour conserver les réglages Auto Fade In/Out, sauvegardez le morceau (p. 72). Si vous ne sauvegardez pas le morceau, les nouveaux réglages sont effacés lors de la mise hors tension ou du chargement d’un nouveau morceau.

Pour diviser le signal en trois bandes de fréquences distinctes, réglez les fréquences de coupure pour le grave (Split Freq L) et pour l’aigu (Split Freq H).

Détermine le temps nécessaire pour que le compresseur de l’aigu entre en action une fois que le niveau d’entrée excède le niveau seuil.

OFF, ON Active/coupe le limiteur.

Ce paramètre supprime la distorsion perceptible après une utilisation intensive du compresseur et du limiteur.

Lorsque la page de sélection de patch d’effet est affichée, vous pouvez assigner les paramètres de votre choix aux commandes VALUE 1~VALUE 4.

Ce chapitre présente les motifs de batterie et de basse ainsi que les phrases bouclées. Vous apprendrez en outre comment préparer des arrangements rythmiques.

Les pistes 15/16 du BR-1600CD peuvent faire office de pistes de batterie qui pilotent la partie rythmique. Les sonorités proviennent d’échantillons PCM très réalistes que le BR-1600CD met à votre disposition pour la création de maquettes. Une piste de batterie contient souvent tout un amalgame de sonorités, comme la grosse caisse, la caisse claire, le charleston etc. Le BR-1600CD contient toute une panoplie de ces sonorités qui sont assignées à des “kits de batterie”. Le BR-1600CD propose neuf de ces kits, couvrant ainsi différents genres musicaux. Les pistes de batterie peuvent aussi piloter des motifs automatiques d’une ou de plusieurs mesures qui sont alors répétées autant de fois que nécessaire. A la livraison, le BR-1600CD contient 600 motifs de batterie préprogrammés que vous ne pouvez pas écraser. D’autre part, le BR-1600CD propose 999 motifs utilisateur disponibles pour tous les morceaux et 999 autres pour chaque morceau. Les mémoires User (utilisateur) peuvent être modifiées.

• Voyez “Utilisation de la batterie” (p. 149) pour en savoir plus sur la façon dont la batterie peut être utilisée.

• La batterie (Drums) est uniquement disponible lorsque vous définissez les pistes 15/16 comme pistes de batterie (p. 149). • Il est possible de jouer jusqu’à 5 sons de batterie simultanément. Si l’arrangement requiert l’utilisation simultanée de davantage de sons, les premières notes sont étouffées au profit des notes “excédentaires”.

Les pistes 13/14 du BR-1600CD peuvent être définies comme pistes de basse et piloter des parties de basse automatiques. Les sonorités de basse proviennent d’échantillons PCM très réalistes que le BR-1600CD met à votre disposition pour la création de maquettes. Le BR-1600CD contient douze sonorités de basse, dont des basses pincées, des basse jouées au plectre et des sonorités “slap”. Vous devriez donc toujours trouver chaussure à votre pied. Les pistes de basse peuvent aussi piloter des motifs automatiques d’une ou de plusieurs mesures qui sont alors répétées autant de fois que nécessaire. Les données qui s’occupent de jouer la partie de basse sont des “motifs”. A la livraison, le BR-1600CD contient 583 motifs de basse préprogrammés que vous ne pouvez pas écraser. D’autre part, le BR- 1600CD propose 999 motifs utilisateur disponibles pour tous les morceaux et 999 autres pour chaque morceau. Les mémoires utilisateur peuvent être modifiées.

• Voyez “Utilisation de la basse” (p. 163) pour en savoir plus sur la façon dont la partie de basse peut être utilisée.

• La basse (Bass) est uniquement disponible lorsque vous définissez les pistes 13/14 comme pistes de basse (p. 163). • Les sons de basse du BR-1600CD sont monophoniques. • Vous ne pouvez jouer qu’une note de basse à la fois. Si l’arrangement requiert le recours à deux notes ou plus, seule la dernière en date est reproduite.

Structure des sections Drum/Bass/Loop Phrase

échantillon d’une ou de plusieurs mesures. Cet échantillon est répété plusieurs fois (“mis en boucle”). Le terme “Loop Phrase” renvoie donc à des phrases audio toutes faites. Libre à vous de choisir la boucle qui se marie le mieux avec l’ambiance de votre morceau et de l’assigner à la piste Loop Phrase qui se charge alors de répéter la phrase autant de fois que vous le souhaitez. Vous pouvez en outre créer vos propres boucles en utilisant un passage d’une piste audio, voire en important des boucles d’un CD d’échantillons disponible dans le commerce etc. Données audio enregistrées par vos soins

Choisissez le passage voulu

A la livraison, le BR-1600CD contient 190 boucles prêtes à l’emploi.

• Voyez “Utiliser des phrases de boucle” (p. 176) pour en savoir plus sur la façon de travailler avec les phrases de boucle.

• Les boucles sont uniquement disponibles lorsque vous définissez les pistes 11/12 comme pistes “Loop Phrase” (p. 176).

Les pistes 11/12, 13/14 et 15/16 peuvent servir de pistes audio “conventionnelles” ou de pistes Loop Phrase, Bass et

Drum. Leur mode de fonctionnement peut être spécifié séparément. Ainsi, vous pourriez vous limiter aux motifs de basse et utiliser les deux autres paires pour l’enregistrement de parties jouées en direct.

C’est pourquoi le BR-1600CD propose une fonction pour préparer des arrangements rythmiques. Ces arrangements permettent en effet de varier les motifs de batterie et de basse ainsi que les boucles audio à votre guise, tout en automatisant la reproduction.

Le tempo des arrangements rythmiques peut être spécifié pour chaque mesure à l’aide du canevas de tempo (Tempo Map). La fonction “Beat Map” vous aidera à programmer d’éventuels changements de mesure. A la livraison, le BR-1600CD contient 100 arrangements rythmiques préprogrammés que vous ne pouvez pas écraser. Vous pouvez cependant créer 10 arrangements disponibles pour tous les morceaux et 10 pour chaque morceau. Les arrangements utilisateur peuvent être modifiés et écrasés.

Les boucles ne peuvent pas être pilotées via un arrangement rythmique. Autrement dit, les arrangements rythmiques pilotent uniquement des motifs de basse et de batterie.

Modes Pattern et Arrange

Le BR-1600CD propose deux modes pour le travail avec des motifs rythmiques: le mode Pattern et le mode Arrange. Si vous souhaitez travailler avec un arrangement rythmique, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ ARRANGEMENT/PATTERN]. Son témoin doit s’allumer. Ce faisant, vous passez en mode Arrange du BR- 1600CD où les motifs de basse et de batterie ainsi que les boucles sont agencés sous forme d’un arrangement rythmique qui est joué lorsque vous lancez la reproduction. Pour passer en mode Pattern, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (le témoin du bouton s’éteint). Dans ce mode, vous pouvez uniquement utiliser les motifs de basse et de batterie actuellement sélectionnés, tandis que la même boucle est répétée jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.

Utilisation de la batterie

Définition du type de piste Pour pouvoir utiliser la batterie, vous devez définir les pistes 15/16 comme pistes de batterie.

4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).

Piloter des sons de batterie

Le seul choix du bon type ne garantit pas encore que vous entendrez effectivement la batterie. Dans ce cas, procédez comme suit.

2 Aucun son de batterie n’est produit. Clignote:

1. Appuyez sur [TRACK TYPE SELECT].

La page “Track Type Select” apparaît. Maintenant, vous devriez entendre la batterie. 2. Appuyez sur [F4]. Le type des pistes 15/16 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. La piste pilote un son de métronome. Ici, il convient de choisir “DRUMS”. Le témoin DRUMS du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 15/16 servent de pistes de batterie. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez maintenant utiliser la batterie.

Sélection d’un kit de batterie

La batterie étant audible, nous pouvons passer à la sélection du kit de batterie voulu. 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].

Sélection de motifs de batterie

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

La page “Pattern Selection” apparaît.

3. Appuyez sur [F1] (SETUP).

La page “Pattern Setup” apparaît.

3. Amenez le curseur sur la plage du motif et choisissezen un autre avec la molette TIME/VALUE.

A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le motif pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le choix du motif, sauvegardez le morceau (p. 72).

4. Amenez le curseur sur “Drum Kit” et choisissez une nouvelle batterie (Drum Kit) avec la molette TIME/

VALUE. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction du motif. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez trouvé le kit qui vous convient.

Il peut arriver que la reproduction s’arrête brièvement pendant le choix d’un autre kit. C’est normal et ne devrait pas vous inquiéter.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le kit pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver le réglage de kit, sauvegardez le morceau (p. 72).

Le choix du kit de batterie s’applique à tous les motifs. Il n’est donc pas possible d’en choisir un pour chaque motif.

“*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données du motif de batterie. Si vous essayez de sélectionner un autre motif de batterie avec la molette TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez alors sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro du motif de batterie est confirmé. Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de batterie retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.

Utilisation de la batterie

Changer le tempo du motif de batterie

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

3. Amenez le curseur sur “TEMPO” et choisissez une valeur avec la molette TIME/VALUE.

BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) 4. Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le tempo du motif, sauvegardez le morceau (p. 72).

Le tempo s’applique à tous les motifs de batterie et de basse ainsi qu’aux boucles.

Régler le tempo avec [TAP]

Outre la méthode impliquant les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE, vous pouvez régler le tempo en tapant sur le bouton [TAP] selon le rythme voulu. (Tap Tempo) Cette fonction est pratique lorsque vous voulez ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM. Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, selon l’intervalle voulu. Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.

Création de motifs de batterie

Si vous avez du mal à trouver un motif de batterie qui se marie bien avec l’ambiance du morceau, le BR-1600CD vous permet de programmer vos propres motifs.

Préparatifs pour l’enregistrement

Pour ce faire, vous avez le choix entre deux approches.

Avant de pouvoir enregistrer en temps réel ou en mode pas à pas, vous devez sélectionner un motif de batterie.

● Enregistrement en temps réel

L’enregistrement en temps réel permet d’utiliser les boutons de piste pour jouer la partie de batterie qui est alors enregistrée. Comme le motif est répété indéfiniment, vous pouvez y ajouter de nouvelles notes à chaque passage. En cas de besoin, vous pouvez faire appel à la quantification pour corriger d’éventuelles imperfections de timing.

● Enregistrement pas à pas

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern).

Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

Lors de l’enregistrement pas à pas, l’écran affiche une grille indiquant l’emplacement des notes au sein d’une mesure.

Vous pouvez affecter des notes/sons à chaque emplacement. Comme vous voyez le motif, cette approche peut être utilisée pour la programmation de rythmes plus complexes. 3. Appuyez sur [F4] (EDIT). La page “Drum Pattern Edit” apparaît. • “*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données du motif de batterie. Si vous essayez de sélectionner un autre motif de batterie avec la molette TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro du motif de batterie est confirmé. Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de batterie retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées. • La fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) n’est pas disponible pour la création ou l’édition de motifs de batterie. Evitez donc de vous laisser emporter: vous risqueriez de perdre quelque chose que vous vouliez conserver.

4. Amenez le curseur sur “Pattern” et choisissez le numéro du motif de batterie que vous souhaitez enregistrer avec la molette TIME/VALUE.

Appuyez sur [PLAY] pour auditionner le motif de batterie choisi.

A la livraison du BR-1600CD, les motifs utilisateur généraux et spécifiques aux morceaux ne contiennent pas de données. Inutile donc de les sélectionner à ce stade.

5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour entrer la métrique et le nombre de mesures du motif de batterie. L’affichage du motif de batterie change en “*TMP”.

Création de motifs de batterie

Créer des motifs de batterie en temps réel

Vous pouvez relier un clavier externe à la prise MIDI IN et vous en servir pour l’enregistrement du motif. Ici, vous ne devez même pas vous soucier du canal de transmission de votre clavier (p. 234). 1. Au terme des préparatifs ci-dessus, appuyez sur [F1] (REALTIME). La page d’attente d’enregistrement en temps réel apparaît.

[2] [3] Vous pouvez aussi spécifier le tempo en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TAP]. 3. Amenez le curseur sur “METRO.LVL” et réglez le volume du métronome avec la molette TIME/VALUE. 4. Appuyez sur [PLAY]. L’enregistrement commence après un décompte d’une mesure.

5. Utilisez les boutons de piste pour jouer les notes et les curseurs pour spécifier la dynamique (valeur de toucher) de ces notes.

La page “Drum Pattern Edit” apparaît à nouveau. 8. Pour sauvegarder le motif enregistré, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.

9. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Voici l’assignation des sonorités aux boutons de piste:

10. Appuyez sur [F4] (GO). Le motif de batterie est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Si vous choisissez un autre motif de batterie ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder votre enregistrement, ce dernier est effacé. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

Entraînement avant l’enregistrement

2. Spécifiez la résolution de la quantification avec la molette TIME/VALUE.

En activant la fonction Rehearsal, vous pouvez jouer des notes sans les enregistrer, et ce même pendant l’enregistrement en temps réel. Cette fonction vous permet d’essayer une idée sans l’entériner aussitôt.

1. Appuyez sur [F2] (REHEARSAL ON) pendant l’enregistrement en temps réel. Le message “REHEARSAL:ON” apparaît, signalant que le mode répétition est actif.

( Le message “REHEARSAL:OFF” apparaît, signalant que le mode répétition n’est plus actif. Tout ce que vous jouez maintenant avec les boutons de piste est à nouveau enregistré.

) Les notes imparfaites sont décalées vers la triple croche la plus proche.

Les notes imparfaites sont décalées vers le triolet de triples croches le plus proche.

Le timing des notes n’est pas corrigé.

3. Appuyez sur [PLAY].

Le BR-1600CD lance l’enregistrement. Il est aussi possible de changer la résolution de la quantification pendant l’enregistrement en modifiant la valeur de “QTZ” avec la molette TIME/VALUE.

Création de motifs de batterie

1. Au terme des préparatifs ci-dessus, appuyez sur [F2] (STEP). La page d’attente d’enregistrement pas à pas apparaît.

Voici la correspondance entre le niveau d’agrandissement et la résolution indiquée par “RES”.

RES: ( (mesure, temps et clocks). Cette valeur change à chaque fois que vous vous déplacez avec [CURSOR]. Pour vous faciliter la tâche, une version abrégée des sons de batterie est affichée dans la moitié gauche de l’écran. Voici la correspondance entre les abréviations et les vrais noms: Nom du son

T4 T3 3. Amenez le curseur à l’endroit où vous souhaitez entrer une note et utilisez la molette TIME/VALUE pour insérer un point (“●”) à cet endroit.

4. Appuyez sur [PLAY] pour reproduire le motif à l’état actuel.

9. Appuyez sur [EXIT/NO] pour quitter le mode d’enregistrement pas à pas.

La page “Drum Pattern Edit” apparaît à nouveau.

10. Pour sauvegarder le motif enregistré, appuyez sur [F4]

(WRITE/COPY/DEL) La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.

[PLAY] s’allume et le motif de batterie est reproduit.

Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [STOP]. 5. Pour choisir un autre kit de batterie ou pour modifier le tempo, appuyez sur [F4] (SETUP). La page “Step Recording Setup” apparaît.

11. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

6. Amenez le curseur sur “Tempo” et utilisez la molette TIME/VALUE pour modifier le tempo.

12. Appuyez sur [F4] (GO).

Le motif de batterie est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Le tempo peut être réglé sur une plage de 25.0~250.0

BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) Le tempo que vous choisissez ici s’applique uniquement à la reproduction dans ce mode. Cette valeur n’est pas mémorisée pour le motif en question. (Il n’est d’ailleurs pas possible de mémoriser une valeur de tempo pour chaque motif.) 7. Amenez le curseur sur “Drum Kit” et choisissez une nouvelle batterie (Drum Kit) avec la molette TIME/ VALUE.

8. Appuyez sur [ENTER/YES].

La page “Step Recording Setup” cède la place à la page “Step Recording”.

Corrections des motifs de batterie (Microscope) Le mode “Microscope” permet de peaufiner un motif de batterie quasi parfait. Ici, les événements enregistrés sont affichés sous forme de liste, ce qui vous permet d’intervenir directement sur chaque paramètre.

3. Modifiez le paramètre selon la procédure décrite plus loin.

Choisir un autre son de batterie:

1) Amenez le curseur sur la plage spécifiant le nom du son.

1. Appuyez sur [F3] (MICROSCOPE) à la page “Drum

Pattern Edit”. La page “Microscope” s’affiche. 2) Choisissez un autre son avec la molette TIME/VALUE. Si la reproduction est en cours, vous entendrez immédiatement la différence.

Modifier le volume d’une note:

1) Amenez le curseur sur la plage “ACC”. Les données sont affichées de la manière suivante. Numéro de note Emplacement

Plus la valeur est élevée, plus le volume sera fort.

Durée (c.-à-d. combien de temps la note est effectivement jouée)

• Si vous utilisez les sonorités de batterie du

BR-1600CD, la durée (Gate Time) n’est pas prise en compte, car tous les échantillons sont reproduits du début jusqu’à la fin. Vous pourriez dès lors utiliser la valeur “1”. • Si, par contre, le BR-1600CD transmet les notes de batterie à un générateur de sons MIDI (via la prise MIDI OUT), la durée doit au moins correspondre au minimum admissible de l’instrument externe (voyez le mode d’emploi de ce dernier).

Modifier la durée d’une note:

1) Amenez le curseur sur la plage “GATE”.

2) Choisissez une autre valeur avec la molette TIME/

VALUE. Si la reproduction est en cours, vous entendrez immédiatement la différence.

1) Appuyez sur [F2] (MOVE).

2. Amenez le curseur sur le paramètre à régler.

2) Utilisez la molette TIME/VALUE afin de choisir la nouvelle position pour l’entrée choisie.

3) Appuyez sur [ENTER/YES]. L’événement saute à la nouvelle position.

Si vous choisissez un autre motif de batterie ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder votre version modifiée, les changements sont perdus. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

L’événement choisi est supprimé.

Appuyez sur [F1] (INSERT).

Changer le ‘groove’ du motif

(Swing) La fonction Swing permet de modifier le caractère d’un motif en décalant les notes dites “faibles”.

Un nouvel événement est inséré à la position actuelle.

Vous pouvez le déplacer et l’éditer avec les fonctions décrites plus haut.

1. Amenez le curseur sur “Swing Pos.” à la page “Drum

4. Appuyez sur [EXIT/NO] pour clôturer l’édition microscopique.

La page “Drum Pattern Edit” apparaît à nouveau. 2. Choisissez la durée des notes devant “swinguer” avec la molette TIME/VALUE.

5. Pour sauvegarder le motif édité, appuyez sur [F4]

(WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.

6. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

7. Appuyez sur [F4] (GO). Le motif de batterie est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

VALUE pour modifier les caractères à votre guise.

La reproduction du motif de batterie commence.

Appuyez sur [STOP] pour arrêter la reproduction. 5. Si vous souhaitez sauvegarder la valeur Swing, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.

La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de batterie s’affiche.

6. Amenez le curseur sur “TO:” et choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

7. Appuyez sur [F4] (GO). Le réglage Swing est sauvegardé en même temps que le motif de batterie. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Si vous choisissez un autre motif de batterie ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder la modification, cette dernière est effacée. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le

BR-1600CD hors tension. “Microscope” (sans ajout du décalage Swing).

4. Amenez le curseur sur “TO:” et choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

5. Appuyez sur [F4] (GO). Le nouveau nom est sauvegardé en même temps que le motif de batterie. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Si vous choisissez un autre motif de batterie ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder votre enregistrement, ce dernier est effacé. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

Copier des motifs de batterie

Effacer des motifs de batterie

1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Drum

1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Drum

Pattern Edit”. 3. Amenez le curseur sur “FROM:” et choisissez le motif que vous souhaitez copier avec la molette TIME/ VALUE.

La page “Delete” pour motifs de batterie s’affiche.

3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le motif de batterie à effacer et appuyez sur [F4] (GO).

4. Amenez le curseur sur “TO:” et choisissez le numéro du motif vers lequel vous souhaitez copier les données avec la molette TIME/VALUE.

Une demande de confirmation apparaît.

4. Appuyez sur [ENTER/YES].

Le motif est effacé. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche. Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel pour la copie. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine comme mémoire d’arrivée. 5. Appuyez sur [F4] (GO). Le motif est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.

Les données du motif d’arrivée sont écrasées pendant cette opération. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons de bien vérifier si vous avez choisi la bonne mémoire ou d’archiver les données internes avant de procéder.

Création de motifs de batterie

Charger des motifs de batterie d’un CD-R/RW (SMF Import)

4. Appuyez sur [F3] (SMF).

La page “SMF” s’affiche.

Le BR-1600CD peut lire des fichiers Standard MIDI (SMF) d’un CD-R/RW et importer leurs données sous forme d’un motif de batterie utilisateur global ou spécifique à un morceau.

Précautions pour l’import de données

SMF ● Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (IMPORT). La page “SMF Import” s’affiche. Elle contient une liste de tous les fichiers SMF résidant sur le CD-R/RW.

Si les fichiers se trouvent dans différents dossiers sur le

également affichés. Pour visionner les fichiers contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES]. 6. Amenez le curseur sur le fichier SMF à importer et appuyez sur [F4] (SELECT). Une page vous permettant de choisir le canal MIDI des données à importer apparaît.

1. Utilisez un PC pour graver les données voulues sur un CD-R/RW. 2. Insérez le CD-R/RW dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 3. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].

7. Amenez le curseur sur “MIDI Ch.” et choisissez le canal MIDI des données voulues avec la molette TIME/

VALUE. Seules les données SMF du canal choisi ici seront importées dans le motif de batterie.

La page “Data CD” s’affiche.

8. Amenez le curseur sur “Type” et sélectionnez “DRUMS” avec la molette TIME/VALUE. 9. Amenez le curseur sur “Pattern” et choisissez le numéro du motif devant recevoir les données avec la molette TIME/VALUE.

Il n’est pas possible de sélectionner un motif d’usine comme mémoire d’arrivée pour les données SMF.

10. Appuyez sur [F4] (GO). L’import des données SMF commence. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

Pour pouvoir utiliser la basse, vous devez définir les pistes

13/14 comme pistes de batterie.

Le seul choix du bon type ne garantit pas encore que vous entendrez effectivement la basse. Dans ce cas, procédez comme suit.

1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de piste 13/14 jusqu’à ce qu’il s’allume. Chaque pression sur ce bouton change le réglage comme suit: Clignote → allumé → éteint.

2 La basse joue même quand le BR-1600CD est à l’arrêt.

1. Appuyez sur [TRACK TYPE SELECT].

La page “Track Type Select” apparaît.

2. Amenez le curseur de la piste 13/14 sur la position correspondant au volume voulu.

Le type des pistes 13/14 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. Le témoin BASS du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 13/14 servent de pistes de basse. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez maintenant utiliser la basse. 4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).

Utilisation de la basse

Choisir un motif de basse

Comme la basse est à présent opérationnelle, nous pouvons choisir le son voulu.

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern).

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern).

Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.

Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.

2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].

La page “Pattern Selection” apparaît.

3. Appuyez sur [F1] (SETUP).

La fenêtre de dialogue pour le paramétrage du motif apparaît.

3. Amenez le curseur sur la plage du motif de basse et choisissez-en un autre avec la molette TIME/VALUE ou la commande VALUE 3.

A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le motif pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le choix du motif de basse, sauvegardez le morceau (p. 72).

4. Amenez le curseur sur “Bass Tone” et sélectionnez un son de basse avec la molette TIME/VALUE.

La sélection du son de basse est exécutée.

