TX-SR603 - Récepteur audio/vidéo ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX-SR603 ONKYO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TX-SR603 - ONKYO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX-SR603 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX-SR603 de la marque ONKYO.



FOIRE AUX QUESTIONS - TX-SR603 ONKYO

Comment réinitialiser mon ONKYO TX-SR603 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre ONKYO TX-SR603, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Standby'. Relâchez les deux boutons lorsque l'écran affiche 'Clear'.
Pourquoi mon ONKYO TX-SR603 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'alimentation.
Comment connecter mon ONKYO TX-SR603 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT de l'ONKYO TX-SR603 au port HDMI de votre téléviseur. Vous pouvez également utiliser des câbles audio/vidéo RCA ou optiques selon vos préférences.
Le son de mon ONKYO TX-SR603 est très faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume de l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas au minimum. Vérifiez également les réglages de balance et de tonalité. Assurez-vous que les enceintes sont correctement connectées et fonctionnent.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO TX-SR603 ?
Visitez le site Web d'ONKYO pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour transférer le fichier sur une clé USB et connectez-la à l'appareil pour effectuer la mise à jour.
Mon ONKYO TX-SR603 affiche un message d'erreur, que faire ?
Prenez note du code d'erreur affiché. Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre la signification de ce code et suivez les recommandations pour résoudre le problème.
Comment configurer les haut-parleurs avec mon ONKYO TX-SR603 ?
Accédez au menu de configuration des haut-parleurs depuis le panneau de contrôle ou la télécommande. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer les réglages nécessaires, y compris la distance et le niveau de chaque haut-parleur.
Pourquoi mon ONKYO TX-SR603 ne détecte-t-il pas les appareils HDMI connectés ?
Assurez-vous que les appareils HDMI sont allumés et correctement connectés. Vérifiez également que vous utilisez des câbles HDMI de bonne qualité et que le port HDMI sur l'ONKYO est sélectionné comme source.

MODE D'EMPLOI TX-SR603 ONKYO

Réglages plus avancés Fr-68 Configuración avanzada Es-68

Manual de Instrucciones

AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER

(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. 2. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

TX-SR603̲Fr.book 3 ページ 2005年4月6日

Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible.

Informations de la FCC (Commission américaine des télécommunications) pour l’utilisateur

Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être retiré.

Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée.

Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences sur les installations dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou plusieurs des actions suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Éloigner davantage l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur. • Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté.

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.

1. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur—En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du ampli-tuner AV ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le ampli-tuner AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz). La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du ampli-tuner AV. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ampli-tuner AV pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. Modèle universel Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez le sélecteur sur “220~230V”. IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2

Déclaration de Conformité

Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

Télécommande & trois piles (AA/R6)

AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)

3 logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.

“Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.

Réglage des enceintes 46

Changer l’affichage TAPE/MD/CDR 52

Choix de la source d’entrée 53 Réglage de luminosité de l’écran 54 Etouffer le son de l’ampli-tuner AV 54 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)54 Utilisation d’un casque54 Affichage d’informations sur la source 55 Utilisation du tuner 56 Choix du mode d’écoute 60 Le tableau les modes d’écoute 61 A propos des modes d’écoute62

Fiche technique88 Réglages plus avancés

Réglage des préférences (Preference) 71 Formats de signal d’entrée numérique 72 Changer l’ID de la télécommande 73

Opérations plus sophistiquées

Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique 65 Enregistrement 66

Le bouton OFF sert à désactiver la sortie de la

D Bouton ZONE 2 LEVEL (76)

Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2. Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.

G Bouton STEREO (60)

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.

H Boutons de LISTENING MODE [ ] [ ] (60)

Permettent de choisir le mode de reproduction.

Voyez “Ecran” à la page 10.

Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation

RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 58.

M Bouton MEMORY (57)

Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les présélections radio.

ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran.