Il peut arriver que la reproduction s’arrête brièvement pendant le choix d’un autre son de basse. C’est normal et ne devrait pas vous inquiéter.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le son de basse pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver le choix du son, sauvegardez le morceau (p. 72).

Le choix du son de basse s’applique à tous les motifs. Il n’est donc pas possible d’en choisir un pour chaque motif.

A la livraison du BR-1600CD, les motifs utilisateur généraux et spécifiques aux morceaux ne contiennent pas de données. Inutile donc de les sélectionner

à ce stade. Si vous souhaitez entendre la basse dès la prise en charge du BR-1600CD, nous vous conseillons de travailler exclusivement avec des motifs d’usine.

“*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données du motif de basse. Si vous essayez de sélectionner un autre motif de basse avec la molette TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro du motif de batterie est confirmé.

Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de basse retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.

Utilisation de la basse

Spécifier les accords pour le motif de basse

Pour assurer que la basse joue les bonnes notes au bon moment, vous devez programmer une suite d’accords.

Au départ, tous les motifs de basse utilisent la tonalité de

Do majeur. L’accord spécifié entraîne une transposition en temps réel du motif choisi, soit des notes qu’il contient. Le choix d’un accord s’applique uniquement à la reproduction du motif. Les notes qu’il contient ne sont donc pas modifiées de façon permanente. Il s’agit donc d’une transposition effectuée en temps réel, dont l’avantage majeur est que le motif reste utilisable pour d’autres passages et d’autres morceaux.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

6. Pour conserver le réglage de l’accord, sauvegardez le morceau (p. 72).

Changer le tempo du motif de basse

Le tempo s’applique à tous les motifs de batterie et de basse ainsi qu’aux boucles. Voyez aussi “Changer le tempo du motif de batterie” (p. 151).

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

3. Appuyez sur [F1] (SETUP).

La fenêtre de dialogue pour le paramétrage du motif apparaît.

4. Amenez le curseur sur “Chord” et choisissez un accord avec la molette TIME/VALUE.

La basse joue le motif en utilisant les notes de l’accord choisi.

Création de motifs de basse

Si vous avez du mal à trouver un motif de basse qui se marie bien avec l’ambiance du morceau, le BR-1600CD vous permet de programmer vos propres motifs. Pour ce faire, vous avez le choix entre deux approches.

● Enregistrement en temps réel

L’enregistrement en temps réel permet d’utiliser les boutons de piste pour jouer la partie qui est alors enregistrée. Comme le motif est répété indéfiniment, vous pouvez y ajouter de nouvelles notes à chaque passage. En cas de besoin, vous pouvez faire appel à la quantification pour corriger d’éventuelles imperfections de timing.

● Enregistrement pas à pas

L’enregistrement pas à pas permet de spécifier les endroits où la basse doit jouer une note. Servez-vous de cette approche si vous n’avez pas l’habitude de jouer sur un clavier ou si vous souhaitez programmer un motif plutôt complexe.

Préparatifs pour l’enregistrement

Vous pouvez relier un clavier externe à la prise MIDI IN et vous en servir pour l’enregistrement du motif. Ici, vous ne devez même pas vous soucier du canal de transmission de votre clavier (p. 234). Avant de pouvoir enregistrer en temps réel ou en mode pas à pas, vous devez sélectionner un motif de basse. 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

• “*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données du motif de basse. Si vous essayez de sélectionner un autre motif de basse avec la molette TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro du motif de batterie est confirmé.

Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et le motif de basse retourne à l’état dans lequel il se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.

3. Appuyez sur [F3] (EDIT).

La page “Bass Pattern Edit” apparaît.

4. Amenez le curseur sur le numéro du motif de basse et choisissez une mémoire avec la molette TIME/VALUE.

• La fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) n’est pas disponible pour la création ou l’édition de motifs de basse. Evitez donc de vous laisser emporter: vous risqueriez de perdre quelque chose que vous vouliez conserver.

Appuyez sur [PLAY] pour auditionner le motif de basse choisi.

A la livraison du BR-1600CD, les motifs utilisateur généraux et spécifiques aux morceaux ne contiennent pas de données. Inutile donc de les sélectionner à ce stade.

5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour entrer la métrique et le nombre de mesures du motif de basse. L’affichage du motif de basse change en “TMP”.

Création de motifs de basse

1. Au terme des préparatifs ci-dessus, appuyez sur [F1] (REALTIME). La page d’attente d’enregistrement en temps réel apparaît.

2. Amenez le curseur sur “BPM” et choisissez le tempo d’enregistrement avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez aussi spécifier le tempo en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TAP].

3. Amenez le curseur sur “METRO.LVL” et réglez le volume du métronome avec la molette TIME/VALUE. 4. Appuyez sur [PLAY]. L’enregistrement commence après un décompte d’une mesure.

[1] Il est possible de jouer plusieurs notes simultanément. Si vous jouez deux notes au même moment (ou si vous en remplacez une lors d’un nouveau passage), seule la dernière note est mémorisée. Parfois, l’écrasement de l’ancienne note par la nouvelle (et la reproduction des notes ultérieures) peut prendre quelques instants. Comme cela risque de vous déconcentrer, il vaut mieux ne jamais jouer de notes à des endroits qui en contiennent déjà. 6. Pour effacer des erreurs, appuyez sur [F3] (ERASE ON).

5. Utilisez les boutons de piste pour jouer les notes et le curseur du canal “1” pour spécifier la dynamique

(valeur de toucher) de ces notes.

Le message “ERASE:ON” apparaît, signalant que vous pouvez supprimer des notes de basse. Maintenez le bouton correspondant à la note à effacer. Toutes les notes de cette hauteur rencontrées pendant la reproduction sont effacées. Après avoir effacé les notes superflues, appuyez sur [F3] (ERASE OFF).

7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP]. La page “Bass Pattern Edit” apparaît à nouveau. 8. Pour sauvegarder le motif de basse enregistré, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL)

Voici l’assignation des notes aux boutons de piste:

Création de motifs de basse

La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

L’enregistrement en temps réel signifie que tout est enregistré comme vous le jouez. Il peut cependant arriver que vous actionniez un bouton trop tôt ou trop tard. Le BR-1600CD propose une fonction de quantification qui élimine ces imperfections du timing en décalant ce genre de notes vers la position “correcte” la plus proche. Cette correction est effectuée pendant l’enregistrement même.

1. Amenez le curseur sur “QTZ” à la page d’attente d’enregistrement en temps réel.

10. Appuyez sur [F4] (GO).

Le motif de basse est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Si vous choisissez un autre motif de basse ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder votre enregistrement, ce dernier est effacé. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le

BR-1600CD hors tension.

2. Spécifiez la résolution de la quantification avec la molette TIME/VALUE.

Les notes imparfaites sont décalées vers la triple croche la plus proche.

Les notes imparfaites sont décalées vers le triolet de triples croches le plus proche.

Le timing des notes n’est pas corrigé.

3. Appuyez sur [PLAY].

Le BR-1600CD lance l’enregistrement. Il est aussi possible de changer la résolution de la quantification pendant l’enregistrement en modifiant la valeur de “QTZ” avec la molette TIME/VALUE.

Création de motifs de basse

Créer des motifs de basse en mode pas à pas

3. Amenez le curseur sur “GATE” et spécifiez la durée de la note que vous comptez entrer avec la molette TIME/

VALUE. GATE (durée): 10%~95% Plus la valeur est petite, plus la note sera brève (“staccato”).

• L’enregistrement pas à pas est uniquement possible avec des motifs vierges. Si vous choisissez un motif qui contient déjà des données, le message “Erase

OK?” apparaît pendant la procédure décrite plus loin. Appuyez sur [ENTER/YES] si vous voulez continuer. Dans ce cas, toutes les données du motif sont effacées. Si vous renoncez à effacer le motif, appuyez sur [EXIT/NO]. L’enregistrement pas à pas est annulé et l’écran retourne à la page “Bass Pattern Edit”. • Les données effacées sont irrémédiablement perdues. Vérifiez donc si le motif peut effectivement disparaître avant de décider de l’effacer.

L’écran d’attente d’enregistrement pas à pas apparaît.

4. Amenez le curseur sur “ACC” et spécifiez le volume de la note avec la molette TIME/VALUE.

ACC (accent): 1~127 Le volume des notes correspond toujours à la valeur choisie ici. “100” serait un bon choix pour les notes “normales”. Augmentez cette valeur pour les notes qui doivent être accentuées. 5. Utilisez les boutons CURSOR [ ] et [ ] pour décaler les boutons de piste d’une octave vers le haut ou le bas. OCTAVE SHIFT: –2~+2 [ ]: haut. 2. Amenez le curseur sur “RES” et spécifiez la résolution des pas avec la molette TIME/VALUE. RES: (

Vous pouvez entrer des doubles croches.

Avec chaque pression, vous ajoutez une note au motif.

L’écart entre les notes dépend de la valeur choisie pour “RES”. La durée des notes entrées dépend de la valeur choisie pour “GATE”. “ACC”, enfin, spécifie le volume des notes que vous entrez. 7. Pour sauter au pas suivant sans entrer de note, appuyez sur [F4] (REST). Ce faisant, vous “entrez” une pause. La durée de la pause dépend de la valeur choisie pour “RES”. 8. Pour effacer la note ou la pause que vous venez d’entrer, appuyez sur [F1] (STEP BACK). La dernière note ou pause en date est effacée. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour effacer le pas précédent et ainsi de suite. 9. Complétez votre partie de basse en répétant les étapes 2~8. Si vous atteignez la fin du motif lors de l’entrée pas à pas, le message “[END]” est affiché. Il ne sera alors pas possible d’entrer davantage de notes.

10. Appuyez sur [EXIT/NO] pour quitter le mode d’enregistrement pas à pas. La page “Bass Pattern Edit” apparaît à nouveau.

Corrections des motifs de basse (Microscope)

Le mode “Microscope” permet de peaufiner un motif de basse quasi parfait. Ici, les événements enregistrés sont affichés sous forme de liste, ce qui vous permet d’intervenir directement sur chaque paramètre.

11. Pour sauvegarder le motif de basse enregistré, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL)

1. Appuyez sur [F3] (MICROSCOPE) à la page “Bass Pattern Edit”.

La page Microscope s’affiche.

La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

Les données sont affichées de la manière suivante.

12. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Si vous choisissez un autre motif ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder votre enregistrement, ce dernier est effacé. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

(c.-à-d. combien de temps la note est effectivement jouée)

2. Amenez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez

éditer et changez-en la valeur avec la molette TIME/ VALUE.

Modifier la hauteur d’une note:

1) Amenez le curseur sur la plage “NOTE”.

2) Choisissez un autre numéro de note avec la molette

TIME/VALUE. Si la reproduction est en cours, vous entendrez immédiatement la différence.

Modifier le volume d’une note:

1) Amenez le curseur sur la plage “ACC”. 2) Choisissez la nouvelle valeur avec la molette TIME/ VALUE. Plus la valeur est élevée, plus le volume sera fort.

Création de motifs de basse

6. Appuyez sur [F4] (GO).

Nbre de mesures Mesure

Le motif de basse est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Déplacer une note: 1) Appuyez sur [F2] (MOVE).

Si vous choisissez un autre motif de basse ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder votre version modifiée, les changements sont perdus. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

2) Utilisez la molette TIME/VALUE afin de choisir la nouvelle position pour l’entrée choisie.

3) Appuyez sur [ENTER/YES]. L’événement saute à la nouvelle position.

1) Appuyez sur [F3] (DELETE). L’événement choisi est supprimé.

1) Appuyez sur [F1] (INSERT). Un nouvel événement est inséré à la position actuelle. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour clôturer l’édition microscopique. La page “Bass Pattern Edit” apparaît à nouveau.

4. Pour sauvegarder le motif édité, appuyez sur [F4]

(WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

5. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

La fonction Swing permet de modifier le caractère d’un motif en décalant les notes dites “faibles”. 1. Amenez le curseur sur “Swing Pos.” à la page “Bass Pattern Edit”.

6. Choisissez le numéro du motif où vous souhaitez sauvegarder les données avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

7. Appuyez sur [F4] (GO). 2. Choisissez la durée des notes devant “swinguer” avec la molette TIME/VALUE. OFF: La fonction Swing n’est pas sollicitée. (

): La fonction Swing s’applique à toutes les croches.

5. Si vous souhaitez sauvegarder la valeur Swing, appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL).

La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

La valeur Swing ne provoque pas le décalage des notes concernées au sein du motif. De ce fait, les notes apparaissent à leur position d’origine à la page

“Microscope” (sans ajout du décalage Swing).

Création de motifs de basse

Changer le nom d’un motif de basse

1. Amenez le curseur sur le nom du motif à la page “Bass Pattern Edit”.

Copier des motifs de basse

1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Bass Pattern Edit”. 2. Appuyez sur [F2] (=>COPY). La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

2. Servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/

VALUE pour modifier les caractères à votre guise. 3. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) pour sauvegarder ce nouveau nom. La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

4. Amenez le curseur sur “TO:” et choisissez le numéro du motif vers lequel vous souhaitez copier les données avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel pour la copie. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine comme mémoire d’arrivée.

5. Appuyez sur [F4] (GO).

Vous pouvez uniquement choisir un motif utilisateur interne ou du morceau actuel. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner ici un motif d’usine.

Le motif de basse est copié. Une fois la copie terminée,

“Complete!” s’affiche.

5. Appuyez sur [F4] (GO).

Le nouveau nom est sauvegardé en même temps que le motif de basse. Le message “Complete!” apparaît quand l’opération est terminée.

Les données du motif de basse d’arrivée sont

écrasées pendant cette opération. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons de bien vérifier si vous avez choisi la bonne mémoire ou d’archiver les données internes avant de procéder.

Si vous choisissez un autre motif de basse ou si vous chargez un autre morceau avant de sauvegarder la modification, cette dernière est effacée. Songez en outre à sauvegarder le motif avant de mettre le

BR-1600CD hors tension.

1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Bass

Pattern Edit”. La page “Write/Copy/Delete” pour motifs de basse s’affiche.

Charger des motifs de basse d’un CD-R/RW (SMF Import)

Le BR-1600CD peut lire des fichiers Standard MIDI (SMF) d’un CD-R/RW et importer leurs données sous forme d’un motif de basse utilisateur global ou spécifique à un morceau.

Précautions pour l’import de données

SMF ● 1. Utilisez un PC pour graver les données voulues sur un CD-R/RW. 2. Insérez le CD-R/RW dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD.

• Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons de bien vérifier si vous avez choisi la bonne mémoire ou d’archiver les données internes avant de procéder.

• Il n’est pas possible d’effacer les motifs d’usine.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer.

3. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

4. Appuyez sur [F3] (SMF).

L’affichage “SMF Menu” apparaît. Si les fichiers se trouvent dans différents dossiers sur le CD-R/RW, les noms et icônes ( ) des dossiers sont également affichés. Pour visionner les fichiers contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES].

8. Amenez le curseur sur “Type” et sélectionnez “BASS” avec la molette TIME/VALUE.

9. Amenez le curseur sur “Pattern” et choisissez le numéro du motif devant recevoir les données avec la molette TIME/VALUE.

6. Amenez le curseur sur le fichier SMF à importer et appuyez sur [F4] (SELECT).

L’écran affiche une page où vous pouvez choisir le canal MIDI de la piste SMF à importer.

Il n’est pas possible de sélectionner un motif d’usine comme mémoire d’arrivée pour les données SMF.

L’import des données SMF commence. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

7. Amenez le curseur sur “MIDI Ch.” et choisissez le canal MIDI des données voulues avec la molette TIME/ VALUE.

Seules les données SMF du canal choisi ici seront importées dans le motif de basse.

Si le SMF choisi respecte le format GM, GS ou XG, la partie de basse réside sur le canal MIDI “2”. Choisissez donc

“2” pour importer la partie de basse du fichier SMF. (Il peut arriver que la partie de basse utilise un autre canal MIDI. Il vaut donc mieux vérifier ce point avant d’essayer d’importer des données.)

Le BR-1600CD permet de travailler avec ce genre de phrases audio. Vous pouvez même construire des arrangements variés utilisant différentes boucles.

Définition du type de piste

Pour pouvoir utiliser une boucle, vous devez définir les pistes 11/12 comme pistes “Loop Phrase”.

AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. Le témoin LOOP PHRASE du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 11/12 servent de pistes de boucle. 3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous voilà prêt à utiliser des boucles. 4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).

2 1. Appuyez sur le bouton de piste 11/12 jusqu’à ce qu’il clignote. 1. Appuyez sur [TRACK TYPE SELECT]. La page “Track Type Select” apparaît.

Chaque pression sur ce bouton change le réglage comme suit:

Clignote → éteint. Eteint: La boucle n’est pas reproduite. Clignote: Le type des pistes 11/12 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

Le BR-1600CD reproduit la boucle durant l’enregistrement ou la reproduction.

2. Amenez le curseur de la piste 11/12 sur la position correspondant au volume voulu. Vous devriez à présent entendre la boucle.

Utiliser des phrases de boucle

Choisir une phrase de boucle

A la livraison, le BR-1600CD contient déjà plusieurs boucles. Voyons comment en choisir une. 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.

• Les mémoires Loop Phrase des morceaux ne contiennent pas de données à la livraison du

BR-1600CD. Cela ne sert donc à rien d’en choisir une à ce stade. • Retenez bien que toutes les boucles –y compris celles des morceaux– sont effacées lorsque vous initialisez le disque dur du BR-1600CD (p. 270).

2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].

La page “Pattern Selection” apparaît. • A la livraison, le BR-1600CD contient plusieurs boucles (dans des mémoires utilisateur) dont vous pouvez vous servir. Voyez aussi la “Liste des phrases de boucle” (un fascicule séparé).

4. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction.

Le BR-1600CD lance la reproduction et reproduit la boucle. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi la boucle voulue pour retourner à la page principale.

• “*TMP” apparaît après l’enregistrement ou la modification des données d’une boucle. Si vous essayez de sélectionner une autre boucle avec la molette

TIME/VALUE tandis que le curseur se trouve à cet endroit, le curseur devient blanc. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le curseur redevient noir et le numéro de la boucle est confirmé. Si ce n’est pas ce que vous voulez, appuyez sur [EXIT/NO]. “*TMP” apparaît de nouveau et la boucle retourne à l’état dans lequel elle se trouvait immédiatement après l’édition. Cela vous évite d’effacer par inadvertance des données que vous avez éditées.

6. Pour conserver le choix de la boucle, sauvegardez le morceau (p. 72).

Changer le tempo d’une phrase de boucle 1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Pattern Selection” apparaît.

3. Amenez le curseur sur “TEMPO” et choisissez une valeur avec la molette TIME/VALUE.

Le nouveau réglage change immédiatement le tempo de reproduction. Le tempo peut être réglé sur une plage de 25.0~250.0 BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) Notez que le tempo d’une boucle change uniquement entre 0,75 et 1,5 fois le tempo original. Aussi, toute valeur qui risquerait d’engendrer un écart plus important est automatiquement ramenée au minimum ou maximum admissible. Cela signifie que le tempo de la boucle (Loop Phrase) ne correspond plus au tempo en vigueur, ce qui ne pose aucun problème aux motifs de basse et de batterie. Comme la modification du tempo d’une boucle repose sur un calcul en temps réel relativement complexe, la qualité sonore risque d’être affectée si le tempo choisi diffère fort du tempo original de la boucle. 4. Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le tempo du motif, sauvegardez le morceau (p. 72).

Le tempo s’applique à tous les motifs de batterie et de basse ainsi qu’aux boucles.

Cette fonction est pratique lorsque vous voulez ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM. Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, selon l’intervalle voulu. Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.

Création de phrases de boucle

Bien que le BR-1600CD soit fourni avec plusieurs boucles, vous pouvez créer vos propres “grooves” en utilisant un passage d’une piste audio, voire en important des boucles d’un CD d’échantillons disponible dans le commerce etc.

Précautions pour la création de boucles

La page “Loop Phrase” s’affiche.

Lors de la création d’une boucle, le nombre de mesures et le tempo sont adaptés à la durée de cette boucle. Le nombre de mesures est choisi parmi l’une des valeurs suivantes:

… 1/32, 1/16, 1/8, 1/7, 1/6, 1/5, 1/4, 1/3, 1/2, 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128… Ce “choix” étant définitif, vous ne pourrez plus le modifier à un stade ultérieur.

• La fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) n’est pas disponible pour la création ou l’édition de boucles. Evitez donc de vous laisser emporter: vous risqueriez de perdre quelque chose que vous vouliez conserver.

La page Loop Phrase “Create By Track” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur “BY TRACK” et appuyez sur [ENTER/YES].

Création de phrases de boucle

5. Amenez le curseur dans la moitié droite de l’écran et utilisez [CURSOR] ainsi que la molette TIME/VALUE pour spécifier le début (Start) et la fin (End) du passage

Utilisation de formes d’onde d’un CD-ROM/R/RW (Loop

Phrase Import) Il est aussi possible de vous constituer des boucles à partir de données AIFF ou WAV tirées d’un CD-ROM, CD-R ou CDRW. TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences.

• Mono ou stéréo

• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz • Plages d’une durée de 0,5 secondes~30 minutes. Si la plage de la copie va du début à la fin du morceau, appuyez sur [F3] (SELECT ALL).

Current?” apparaît avant le lancement de la procédure. Pour sauvegarder les données audio et les réglages, appuyez sur [ENTER/YES] ou sur [EXIT/ NO] si vous n’y tenez pas. Si vous appuyez sur [EXIT/NO], la position de la fin de l’extrait est toujours affichée mais vous n’entendrez absolument rien.

Au départ, le nom du fichier audio est adopté par la mémoire en question. Vous pouvez cependant changer ce nom (voyez “Spécifier et modifier la phrase de boucle source (Time Modify)” (p. 182)).

1. Insérez le CD-ROM, CD-R ou CD-RW avec le fichier WAV ou AIFF voulu dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT].

IMPORT est déjà affichée.

La page “Loop Phrase Import” s’affiche. Elle contient une liste de tous les fichiers WAV et AIFF résidant sur le CD.

Si les fichiers se trouvent dans différents dossiers sur le

Lecture de tous les fichiers à la fois

disque, les noms et icônes (

) des dossiers sont également affichés. Pour visionner les fichiers contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES].

Si la mémoire d’arrivée contient déjà des données, celles-ci sont écrasées par le nouvel extrait. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle.

1. Exécutez les étapes 1~4 ci-dessus.

2. Appuyez sur [F3] (ALL). Tous les fichiers sont sélectionnés.

4. Pour changer le type de fichier audio à importer, appuyez sur [F1] (TYPE).

Ce bouton permet d’alterner entre les formats WAV et AIFF. 5. Amenez le curseur sur le fichier que vous comptez importer. 6. En cas de besoin, vous pouvez auditionner le fichier en appuyant sur [F2] (PREVIEW). Le BR-1600CD reproduit le fichier audio (“Preview”). Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture. 7. Amenez le curseur dans la moitié droite de l’écran et choisissez la mémoire Loop Phrase devant accueillir les données avec la molette TIME/VALUE.

8. Appuyez sur [F4] (GO).

Le BR-1600CD importe les données et crée la boucle. Pour annuler la création en cours, appuyez sur [EXIT/ NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/ NO] et l’apparition de la demande de confirmation.)

3. Amenez le curseur sur “TO” et choisissez la banque devant accueillir les données.

A~H: Banque A~H. S: La banque “Song” (du morceau actuel). Ce genre de phrase fait partie du morceau actuel et est sauvegardée en même temps que ce dernier. 4. Appuyez sur [F4] (GO). Le BR-1600CD importe les données et crée les boucles. Une fois la création des boucles terminée, “Complete!” s’affiche.

• Si les mémoires d’arrivée contiennent déjà des données, celles-ci sont écrasées par les nouveaux extraits.

Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle. • Vous pouvez importer jusqu’à 50 phrases à la fois. Si le nombre de fichiers est supérieur à 50, seuls les 50 premiers sont importés.

Une fois la création de la boucle terminée, “Complete!”

Vous pouvez changer le tempo de reproduction d’une phrase de boucle déterminée et créer une nouvelle phrase à partir de ces données. 1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. La page “Loop Phrase” s’affiche.

modifier le tempo d’aucune phrase de la banque.

Exemple 1 La banque ne contient que des phrases de boucle avec un réglage BPM= 100. 100 x 0,75= 75 100 x 1,5= 150 → Les valeurs possibles correspondent à 75~150. Exemple 2 La banque contient des phrases de boucle avec des réglages BPM= 100, 120 et 140. Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 140. 140 x 0,75= 105 Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 100.

2. Amenez le curseur sur “TIME MODIFY” et appuyez sur [ENTER/YES].

L’affichage “Loop Phrase Time Modify” apparaît.

Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 200.

3. Amenez le curseur sur “FROM” et sélectionnez la boucle originale avec la molette TIME/VALUE.

Pour modifier toutes les phrases de boucle d’une banque à la fois, sélectionnez l’option “ALL”. En cas de besoin, vous pouvez appuyer sur [F2] (PREVIEW) pour auditionner la phrase choisie. Appuyez sur le bouton [ENTER/YES] pour arrêter la reproduction. 4. Servez-vous de la molette TIME/VALUE pour amener le curseur sur “TO” et sélectionnez ensuite la mémoire devant accueillir la boucle modifiée. 5. Amenez le curseur sur “NEW BPM” et réglez le tempo voulu avec la molette TIME/VALUE. Le tempo (BPM) original de la boucle est affiché sous le curseur.

• La plage de modification du tempo va de 0,75 à 1,5 fois le tempo de l’original.

• Si l’indication “ALL” était affichée à l’étape 3, la valeur BPM originale n’est pas affichée. Vous pouvez modifier le tempo d’une boucle selon un facteur allant de 0,75 à 1,5 fois le tempo de la phrase dans la banque sélectionnée. Si les boucles de la banque ont différents tempos, le facteur 0,75 renvoie au tempo le plus rapide de la banque, tandis que 1,5 est référencé par rapport au tempo de la boucle la plus lente. Si le tempo voulu ne peut pas être réglé au sein de la plage donnée, “---” apparaît sous “NEW BPM”. Vous ne pouvez alors

Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 50.

6. Appuyez sur [F4] (GO). “Now Converting…” (en cours de conversion) apparaît à l’écran et la création d’une nouvelle boucle avec le tempo spécifié commence. L’opération est terminée lorsque “Complete!” apparaît. Comme pour les autres boucles, vous pouvez utiliser les nouvelles phrases de boucle dans des arrangements rythmiques.

“Assemblage de phrases de boucle” (p. 191)

• Si vous avez effectué d’autres enregistrements ou

éditions pour le morceau en cours, le message “Save Current?” peut apparaître. Si vous souhaitez modifier le tempo de la phrase de boucle après que ces enregistrements ou changements ont été sauvegardés, appuyez sur [ENTER/YES]. Si vous appuyez sur [EXIT/NO], l’enregistrement ou le changement en question est perdu.

Création de phrases de boucle

Modifier les réglages d’une boucle

Lors de la création d’une nouvelle boucle, le nombre de mesures affiché dépend de la longueur de la phrase audio (la base étant BPM= ±120.0). Les positions Start et End indiquent respectivement le début et la fin de la phrase. Vous pouvez changer ces réglages. 1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. La page “Loop Phrase” s’affiche.

Le début et la fin de la boucle peuvent être modifiés par pas de 16 échantillons.

Songez que la longueur minimale d’une boucle doit correspondre à 0,5 secondes (soit 22.064 échantillons).

Appuyez sur [F2] (PREVIEW) pour lancer la reproduction et vous assurer que les modifications correspondent à vos attentes. Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture. 6. Servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/ VALUE pour modifier les caractères à votre guise. 7. Si vous tenez à vos réglages, sauvegardez-les en appuyant sur [F4] (GO).

2. Amenez le curseur sur “EDIT” et appuyez sur [ENTER/

Le message “Sure?” s’affiche.

L’agencement de boucles dans un arrangement rythmique ira bien plus vite si vous assignez les phrases voulues aux boutons des pistes 1~15/16. Les affectations des boucles sont mémorisées avec chaque morceau.

1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT].

5. Amenez le curseur sur la position de départ ou de fin et modifiez la valeur avec la molette TIME/VALUE.

La page “Loop Phrase” s’affiche.

Les valeurs affichées représentent le nombre d’échantillons à partir du début physique de la boucle. Dans le cas du BR-1600CD, 44.100 échantillons correspondent à une durée d’une seconde.

2. Amenez le curseur sur “BUTTON ASSIGN” et appuyez sur [ENTER/YES].

La page pour l’assignation des boucles aux boutons de piste apparaît.

Copier des phrases en boucle

1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. La page “Loop Phrase” s’affiche.

3. Amenez le curseur sur la piste assignée au bouton auquel vous souhaitez affecter une boucle et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la banque et le numéro de la boucle voulue.

2. Amenez le curseur sur “COPY” et appuyez sur

[ENTER/YES]. La page “Loop Phrase Copy” s’affiche.

Cette phrase peut être pilotée avec le bouton que vous venez de définir.

Appuyez sur ce bouton pour lancer la reproduction et vous assurer que les modifications correspondent à vos attentes. Appuyez à nouveau sur ce bouton de piste pour arrêter la reproduction. 4. Pour conserver l’assignation, sauvegardez le morceau (p. 72).

3. Utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la mémoire source et la mémoire d’arrivée.

Tant que le curseur se trouve sur la mémoire source ou d’arrivée, vous pouvez reproduire la boucle en question en appuyant sur [F2] (PREVIEW). Cette fonction vous permet de vérifier si vos réglages sont corrects. Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture. 4. Appuyez sur [F4] (GO). La boucle est copiée et, une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.

Songez que les données audio de la mémoire d’arrivée sont écrasées par les données de la mémoire “FROM:”.

Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle. 5. Pour conserver les boucles des mémoires Song, sauvegardez le morceau (p. 72).

Création de phrases de boucle

Les boucles de la banque d’arrivée sont écrasées par les copies. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle.

2. Amenez le curseur sur “ERASE” et appuyez sur

[ENTER/YES]. La page “Loop Phrase Erase” s’affiche.

4. Pour conserver les boucles des mémoires Song, sauvegardez le morceau (p. 72).

3. Choisissez la boucle à effacer avec la commande TIME/ VALUE.

Appuyez sur [ENTER/YES] pour arrêter la lecture.

Pour effacer toutes les boucles d’une banque donnée, amenez le curseur sur la plage du numéro de boucle et choisissez “ALL” avec la molette TIME/VALUE.

4. Appuyez sur [F4] (GO). Le message “Sure?” s’affiche. 5. Appuyez sur [ENTER/YES]. La ou les boucles sont effacées et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de créer une nouvelle boucle.

1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

3. Amenez le curseur sur le numéro de l’arrangement rythmique et utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner un arrangement.

6. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Les motifs de batterie et de basse sollicités par l’arrangement rythmique sont reproduits.

Les arrangements rythmiques d’usine ne pilotent aucune boucle. Pour cette raison, les pistes 11/12

(Loop Phrase) n’émettent aucun signal. Si vous souhaitez travailler avec des boucles au sein d’un arrangement, vous devez d’abord le programmer et ensuite le sauvegarder dans une mémoire utilisateur générale ou du morceau. (“Assemblage de phrases de boucle” (p. 191))

Changer le tempo de l’arrangement rythmique

Le tempo d’un arrangement rythmique peut dépendre soit de la valeur que vous entrez, soit du canevas de tempo programmé (p. 197). Ici, il sera uniquement question d’un tempo fixe (celui d’un canevas peut varier).

A la livraison du BR-1600CD, les arrangements utilisateur généraux et spécifiques aux morceaux ne contiennent pas de données. Inutile donc de les sélectionner à ce stade. Choisissez plutôt un arrangement rythmique d’usine pour découvrir cette fonction.

4. Appuyez plusieurs fois sur les boutons des pistes 11/ 12~15/16 pour allumer leurs témoins. Chaque pression sur un bouton change le réglage comme suit: Eteint → clignote → allumé. Eteint: L’arrangement rythmique n’est pas reproduit.

Retenez bien qu’en choisissant ici une valeur de tempo, vous écrasez les réglages de tempo des différentes mesures au sein de l’arrangement rythmique.

1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

Le BR-1600CD ne reproduit l’arrangement que durant l’enregistrement ou la reproduction. Allumé: Le BR-1600CD reproduit l’arrangement même lorsque l’enregistrement ou la reproduction est arrêté.

3. Appuyez sur [F1] (EDIT).

La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.

Le bouton des pistes 11/12 peut uniquement clignoter (il ne s’allume jamais).

5. Amenez les curseurs des pistes 11/12~15/16 sur la position correspondant au volume voulu. Ces pistes sont utilisées pour la reproduction de l’arran-

Utiliser des arrangements rythmiques

Le tempo peut être réglé sur une plage de 25.0~250.0 BPM. (Battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires par minute.) 5. Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Pour conserver le nouveau tempo, sauvegardez l’arrangement rythmique (p. 194).

Les valeurs de tempo des modes Pattern (p. 151, p. 165, p. 178) et Arrange ne sont pas liés.

Régler le tempo avec [TAP]

Outre la méthode impliquant les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE, vous pouvez régler le tempo en tapant sur le bouton [TAP] selon le rythme voulu. (Tap Tempo)

Cette fonction est pratique lorsque vous voulez ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez pas la valeur BPM. Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, selon l’intervalle voulu. Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.

• La fonction Undo (Opérations élémentaires, p. 42) n’est pas disponible pour la création ou l’édition d’arrangements rythmiques. Evitez donc de vous laisser emporter: vous risqueriez de perdre quelque chose que vous vouliez conserver.

Assembler des parties de batterie et de basse

1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

Page d’assemblage de la partie de batterie

Page d’assemblage de la partie de basse

Ces pages permettent de “composer” une partie de basse ou de batterie par unités d’une mesure.

4. Amenez le curseur sur “MEASURE” et sélectionnez une mesure avec la molette TIME/VALUE. 5. Amenez le curseur sur “PATTERN” ou “NAME” et choisissez un numéro ou nom de batterie avec la molette TIME/VALUE.

Le motif choisi est affecté à la mesure choisie.

6. Amenez le curseur sur “LENGTH” et spécifiez la longueur du motif (le nombre de mesures voulues/disponibles). Si vous changez le nombre de mesures d’un motif qui est suivi d’autres motifs, les motifs suivants sont décalés en conséquence. 7. Lorsque vous avez assemblé tous les motifs, appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page “Rhythm Arrangement Selection”. 8. Voyez “Modifier toutes les phrases de boucle de l’arrangement rythmique choisi (Arrange Modify)” (p. 194) pour sauvegarder votre arrangement.

Ecarter des motifs assignés

3. Appuyez sur [F4] (DRUMS) pour assembler la partie de batterie ou sur [F3] (BASS) pour assembler la partie de basse. La page correspondant au type d’accompagnement choisi apparaît.

S’il s’avère que vous avez assigné un motif de basse ou de batterie superflu à l’arrangement, vous pouvez l’écarter de la manière suivante.

1. Sautez à la mesure qui contient le motif superflu et appuyez sur [F2] (DELETE), [F3] (ERASE) ou [F4] (CLEAR ALL). [F2] (DELETE): Le motif est écarté et les motifs suivants glissent une mesure vers la gauche.

Les assignations de toutes les mesures sont effacées.

S’il s’avère que vous avez oublié un motif de basse ou de batterie dans votre arrangement, vous pouvez l’insérer de la manière suivante. 1. Amenez le curseur sur “MEASURE” et choisissez la mesure avec la molette TIME/VALUE. 2. Appuyez sur [F1] (INSERT). Une mesure vide est insérée.

5. Les boutons de piste 1~15/16 permettent de spécifier les noms d’accords.

Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le type d’accord. Types d’accords disponibles - - - (N.C) dim 6 BR-1600CD sache où la basse doit changer la tonalité des motifs choisis. 1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

• Tant vous choisissez uniquement la fondamentale (en appuyant sur le bouton de piste ad hoc), “- - - (N.C.)” est entré automatiquement.

Chaque fois que vous relâchez un bouton de piste, la position d’entrée avance d’une mesure. Cette fonction permet de spécifier une suite d’accords. 6. Lorsque vous avez entré tous les accords, appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page “Rhythm Arrangement Edit”. 7. Lancez la reproduction du BR-1600CD. Si l’arrangement rythmique choisi contient une partie de basse, cette dernière est transposée conformément à la suite d’accords programmée.

3. Appuyez sur [F1] (EDIT).

La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.

8. Voyez “Modifier toutes les phrases de boucle de l’arrangement rythmique choisi (Arrange Modify)”

(p. 194) pour sauvegarder votre suite d’accords.

• Vous ne pouvez programmer qu’une suite d’accords par arrangement.

4. Appuyez sur [F1] (CHORD MAP).

Normalement, le choix de “C” et de “- - -” correspond aux notes originales du motif en question. Si, par contre, vous choisissez une autre fondamentale que “C” et le fameux “non-accord”, les données du motif changent de tonalité. Si vous choisissez “D”, par exemple, le motif de basse est transposé une note plus haut.

Création d’un arrangement rythmique

Modifier ou déplacer des accords

1. Amenez le curseur sur la plage indiquant la mesure/le temps/le clock et modifiez la position avec la molette TIME/VALUE.

2. Amenez le curseur sur la plage d’accord et modifiez le type avec la molette TIME/VALUE.

Insérer des accords

Voici comment ajouter un accord entre deux instances existantes. 1. A la page d’entrée d’accords, amenez le curseur sur l’accord qui doit se trouver devant l’accord que vous comptez insérer.

2. Appuyez sur [F1] (NEW).

Le nouvel accord est inséré.

• La position du tout premier accord correspond toujours à “001-1-00” et ne peut pas être modifiée.

• Les autres instances d’accords peuvent être déplacées dans la mesure où elles ne doivent pas se trouver devant/derrière l’accord précédent/suivant. De plus, vous ne pouvez pas placer un accord au même endroit qu’un autre accord.

Utilisez la procédure suivante pour effacer les accords erronés. 1. A la page d’entrée d’accords, amenez le curseur sur l’accord que vous souhaitez effacer.

2. Appuyez sur [F4] (DELETE).

L’accord choisi est supprimé. L’emplacement des autres accords reste inchangé.

Il n’est pas possible d’effacer le tout premier accord.

Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

6. Amenez le curseur sur “POS” et sélectionnez “TOP” ou

“BOTTOM” avec la molette TIME/VALUE.

Si la boucle choisie est plus courte qu’une mesure, ce paramètre vous permet de spécifier si elle doit s’aligner sur le début ou la fin de la mesure en question. TOP: La boucle commence au début de la mesure qui lui est réservée. BOTTOM: La boucle se termine à la fin de la mesure qui lui est réservée et commence quelque part dans cette mesure. 7. Amenez le curseur sur “LEN” et spécifiez la longueur de la boucle (le nombre de mesures voulues/disponibles).

3. Appuyez sur [F2] (LOOP PHRASE).

8. Amenez le curseur sur “VOL” et réglez le volume de la boucle avec la molette TIME/VALUE.

La valeur normale est “100”. Si la boucle est cependant plus forte ou plus silencieuse que les autres, n’hésitez pas à en corriger le volume.

Ici, vous pouvez “composer” des phrases de boucle par unités d’une mesure.

4. Amenez le curseur sur “MEASURE” et sélectionnez une mesure avec la molette TIME/VALUE. 5. Amenez le curseur sur “NO.” et choisissez une phrase avec la molette TIME/VALUE.

9. Amenez le curseur sur “TEMPO MATCH” et sélectionnez “ON” ou “OFF” avec la molette TIME/VALUE.

Le tempo de la boucle (Loop Phrase) change automatiquement en fonction du tempo utilisé par l’arrangement rythmique. Il s’agit du réglage par défaut. OFF: La boucle utilise son propre tempo et ignore le tempo utilisé par l’arrangement rythmique.

Le motif sélectionné est affecté à la mesure choisie.

Entrée plus simple des boucles

Nous vous conseillons d’assigner les boucles voulues aux boutons de piste et d’utiliser ces derniers pour choisir les boucles. Outre le fait que vous ne perdez pas de temps avec la sélection, cette approche présente l’avantage que l’arrangement adopte automatiquement le nombre de mesures des boucles spécifiées. Voyez “Assignation de boucles aux boutons de piste” (p. 183) pour l’assignation.

• Si vous choisissez “ON”, le tempo de la boucle s’adapte

à celui de l’arrangement rythmique – dans la mesure du possible. Notez que le tempo d’une boucle change uniquement entre 0,75 et 1,5 fois le tempo original. Aussi, toute valeur qui risquerait d’engendrer un écart plus important est automatiquement ramenée au minimum ou maximum admissible. Cela signifie que le tempo de la boucle (Loop Phrase) ne correspond plus au tempo utilisé par l’arrangement rythmique. • Comme la modification du tempo d’une boucle repose sur un calcul en temps réel relativement complexe, la qualité sonore risque d’être affectée si le tempo choisi diffère fort du tempo original de la boucle.

Insérer une phrase en boucle

S’il s’avère que vous avez oublié une boucle dans votre arrangement, vous pouvez l’insérer de la manière suivante. 1. Amenez le curseur sur “MEASURE” et choisissez la mesure avec la molette TIME/VALUE. 2. Appuyez sur [F1] (INSERT). Ce faisant, vous insérez une mesure vierge. 3. Amenez le curseur sur “NO” et choisissez une phrase avec la molette TIME/VALUE.

11. Lancez le morceau à partir du début.

Pendant la reproduction et l’enregistrement, le BR-1600CD joue les boucles assignées. Il ne peut cependant pas les reproduire quand il est à l’arrêt. 12. Voyez “Modifier toutes les phrases de boucle de l’arrangement rythmique choisi (Arrange Modify)” (p. 194) pour sauvegarder votre arrangement.

Ecarter des boucles assignées

S’il s’avère que vous avez assigné une boucle superflue à l’arrangement, vous pouvez l’écarter de la manière suivante (à la page d’assemblage). 1. Sautez à la mesure qui contient la boucle superflue et appuyez sur [F2] (DELETE), [F3] (ERASE) ou [F4] (CLEAR ALL). [F2] (DELETE): La boucle est écartée et les phrases suivantes glissent une mesure vers la gauche. [F3] (ERASE): La boucle est écartée mais la mesure où elle se trouvait reste vide. [F4] (CLEAR ALL): Les assignations de toutes les mesures sont effacées.

Copier les phrases de l’arrangement vers une piste audio

Après avoir assemblé les phrases au sein d’un arrangement rythmique, vous pouvez copier toute la “partie bouclée” vers une piste audio du BR-1600CD.

• Le tempo des phrases adopte alors le tempo de l’arrangement rythmique. Si, par contre, cette correction du tempo doit être effectuée en temps réel, la vitesse de lecture des différentes boucles change constamment. Dans certains cas, le message “Drive Busy!” vous signale alors que le disque dur est surchargé. Ce problème se manifeste notamment lorsque les phrases doivent être reproduites à un tempo sensiblement plus élevé que la normale ou si de brèves phrases doivent être répétées plusieurs fois. En copiant le résultat final de votre amalgame de boucles vers une piste audio, vous allégez le travail du disque dur (augmentant ainsi vos chances de ne jamais voir le message “Drive Busy!”).

• Cette copie est uniquement disponible pour les phrases audio. Les parties de basse et de batterie ne peuvent pas être copiées vers une piste audio. • Le seul inconvénient de cette copie est que d’éventuels changements de tempo n’ont plus aucune incidence sur la piste dérivée des boucles audio. Aussi, nous vous conseillons de n’effectuer cette copie qu’une fois que vous êtes sûr d’avoir trouvé le bon tempo pour votre morceau. 1. Appuyez sur CD-R/RW [LOOP PHRASE IMPORT]. [LOOP PHRASE IMPORT] s’allume et la page “Loop Phrase” s’affiche.

Songez qu’il n’est plus possible de modifier le tempo des boucles après leur transformation en une piste audio.

La page vous permettant de choisir la piste d’arrivée s’affiche.

3. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir la piste d’arrivée.

Si vous n’êtes pas satisfait du résultat de la copie, vous pouvez l’annuler. (“Undo” (Opérations élémentaires, p. 42))

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de piste 11/12 jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Ce faisant, vous désactivez la piste “Loop Phrase”.

4. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et définissez l’extrait à copier.

7. Amenez le curseur de la piste fraîchement créée sur la position correspondant au volume voulu.

8. Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduction. Vous entendez les mêmes boucles – qui sont maintenant des données “ordinaires”. 9. Pour conserver le résultat de la copie, sauvegardez le morceau (p. 72).

Réglez ensuite les paramètres suivants.

Songez que la copie ne sera vraiment fixée que si vous sauvegardez le morceau avant d’en choisir un autre ou avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

Ce paramètre détermine le début de la plage de données audio à copier.

END (fin): Ce paramètre détermine la fin de la plage audio à copier. Si vous définissez les points ci-dessus en valeurs temporelles puis changez le format d’affichage en mesures ou en marqueurs, un plus (+) peut s’afficher pour signaler que les positions indiquées ne correspondent pas aux positions réelles. Si vous voulez définir les points sous forme de mesures ou de marqueurs, utilisez la molette TIME/VALUE pour effectuer les réglages à toutes les pages concernées et éviter ainsi les divergences. Si la plage de la copie va du début à la fin du morceau (des phrases), appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4] (GO). Le message “Now Copying…” apparaît et la copie des données audio commence. Pour annuler la copie en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/ NO] et l’apparition de la demande de confirmation.) Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.

La page “Loop Phrase” s’affiche.

moins (donc de 75 à 150).

Exemple 2 L’arrangement contient des phrases de boucle de tempos différents avec des réglages BPM= 100, 120 et 140. Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 140. 140 x 0,75= 105 Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 100. 100 x 1,5= 150 → La plage de réglages autorisés va de 105 et plus à 150 et moins (donc de 105 à 150). Exemple 3 L’arrangement contient des phrases de boucle de tempos différents avec des réglages BPM= 50, 100 et 200. Le plus rapide de ces tempos a une valeur BPM= 200.

2. Amenez le curseur sur “ARR. MODIFY” et appuyez sur

[ENTER/YES]. La page “Loop Phrase Arrangement Modify” apparaît.

Le plus lent de ces tempos a une valeur BPM= 50. 50 x 1,5= 75 → Les plages de réglages autorisés vont de 150 à plus et de 75 à moins; aucun réglage de tempo ne peut être réalisé dans ces plages. “---” s’affiche pour “BPM” et vous ne pouvez pas modifier le tempo.

3. Amenez le curseur sur “ARRANGE” et sélectionnez ensuite l’arrangement rythmique dont vous souhaitez changer le tempo avec la molette TIME/VALUE.

U01~10: Arrangements rythmiques User (utilisateur)

5. Appuyez sur [F4] (GO).

“Now Converting…” apparaît à l’écran et la création d’une nouvelle boucle avec le tempo spécifié commence. L’opération est terminée lorsque “Complete!” apparaît.