TX-SR603̲Fr.book 9 ページ 2005年4月6日

Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure

Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.

U Boutons TONE, [–] et [+] (68)

Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.

V Boutons de sélection d’entrée (53)

Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER ou Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques.

4 Témoins du tuner (56)

TUNED: Ce témoin s’allume dès que le amplituner AV trouve une station au signal suffisamment puissant. AUTO: Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.

RDS (uniquement sur le modèle européen):

Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”). MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une présélection. FM STEREO: Ce témoin s’allume quand le amplituner AV reçoit une station FM en stéréo.

5 Témoin SLEEP (54)

Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de veille.

Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.

TX-SR603̲Fr.book 11 ページ 2005年4月6日

Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance en Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un signal de déclenchement 12V est transmis.

Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.

Ces bornes servent à brancher des enceintes en

K FRONT, CENTER, SURROUND &

SURROUND BACK SPEAKERS (23) O TAPE IN/OUT L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc).

P VIDEO 3 IN Vous pouvez brancher une source vidéo (magnétoscope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques.

Q VIDEO 2 IN/OUT Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques.

R VIDEO 1 IN/OUT Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques.

S DVD IN Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio analogique 5.1 d’un lecteur DVD.

T ZONE 2 LINE OUT (74)

Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la zone 2.

La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif.

V AC OUTLET Cette prise de courant commutée peut être utilisée pour alimenter les autres éléments AV. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté le amplituner AV.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner

AV. Capteur de télécommande

• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner

AV peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

TX-SR603̲Fr.book 14 ページ 2005年4月6日

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.

Le mode Receiver sert à piloter l’ampli-tuner AV. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEIVER] REMOTE MODE.

Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran (OSD).

Bouton DISPLAY (55, 57) Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. Boutons de mode de reproduction (60)

[LEVEL+] permettent aussi de régler le volume en

Bouton ALL ST Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction All Ch Stereo.

Bouton STEREO Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo. Bouton PURE A (RC-591M uniquement) Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Bouton DIRECT Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Direct. Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces touches permettent de sélectionner les modes d’écoute Onkyo original DSP (processeur de signal numérique) et le mode d’écoute Mono.

L Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- &

A Bouton STANDBY Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille. B Bouton ON Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et en mode Standby.

Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD.

G Bouton RETURN/EXIT Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l’écran du lecteur DVD. H Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.

I Boutons de lecture

De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide.

Digital et DTS, par exemple).

L Bouton SUBTITLE Ce bouton permet de choisir les sous-titres.

M Bouton REPEAT Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.

V Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.

W Bouton ANGLE Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de prise de vue.

X Bouton LAST M Ce bouton est utilisé avec la fonction Last Memory, qui permet de relancer la lecture du DVD à la position où vous l’avez arrêtée.

Y Bouton SEARCH Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapitres et plages ainsi que des passages spécifiques.

Z Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de titres, chapitres et plages.

Mode CD Le mode CD sert à piloter un lecteur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via

. Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD].

1 Bouton ON Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille.

2 Boutons numériques

Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.

3 Bouton DISC Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de CD.

4 Bouton DISPLAY Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran du lecteur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.

5 Boutons de lecture

De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et d’avance rapide.

6 Bouton REPEAT Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.

7 Bouton OPEN/CLOSE [ ]

Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.

8 Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.

9 Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.

0 Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.

A Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.

B Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages.

Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR” (voyez page 78). A Bouton ON Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD sous tension ou en mode de veille.

écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.

D Bouton de lecture [ ]

F Bouton de pause [ ]

Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.

Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.

L Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.

P Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages.

Mode TAPE Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via

. Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE]. Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.

1 Bouton de lecture [ ]

Ce bouton sert à lancer la lecture.

2 Boutons précédant & suivant [

Selon la qualité d’enregistrement de la cassette, il se pourrait que les boutons précédant & suivant

[ ]/[ ] ne fonctionnent pas correctement.