S01~10: Arrangements rythmiques Song (de morceau)

La plage de modification de tempo va de 0,75 à 1,5 fois le tempo des phrases contenues dans l’arrangement rythmique. Si les phrases de boucle ont différents tempos, vous pouvez utiliser un facteur 0,75 pour le tempo le plus rapide et un facteur de 1,5 pour le tempo le plus lent. Si le tempo voulu ne peut pas être réglé au sein de la plage donnée, “---” apparaît sous “BPM”, ce qui signifie que vous ne pouvez modifier le tempo d’aucune phrase de boucle. Exemple 1 L’arrangement ne contient que des phrases de boucle avec un réglage BPM= 100. 100 x 0,75= 75 100 x 1,5= 150 → La plage de réglages autorisés va de 75 et plus à 150 et

• Dans ce cas, les phrases de boucle originales sont remplacées par les nouvelles phrases. Si, par exemple, les phrases de boucle A001, B003 et S005 sont utilisées dans l’arrangement rythmique, les nouvelles phrases de boucle sont appelées A001, B003 et

S005, et les phrases A001, B003 et S005 originales sont effacées. Une fois que des phrases de boucle sont remplacées par de nouvelles phrases, l’opération est irréversible et les anciennes phrases sont irrémédiablement perdues. • Si vous avez effectué d’autres enregistrements ou éditions pour le morceau en cours, le message “Save Current?” peut apparaître. Si vous souhaitez modifier le tempo de la phrase de boucle après que ces enregistrements ou changements ont été sauvegardés, appuyez sur [ENTER/YES]. Si vous appuyez sur [EXIT/NO], l’enregistrement ou le changement en question est perdu.

Création d’un arrangement rythmique

Nommer et sauvegarder des arrangements rythmiques

Voici comment nommer et sauvegarder un arrangement rythmique que vous venez de créer.

Songez que l’arrangement rythmique ne sera vraiment fixé que si vous sauvegardez le morceau avant de choisir un autre arrangement ou avant de charger un autre morceau. Songez en outre à sauvegarder les données avant de mettre le BR-1600CD hors tension. Nous vous conseillons de sauvegarder vos arrangements rythmiques aussi souvent que possible.

1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton.

Seuls les arrangements utilisateur généraux et relatifs aux morceaux peuvent être sauvegardés. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner un arrangement d’usine ici.

7. Appuyez sur [F4] (GO). L’arrangement rythmique est sauvegardé. Une fois la sauvegarde terminée, “Complete!” s’affiche.

Copier un arrangement rythmique

1. Appuyez sur [F4] (WRITE/COPY/DEL) à la page “Rhythm Arrangement Edit”. 2. Appuyez sur [F2] (COPY). La page “Write/Copy/Delete” pour arrangements rythmiques s’affiche.

La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

3. Amenez le curseur à la plage “FROM:” et utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir l’arrangement rythmique que vous souhaitez copier.

3. Appuyez sur [F1] (EDIT).

La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.

4. Amenez le curseur sur “TO:” et choisissez le numéro de l’arrangement rythmique vers lequel vous souhaitez copier les données avec la molette TIME/VALUE.

Seuls les arrangements utilisateur généraux et relatifs aux morceaux peuvent être choisis comme destination. Il est d’ailleurs impossible de sélectionner un arrangement d’usine comme mémoire d’arrivée.

4. Amenez le curseur sur la plage de nom et servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/VALUE pour modifier les caractères à votre guise.

5. Appuyez sur [F4] (GO).

L’arrangement rythmique est copié. Une fois la copie terminée, “Complete!” s’affiche.

5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur [F4]

(WRITE/COPY/DEL). La page “Write/Copy/Delete” pour arrangements rythmiques s’affiche.

Les données de l’arrangement rythmique d’arrivée sont écrasées pendant cette opération. Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant de vous mettre à l’œuvre.

6. Choisissez la destination de sauvegarde pour l’arrangement rythmique avec la molette TIME/VALUE.

La page “Write/Copy/Delete” pour arrangements rythmiques s’affiche.

3. Choisissez l’arrangement rythmique que vous souhaitez effacer avec la molette TIME/VALUE.

4. Appuyez sur [F4] (GO).

Une demande de confirmation apparaît.

5. Pour effacer l’arrangement rythmique, appuyez sur

[ENTER/YES]. Appuyez sur [EXIT/NO] pour annuler la commande. L’arrangement rythmique est effacé. Une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

• Il n’est pas possible d’effacer les arrangements rythmiques d’usine.

• Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons de bien vérifier si vous avez choisi la bonne mémoire ou d’archiver les données internes avant de procéder.

Spécifier le tempo/la métrique pour chaque mesure (Tempo Map/Beat Map)

Le BR-1600CD permet non seulement de spécifier le tempo et la métrique globaux d’un arrangement rythmique mais aussi de modifier ces paramètres pour chaque mesure.

Il va de soi que vous n’avez pas besoin de cette fonction si le tempo et la métrique restent inchangés du début jusqu’à la fin d’un morceau.

Spécifier le tempo des mesures (Tempo Map)

5. Amenez le curseur sur l’entrée du canevas de tempo que vous souhaitez éditer.

6. Amenez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez éditer et changez-en la valeur avec la molette TIME/ VALUE. MEAS: Ce paramètre spécifie l’endroit où le changement de tempo intervient (mesure 1~999). La position de la première entrée (“1”) ne peut pas être modifiée. TEMPO: Ce paramètre permet de spécifier le tempo sous forme d’une valeur BPM (temps par minute, 25.0~250.0).

Le canevas de tempo (Tempo Map) permet de programmer des valeurs de tempo pour chaque mesure. Il s’agit, en quelque sorte, d’une liste (d’une carte) avec des indications de tempo qui sont exécutées pendant la reproduction de l’arrangement rythmique.

Appuyez sur [F1] (NEW). Une nouvelle entrée est ajoutée derrière la position du curseur.

1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement).

Appuyez sur [F4] (DELETE). L’entrée de tempo indiquée par le curseur est supprimée. Songez qu’il n’est pas possible de supprimer la toute première entrée du canevas de tempo.

2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].

La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

3. Appuyez sur [F1] (EDIT).

La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.

● Effacer des entrées de tempo

7. Après avoir modifié le canevas de tempo à votre guise, appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page

“Rhythm Arrangement Edit”. 8. Pour conserver les modifications, sauvegardez l’arrangement rythmique (p. 194).

• Songez que l’arrangement rythmique ne sera vraiment fixé que si vous sauvegardez le morceau avant de choisir un autre arrangement ou avant de charger un autre morceau. N’oubliez pas de sauvegarder les données avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

• Retenez bien qu’en choisissant une valeur de tempo fixe pour l’arrangement, vous effacez les entrées du canevas de tempo.

4. Appuyez sur [F2] (TEMPO MAP).

La page “Tempo Map” s’affiche.

• Pendant l’utilisation de la piste de synchronisation

(SYNC TRACK), les changements du canevas de tempo sont ignorés. Pour exploiter votre “feuille de route”, veillez à régler “SYNC SOURCE” sur “TEMPO MAP” (“Synchronisation d’un appareil MIDI sur base d’un code enregistré avec le BR-1600CD (Sync Track)” (p. 228)).

S’il n’existe pas encore de canevas de tempo pour le morceau choisi, il est créé et ne contient qu’une seule valeur de tempo (pour le début du morceau).

Le canevas de métrique (Beat Map) permet de programmer des changements de mesures dans le courant de l’arrangement rythmique. Il s’agit d’une liste (d’une carte) avec des indications de métrique qui sont exécutées pendant la reproduction de l’arrangement rythmique.

1. En cas de besoin, allumez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Arrangement). Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint, vous vous trouvez en mode Pattern. Il faut donc activer le bouton. 2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT]. La page “Rhythm Arrangement Selection” apparaît.

3. Appuyez sur [F1] (EDIT).

La page “Rhythm Arrangement Edit” apparaît.

4. Appuyez sur [F3] (BEAT MAP).

La page “Beat Map” s’affiche.

S’il n’existe pas encore de canevas de métrique pour le morceau choisi, il est créé et ne contient qu’une seule valeur de mesure (pour le début du morceau).

5. Amenez le curseur sur l’entrée du canevas de métrique tempo que vous souhaitez éditer. 6. Amenez le curseur sur le paramètre que vous souhaitez éditer et changez-en la valeur avec la molette TIME/ VALUE. MEAS: Ce paramètre spécifie l’endroit où le changement de métrique intervient (mesure 1~999). La position de la première entrée (“1”) ne peut pas être modifiée.

Appuyez sur [F1] (NEW). Une nouvelle entrée est ajoutée derrière la position du curseur.

● Effacer des changements de métrique

Appuyez sur [F4] (DELETE). L’entrée de métrique indiquée par le curseur est supprimée. Songez qu’il n’est pas possible de supprimer la toute première entrée du canevas de métrique. 7. Après avoir modifié le canevas de métrique à votre guise, appuyez sur [EXIT/NO] pour retrouver la page “Rhythm Arrangement Edit”. 8. Pour conserver les modifications, sauvegardez l’arrangement rythmique (p. 194).

Songez que l’arrangement rythmique ne sera vraiment fixé que si vous sauvegardez le morceau avant de choisir un autre arrangement ou avant de charger un autre morceau. N’oubliez pas de sauvegarder les données avant de mettre le BR-1600CD hors tension.

Utilisation du métronome

Le BR-1600CD propose aussi un métronome dont vous pourriez vous servir pendant l’enregistrement si un accompagnement de batterie vous gêne plus qu’il ne vous aide.

3. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale.

Définition du type de piste

Pour pouvoir utiliser le métronome, vous devez définir les pistes 15/16 comme pistes de métronome.

L’icône du métronome apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.

Vous voilà prêt à utiliser le métronome. 4. Pour conserver la définition du type de cette piste, sauvegardez le morceau (p. 72).

2 Le métronome sonne uniquement lorsque le BR-1600CD enregistre. Clignote en vert:

2. Appuyez sur [F4].

Le type des pistes 15/16 change à chaque fois que vous appuyez sur ce bouton.

Le métronome sonne pendant l’enregistrement et la reproduction du BR-1600CD.

Allumé: Le métronome sonne même quand le BR-1600CD est à l’arrêt. 2. Amenez le curseur de la piste 15/16 sur la position correspondant au volume voulu. Vous devriez à présent entendre le métronome.

AUDIO: La piste peut être utilisée comme piste audio normale. La piste pilote un son de métronome. Ici, il convient de choisir “METRONOME”. Le témoin DRUMS du pavé TRACK TYPE SELECT s’allume pour vous signaler que les pistes 15/16 pilotent le métronome.

Sélection du son de métronome

Assignation du métronome aux sorties voulues

Le métronome étant audible, nous pouvons passer à la sélection du son voulu.

Le signal du métronome peut être transmis à la prise PHONES 1 ou PHONES 2, voire aux deux.

1. En cas de besoin, éteignez le témoin du bouton PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] (pour passer en mode Pattern).

Si le témoin PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé, vous vous trouvez en mode Arrangement. Il faut donc l’éteindre.

A la livraison, le BR-1600CD transmet ce signal aux deux prises casque.

1. Appuyez sur [UTILITY]. La page “Utility” s’affiche.

2. Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].

La page “Pattern Selection” apparaît.

2. Amenez le curseur sur “SYSTEM” et appuyez sur

[ENTER/YES]. 3. Amenez le curseur sur “METRONOME” et choisissez le son voulu avec la molette TIME/VALUE.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône

SYSTEM est déjà affichée. Le menu “System” s’affiche.

Sonorités disponibles

BEEP: Un son de métronome électronique (bip). Le premier temps de chaque mesure est indiqué par un son plus aigu. CLICK: Un son de métronome électronique “clic”. Le premier temps de chaque mesure est indiqué par un son plus fort. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] après avoir choisi le son de métronome pour retourner à la page principale. 5. Pour conserver le choix du son, sauvegardez le morceau (p. 72).

3. Amenez le curseur sur “LINE OUT/Phones1” (sous

“Metronome”) et utilisez la molette TIME/VALUE pour définir le comportement des prises LINE OUT et PHONES 1.

LINE OUT/Phones1: OFF, ON, METRONOME ONLY OFF:

Le signal du métronome n’est pas transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1. Ces prises transmettent donc uniquement les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/ basse et des phrases de boucle. ON:

Le son que vous choisissez ici est utilisé aussi bien en mode Arrangement qu’en mode Pattern.

Le signal du métronome est transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1.

Ces prises transmettent donc les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/basse et des phrases de boucle ainsi que le signal du métronome. METRONOME ONLY: Seul le signal du métronome est transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1. Ces prises ne transmettent donc pas les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/basse ni des phrases de boucle.

Utilisation du métronome

Le signal du métronome est transmis à la prise PHONES 2. Cette prise transmet donc les signaux des sources externes, des pistes, des motifs de batterie/basse et des phrases de boucle ainsi que le signal du métronome. METRONOME ONLY: Seul le signal du métronome est transmis à la prise PHONES 2.

• Copie de morceaux et d’autres données archivées sur le disque dur interne (“Recover”). • Echange de données audio avec un PC.

Sauvegarde de morceaux et d’autres données sur CD-R/RW (Backup)

Les morceaux et données résidant sur le disque dur du BR-1600CD devraient être archivés pour éviter leur perte en cas de dysfonctionnement du disque dur interne. Nous vous recommandons d’utiliser des CD-R/RW pour cet archivage (Backup). Notez toutefois que des données archivées doivent être copiées du CD-R/RW vers le BR-1600CD si vous comptez les modifier ultérieurement.

(Song Backup) 1. Insérez un CD-R/RW vierge dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

3. Appuyez sur [F1] (BACKUP) ou amenez le curseur sur

“BACKUP” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Backup” s’affiche.

Précautions pour l’archivage

• Si vous utilisez un CD-R qui contient déjà des données, le message “Not Blank Disc!” apparaît et l’archivage est impossible. Servez-vous toujours d’un disque vierge. D’autre part, si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le message “Erase Disc?” (effacer le disque?) apparaît. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du disque. • Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save Current?” apparaît avant l’archivage. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés. • Si la taille des morceaux et autres données que vous comptez sauvegarder est supérieure à la capacité d’un CD-R/RW, l’archive sera gravée sur plusieurs disques. Cela nécessite bien évidemment la disponibilité du nombre requis de CD-R/RW. Un message vous informe quand il est temps d’insérer le disque suivant. • Pour arrêter la gravure d’un CD-R/RW, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition de la demande de confirmation.) Il est impossible de garantir l’état des données gravées avant l’annulation.

4. Appuyez sur [F1] (SONG) ou amenez le curseur sur

“SONG” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Song Backup” s’affiche.

5. Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez archiver et appuyez sur [F1] (SELECT).

Le morceau est sélectionné pour l’archivage.

En cas de besoin, vous pouvez encore choisir d’autres morceaux pour l’archivage. Les morceaux ainsi sélectionnés sont reconnaissables à l’astérisque (*). Appuyez une fois de plus sur [F1] pour annuler une sélection.

Pour archiver tous les morceaux du disque dur, appuyez sur [F2] (ALL), afin de sélectionner tous les morceaux pour l’archivage. Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Ce faisant, vous désélectionnez tous les morceaux.

Utilisation du graveur CD-R/RW pour échanger des données

6. Après avoir choisi tous les morceaux à archiver, appuyez sur [F4] (GO).

Le message “Write Speed?” s’affiche.

Archiver des données utilisateur

(User Backup) Le BR-1600CD permet d’archiver les données suivantes sur CD-R/RW. • Patches d’effets d’insertion Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].

• Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support lorsque vous tournez la molette TIME/VALUE.

• Si vous utilisez des CD-R/RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important lorsque vous choisissez la vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque.

Si vous désirez annuler l’archivage, appuyez sur [EXIT/

3. Appuyez sur [F1] (BACKUP) ou amenez le curseur sur

“BACKUP” et appuyez sur [ENTER/YES].

8. Appuyez sur [ENTER/YES].

La page “User Backup” s’affiche. 9. Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES]. Le BR-1600CD commence à graver les données choisies sur le CD-R/RW. Une fois l’archivage terminé, “Complete!” s’affiche. 5. Amenez le curseur sur le type de données que vous voulez archiver et appuyez sur [F1] (SELECT). Le fichier est sélectionné pour l’archivage.

En cas de besoin, vous pouvez encore choisir d’autres fichiers pour l’archivage. Les données ainsi sélectionnées sont reconnaissables à l’astérisque (*). Appuyez une fois

• Si vous utilisez des CD-R/RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important lorsque vous choisissez la vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque. 8. Appuyez sur [ENTER/YES].

Si vous désirez annuler l’archivage, appuyez sur [EXIT/

Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Ce faisant, vous désélectionnez toutes les données. 6. Après avoir choisi tous les fichiers à archiver, appuyez sur [F4] (GO). Le message “Write Speed?” s’affiche.

9. Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES].

Le BR-1600CD commence à graver les données choisies sur le CD-R/RW. Une fois l’archivage terminé, “Complete!” s’affiche.

Archivage de toutes les données du disque dur (HDD Backup)

7. Utilisez la molette TIME/VALUE pour définir la vitesse de gravure. Write Speed: x2 (352 Kbps)

Deux fois la vitesse de lecture.

1. Insérez un CD-R/RW vierge dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

“BACKUP” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Backup” s’affiche.

4. Appuyez sur [F3] (HDD) ou amenez le curseur sur

“HDD” et appuyez sur [ENTER/YES].

8. Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES].

Le BR-1600CD commence à graver les données choisies sur le CD-R/RW. Une fois l’archivage terminé, “Complete!” s’affiche.

Copier de morceaux et d’autres données archivées sur le disque dur interne

Le message “HDD Backup OK?” s’affiche.

Remarques concernant le chargement de données archivées • Il n’est pas possible de travailler directement avec des morceaux ou des données résidant sur un CD-R/RW. 5. Appuyez sur [ENTER/YES]. Le message “Write Speed?” s’affiche.

Write Speed: x2 (352 Kbps)

• Si vous utilisez des CD-R/RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important lorsque vous choisissez la vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque. 7. Appuyez sur [ENTER/YES]. Si vous désirez annuler l’archivage, appuyez sur [EXIT/ NO]. Le message “Write Sure?” s’affiche.

• Pour arrêter le chargement de données d’un CD-R/RW, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition de la demande de confirmation.)

• Si la taille des morceaux et autres données que vous comptez charger est supérieure à la capacité résiduelle du disque dur, le message “HDD Full!” apparaît pour signaler que les données ne peuvent pas être lues. Dans ce cas, réduisez le nombre de données et/ou de réglages à charger ou effacez des fichiers du disque dur.

Chargement de morceaux archivés (Song Recover)

1. Insérez le CD-R/RW avec le(s) morceau(x) à charger dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

Utilisation du graveur CD-R/RW pour échanger des données

3. Appuyez sur [F2] (RECOVER) ou amenez le curseur sur

“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Recover” s’affiche.

Copier des données archivées sur le disque dur interne

(User Recover). 1. Insérez le CD-R/RW contenant les données à charger dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer.

4. Appuyez sur [F1] (SONG) ou amenez le curseur sur

“SONG” et appuyez sur [ENTER/YES].

2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].

La page “Data CD” s’affiche.

Une liste des morceaux archivés disponibles sur le CDR/RW est affichée.

3. Appuyez sur [F2] (RECOVER) ou amenez le curseur sur

“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES]. 5. Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez charger et appuyez sur [F1] (SELECT).

La page “Recover” s’affiche.

Le morceau est sélectionné.

En cas de besoin, vous pouvez encore choisir d’autres morceaux. Les morceaux ainsi sélectionnés sont reconnaissables à l’astérisque (*). Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Pour charger tous les morceaux du CD-R/RW, appuyez sur [F2] (ALL) afin de sélectionner tous les morceaux pour le chargement.

4. Appuyez sur [F2] (USER) ou amenez le curseur sur

“USER” et appuyez sur [ENTER/YES].

Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Ce faisant, vous désélectionnez tous les morceaux.

6. Après avoir choisi tous les morceaux à charger, appuyez sur [F4] (GO). Le BR-1600CD lance le chargement. Une fois le rétablissement de données terminé, “Complete!” s’affiche.

5. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir les données à charger.

Si vous choisissez un fichier qui ne contient pas de données d’archive, le message “*EMPTY” apparaît.

Les morceaux sont chargés de façon séquentielle dans des mémoires Song encore vierges.

Données pouvant être chargées:

ALL Toutes les données utilisateur du CD-R/RW. EFFECTS Tous les Patches utilisateur des effets d’insertion. MASTERING TOOL KIT Tous les Patches utilisateur Mastering Tool Kit. SPEAKER MODELING Tous les Patches utilisateur Speaker Modeling. VOCAL TOOL BOX Tous les Patches utilisateur Vocal Tool Box.

DRUM&BASS PATTERN Uniquement les motifs utilisateur de batterie et de basse.

LOOP PHRASE ALL Uniquement des boucles des banques A~H.

LOOP PHRASE A~H Chargement de toutes les données archivées d’un disque dur

(HDD Recover) 1. Insérez le CD-R/RW avec le fichier “HDD Backup” voulu dans le lecteur CD-R/RW du HDD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

Uniquement des boucles de la banque choisie.

Si vous choisissez “LOOP PHRASE A~H”, la partie inférieure de l’écran affiche une plage vous permettant de choisir la mémoire d’arrivée. Pour choisir une autre mémoire, amenez le curseur sur “Destination” et sélectionnez-la avec la molette TIME/VALUE.

3. Appuyez sur [F2] (RECOVER) ou amenez le curseur sur

“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES]. La page “Recover” s’affiche.

6. Une fois toutes les données à charger choisies, appuyez sur [F4] (GO).

4. Appuyez sur [F3] (HDD) ou amenez le curseur sur “HDD” et appuyez sur [ENTER/YES]. Le message “HDD Recover OK?” s’affiche.

Si le disque dur contient déjà des données du type choisi, elles sont écrasées pendant le rétablissement.

Comme il n’est pas possible de faire marche arrière, nous vous conseillons d’archiver les données internes avant d’en charger d’autres.

5. Appuyez sur [ENTER/YES].

Le disque dur est d’abord initialisé, après quoi les données d’archive sont chargées. Une fois le rétablissement de données terminé, “Complete!” s’affiche.

L’opération “HDD Recover” remplace toutes les données du disque dur par les données du CD-R/

RW. C’est pourquoi nous vous conseillons de bien réfléchir si le disque dur ne contient plus de données auxquelles vous tenez avant d’exécuter cette commande.

La procédure suivante est uniquement possible avec un ordinateur capable de graver des CD-R/RW.

Si vous disposez d’un ordinateur doté d’un lecteur CD-R/ RW, vous pouvez utiliser des CD-R/RW pour transférer des formes d’onde d’un BR-1600CD à un autre. Cela vous permet aussi de copier des formes d’onde créées avec un logiciel audio pour les utiliser au sein d’un morceau. Inversement, vous pouvez transférer des données de piste du BR-1600CD sur votre ordinateur et les éditer.

Voyez les manuels du logiciel utilisé et du CD-R/RW connecté à votre ordinateur pour plus de détails concernant la gravure.

2. Insérez le CD-R/RW avec les données voulues dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 3. Appuyez sur [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

Copier des formes d’onde vers une piste audio (WAV/AIFF Import)

4. Appuyez sur [F4] (WAVE). La page “WAV/AIFF” s’affiche. Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save Current?” apparaît avant l’exécution de cette commande. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées ou importées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

Songez que seules les données de formes d’onde suivantes peuvent être importées. D’autres types de données ne peuvent généralement pas être importés.

• Choisissez “ISO 9660 Level 2, Mode 1” lors de la gravure des formes d’onde sur le CD-R/RW.

5. Appuyez sur [F1] (IMPORT).

L’écran affiche une liste des fichiers audio résidant sur le CD-R/RW.

Si les fichiers WAV se trouvent dans un dossier, le nom et l’icône (

) de ce dernier sont affichés. Pour visionner les fichiers WAV contenus dans un dossier, amenez le curseur sur son nom et appuyez sur [ENTER/YES].

• Les données audio doivent utiliser le format WAV ou AIFF (mono ou stéréo, 8 ou 16 bits) et ne peuvent pas être comprimées. Leur fréquence d’échantillonnage doit être de 44.1kHz.

• La durée des données audio doit s’élever à 500ms ou plus. • Les noms de fichiers ne peuvent pas dépasser huit caractères et leur extension doit se composer de trois caractères. • Les repères de boucle des fichiers AIFF sont ignorés.

6. Appuyez sur [F1] (TYPE) pour choisir un autre format de formes d’onde à charger.

[F1] permet de commuter entre les formats “WAV” et “AIFF”.

Copier et sauvegarder des formes d’onde

7. Amenez le curseur sur un fichier de forme d’onde que vous comptez importer.

En cas de besoin, vous pouvez auditionner les données de forme d’onde en appuyant sur [F2] (PREVIEW)

(WAVE Preview). Appuyez de nouveau sur [ENTER/YES] pour arrêter l’audition. 8. Appuyez sur [F4] (SELECT). L’écran affiche la page vous permettant de choisir la mémoire d’arrivée.

• En cas de besoin, vous pouvez appuyer sur [F1]

(DISP.FMT.) pour choisir la façon dont ces positions sont indiquées (mesures, unités temporelles ou marqueurs). • Si vous choisissez l’indication de mesures ou de marqueurs après avoir spécifié la position au moyen d’une valeur temporelle, il se peut que le symbole “+” soit affiché. Il signifie que la position choisie ne peut pas être affichée de manière plus précise. Vous pouvez alors utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir une position pouvant être sélectionnée selon le format actuel. • Pour importer la forme d’onde telle quelle (du début jusqu’à la fin), appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 11. Quand vous avez fini vos réglages, appuyez sur [F4] (GO). Les données de forme d’onde sont alors copiées.

9. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir la piste d’arrivée.

Une fois l’import terminé, le message “Complete!” s’affiche.

10. Amenez le curseur dans la partie droite de l’écran et spécifiez la mémoire d’arrivée pour l’import.

Copier les données audio d’une piste vers un ordinateur (WAV/AIFF Export)

Réglez les paramètres suivants

Vous pouvez graver les données audio des pistes choisies sur un CD-R/RW et ensuite importer ces formes d’onde avec un logiciel externe à partir de ce CD-R/RW.

Spécifie l’endroit de la piste choisie où les données importées commencent. END (fin): Spécifie jusqu’où les données importées continuent.

Si votre ordinateur ne propose qu’un lecteur CD-ROM ou CD-R, il ne pourra pas lire un CD-RW. Nous vous conseillons dès lors d’utiliser des CD-R.

1. Insérez un CD-R/RW vierge dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD].

Copier et sauvegarder des formes d’onde

La page “Data CD” s’affiche.

TIME/VALUE pour sélectionner le format de fichier pour l’export.

3. Appuyez sur [F4] (WAVE).

La page “WAV/AIFF” s’affiche.

• En cas de besoin, vous pouvez appuyer sur [F1]

(DISP.FMT.) pour choisir la façon dont ces positions sont indiquées (mesures, unités temporelles ou marqueurs). Pour exporter le même passage (durée, endroit) d’autres pistes, amenez le curseur à la position suivante et effectuez le réglage avec la molette TIME/VALUE.

Le BR-1600CD est prêt pour la sélection d’une autre piste.

Ici, il n’est pas possible d’ajouter d’autres pistes aux pistes déjà choisies. Pour annuler le choix d’une piste, tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche et choisissez “?”.

• Si vous choisissez l’indication de mesures ou de marqueurs après avoir spécifié la position au moyen d’une valeur temporelle, il se peut que le symbole

“+” soit affiché. Il signifie que la position choisie ne peut pas être affichée de manière plus précise. Vous pouvez alors utiliser la molette TIME/VALUE pour choisir une position pouvant être sélectionnée selon le format actuel. • Pour exporter la forme d’onde telle quelle (du début jusqu’à la fin), appuyez sur [F3] (SELECT ALL). 8. Quand vous avez fini vos réglages, appuyez sur [F4] (GO). Le message “Write Speed?” s’affiche.

Les entrées figurant après le “?” ne sont pas exportées.

En choisissant “*” avec la molette TIME/VALUE, vous pouvez spécifier toutes les pistes ou toutes les pistes virtuelles. Pour sélectionner toutes les pistes virtuelles de toutes les pistes, choisissez “*-*”.

9. Utilisez la molette TIME/VALUE pour définir la vitesse de gravure.

Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/NO]. 11. Appuyez à nouveau sur [ENTER/YES]. La gravure du CD-R/RW commence. Une fois l’export terminé, le message “Complete!” s’affiche. Le CD-R/RW est gravé selon le format “ISO9660 Level 2, Mode 1”. Piste 1, piste “V” 1

Une fois le disque effacé, l’export continue.

• Si vous choisissez une piste mono, ses données sont exportées sous forme d’un fichier de forme d’onde mono. Des pistes stéréo sont exportées en tant que formes d’onde stéréo. • Les pistes 9/10~15/16 étant considérées comme des paires stéréo, vous ne pouvez pas en exporter les données en mono. • Pour interrompre la gravure en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES]; l’export est annulé (il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition du message). Il est toutefois impossible de garantir que les données enregistrées jusque là seront utilisables. • Songez qu’un CD-R dont vous interrompez la gravure devient inutilisable.

Piste 3/4, piste “V” 1 14. Utilisez un logiciel ad hoc sur votre ordinateur pour charger les fichiers du CD-R/RW.

RW et transmettre ces données à un générateur de sons connecté à la prise MIDI OUT.

Seuls les fichiers SMF répondant aux critères suivants peuvent être lus.

6. Amenez le curseur sur le fichier SMF à reproduire et appuyez sur [F4] (PLAY).

1. Servez-vous d’un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT du BR-1600CD à la prise MIDI IN du module externe.

MIDI OUT Le message “Now Loading…” apparaît et le fichier SMF est chargé du CD-R/RW.

Une fois les données chargées, le BR-1600CD lance la reproduction. 7. Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [ENTER/ YES].

MIDI IN Si le fichier SMF contient beaucoup de données, la reproduction pourrait souffrir de retards occasionnels.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 3. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

4. Appuyez sur [F3] (SMF).

La page contenant les options pour la reproduction de fichiers SMF s’affiche.

Copier et sauvegarder des formes d’onde

• Cette fonction est seulement disponible pour des disques CD-RW. Il n’est pas possible d’effacer des CD-R.

Spécifier le temps jusqu’à ce que le lecteur CD-R/RW s’arrête

(CD Hold Time) A chaque fois que le BR-1600CD accède au lecteur CD-R/ RW, le moteur du lecteur continue à tourner brièvement après l’exécution de la commande choisie. Comme le bruit pourrait gêner vos enregistrements, il est possible de spécifier un intervalle plus bref avant la mise au repos du lecteur. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

1. Insérez le CD-RW que vous souhaitez effacer dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur “SYSTEM” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.

Le message “Erase Disc?” s’affiche.

3. Amenez le curseur sur “CD Hold Time” et choisissez une valeur avec la molette TIME/VALUE.

4. Appuyez sur [ENTER/YES].

Appuyez sur [EXIT/NO] pour annuler la commande. Les données sont effacées et l’écran vous informe de l’avancement de la procédure. Une fois l’effacement terminé, “Complete!” s’affiche.

• La durée de l’effacement dépend du type de CD-RW et du volume de données qu’il contient.

• Vous ne pouvez pas arrêter une opération d’effacement en cours.

L’intervalle de mise au repos du lecteur CD peut être réglé sur 1~32 secondes. A la livraison, cette durée s’élève à 32 secondes.

Quand le moteur du lecteur CD-R/RW est à l’arrêt, il faut un certain temps avant qu’il n’atteigne à nouveau sa vitesse de croisière pour la gravure ou la lecture de données. Si vous comptez accéder fréquemment au lecteur, nous vous conseillons d’augmenter l’intervalle de mise au repos.

Ici, vous trouverez des consignes pour la création de CD audio ainsi qu’une présentation de plusieurs fonctions pratiques.

3. Amenez le curseur sur “PRE GAP” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (PRE GAP) si l’icône PRE GAP est déjà affichée. L’écran affichant les paramètres d’intervalle apparaît.

Voyez “Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)” (Opérations élémentaires, p. 62) pour les fonctions de base liées à la création de CD audio.

Retenez en outre qu’il existe aussi des lecteurs CD incapables de restituer des CD-R. Si un CD-R ne peut pas être reproduit par un lecteur CD, essayez avec un autre lecteur.

4. Utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la durée des blancs.

Lors de la création d’un CD avec la fonction “Disc

At Once By Marker” (voyez Opérations élémentaires, p. 66), la durée des blancs spécifiée ici est ignorée (l’intervalle sera alors de 0 secondes).

Le graveur CD-R/RW du BR-1600CD peut reproduire des CD audio disponibles dans le commerce, des CD-R et des CD-RW.

Spécifier les blancs entre les plages (Pre-Gap)

Lors de la reproduction d’un CD audio sur un lecteur CD standard, vous remarquerez parfois l’affichage “–3, –2, –1” avant le début de la plage suivante. Ce blanc est ce que nous appelons ici le “Pre-Gap”. Sa durée étant variable, vous pouvez la spécifier pour chaque morceau lors de la création d’un nouveau CD. 1. Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY]. La page “Audio CD” s’affiche.

2. Appuyez sur [F1] (WRITE).

La page “Audio CD Write” s’affiche.

CD-RW avant de l’effacer.

• La durée de l’effacement dépend du type de CD-RW et du volume de données qu’il contient.

• Cette fonction est seulement disponible pour des disques CD-RW. Il n’est pas possible d’effacer des

1. Insérez le CD-RW que vous souhaitez effacer dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD Save/Load” s’affiche.

Les données sont effacées et l’écran vous informe de l’avancement de la procédure. Quand le disque est complètement effacé, le message “Complete” s’affiche et les boutons des pistes se mettent à clignoter. 5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Appuyez sur le bouton EJECT du graveur pour éjecter le CD-R/RW.

Fonctions utiles pour la création de CD audio

Vous avez dit “finaliser”?

Si vous désirez annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/

Outre les données audio, un “vrai” CD contient des données de position et de durée des plages devant

être insérées. Cette préparation est appelée “finalisation.“

Le disque est finalisé et l’écran vous informe de l’avancement de la procédure. Quand le disque est finalisé, le message “Complete” s’affiche et les boutons des pistes se mettent à clignoter.

Si vous finalisez un disque:

Un CD audio finalisé peut être lu par un lecteur CD conventionnel. Cependant, il ne sera plus possible d’ajouter des plages à un CD finalisé.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

6. Appuyez sur le bouton EJECT du graveur pour éjecter le CD-R/RW.

Attendez donc qu’un CD contienne plusieurs plages avant de le finaliser pour ne pas gaspiller de place et d’argent.

C’est la raison pour laquelle il vaut mieux attendre qu’un disque CD-R soit pratiquement plein avant de le finaliser.

Si vous ne finalisez pas le disque:

Il est impossible d’écouter un CD audio sur un lecteur CD standard tant qu’il n’a pas été finalisé; cependant, vous pouvez continuer à y ajouter des morceaux. Avant d’espérer pouvoir reproduire votre CD audio avec un lecteur CD conventionnel, il faut le finaliser.

1. Insérez le CD-R/RW que vous souhaitez finaliser dans le graveur CD-R/RW du BR-1600CD.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY]. La page “Audio CD” s’affiche.

4. Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner le numéro de la plage à importer.

Le BR-1600CD permet d’importer des plages d’un CD audio et de copier ces données vers une piste audio.

Le message “Now Importing…” apparaît et l’import des données audio commence. Une fois l’import terminé, “Complete!” s’affiche.

être importés un à un. 1. Insérez le CD audio dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer. 2. Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY]. La page “Audio CD” s’affiche.

3. Appuyez sur [F2] (PLAY/IMP.).

La page “Audio CD Import” s’affiche.

Qu’est-ce que le MIDI?

Un canal MIDI ressemble fort à un canal de télévision. Un poste reçoit en effet les signaux de tous les canaux disponibles mais ne montre que les images du canal que vous choisissez. Pour cela, il faut régler le récepteur sur le canal voulu.

Le MIDI utilise un principe semblable: si l’émetteur transmet ses messages sur le canal “1”, le récepteur ne peut les exécuter que s’il reçoit sur le canal “1”.

Tableaux d’équipement MIDI Le MIDI a été conçu de façon à permettre une communication valable entre bon nombre de dispositifs. Cela ne signifie cependant pas que tous les appareils MIDI comprennent toutes les commandes MIDI disponibles. Un message MIDI ne sera donc exécuté que si le récepteur le “supporte”.

MIDI est le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”. Il s’agit d’une norme universelle permettant l’échange de données de jeu, de changements de programme et d’autres informations entre instruments de musique électroniques et ordinateurs. Tout appareil compatible MIDI peut échanger des données avec des appareils compatibles MIDI de différents types et marques.

Afin de vous permettre de vérifier rapidement si une commande MIDI transmise par un appareil peut être exécutée par un autre, chaque mode d’emploi contient un “tableau d’équipement MIDI” spécifiant, sous forme de liste, les messages transmis et reçus par l’appareil en question.

Prises MIDI Il importe donc de comparer les tableaux des deux unités pour déterminer si le transfert de certaines commandes MIDI a des chances d’aboutir.

Les commandes MIDI (les données pouvant être transmises) passent par trois types de prises MIDI.

Reproduction de motifs de basse/de batterie avec un module MIDI Les motifs de batterie et de basse, les arrangements rythmiques etc. sont reproduits par les sonorités de basse et de batterie du BR-1600CD. Vous pouvez cependant faire appel aux sonorités d’un autre instrument en reliant la prise MIDI OUT à l’entrée de l’instrument externe. Cela vous permettra notamment d’utiliser des sons plus appropriés pour le genre musical en question. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au générateur externe comme illustré ci-dessous.

Module MIDI MIDI IN MIDI OUT

MIDI “2” pour les parties de basse. Ce serait donc une bonne idée de commencer par ce canal-là. Sinon, voyez le mode d’emploi du module externe pour savoir comment modifier son canal de réception.

3. Amenez le curseur sur “MIDI” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.

7. Lancez la reproduction du rythme.

Le module externe joue alors les parties de basse et de batterie. En cas de besoin, changez le volume du module externe.

4. Amenez le curseur sur “Drums Note Channel” et spécifiez le canal MIDI avec la molette TIME/VALUE.

Les commandes de note de la batterie ne sont pas transmises.

Les commandes de note de la batterie sont transmises sur le canal MIDI choisi.

Le tableau ci-dessous indique la correspondance entre les sons de batterie et les numéros de note. Nom du son

à un séquenceur ou une boîte à rythmes externe en vue de synchroniser ce dispositif avec le BR (“Master Sync”). Il existe trois approches pour la synchronisation. ●

Le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes peut être synchronisé(e) avec la fonction rythmique du BR-1600CD sur base de signaux MIDI Clock.

Position Pointer. Dans ce cas, il faut programmer un canevas de tempo (“Tempo Map”) avant d’enregistrer la première piste. Pour en savoir plus, voyez “Spécifier le tempo des mesures (Tempo Map)” (p. 197).

Voyez aussi le mode d’emploi du séquenceur ou autre appareil externe pour découvrir ses possibilités et contraintes. Pour en savoir plus sur MMC, voyez p. 231.

Synchronisation d’un appareil MIDI avec la fonction rythmique (MIDI Clock)

Voici l’approche la plus simple pour la synchronisation. Elle devrait fonctionner avec la plupart des séquenceurs MIDI et boîtes à rythmes. Dans ce cas, le signal MIDI Clock agit en tant que “maître”. Il s’agit d’un signal qui est transmis six fois par double croche au rythme du tempo choisi. Les battements transmis sont comptés à partir du lancement de la reproduction et permettent donc aux unités esclaves de déterminer où elles doivent se trouver. De nos jours, la plupart des séquenceurs et boîtes à rythmes MIDI sont capables de recevoir ce type de code de synchronisation. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au générateur externe comme illustré ci-dessous.

La page affichant les paramètres de synchronisation apparaît.

Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe

La synchronisation du dispositif externe ne fonctionnera que si vous choisissez le signal approprié. OFF: Aucun signal de synchro n’est transmis. MTC: Transmission de signaux MTC (“MIDI Time Code”). MIDI reçoive des signaux MTC. Voyez le mode d’emploi du séquenceur pour savoir comment vous y prendre. 2. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au séquenceur MIDI comme illustré ci-dessous.

Transmission de signaux MIDI Clock sur base du tempo actuellement choisi.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 6. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Le séquenceur démarre quasi au même moment et se synchronise avec les signaux entrants.

Séquenceur MIDI MIDI IN MIDI OUT

Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SYNC) si l’icône SYNC est déjà affichée.

Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe

MIDI Clock n’ont rien à voir avec le code MTC).

5. Amenez le curseur sur “Sync Generator” et sélectionnez “MTC” avec la molette TIME/VALUE.

Voilà le BR-1600CD paré pour transmettre des signaux MTC. 6. Amenez le curseur sur “MTC Type” et choisissez un format MTC avec la molette TIME/VALUE. Veillez à choisir un format MTC sur le BR-1600CD que le séquenceur MIDI accepte. Voyez le mode d’emploi du séquenceur pour savoir comment vous y prendre. Pour en savoir plus sur les formats MTC, voyez “A propos des formats MTC”. 7. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD. Le séquenceur démarre quasi au même moment et se synchronise avec les signaux entrants.

Format MTC “drop” et “non-drop”

Les magnétoscopes NTSC peuvent utiliser l’un de deux types de signal MTC: “drop” et “non-drop”. La différence entre les deux est que le format MTC “non-drop” représente un flux d’images continu. Les appareils NTSC utilisant le format “drop”, par contre, laissent tomber (“drop”) une image par minute, à l’exception de la 10è, 20è, 30è, 40è et 50è minute. Le format “Non-Drop” sert dans la majorité des productions audio et vidéo car sa vitesse continue facilite son utilisation. En revanche, pour les applications comme la diffusion radio ou télévision où le code temporel doit correspondre au temps de synchronisation, on utilise le format MTC “Drop”.

A propos des formats MTC Le BR-1600CD propose les formats MTC suivants. Vérifiez d’abord les formats MTC reconnus par le séquenceur et choisissez-en un sur le BR-1600CD.

TIME Lorsque le BR-1600CD transmet des signaux MTC pour synchroniser des appareils MIDI externes, vous pouvez spécifier comment la position est affichée dans la plage TIME. 1. A la page “Sync Parameter”, amenez le curseur sur “Time Display Format” et sélectionnez le format voulu avec la molette TIME/VALUE.

Ce paramètre permet de spécifier la façon dont les indications temporelles sont affichées dans la plage TIME. Le mode “ABS” est choisi par défaut. Vous pouvez cependant choisir “REL” lorsque le BR-1600CD transmet des signaux MTC à un appareil MIDI externe. ABSOLUTE TIME La position réelle (affichée à l’écran) peut être décalée au moyen d’une valeur “offset”. RELATIVE TIME Le début du morceau est toujours indiqué comme étant “00:00:00-00.00”. 2. Amenez le curseur sur “Time Offset” et choisissez le décalage ad hoc avec la molette TIME/VALUE. Vous pouvez spécifier un décalage entre la position MTC du BR-1600CD et la valeur MTC transmise au récepteur MIDI pour assurer la correspondance entre les données audio et la séquence MIDI.

Synchronisation d’un appareil MIDI sur base d’un code enregistré avec le BR-1600CD

(Sync Track) Avec la procédure suivante, vous pouvez enregistrer des signaux MIDI Clock avec le BR-1600CD, ce qui présente l’avantage que d’éventuels changements de tempo sont également pris en compte. Ces signaux sont enregistrés sur la piste de synchronisation (“Sync Track”) du BR-1600CD et renvoyés au séquenceur etc. qui se synchronise dès lors (en quelque sorte) avec son propre code.

● Cette approche ne fonctionne que si vous créez d’abord une piste de synchronisation.

1. Effectuez tous les réglages nécessaires pour définir le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes comme source de synchronisation (maître) et activer la transmission de signaux MIDI Clock. Voyez le mode d’emploi du séquenceur ou de la boîte à rythmes pour savoir comment vous y prendre. 2. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au séquenceur comme illustré.

Pour calculer ce décalage, il suffit de soustraire la position du BR-1600CD de la position MTC correspondante du séquenceur.

Pour faire en sorte que les appareils MIDI externes démarrent à partir des positions MTC indiquées quand le BR-1600CD se trouve à la position “01h00m00s00”, il faut entrer les décalages suivants:

BR-1600CD Position MTC des appareils

Pendant l’enregistrement de ces signaux, vous ne pouvez ni lancer la reproduction, ni l’enregistrement audio. Vous ne pouvez d’ailleurs pas non plus reproduire des accompagnements rythmiques. Les valeurs de tempo 25~250 BPM peuvent être enregistrées. Un tempo supérieur à 250 BPM sera considéré comme du 250 BPM et enregistré comme tel. Des valeurs inférieures à 25 BPM sont considérées comme 25 BPM. La piste de synchronisation peut enregistrer jusqu’à ±4.000 notes (soit ±500 mesures en 4/4). Au-delà de cette limite, le BR-1600CD arrête automatiquement l’enregistrement. 6. Quand que le séquenceur MIDI/la boîte à rythmes atteint la fin du morceau, arrêtez sa reproduction.

Le menu “Utility” s’affiche.

4. Amenez le curseur sur “SYNC” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SYNC) si l’icône SYNC est déjà affichée. La page avec les paramètres de synchronisation apparaît.

La piste de synchronisation est à présent prête à l’emploi.

7. Pour conserver les signaux de la piste de synchronisation, sauvegardez le morceau (p. 72). Vous pouvez enregistrer une piste de synchronisation par morceau.

● Voyons maintenant comment on fait pour synchroniser le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes avec la piste de synchro du BR-1600CD.

1. Effectuez tous les réglages nécessaires pour définir le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes comme esclave de synchronisation et activer la réception de signaux MIDI Clock. 2. Effectuez les connexions illustrées ci-dessous.

5. Amenez le curseur sur “Sync Source” et sélectionnez

“SYNC TRACK” avec la molette TIME/VALUE.

TEMPO MAP: Utilisation du canevas de tempo de l’arrangement rythmique.

SYNC TRACK: Utilisation de la piste de synchronisation.

“SYNC TRACK” est uniquement disponible lorsque la piste de synchronisation contient des données.

Voilà le BR-1600CD paré pour transmettre des signaux MIDI Clock. 7. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. 8. Assurez-vous que PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est allumé.

Réglage d’un décalage pour la synchro (Sync Offset)

Si vous souhaitez synchroniser un séquenceur MIDI ou une boîte à rythmes à partir d’une autre position que le début du morceau, procédez comme suit: 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

Si le bouton est éteint, appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] pour l’allumer.

La piste de synchronisation ne peut être utilisée qu’en mode Arrangement. En mode Pattern, par contre, la piste de synchronisation n’est pas sollicitée.

9. Lancez la reproduction sur le BR-1600CD.

2. Amenez le curseur sur “SYNC” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SYNC) si l’icône SYNC est déjà affichée. La page avec les paramètres de synchronisation apparaît.

Le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes démarre quasi au même moment et se synchronise avec les signaux entrants.

• Si vous avez choisi “SYNC TRACK”, les changements de tempo du canevas de tempo (p. 197) ne sont pas pris en compte.

3. Amenez le curseur sur “Sync Offset” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier l’endroit à partir duquel la synchronisation doit commencer.

• Les réglages de la piste de synchronisation s’appliquent à tous les arrangements rythmiques.

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

Lancez la reproduction du BR-1600CD. Vous remarquerez que le séquenceur MIDI ou la boîte à rythmes ne démarre qu’à l’endroit défini pour “Sync Offset”.

Les phrases de batterie/basse/boucles du BR1600CD ne sont reproduites qu’à partir de la position spécifiée avec “Sync Offset”.

Qu’est-ce que MMC? Sigle de “MIDI Machine Control”, le code MMC est un protocole MIDI permettant de commander/piloter plusieurs appareils d’enregistrement à partir d’une unité. Le protocole repose sur des messages SysEx. Comme le BR-1600CD se conforme à ce protocole, il peut être utilisé pour démarrer, arrêter, rebobiner et télécommander d’autres fonctions liées à l’enregistrement d’un appareil MIDI externe. Bien que le protocole MMC soit standardisé, il arrive que les unités externes ne reconnaissent pas toutes les commandes du BR-1600CD, ce qui peut entraver la commande à distance, voire la rendre impossible. Pour en savoir plus sur les fonctions MMC du BR-1600CD, voyez “Guide d’équipement MIDI (en anglais)” (p. 288).

Ici, vous apprendrez comment vous y prendre pour synchroniser un logiciel séquenceur tournant sur un PC avec des signaux MTC et comment le commander à distance via

MMC. Dans ce système, le BR-1600CD fait office de source MMC et MTC, ce qui veut dire qu’il transmet les signaux de synchronisation et qu’il faut utiliser les commandes BR-1600CD pour télécommander le transport du logiciel. 1. Utilisez un câble MIDI pour relier le BR-1600CD au PC comme illustré ci-dessous.

3. Amenez le curseur sur “MIDI” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.

4. Amenez le curseur sur “MMC Mode” et sélectionnez

“MASTER” avec la molette TIME/VALUE.

Ce paramètre permet de spécifier le mode MMC utilisé par le BR-1600CD. OFF: Voyez aussi l’étape 4 et les suivantes sous “Synchronisation d’un appareil MIDI avec la fonction rythmique (MIDI Clock)” (p. 225).

Le BR-1600CD peut transmettre et recevoir des commandes MIDI décrivant le réglage des curseurs (“MIDI Fader”). Outre les volumes des curseurs, il peut aussi transmettre et recevoir des messages d’expression (CC11). Les deux types de messages peuvent être enregistrés avec un séquenceur externe et retransmis au BR-1600CD, ce qui correspond à une automatisation des changements de niveaux. Les curseurs suivants sont capables de transmettre et de recevoir ce type de commande. • Curseurs des pistes 1~8 et 9/10~15/16

• Curseur MASTER Activation/coupure de la fonction ‘MIDI Fader’

Voici comment activer et couper la transmission et la réception des commandes MIDI relatives aux mouvements des curseurs. A la livraison, “MIDI Fader” est désactivé. Il faut donc enclencher cette fonction si vous comptez vous en servir. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

• Une pédale d’expression

Les réglages des commandes INPUT SENS et

INPUT LEVEL ne sont ni transmis, ni reçus via MIDI.

2. Amenez le curseur sur “MIDI” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.

3. Amenez le curseur sur “MIDI Fader” et sélectionnez

“ON” avec la molette TIME/VALUE. Les mouvements des curseurs sont maintenant transmis et reçus sous forme de commandes de contrôle CC07 (volume).

Le réglage de la fonction “MIDI Fader” est mémorisé à la mise hors tension du BR-1600CD. Si vous oubliez de couper le BR-1600CD selon la procédure préconisée, par contre, le statut de cette fonction n’est pas mémorisé.

L’assignation des canaux MIDI est mémorisée à la mise hors tension du BR-1600CD. Si vous oubliez de couper le BR-1600CD selon la procédure préconisée, par contre, le réglage de cette fonction n’est pas mémorisé.

Vérifier les réglages en vigueur

A chaque fois qu’un curseur reçoit une commande MIDI, le canal en question change le volume. Les curseurs ne bougent cependant pas (ils ne sont pas motorisés), si bien que la position physique d’un curseur ne correspond pas nécessairement au volume en vigueur. Avec la procédure suivante vous pouvez cependant vérifier les valeurs de volume actuellement en vigueur. 1. Appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur “MIDI” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (MIDI) si l’icône MIDI est déjà affichée. La page “MIDI” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur “FADER” et appuyez sur

L’écran affiche une page montrant les positions des curseurs.

3. Amenez le curseur sur un paramètre de canal (“Track 1 Channel”~“Track 15&16 Channel”, “Master Fader Channel” ou “EXP Pedal Channel”) et choisissez un autre canal MIDI avec la molette TIME/VALUE. OFF: Les mouvements du curseur en question ne sont pas communiqués via MIDI. 1~16: Le canal choisi est utilisé pour transmettre et recevoir des changements de curseur. Si vous affectez un même canal MIDI à plusieurs curseurs, ils exécutent tous les changements de volume reçus via MIDI.

Cette correspondance est indiquée au moyen d’un symbole “

Bien que les boutons de piste et les curseurs du BR-1600CD vous permettent de programmer des motifs de basse et de batterie, vous pouvez travailler encore plus vite en utilisant un clavier MIDI externe.

1. Connectez un contrôleur MIDI comme illustré ci-dessous.

Clavier MIDI MIDI OUT MIDI IN

• Dans certains cas, le BR-1600CD ne reproduit pas les notes que jouez sur le clavier MIDI. C’est dû au fait que les sonorités des basse et de batterie ont une tessiture prédéfinie. Evitez dès lors de jouer de notes trop aiguës. Pour en savoir plus, voyez “Sons de batterie et numéros de note” (p. 224). Les sonorités de basse peuvent être pilotées dans la plage comprise entre le C–1 (00) et le C5 (72). La plage “utile” (donnant la meilleure qualité) se situe cependant entre le C1 (24) et le C4 (60). • Notez qu’il peut aussi arriver que les sons de basse ou de batterie ne soient pas pilotés malgré le fait que vous vous limitiez à la plage préconisée. Vérifiez alors si le clavier externe est réglé de façon à transmettre des commandes de note (voyez son mode d’emploi).

Pilotage d’appareils vidéo avec le BR-1600CD (V-LINK)

Qu’est-ce que V-LINK? V-LINK ( ) est une fonction vous permettant de piloter aussi bien l’audio que des événements vidéo. En travaillant avec un appareil vidéo compatible V-LINK, vous pouvez contrôler toute une panoplie d’effets vidéo en manipulant votre BR.

Reliez la prise MIDI OUT du BR-1600CD à l’interface UM-1 et connectez cette dernière à la prise REMOTE du DV-7PR.

Activez le mode “Presentation” du DV-7PR.

Utiliser la fonction V-LINK Que peut faire le V-LINK?

En combinant le BR-1600CD avec un DV-7PR Edirol, vous pouvez vous servir des fonctions V-LINK pour piloter les effets suivants depuis votre BR-1600CD: ● ● ● Contrôler la luminosité et la teinte avec les commandes VALUE. Automatiser le contrôle vidéo en enregistrant l’actionnement des boutons de piste et des commandes VALUE.

Il vous faut une interface UM-1 ou UM-1S Edirol (disponible en option) pour relier le BR-1600CD au DV-7PR.

2. Manipulez les boutons de piste et les commandes VALUE tout en tenant le DV-7PR à l’œil. Vous remarquerez que les séquences vidéo changent sous l’influence de vos manipulations. A la livraison, les boutons de piste et les commandes VALUE du BR-1600CD ont les fonctions suivantes.

USB Boutons de piste:

MIDI OUT Le DV-7PR et tout autre appareil vidéo reproduit la séquence (clip) dont le numéro correspond au bouton de piste que vous avez pressé.

Pression d’un bouton de piste en maintenant [V-TRACK]:

Permet de choisir une palette pour le dispositif vidéo connecté.

Utilisation des commandes VALUE 1~4.

Le DV-7PR et tout autre appareil vidéo change la lecture conformément à la fonction assignée à la commande que actionnez.

4. Appuyez sur [V-LINK] pour désactiver la fonction VLINK.

Modifier les assignations

V-LINK 1. Appuyez sur [F1] (ASSIGN). La page avec les assignations V-LINK s’affiche.

Le bouton s’éteint et l’écran retourne à la page principale.

• Songez qu’il y a un léger retard (de 200~300ms) entre le moment où vous appuyez sur une touche et celui où la séquence vidéo change.

• Tant que la fonction V-LINK est active, vous pouvez uniquement passer à la page principale (les autres pages sont bloquées). • Si vous appuyez sur un autre bouton de piste pendant que vous maintenez [V-TRACK], les Palettes 1~12 sont affectées aux boutons des pistes 1~8 et 9/ 10~15/16. Notez qu’il n’est pas possible de sélectionner les Palettes 13 et suivantes. • Le simple fait de choisir une autre palette n’entraîne encore aucun changement de la reproduction vidéo. Le choix ne s’applique en effet qu’au prochain clip que vous choisissez.

2. Servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/

VALUE pour modifier les assignations des boutons de piste. Vous pouvez assigner les clips 1~32 (CL1~32) aux boutons de piste. A la livraison, CL1~CL12 sont assignés aux boutons de piste 1~8 et 9/10~15/16.

Les clips 1~32 sont choisis au moyen des numéros de programme MIDI 00H~1FH transmis à la prise MIDI OUT.

3. Servez-vous de [CURSOR] et de la molette TIME/ VALUE pour modifier les assignations des commandes VALUE. Voici les fonctions pouvant être assignées aux commandes VALUE.

Le BR-1600CD permet de modifier l’assignation des clips aux boutons de piste et d’affecter d’autres fonctions aux commandes VALUE1~VALUE4. Voyez

“Modifier les assignations V-LINK” pour en savoir plus.

Fonction V-LINK Affichage

Activez la fonction V-LINK et procédez comme suit. 1. Appuyez sur V-LINK [REC]. V-LINK [REC] clignote et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer des commandes V-LINK. “PLAYBACK: ON” s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pour signaler que l’enregistrement et la reproduction du contrôle V-LINK sont actifs.

Lorsque vous appuyez sur V-LINK [REC], toutes les commandes enregistrées préalablement sont effacées.

2. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [PLAY]. L’enregistrement V-LINK et la reproduction du BR1600CD commencent simultanément. Utilisez les boutons de piste et les commandes VALUE pour effectuer les manipulations V-LINK souhaitées. Toutes vos actions sont enregistrées.

Le bouton V-LINK [REC] arrête de clignoter et reste allumé pour signaler que le BR-1600CD n’enregistre plus de commandes V-LINK.

Si V-LINK [REC] est allumé, procédez comme suit.

1. Appuyez sur [ZERO] pour retourner au début du morceau puis appuyez sur [PLAY]. La reproduction des commandes V-LINK et celle des données audio du BR-1600CD commencent et l’appareil vidéo est piloté. Vous pourriez toujours utiliser les boutons de piste et les commandes VALUE pendant la reproduction mais sachez que les signaux générés ainsi sont ajoutés aux signaux enregistrés et peuvent donc perturber la “séquence” enregistrée et/ou le récepteur lui-même. 2. Pour arrêter le contrôle V-LINK automatique, appuyez sur [F4] (ON/OFF). “PLAYBACK” est alors remis sur “OFF”. “PLAYBACK: OFF” s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pour signaler que l’enregistrement et la reproduction du contrôle V-LINK sont désactivés. Le contrôle V-LINK automatique est arrêté temporairement et seul le pilotage en temps réel fonctionne encore. 3. Pour relancer le contrôle V-LINK automatique, appuyez sur [F4] (ON/OFF). “PLAYBACK” est alors remis sur “ON”.

Effacer des commandes enregistrées

Utilisez la procédure suivante pour effacer toutes les manipulations enregistrées.

3. Appuyez sur [STOP] à l’endroit où vous souhaitez arrêter l’enregistrement V-LINK.

Si vous renoncez à effacer les données, appuyez sur [EXIT/NO]. Les données enregistrées sont supprimées et, une fois l’opération terminée, “Complete!” s’affiche.

Une connexion USB permet d’utiliser un même câble pour relier plusieurs dispositifs USB. De plus, ce protocole garantit une vitesse de transfert relativement élevée. D’autre part, vous pouvez connecter et déconnecter des périphériques sans mettre l’ordinateur hors tension (certains appareils ne sont cependant reconnus qu’après une manipulation de votre part).

■ Roland décline toute responsabilité pour des dysfonctionnements du BR-1600CD ou la perte de données résultant d’erreurs dues au non-respect de cette précaution. N’effectuez jamais les opérations suivantes tant que le mode USB est actif ou tant qu’un transfert de données est en cours. Ces opérations peuvent en effet empêcher l’ordinateur d’accepter les données. Les données d’une carte de mémoire pourraient également être endommagées. N’effectuez jamais les actions suivantes:

• Déconnecter le câble USB

• Mise en veille, redémarrage ou arrêt de l’ordinateur

• Mise hors tension du BR-1600CD Opérations pouvant être effectuées via USB Le BR-1600CD permet l’utilisation de l’USB pour les tâches suivantes:

● Si vous travaillez sous Windows XP/2000, connectezvous avec l’un des privilèges suivants: • Administrateur ou tout autre utilisateur avec les mêmes privilèges qu’un administrateur • Compte utilisateur dont le type correspond à celui de l’administrateur de l’ordinateur Notez que la connexion USB ne peut pas être sevrée de manière définitive si vous ne disposez pas des privilèges spécifiés ci-dessus. Consultez aussi l’administrateur de l’ordinateur que vous comptez utiliser.

Lorsque vous double-cliquez sur l’icône BR-1600CD ou “Disque amovible (*:)” sous Windows, voire l’icône BR-1600CD sous Mac OS, tous les fichiers et dossiers présents sur le disque dur du BR-1600CD sont affichés.

Procurez-vous un câble USB adéquat chez votre revendeur informatique ou dans un autre espace spécialisé.

disque dur du BR-1600CD Dossier USB Fichier WAV/AIFF Dossier USERLPH Données Loop Phrase

TEMP Dossier de travail temporaire

Les fichiers et dossiers sur le disque dur du BR-1600CD apparaissent à l’écran du PC.

Le menu “Utility” s’affiche.

3. Amenez le curseur sur “USB” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée.

6. Choisissez tous les fichiers/dossiers et copiez-les vers un dossier de votre PC pour les archiver.

Il vaut mieux créer un nouveau dossier pour le stockage de vos archives.

La page “USB” s’affiche.

Veillez à n’oublier aucun fichier ou dossier. Si vous oubliez l’un ou l’autre fichier ou dossier, l’archive sera incomplète et pourrait ne pas être rétablie.

4. Amenez le curseur sur “BACKUP” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (BACKUP). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.

7. Sevrez la connexion avec votre ordinateur.

Sous Windows XP Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque.

Si vous ne parvenez pas à faire disparaître le disque, procédez comme suit:

Une fois la connexion avec le PC établie, le message change en “Copy Song/Data Files to computer”.

1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Stop USB Disk-drive (*:)” qui y apparaît.

Quelques instants après l’établissement de la connexion, l’icône BR-1600CD (ou “Disque amovible (*:))” s’affiche à l’écran.

3) Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue “Le matériel peut être retiré en toute sécurité” qui apparaît alors.

1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

3. Amenez le curseur sur “USB” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.

8. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD.

La page “USB” réapparaît.

• Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB,

OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran. • Si vous utilisez un système d’exploitation autre que Windows Me, le BR-1600CD retourne automatiquement à la page “USB” lorsque vous retirez le matériel.

4. Amenez le curseur sur “BACKUP” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (BACKUP). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.

9. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale.

Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur. Une fois la connexion avec l’ordinateur établie, le message change en “Copy Song/Data Files To Computer”.

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît avant l’archivage. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

6. Choisissez tous les fichiers/dossiers et copiez-les vers un dossier de votre ordinateur pour les archiver.

Il serait une bonne idée de créer un nouveau dossier pour le stockage de vos archives.

Veillez à n’oublier aucun fichier ou dossier. Si vous oubliez l’un ou l’autre fichier ou dossier, l’archive sera incomplète et pourrait ne pas être rétablie.

7. Sevrez la connexion avec votre ordinateur.

Glissez l’icône “BR-1600CD” dans la corbeille. 8. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. La page “USB” réapparaît.

Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB,

OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran. 9. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît avant l’archivage. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

Recharger des données archivées sur le PC (Recover)

Sous Windows 1. Initialisez le disque dur du BR-1600CD. (p. 270)

Quelques instants après l’établissement de la connexion, l’icône BR-1600CD (ou “Disque amovible (*:))” s’affiche à l’écran.

3. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

4. Amenez le curseur sur “USB” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.

5. Amenez le curseur sur “RECOVER” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (RECOVER). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.

6. Ouvrez le dossier du PC qui contient les données archivées.

Tous les fichiers et dossiers de l’archive apparaissent à l’écran. 7. Sélectionnez tous les fichiers et dossiers.

Veillez à n’oublier aucun fichier ou dossier. Si vous oubliez l’un ou l’autre fichier ou dossier, l’archive sera incomplète et pourrait ne pas être rétablie.

8. Copiez les données vers “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”).

Tous les fichiers et dossiers copiés à l’étape 7 sont renvoyés au BR-1600CD.

Pendant le rétablissement, vous rencontrerez parfois des messages vous demandant si certains fichiers peuvent être écrasés. Choisissez “YES” pour chaque question. Une seule sélection de “NO” suffit en effet pour rendre le rétablissement incomplet, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements du

BR-1600CD. 9. Sevrez la connexion avec votre ordinateur.

Sous Windows XP Si vous ne parvenez pas à faire disparaître le disque, procédez comme suit:

1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Arrêter le lecteur USB (*:)” qui y apparaît.

(*:)”) pour “Ejecter” le disque.

Recharger des données archivées sur le PC (Recover)

2) Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue “Le matériel peut être retiré en toute sécurité” qui apparaît alors.

1. Initialisez le disque dur du BR-1600CD. (p. 270)

Sous Windows 2000/Me

1) Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque. 2) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Arrêter le lecteur USB (*:)” qui y apparaît.

Ce faisant, vous effacez toutes les données contenues sur le disque dur du BR-1600CD. Veillez donc à archiver tous les fichiers auxquels vous tenez avant de continuer.

2. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 3. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

3) Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue “Le matériel peut être retiré en toute sécurité” qui apparaît alors.

10. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. Le message “Now Re-Loading…” apparaît à l’écran du BR-1600CD et le morceau choisi en dernier lieu est chargé.

4. Amenez le curseur sur “USB” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.

Une fois les données rétablies, la page “USB” s’affiche.

• Si vous utilisez un autre système que Windows Me, le message “Now Re-Loading…” apparaît à l’écran du

BR-1600CD quand vous retirez le matériel. Ensuite, le morceau choisi en dernier lieu est chargé. Une fois les données rétablies, la page “USB” s’affiche. • Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB, OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran.

5. Amenez le curseur sur “RECOVER” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (RECOVER). “Waiting…” apparaît à l’écran, suivi de “Connecting…”.

11. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale.

Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît pendant le rétablissement des données archivées. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

Une fois la connexion avec l’ordinateur établie, le message change en “Copy Song/Data Files To BR-1600CD”.

OK?” apparaît. Si vous répondez en appuyant sur [ENTER/YES], le menu “USB” apparaît à l’écran. 11. Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Tous les fichiers et dossiers de l’archive apparaissent à l’écran.

7. Sélectionnez tous les fichiers et dossiers.

Veillez à n’oublier aucun fichier ou dossier. Si vous oubliez l’un ou l’autre fichier ou dossier, l’archive sera incomplète et pourrait ne pas être rétablie.

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît pendant le rétablissement des données archivées. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

8. Copiez les données vers “BR-1600CD”.

Tous les fichiers et dossiers copiés à l’étape 7 sont renvoyés au BR-1600CD.

Pendant le rétablissement, vous rencontrerez parfois des messages vous demandant si certains fichiers peuvent être écrasés. Choisissez “YES” pour chaque question. Une seule sélection de “NO” suffit en effet pour rendre le rétablissement incomplet, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements du

Le message “Now Re-Loading…” apparaît à l’écran du

BR-1600CD et le morceau choisi en dernier lieu est chargé. Une fois les données rétablies, la page “USB” s’affiche.

Sauvegarde des données sous forme de fichiers WAV/AIFF (WAV/AIFF Export)

Les données des pistes du BR-1600CD peuvent être converties en fichiers WAV ou AIFF et sauvegardées sur votre ordinateur. Vous pourriez vous servir de cette fonction pour exporter le mixage final sous forme de fichier WAV ou AIFF afin de graver des CD audio sur votre ordinateur ou d’utiliser les données dans d’autres logiciels.

1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

Sauvegarde en stéréo

Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.

6. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le format de fichier.

5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir la piste/piste “V” à exporter.

Choisissez une piste 1~8.

(*:)”) pour “Ejecter” le disque.

Si vous ne parvenez pas à faire disparaître le disque, procédez comme suit:

1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Stop USB Disk-drive (*:)” qui y apparaît.

• Si vous utilisez un système d’exploitation autre que Windows Me, le BR-1600CD retourne automatiquement à la page “USB” lorsque vous avez retiré le matériel sur l’ordinateur.

• Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB, OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES] pour retourner à la page de sélection de format de fichier. 13. Après avoir exporté tous les fichiers WAV ou AIFF voulus, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît pendant l’export. Pour sauvegarder le morceau avant l’export, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

2) Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue “Le matériel peut être retiré en toute sécurité” qui apparaît alors.

Sous Windows 2000/Me

1) Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque.

12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. La page de sélection de types de fichiers réapparaît. Les fichiers WAV ou AIFF sont automatiquement effacés du disque dur du BR-1600CD.

1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur.

2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

6. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir le format de fichier.

5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir la piste/piste “V” à exporter.

Choisissez une piste 1~8.

BR-1600CD apparaissent à l’écran du PC.

Sauvegarde en stéréo

Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.

9. Double-cliquez sur le dossier USB.

Glissez l’icône “BR-1600CD” dans la corbeille. 12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. La page de sélection de types de fichiers réapparaît. Les fichiers WAV ou AIFF sont automatiquement effacés du disque dur du BR-1600CD.

Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB,

OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES] pour retourner à la page de sélection de format de fichier. 13. Après avoir exporté tous les fichiers WAV ou AIFF voulus, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît pendant l’export. Pour sauvegarder le morceau avant l’export, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

251 Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.

1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

6. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/

VALUE pour spécifier la mesure ou la position de la pistes où les données importées doivent commencer. Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont les positions sont définies (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur).

3. Amenez le curseur sur “USB” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée. La page “USB” s’affiche.

7. Appuyez sur [F4] (GO).

Une fois la connexion établie, le message “Copy 1 Wave File In Computer To BR-1600CD’s USB Folder” s’affiche. Quelques instants après l’établissement de la connexion, l’icône BR-1600CD (ou “Disque amovible (*:)” s’affiche à l’écran du PC. (Exemple)

Les fichiers et dossiers sur le disque dur du BR-1600CD apparaissent à l’écran du PC.

Dans certains cas, l’affichage du disque dur peut prendre quelques instants.

10. Faites glisser le fichier WAV ou AIFF de l’ordinateur vers le dossier USB.

Vous pouvez importer un fichier par opération. Ne déposez jamais plusieurs fichiers dans ce dossier. Si le dossier USB contient plusieurs fichiers, l’importation est vouée à l’échec.

11. Sevrez la connexion avec votre ordinateur. Sous Windows XP Dans “Poste de travail”, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône “BR-1600CD” (ou “Disque amovible (*:)”) pour “Ejecter” le disque.

Si vous ne parvenez pas à faire disparaître le disque, procédez comme suit:

1) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Stop USB Disk-drive (*:)” qui y apparaît.

2) Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue “Le matériel peut être retiré en toute sécurité” qui apparaît alors.

Sous Windows 2000/Me

A la fin de l’opération, la page “USB Import” apparaît à nouveau. Les fichiers WAV et/ou AIFF sont alors effacés automatiquement.

BR-1600CD pour retourner à la page principale.

Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB,

OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES].

Si les dernières modifications du morceau actuel n’ont pas encore été sauvegardées, le message “Save

Current?” apparaît avant l’importation de données. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

1. Reliez le BR-1600CD à la prise USB de l’ordinateur. 2. Arrêtez l’enregistreur et appuyez sur [UTILITY]. Le menu “Utility” s’affiche.

2) Cliquez sur l’icône du niveau des tâches et ensuite sur le message “Stop USB Disk-drive (*:)” qui y apparaît.

3. Amenez le curseur sur “USB” et appuyez sur [ENTER/

YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (USB) si l’icône USB est déjà affichée.

La page “USB” s’affiche.

3) Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue “Le matériel peut être retiré en toute sécurité” qui apparaît alors.

12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. Le(s) fichier(s) WAV et/ou AIFF sont convertis en données audio et importés dans des pistes.

4. Amenez le curseur sur “IMPORT” et appuyez sur

Les fichiers et dossiers sur le disque dur du BR-1600CD apparaissent à l’écran de l’ordinateur.

Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (IMPORT).

La page “USB Import” s’affiche.

Dans certains cas, l’affichage du disque dur peut prendre quelques instants.

9. Double-cliquez sur le dossier USB. Le dossier USB s’ouvre.

5. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour choisir la piste devant accueillir les données importées.

Lors du chargement pour une piste mono

Choisissez une piste 1~8.

Vérifiez si le dossier USB est vide. La présence de certains fichiers dans le dossier USB peut entraver l’import des fichiers WAV ou AIFF. Il faut dès lors écarter tous les fichiers superflus.

10. Faites glisser le fichier WAV ou AIFF de l’ordinateur vers le dossier USB.

Vous pouvez importer un fichier par opération. Ne déposez jamais plusieurs fichiers dans ce dossier. Si le dossier USB contient plusieurs fichiers, l’import proprement dit est voué à l’échec.

Lors du chargement pour une piste stéréo

Choisissez une paire de pistes 1/2~15/16.

11. Sevrez la connexion avec votre ordinateur.

Glissez l’icône “BR-1600CD” dans la corbeille. 12. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD. Le(s) fichier(s) WAV et/ou AIFF sont convertis en données audio et importés dans des pistes.

6. Utilisez [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour spécifier la mesure ou la position de la pistes où les données importées doivent commencer.

Si vous appuyez sur [F1] (DISP.FMT.), vous pouvez choisir la façon dont les positions sont définies (par mesures, par unités temporelles ou par marqueur).

A la fin de l’opération, la page “USB Import” apparaît à nouveau. Les fichiers WAV et/ou AIFF sont alors effacés automatiquement.

13. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT/NO] du BR-1600CD pour retourner à la page principale. Vous pouvez alors débrancher le câble USB du BR-1600CD et de l’ordinateur.

Si vous appuyez sur [EXIT/NO] sans sevrer la connexion avec l’ordinateur, le message “Disconnect USB,

OK?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur [ENTER/YES].

7. Appuyez sur [F4] (GO).

Une fois la connexion établie, le message “Copy 1 Wave File In Computer To BR-1600CD’s USB Folder” s’affiche. Quelques instants après l’établissement de la connexion, l’icône BR-1600CD s’affiche à l’écran de l’ordinateur. (Exemple)

Si vous choisissez de ne pas sauvegarder le morceau, les données audio fraîchement enregistrées, les réglages de mixage et autres données sont effacés.

Section 7 Autres fonctions pratiques

Réglage du diapason

Avant d’utiliser l’accordeur, vous devez en définir la hauteur de référence (le “diapason”). Cette fréquence renvoie à la fréquence de la note A4 (soit le La au-dessus du Do médian sur un clavier de piano). A la livraison du BR-1600CD, la fréquence de la note A4 est réglée sur 440Hz car c’est l’accordage le plus répandu. Dans d’autres cas (notamment lorsque vous enregistrez un piano acoustique en premier lieu), il faut peut-être modifier le diapason et accorder les autres instrument, puisque le piano n’utilise pas 440Hz. Voici comment modifier le diapason du BR-1600CD.

• Le diapason de l’accordeur est aussi adopté par les motifs de basse des arrangements rythmiques

3. Pincez la corde que vous souhaitez accorder.

L’écran affiche la note reconnue. 4. Si le nom de la note ne correspond pas à la corde pincée, faites d’abord le nécessaire pour que le nom voulu soit affiché. Pour un accordage standard, les noms des notes suivants doivent être affichés.

2. Utilisez la molette TIME/VALUE pour modifier le diapason.

Plage de réglage: 435~445Hz

A la livraison la fréquence du diapason s’élève à 440Hz.

Voici un exemple: si l’indicateur droit s’allume, l’accord

La corde est trop haute par rapport à la note affichée

L’accord de la corde correspond à la note affichée

• Si vous préférez ne pas envoyer le signal de l’instrument aux prises LINE OUT ou à celle du casque pendant l’accordage, réglez la commande INPUT LEVEL ou le curseur MASTER au minimum. Retenez cependant que l’accordage peut ne pas fonctionner quand la commande INPUT SENS se trouve en position minimum.

• Sachez que l’accordage d’une guitare avec trémolo peut entraîner des glissements de hauteur des autres cordes lorsque vous changez la hauteur de l’une d’entre elles. Dans des cas pareils, il est préférable de d’abord régler la hauteur de toutes les cordes de manière approximative pour ensuite en affiner l’accordage.

La corde est trop basse par rapport à la note affichée

6. Répétez les étapes 4 et 5 pour accorder les autres cordes.

7. Une fois votre instrument accordé, appuyez sur [TUNER ON/OFF] ou [EXIT/NO]. L’accordeur est alors désactivé.

Précautions pour l’utilisation de l’accordeur

• Tant que l’accordeur est actif, vous ne pouvez ni lancer la reproduction, ni l’enregistrement. Les effets sont également désactivés. • Veillez à ne pincer qu’une corde à la fois. Un amalgame de notes ne peut en effet pas être détecté de façon correcte.

• Si le niveau du signal est trop faible ou trop élevé, l’accordeur ne peut pas en détecter la hauteur. Si l’accordeur ne se comporte pas comme prévu, modifiez le niveau d’entrée du signal avec la commande

INPUT SENS en question.

Dans des cas pareils, vous pouvez faire appel à la fonction

Level Calibration du BR-1600CD qui se charge d’optimiser la balance des signaux entrants.

Correction automatique de la balance

Veillez à jouer au même volume “de croisière” que pendant l’enregistrement.

Vouez pouvez aussi jouer sur toutes les sources de signal simultanément. 5. Après avoir joué sur tous les instruments, appuyez sur [F4] (CALCULATE). Une fois l’opération terminée, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page principale. 6. Jouez une fois de plus sur les instruments et écoutez si la balance vous séduit. 7. Si vous êtes satisfait, commencez l’enregistrement.

Rétablir la balance originale de volume

2. Appuyez sur [F2] (RESET). Le message “Reset Calibration OK?” s’affiche.

4. Jouez pendant 2~3 secondes sur les instruments reliés aux différentes entrées.

La valeur “0” signifie que le volume est au minimum.

“100” signifie que le niveau d’entrée du signal reçu par le BR-1600CD reste inchangé. “127” double le niveau d’entrée (l’augmentant de 6dB). Pour régler le niveau des entrées INPUT 5~INPUT 8, appuyez sur le bouton [

] PAGE SCROLL afin d’affi-

cher leurs vumètres.

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

L’exécution de la fonction Level Calibration peut améliorer la balance sans, pour autant, vous satisfaire tout à fait. Il peut même arriver que vous préfériez vous passer de la fonction

Level Calibration et établir la balance vous-même. Dans ces cas, procédez comme suit pour corriger la balance manuellement.

• Les réglages de niveau sont perdus à la mise hors tension du BR-1600CD.

Précautions pour l’utilisation Level Calibration

• La fonction Level Calibration de la page du même nom ne fonctionne pas pour des volumes inférieurs à –30dB. C’est là un choix conscient du BR-1600CD pour éviter que le bruit capté par un microphone ou un câble de guitare soit amplifié de façon insupportable. • Les réglages effectués par la fonction Level Calibration sont perdus à la mise hors tension du BR-1600CD. • De plus, si vous réglez INPUT SELECT sur “REC DRY” (p. 82), la fonction Level Calibration s’applique uniquement au signal d’écoute mais n’influence pas le niveau d’enregistrement.

3. Réglez les niveaux d’entrée avec les commandes

Utilisez alors la fonction d’étouffement de la fonction Level

3. Coupez les entrées que vous ne voulez pas utiliser en appuyant sur les boutons FUNCTION [F1]~[F4].

Un message “MUTE” signifie que l’entrée en question est coupée.

1. Activez le bouton [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] (INPUT SELECT) si ce n’est déjà fait et appuyez sur [LEVEL CALIBRATION].

[LEVEL CALIBRATION] s’allume et le message “PLAY INSTRUMENTS” s’affiche.

Appuyez à nouveau sur le bouton FUNCTION pour retrouver l’affichage du niveau et activer l’entrée.

Pour couper ou activer une prise INPUT 5~INPUT 8, appuyez sur le bouton [

] PAGE SCROLL afin d’affi-

Ces réglages sont temporaires et annulés à la mise hors tension du BR-1600CD. A la remise sous tension du BR-1600CD, toutes les entrées seront à nouveau actives.

1. Reliez la sortie numérique de la source de signal à la prise DIGITAL IN du BR-1600CD.

OFF: Le signal venant de la prise DIGITAL IN n’est envoyé nulle part. Comme cet acheminement s’effectue de manière directe, il n’est pas possible de traiter le signal en question avec des effets ou de les enregistrer.

2. Appuyez sur [UTILITY].

Le menu “Utility” s’affiche.

De plus, il est impossible de régler le volume de ces signaux avec les commandes INPUT SENS, INPUT LEVEL ou le curseur MASTER.

5. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

3. Amenez le curseur sur “SYSTEM” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.

6. Réglez le volume du signal entrant avec la commande

• La prise DIGITAL IN du BR-1600CD accepte uniquement des câbles coaxiaux. Les câbles optiques ne fonctionnent donc pas.

• Il n’est pas possible de régler le volume de l’entrée numérique avec les commandes INPUT SENS.

• Le BR-1600CD synchronise son horloge avec le signal numérique entrant. Vous ne devez donc effectuer aucun réglage Wordclock ou autre. Toutefois, la qualité des signaux entrants peut être tellement douteuse que le BR-1600CD peut perdre la synchro et donc émettre des bruits ou du souffle.

Lors de l’enregistrement numérique de votre mixage final avec une platine DAT etc., vous pouvez faire en sorte que le BR-1600CD ajoute un code de protection numérique aux données empêchant les copies numériques ultérieures de votre bande mère.

4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

5. Mixez votre/vos morceau(x) sur le BR-1600CD et enregistrez le résultat avec une platine DAT ou un autre enregistreur numérique. La bande mère ainsi confectionnée ne peut pas être copiée dans le domaine numérique.

2, 3 La page “Utility” apparaît.

2. Amenez le curseur sur “SYSTEM” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.

3. Amenez le curseur sur “Digital Copy Protect” et sélectionnez “ON” avec la molette TIME/VALUE.

Digital Copy Protect

Ce paramètre détermine si le mixage final peut ou non être copié dans le domaine numérique. OFF:

Il est possible de faire des copies numériques.

Il n’est pas possible de faire des copies numéri-

Au départ, les vumètres des pistes affichés à la page principale indiquent le niveau des différents canaux derrière le curseur en question (“Post-Fader”).

1. Appuyez sur [UTILITY].

La page “Utility” apparaît.

Vous pouvez cependant utiliser la procédure suivante pour mesurer les niveaux juste avant les curseurs (“Pre-Fader”).

SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.

3. Amenez le curseur sur “Level Display” et sélectionnez

“PRE FADER” avec la molette TIME/VALUE.

Les niveaux des signaux sont mesurés avant les curseurs et affichés comme tels. POST FADER: Les niveaux des signaux sont mesurés après les curseurs. C’est là le réglage qu’utilise le BR-1600CD à la livraison. 4. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.

263 INPUT SENS 1~8 tout à fait à gauche pour réduire le volume d’entrée. Ensuite, mettez le curseur MASTER et les commandes INPUT LEVEL en position minimum.

Certains types de microphones à condensateur peuvent contenir une pile servant d’alimentation, si bien qu’ils n’ont pas besoin d’alimentation fantôme.

Si vous oubliez de mettre une de ces commandes à zéro, vous entendez un clic relativement fort lors de la commutation de l’alimentation fantôme.

2. Appuyez sur [UTILITY].

La page “Utility” s’affiche.

• Veillez à désactiver l’alimentation fantôme avant de brancher toute source de signal qui ne requiert aucune alimentation au BR-1600CD. Cette alimentation risque en effet d’endommager des microphones dynamiques, instruments de musique et autres sources de signal. Consultez toujours le mode d’emploi du microphone utilisé pour voir s’il convient pour l’alimentation fantôme du BR.

• Avant d’activer ou de couper l’alimentation fantôme du BR-1600CD, réglez le curseur MASTER, les commandes INPUT SENS 1~8 et les commandes INPUT LEVEL au minimum. Sinon, vous risquez d’être surpris par le bruit généré et même d’endommager votre amplificateur ou votre système d’écoute.

3. Amenez le curseur sur “SYSTEM” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page “System Parameter” s’affiche.

4. Amenez le curseur sur “Phantom” et sélectionnez

“ON” avec la molette TIME/VALUE.

L’alimentation fantôme est active.

INPUT LEVEL puis vérifiez si le ou les micros à condensateur transmettent un signal. 6. Pour couper l’alimentation fantôme, répétez les étapes 1~3 et réglez “Phantom” sur “OFF” (étape 4).

Précautions pour l’alimentation fantôme

• L’alimentation fantôme s’applique toujours à toutes les prises INPUT 1~INPUT 8. • Les prises jack 1/4” (INPUT 1~INPUT 8) et GUITAR/BASS ne sont jamais alimentées. • A la mise hors tension du BR-1600CD, l’alimentation fantôme est remise sur “OFF”. N’oubliez donc pas de la réactiver si vous en avez besoin. • Certains microphones à condensateur (ceux munis d’une pile, des microphones “electret” etc.) ne requièrent aucune alimentation externe. Veillez dès lors à régler ce paramètre sur “OFF” lorsque vous travaillez avec ce type de microphone. • Si vous utilisez un préamplificateur de microphone ou une source fantôme externe, vous n’avez pas besoin de l’alimentation fantôme du BR-1600CD. Aussi, songez à régler ce paramètre sur “OFF”.

265 Notez que quand la fonction Audio Sub Mix est active, il n’est pas possible de traiter les signaux présents aux prises INPUT 7 et INPUT 8 avec les effets. De plus, ces signaux ne peuvent pas être enregistrés. La fonction Audio Sub Mix peut être réglée comme suit.

2. Amenez le curseur sur “SYSTEM” et appuyez sur

[ENTER/YES]. Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (SYSTEM) si l’icône SYSTEM est déjà affichée. La page des paramètres système apparaît.

2, 3 • A la mise hors tension du BR-1600CD, la fonction Audio Sub Mix est remise sur “OFF”. • Si vous avez choisi [MULTI-TRACK] ou [STEREO TRACKS] dans le pavé INPUT SELECT, INPUT 7 et INPUT 8 sont utilisés pour l’enregistrement. De ce fait, la fonction Audio Sub Mix ne donne aucun résultat.

Initialiser les réglages du BR-1600CD (Initialize)

La fonction Initialize permet de retrouver les réglages d’usine pour tous les paramètres du BR-1600CD suivants:

Vous pouvez cependant aussi appuyer sur le bouton

FUNCTION sous l’icône voulue. Le message “Initialize *** OK?” s’affiche.

Si vous choisissez cette icône…

Compresseur, égaliseur, panoramique des pistes

Si vous choisissez cette icône…

Patches utilisateur de toutes les banques d’effets d’insertion

• Si vous désirez annuler l’opération, appuyez sur

[EXIT/NO]. • Dans certains cas, le message “Save Current?” apparaît pendant l’initialisation. Il signifie que le morceau en cours contient des données audio ou des réglages que vous n’avez pas encore sauvegardés. Pour sauvegarder le morceau avant de lancer l’initialisation, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder les changements, toutes les modifications non encore sauvegardées sont effacées.

Gestion du disque dur

Consulter les informations relatives au disque dur (Hard Disk Information) Voici comment afficher les informations relatives au disque dur.

Une fois le basculement effectué, le message “Complete!” s’affiche.

1. Appuyez sur [UTILITY].

La page “Utility” apparaît.

2. Amenez le curseur sur “HDD” et appuyez sur [ENTER/

YES]. La page “Hard Disk” s’affiche.

• Dans certains cas, le message “Save Current?” apparaît pendant cette procédure. Il signifie que le morceau en cours contient des données audio ou des réglages que vous n’avez pas encore sauvegardés.

Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous choisissez de ne pas sauvegarder les changements, toutes les modifications non encore sauvegardées sont effacées. • Vous ne pouvez alterner entre les partitions que si le disque dur en propose plusieurs.

269 A la livraison du BR-1600CD, son disque dur est déjà prêt à l’emploi et ne doit donc pas être initialisé. Si le disque ne sauvegarde plus de données ou si vous souhaitez rapidement effacer toutes les données qu’il contient, vous pouvez faire appel à la fonction Disk Initialize. 4. Utilisez la molette TIME/VALUE pour choisir le mode d’initialisation voulu.

• Retenez bien qu’en initialisant le disque dur, vous effacez toutes les données qu’il contient. Même les morceaux de démonstration sont effacés.

Notez que la vérification prend 2~3 pour un disque dur de 40Go.

2,3 Cette opération crée donc cinq partitions de 8Go chacune. La taille maximale d’une partition est de 40Go.

1. Appuyez sur [UTILITY].

La page “Utility” apparaît.

A la livraison, les disque dur est formaté en mode

“NORMAL”. 5. Appuyez sur [F4] (GO). Le message “Sure?” s’affiche.

2. Amenez le curseur sur “HDD” et appuyez sur [ENTER/

YES]. La page “Hard Disk” s’affiche.

3. Amenez le curseur sur “HDD” et appuyez sur [ENTER/ YES]. La page “Hard Disk” s’affiche.

Quand le processus est terminé, le message “Complete!” signale la fin de l’opération et vous retournez à la page principale.

Le disque dur contiendra alors un nouveau morceau du nom de “SONG 001”.

4. Amenez le curseur sur “INITIALIZE” et appuyez sur

[ENTER/YES]. La page “Hard Disk Initialize” s’affiche.

L’écran vous tient au courant quant à l’évolution du processus. Evitez de mettre le BR-1600CD hors tension tant que cette information est affichée, sous peine d’endommager le disque dur et de le rendre inutilisable.

5. Utilisez la molette TIME/VALUE pour régler “Format Mode” sur “ONLY CURRENT PARTITION”.

Initialiser une seule partition

Si le disque dur contient plusieurs partitions, vous pouvez choisir de n’en initialiser qu’une seule.

Attention: si vous sélectionnez une autre option que

“ONLY CURRENT PARTITION”, tout le disque dur sera initialisé. 6. Appuyez sur [F4] (GO). Le message “Sure?” s’affiche.

Problèmes avec le son

Avez-vous choisi la bonne piste virtuelle (“V”)?

Le signal entrant est inaudible ❍

Vous n’entendez rien

La connexion de la source à l’entrée est-elle correcte?

Si vous branchez une fiche à la prise jack 1/4” mono et à la prise XLR, la prise jack 1/4” a priorité.

Les appareils branchés au BR-1600CD sont-ils sous tension?

Vérifiez si le niveau d’entrée est réglé sur “0” ou si le statut de la piste en question est réglé sur “MUTED”. ❍

Si vous utilisez un microphone à condensateur, avez-vous songé à activer l’alimentation fantôme?

Si vous avez choisi “METRONOME ONLY”, il est normal que vous entendiez uniquement le métronome.

Le volume de l’instrument branché à l’entrée INPUT/MIC ou GUITAR BASS est trop faible.

Utilisez-vous un câble contenant une résistance?

Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.

Une certaine piste n’est pas audible

Avez-vous étouffé la piste? (Le témoin REC TRACK clignote en vert.)

Dans certains cas, le volume en vigueur peut ne pas correspondre à la position du curseur en question (notamment après le chargement d’une scène). Augmentez et diminuez la position du curseur puis réglez le volume voulu.

Avez-vous relié un micro à haute impédance de sortie au BR-1600CD?

Impossible de lire/graver un CD-R/RW

Le BR-1600CD se trouve-t-il en position parfaitement horizontale?

La synchro ne fonctionne pas

Si vous comptez utiliser des signaux MTC pour synchroniser le BR-1600CD avec un séquenceur MIDI, le BR-1600CD doit servir d’unité maître. ❍

Le câble MIDI est-il correctement connecté?

Les curseurs transmettent des messages CC07 (volume).

Le séquenceur MIDI doit recevoir et transmettre ces messages (désactivez le filtre en question).

POWER pour mettre le BR-1600CD hors tension. Les données perdues ne peuvent pas être rétablies.

Messages d’erreur

Blank Disc! Solution 2:Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Cause 3: La boucle que vous essayez de créer est plus courte que 0,5 secondes.

Solution: Choisissez une autre piste.

Solution 3:Utilisez des données de forme d’onde d’une durée minimale de 0,5 secondes.

Solution: Réduisez le nombre de morceaux et réessayez.

Solution: Utilisez un fichier d’un format compatible.

Solution: Insérez un CD-R/RW dans le graveur.

Les données du disque dur sont fragmentées et provoquent des ralentissements pendant la lecture ou la gravure.

Solution 2:Enregistrez sur moins de pistes à la fois.

Cause 1: Vous essayez d’importer un fichier SMF dont le volume dépasse les 250Ko. Solution 1:Faites le nécessaire pour réduire le volume du fichier SMF en dessous de 250Ko. Cause 2: La boucle que vous essayez de créer est plus longue que 30 minutes.

Solution 3:Si vous utilisez les motifs de batterie/basse et les phrases de boucle, éteignez les boutons de piste correspondants.

* Il peut arriver que l’édition de pistes et de fréquents enregistrements en mode Punch In créent un tel désordre sur le disque dur qu’il devient très ardu de localiser les bonnes données au bon moment.

Solution 2:Utilisez une forme d’onde plus courte.

Solution 1:Vérifiez si vous avez bien inséré le bon CD-R/RW dans le lecteur. Solution 2:Essayez avec un autre CD-R/RW.

HDD Damaged! Can't Access HDD.

Cause: Cause 2: Vous essayez de graver un CD audio ou d’exporter un fichier WAV/AIFF alors que les pistes choisies ne contiennent pas de données. Solution: Créez d’abord des données.

Cause 1: Malgré la connexion USB, aucun fichier n’a été copié du PC vers le dossier USB. Solution 1: Réessayez de copier le fichier du PC dans le dossiers USB. Cause 2: Le fichier choisi n’utilise pas le format WAV ou AIFF. Solution 2: Réessayez avec un fichier WAV ou AIFF.

La piste de synchronisation occupe toute la mémoire qui lui est allouée.

Solution: Il n’est alors plus possible d’enregistrer davantage de données. Ecoutez le morceau et réenregistrez les données.

Cause 2: En important ce morceau, vous dépasseriez la limite de 999 morceaux. Solution 2: Effacez les morceaux dont vous n’avez plus besoin (p. 69) et réessayez d’importer le nouveau morceau.

Cause: Solution: Faites le nécessaire pour que les noms contiennent moins de 236 caractères.

Vous essayez de graver plus de 99 plages sur le CD audio.

Solution: Réduisez le nombre de plages (le maximum est de

99). La section suivante décrit le comportement du BR-1600CD en fonction des différentes sources d’entrée.

[GUITAR/BASS] s’allume pour signaler que la source reliée à la prise GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 est sélectionnée. (Si vous connectez une source à l’entrée GUITAR/ BASS, cette dernière est automatiquement choisie.) De plus, un effet est automatiquement sélectionné de la banque d’effets d’insertion de guitare et appliqué à l’entrée GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. Une piste mono est automatiquement choisie comme piste d’enregistrement. (Si vous avez travaillé avec une piste stéréo jusque là, le BR choisit cependant une piste stéréo.) * La conversion des signaux reçus est effectuée avec la technologie Adaptive Focus (AF).

Qu’est-ce ‘Adaptive Focus’ (AF)?

“Adaptive Focus” est une technologie Roland destinée à optimaliser le rapport signal/bruit (S/N) des convertisseurs A/N et N/A. De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion de microphone et appliqué à l’entrée INPUT 2/MIC 2. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. Une piste mono est automatiquement choisie comme piste d’enregistrement. (Si vous avez travaillé avec une piste stéréo jusque là, le BR choisit cependant une piste stéréo.)

[GUITAR/BASS] et [VOCAL] s’allument pour signaler que la source reliée à la prise GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 et celle connectée à l’entrée INPUT 2/MIC 2 sont sélectionnées.

Si vous appuyez sur un bouton de la paire de pistes, le nombre de pistes d’enregistrement est ramené à “1”. Si, par contre, vous appuyez sur le bouton de la simple piste qui est choisie automatiquement, le nombre de pistes d’enregistrement est porté à “2”.

[MULTI-TRACK] s’allume pour signaler que les sources reliées à aux prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont sélectionnées. (Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/ MIC 1 est désactivée). Dans ce mode, chaque source est enregistrée sur la piste correspondant au numéro de son entrée (donc 1~8 ou 9/10~15/ 16). (Les boutons de piste 1~8 ou 9/10~15/16 se mettent à clignoter en rouge.) De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion multi-canaux et appliqué aux entrées. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. La commande INPUT LEVEL peut être utilisée pour régler le volume global des sources d’entrée tout en maintenant leur balance. Si vous souhaitez néanmoins modifier le niveau d’une source spécifique, utilisez plutôt sa commande INPUT SENS.

[STEREO TRACKS] s’allume pour signaler que les sources reliées à aux prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont sélectionnées. (Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/ MIC 1 est désactivée). Les signaux reçus via les différentes entrées sont mixés et enregistrés sur une piste stéréo. (Si vous avez travaillé avec une piste mono jusque là, le BR choisit cependant une piste mono.) De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’insertion stéréo et appliqué au mixage stéréo. Si le processeur était coupé, il est automatiquement activé. Utilisez la commande INPUT LEVEL pour régler le volume des sources audio mixées. Si vous souhaitez néanmoins modifier le niveau d’une source spécifique, utilisez plutôt sa commande INPUT SENS.

Fonctions des boutons INPUT SELECT Schémas logiques internes des différents statuts INPUT SELECT Voici les différentes connexions internes pouvant être établies via le choix du mode INPUT SELECT.

Ces trois mode constituent ce que nous appelons les “modes d’enregistrement”. En appuyant plusieurs fois sur le bouton [REC MODE], vous choisissez chaque fois le mode suivant. INPUT → BOUNCE → MASTERING. Le témoin REC MODE du mode actuellement choisi s’allume.

Lors du passage à un autre mode, les entrées sont brièvement étouffées. Retenez qu’il n’est pas possible de changer de mode tant que le BR-1600CD reproduit ou enregistre des données.

Voici le comportement du BR-1600CD dans les différents modes:

INPUT En mode INPUT, les signaux entrants sont enregistrés sur les pistes.

Vous pouvez reproduire les signaux d’autres pistes pendant une telle prise, mais leurs signaux ne sont pas enregistrés sur les pistes activées.

BOUNCE En mode BOUNCE, vous pouvez mixer les signaux de plusieurs pistes et enregistrer le résultat sur d’autres pistes. (Cette fusion est aussi connue sous le nom de “ping-pong”.)

Tous les signaux transmis aux prises LINE OUT et PHONES 1 (soit tous les signaux que vous entendez) sont enregistrés. Le niveau d’enregistrement de ce mixage peut être réglé avec le curseur MASTER. Si le métronome est actif pendant la fusion de pistes, son signal est également enregistré. Pendant l’enregistrement en mode BOUNCE, les entrées du BR sont étouffées. Vous pouvez cependant appuyer sur un bouton INPUT SELECT pour activer la/les entrée(s) en question et ajouter leur signal au “mix de fusion” qui est enregistré.

MASTERING En mode MASTERING, les effets du bloc Mastering Tool Kit sont utilisés pour le traitement des signaux des pistes 9/10.

Cela vous permet d’en régler le volume, d’ajouter un effet de compresseur etc. Le résultat traité est enregistré sur les mêmes pistes. En mode MASTERING, les entrées sont étouffées et ne peuvent pas être activées. Les sources internes (pistes, fonctions d’accompagnement etc.) autre que les pistes 9/10 sont également étouffées. Lors du réengistrement, les signaux des pistes 9/10 sont envoyés au bloc Mastering Tool Kit, traités et renvoyés à d’autre pistes “V” des pistes 9/10. La piste virtuelle créée à cet occasion est indiquée comme étant la piste “mastérisée”, ce qui vous permettra de la localiser rapidement quand vous vous mettrez à graver votre CD. Songez que ce mode est en quelque sorte un bonus vous permettant de peaufiner vos mixages avant de les graver sur un CD. Vous pouvez cependant aussi graver des CD à partir de pistes stéréo qui n’ont été “mastérisées”. Aussi, la fusion (et le mixage) de ces pistes en mode BOUNCE ne nécessite donc pas forcément un passage par le mode MASTERING. Libre à vous donc de décider si la mastérisation s’impose ou non.

Vous pouvez ajouter un effet d’insertion aux signaux entrants et enregistrer ces derniers avec effet. Bien que les effets envoi/retour (“loop”) puissent être utilisés pendant l’enregistrement, ils n’ont aucune incidence sur les signaux qui sont enregistrés.

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. Consultez aussi le mode d’emploi du microphone que vous utilisez et vérifiez s’il convient pour l’alimentation de cette unité.

Si vous êtes obligés d’utiliser à la fois des microphones devant être alimentés et d’autres qui n’en ont pas besoin, reliez ces derniers aux prises jack 1/4”. L’alimentation fantôme est en effet uniquement transmise par les prises

XLR. Il peut être nécessaire de passer par un câble adaptateur XLR/jack pour relier certains microphones à une prise jack.

(Alimentation fantôme du BR-1600CD: +48V DC, 7mA max.)

L’alimentation fantôme est toujours appliquée à toutes les prises XLR (INPUT 1/MIC 1~INPUT8/MIC 8). Vous ne pouvez donc pas l’activer ou la couper pour chaque prise individuellement.

Liste des morceaux de démonstration

Vous pouvez maintenant convertir des données de morceaux du BR-1180CD/1200CD et les importer dans le BR-1600CD. Vous pouvez importer des morceaux du BR-1180CD/1200CD sous forme de morceaux de BR-1600CD en vous servant tout simplement des disques CD-R/CD-RW sur lesquels les morceaux du BR-1180CD/1200CD ont été archivés (il est à noter, pour les utilisateurs de la version 1.10, que la fonction de conversion de morceaux du BR-1180CD est déjà disponible avec la version 1.10).

■ ‘Vocal Tool Box’ plus puissante que jamais

La correction de justesse vous permet d’ajuster la hauteur n’importe où dans le morceau. Harmony Sequence vous permet également de spécifier la hauteur et le timing de chaque voix de l’harmonie.

■ Réglages de mastérisation simplifiés avec les molettes VALUE Vous pouvez effectuer les réglages de mastérisation

(Mastering Tool Kit) et déterminer la nature de l’effet très facilement avec les molettes VALUE.

■ Fonction ‘MIDI Slave Sync’

Vous pouvez asservir le BR-1600CD et synchroniser sa reproduction ainsi que sa vitesse avec le signal MIDI Time Code (MTC) arrivant via MIDI IN. Vous alliez utiliser les boutons de piste pour écouter un son de batterie? Il suffit dorénavant d’afficher la page d’édition de batterie pour les écouter.

■ Importer des SMF de 999 mesures

Lorsque vous importez des fichiers standard MIDI (SMF) de CD-R/RW ou via USB, vous pouvez importer jusqu’à 999 mesures.

Algorithmes du GT-6B (COSM OD BASS AMP) 2 Réglages détaillés pour la correction de justesse (Correction Event Map)3 Réglages de chœurs plus précis (Harmony Event Map) 5 Régler les effets ‘Mastering Tool Kit’ et le volume7 Importer des morceaux du BR-1180CD/1200CD avec un CD-R/RW (BR-1180CD/1200CD Song Convert)....8 Synchroniser le BR-1600CD avec un autre BR ou un séquenceur MIDI (esclave MTC) 9 Sauvegarder les données de toutes les pistes simultanément en format WAV/AIFF11

Copyright ©2005 BOSS CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.

Algorithmes du GT-6B

Pour une correction précise de la hauteur, le point de départ de la correction et la hauteur corrigée sont spécifiés ensemble. Ces informations sont appelées “Correction Event Map”. Pour ajuster la hauteur avec cette “Correction Map”, procédez comme suit.

Au départ, la liste ne contient qu’une entrée (“AUTO”).

A partir de l’endroit spécifié, toutes les hauteurs changent par pas de demi-tons. (Le fonctionnement est le même que pour la correction de justesse des versions antérieures à la version 1.10.) 4. Appuyez sur [F1] (NEW). Vous venez d’insérer un nouvel événement de correction.

1. Choisissez le patch que vous souhaitez corriger.

2. A la page de sélection de hauteur “Vocal Tool Box”, appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Pitch Correction Edit” apparaît.

5. Amenez le curseur sur “TIME” et spécifiez l’endroit où cette correction doit entrer en vigueur avec la molette

3. Appuyez sur [F3] (MAP EDIT).

La page “Pitch Correction Map” apparaît. * L’événement se trouvant au début du morceau ne peut pas être déplacé. 6. Amenez le curseur sur “NOTE” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la hauteur souhaitée. La page “Pitch Correction Map” permet de spécifier à quels moments la justesse doit être corrigée et indiquer la hauteur escomptée. Ces interventions ponctuelles sont appelées des “événements de correction”. Hauteur

Début de la correction

Début de la correction suivante

OFF Aucune correction n’est effectuée à partir de cet endroit. La partie de chant ne change donc pas.

Comme ces interventions suivent une séquence (un ordre), vous pouvez programmer une liste spécifiant les endroits devant subir une correction. Cette liste est appelée “Correction Event Map”.

(Le fonctionnement est le même que pour la correction de justesse des versions antérieures à la version 1.10.)

C, C#, –A#, B A partir de cette position, la partie de chant adopte la hauteur choisie ici.

Réglages détaillés pour la correction de justesse (Correction Event Map)

* L’événement de correction au début du morceau ne peut pas être effacé. Au lieu d’effacer un événement dont vous n’avez pas besoin, vous pouvez aussi régler sa fonction sur “OFF”. 13. Répétez les étapes 4~12 autant de fois que nécessaire pour délimiter tous les endroits nécessitant une correction.

Avec un réglage “0”, la vitesse de correction est celle choisie avec le paramètre “Smooth” du patch.

Plus une valeur négative augmente, plus la correction est rapide par rapport à la vitesse réglée pour le patch. Inversement, plus une valeur positive augmente, plus la correction est douce. * Réglez la valeur pour que la somme des valeurs soit située dans la plage 0~100. La correction de justesse est sans effet si la valeur est inférieure à 0 ou supérieure à 100. 8. Appuyez sur [F1] (NEW). Vous venez d’insérer un nouvel événement de correction. 9. Amenez le curseur sur “TIME” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier l’endroit où la correction doit être désactivée.

10. Amenez le curseur sur “NOTE” et choisissez “OFF”.

11. Lancez la reproduction du morceau à partir du début.

Quand un événement de correction spécifie le nom de note sous NOTE, la première correction intervient à l’endroit spécifié à l’étape 5 et s’arrête à la position entrée à l’étape 9. 12. Pour supprimer des événements de correction superflus, amenez-y le curseur et appuyez sur [F4] (DELETE). L’événement choisi disparaît.

Voici comment modifier les hauteurs avec la “Harmony Event Map”.

1. Choisissez le patch devant être piloté par la séquence d’harmonies.

2. A la page de sélection de hauteur “Vocal Tool Box”, appuyez sur [F2] (EDIT). La page “Harmony Sequence Edit” apparaît.

Grâce aux événements d’harmonie, vous pouvez spécifier où les chœurs doivent être audibles. Comme ces interventions suivent une séquence (un ordre), vous pouvez programmer une liste spécifiant les endroits voulus. Cette liste est appelée “Harmony Event Map”. Au départ, il n’existe qu’un événement d’harmonie, “AUTO”, qui se trouve au début de la liste.

A l’endroit indiqué par l’événement, les chœurs s’exécutent en suivant les accords de l’arrangement rythmique. 3. Appuyez sur [F3] (=> PRM.). La page “Harmony Sequence Parameter” apparaît.

4. Appuyez sur [F2] (MAP EDIT).

La page “Harmony Sequence Map” apparaît.

La page “Harmony Sequence Map” permet de spécifier à quels moments les chœurs doivent chanter et comment les voix doivent être distribuées.

Ces données de timing et de hauteur sont appelées des “événements d’harmonie”.

5. Appuyez sur [F1] (NEW).

Vous venez d’insérer un nouvel événement d’harmonie. 7. Amenez le curseur sur “VOICE1” et utilisez la molette TIME/VALUE pour spécifier la hauteur de la première voix de chœur.

Réglages de chœurs plus précis (Harmony Event Map)

AUTO A l’endroit indiqué par l’événement, cette voix retentit en suivant les accords de l’arrangement rythmique. (Le fonctionnement est le même que pour la séquence d’harmonies des versions antérieures à la version 1.10.)

* L’événement d’harmonie au début du morceau ne peut pas être effacé. Si vous n’en avez pas besoin, réglez sa fonction sur

“OFF”. 15. Répétez les étapes 5~14 pour compléter votre partie de chœurs. 16. Pour conserver les événements que vous venez d’entrer, sauvegardez le morceau (p. 72 dans le Mode d’emploi).

C, C#, –A#, B A l’endroit indiqué par l’événement, la voix en question chante la note choisie.

Si “+” est ajouté à “AUTO” ou à “NOTE”, elle chante un octave plus haut. Si “–” est ajouté à “AUTO” ou à “NOTE”, elle chante un octave plus haut. 8. Répétez ces étapes pour préparer “VOICE2” et “VOICE3”. 9. Appuyez sur [F1] (NEW). Vous venez d’insérer un deuxième événement d’harmonie. 10. Amenez le curseur sur “TIME” et spécifiez l’endroit où les chœurs doivent s’arrêter avec la molette TIME/ VALUE.

11. Amenez le curseur sur “VOICE1” et choisissez “OFF”.

12. Répétez ces étapes pour régler “VOICE2” et “VOICE3” sur “OFF”.

13. Lancez la reproduction du morceau à partir du début. Quand l’événement d’harmonie spécifie le nom de note sous VOICE (1~3), les chœurs commencent à l’endroit spécifié à l’étape 5 et s’arrêtent à la position entrée à l’étape 10. 14. Pour supprimer des événements d’harmonie superflus, amenez-y le curseur et appuyez sur [F4] (DELETE). L’événement choisi disparaît.

* Les réglages des commandes VALUE 1~3 ne sont pas mémorisés dans les patches – ils s’appliquent à tous les patches.

Les commandes d’écran VALUE (1~3) apparaissent.

Il peut y avoir de la distorsion avec certains réglages. Une fois de plus, il importe de bien écouter pendant que vous manipulez les commandes VALUE 1~3 afin d’éviter tout soupçon de saturation. 3. Utilisez les commandes VALUE 1~3 pour conférer le son voulu à la piste 15/16.

Commande VALUE 1: DYNAMICS Permet de spécifier la différence entre les niveaux les plus faibles et les plus élevés. Tournez la commande vers la droite pour obtenir un niveau plus égal. S’il est vrai que cela rend les passages calmes plus audibles, vous sacrifiez aussi une partie de la dynamique inhérente à la musique.

Tournez la commande vers la gauche pour augmenter les variations de niveau. Dans ce cas, la “pression sonore” semble diminuer. En échange, vous obtenez cependant un résultat plus naturel. Mettez la commande au centre pour ne rien changer au mixage original.

Commande VALUE 2: TONE Tournez la commande vers la droite pour accentuer les fréquences graves et aiguës.

En la tournant vers la gauche, vous obtenez un signal plus “discret” qui ne met pas les graves et aigus en exergue. Mettez la commande au centre pour ne rien changer au mixage original.

Commande VALUE 3: NATURAL Tournez cette commande vers la droite si le “Mastering

Tool Kit” doit opérer de façon plus progressive afin d’obtenir un résultat plus naturel. Comme les sauts de volume ne sont pas toujours amortis, vous aurez sans doute tendance à diminuer le volume global, ce qui serait un peu dommage. Tournez la commande vers la gauche si le “Mastering Tool Kit” doit rester sur le qui-vive et intercepter d’éventuels sauts de volume. Méfiez-vous cependant d’un effet trop perceptible qui apparaît souvent artificiel.

Importer des morceaux du BR-1180CD/1200CD avec un CD-R/RW (BR-1180CD/1200CD Song Convert)

Avec la version 2, vous pouvez convertir, sans opération supplémentaire, des morceaux créés sur le BR-1180CD/ 1200CD et les importer dans le BR-1600CD.

5. Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez convertir et appuyez sur [F1] (SELECT).

Le morceau est sélectionné pour la conversion. Vous pouvez choisir plusieurs morceaux pour la conversion. Les morceaux ainsi sélectionnés sont reconnaissables à l’astérisque (*). Appuyez une fois de plus sur [F1] pour annuler la sélection.

• Les utilisateurs de la version 1.10 noteront que la fonction de conversion des morceaux du BR-1180CD existe déjà pour la version 1.10).

Pour convertir tous les morceaux du CD-R/RW en une fois, appuyez sur [F2] (ALL).

Tous les morceaux sont sélectionnés pour la conversion.

• Pour importer des morceaux du BR-1180CD/1200CD, il faut que ces morceaux soient archivés sur un CD-R/RW avec la fonction “Song Backup”. Il est impossible d’importer des morceaux de disques créés avec la fonction “HDD Backup”.

1. Insérez le CD-R/RW contenant les morceaux archivés du BR-1180CD/1200CD dans le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD.

Appuyez une fois de plus sur [F2] pour annuler la sélection. Ce faisant, vous désélectionnez tous les morceaux.

6. Après avoir choisi tous les morceaux à convertir, appuyez sur [F4] (CONVERT). Le BR-1600CD lance la conversion. Une fois la conversion terminée, “Complete!” apparaît.

Le témoin du lecteur se met à clignoter. Attendez qu’il s’éteigne avant de continuer.

2. Appuyez sur CD-R/RW [DATA SAVE/LOAD]. La page “Data CD” apparaît.

Si vous utilisez le BR-1180 (sans lecteur CD-R/RW), il est impossible d’archiver les morceaux sur CD-R/

RW et donc de les importer.

3. Appuyez sur [F2] (RECOVER) ou amenez le curseur sur

“RECOVER” et appuyez sur [ENTER/YES].

Les données suivantes ne peuvent pas être importées du

La page “Recover” apparaît.

■ Une liste des morceaux archivés disponibles sur le CD-R/RW est affichée. BR-1180CD’s Songs

Les données suivantes de la banque de morceaux

• Patches d’effets (sauf les patches utilisant l’algorithme

MT2/LV1/LV2 sont converties en LIN.

Synchroniser le BR-1600CD avec un autre

BR ou un séquenceur MIDI (esclave MTC) Avec la version 2, le BR-1600CD peut recevoir des messages de synchronisation appelés “MIDI Time Code” (MTC). Ils vous permettent de synchroniser la reproduction avec un appareil externe. Avec de telles configurations, un autre BR (BR-8/532/864/900CD/1180/1180CD/1200CD) ou un séquenceur MIDI est l’élément maître et asservit le BR-1600CD.

1. Utilisez un câble MIDI pour brancher l’appareil maître au BR-1600CD (esclave) comme illustré.

Maître La page avec les paramètres de synchronisation (SYNC) apparaît.

2. Réglez l’appareil maître et le BR-1600CD (esclave) de la façon suivante.

■ Deux BR-1600CD servent de maître et d’esclave:

● Esclave (BR-1600CD):

La page avec les paramètres de synchronisation (SYNC) apparaît.

1) 4. Pour enregistrer avec l’appareil asservi, appuyez sur le bouton [REC] du BR-1600CD asservi pour le faire clignoter en rouge (attente d’enregistrement). N’appuyez pas encore sur [PLAY]. Il est inutile d’appuyer sur [REC] si vous voulez seulement reproduire (lire) les données. 5. Lancez la reproduction avec l’appareil maître (appuyez sur le bouton [PLAY] du BR). Dès qu’il reçoit des signaux MTC de l’appareil maître, le BR-1600CD asservi lance automatiquement la reproduction synchronisée des données. Si vous avez mis l’esclave en attente d’enregistrement à l’étape 4, l’enregistrement commence.

La synchronisation peut mettre quelques secondes à se stabiliser après le démarrage de la reproduction. Durant cet intervalle, la hauteur des données enregistrées ou reproduites peut également être instable. Laissez donc environ une mesure vide avant le début de morceaux ou

à tout autre endroit où la synchronisation doit commencer. 6. Pour arrêter la reproduction, arrêtez le séquenceur MIDI. Le BR-1600CD asservi s’arrête simultanément.

A l’étape 5 de la procédure de la p. 248 du mode d’emploi, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite pour sélectionner *-* au lieu d’un numéro de piste. Le reste de la procédure est identique à celle de la p. 248~249.

A l’étape 5 de la procédure de la p. 250 du mode d’emploi, tournez la molette TIME/VALUE vers la droite pour sélectionner *-* au lieu d’un numéro de piste. Le reste de la procédure est identique à celle de la p. 250~251.