3 Bouton de lecture inversée [ ]

Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette.

Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.

5 Bouton VOL Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.

6 Bouton MUTING Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.

7 Boutons de rembobinage & bobinage

[ ]/[ ] Le bouton [ Le bouton [

] active la fonction de rembobinage.

] active la fonction de bobinage.

8 Bouton d’arrêt [ ]

Ce bouton sert à arrêter la lecture.

Enceintes avant gauche et droite

Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.

Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.

Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.

Enceintes Surround gauche et droite

Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.

Enceintes surround arrière gauche et droite

Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60~100cm (2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de l’oreille.

TX-SR603̲Fr.book 21 ページ 2005年4月6日

Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou

à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).

Prises numériques optiques

Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.

Mauvais branche• Pour éviter les interférences, ment ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.

Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.

Câbles et prises AV Vidéo

Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu.

Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.

Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).

Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif.

Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.

Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie

SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.

IR IN Nombre d’enceintes:

Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)

Utilisation d’enceintes dipolaires

• Modèle nord-américain uniquement: Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.

• Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Sp Impedance” sur “4Ω” (voyez page 44). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune des deux enceintes surround aux bornes des SURROUND SPEAKERS. Ne les branchez pas aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV. • Assurez-vous que la partie métallique du câble ne touche pas le panneau arrière du TX-SR603/603E. Ceci pourrait endommager le récepteur AV. • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV. • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

Connexion des câbles d’enceintes

Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 25).

Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

12 V TRIGGER OUT ZONE 2

Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre

AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 25).

• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.

Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

Répartiteur d’antenne

Téléviseur, projecteur,

Pour les éléments vidéo, effectuez deux connexions: une pour le son et l’autre pour l’image.

Formats de connexion vidéo

MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V & S. Remarque: Les TX-SR603/603E peuvent être configurés pour reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et S-Vidéo et les sortir via COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 44).

Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal.

Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format. Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT.

Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 43).

• Reliez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’amplituner AV à la sortie numérique optique du téléviseur avec un câble audio numérique optique. OU • Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale du téléviseur avec un câble audio numérique coaxial.

Téléviseur, projecteur, etc.

également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir tirer parti de la télécommande ou pour enregistrer le son du DVD. Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises DVD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur DVD. Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R.

FRONT COMPONENT VIDEO L IN 1

COMPONENT VIDEO IN Y La connexion S-Video offre une qualité d’image supérieure à celle de la connexion vidéo composite.

• Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du graveur

HDD/DVD avec un câble audio numérique coaxial.

S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties

S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video. Magnétoscope (enregistreur)

Reliez la prise V VIDEO 3 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du téléviseur ou du magnétoscope effectuant la lecture avec un autre câble composite.

• Utilisez un câble vidéo composite pour relier la prise

V VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope. Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R de l’ampli-tuner AV à la sortie audio du magnétoscope enregistreur. Remarques: • Vous devez mettre le ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille. • Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur avec un magnétoscope sans passer par le ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture. Voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope. • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enre-

• Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à une sortie numérique coaxiale de la source vidéo avec un câble audio numérique coaxial.

• Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur CD avec un câble audio numérique coaxial.

Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises TAPE IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties de la platine à cassette. Servez-vous d’un deuxième câble audio pour relier les prises TAPE OUT L/R du ampli-tuner AV aux entrées de la platine à cassette.

• Servez-vous d’un câble coaxial pour relier une des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale de l’enregistreur.

DIGITAL COAXIAL IN 2

Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel de votre platine disque ou de votre préamplificateur phono.

• Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous établissez une connexion audio analogique entre les autres éléments AV et l’ampli-tuner AV

(même si vous n’utilisez que la connexion numérique). Mise sous tension/en veille automatique

Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via

, tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez le cordon d’alimentation de l’élément sur une prise AC OUTLET de l’ampli-tuner AV.

• Certains éléments disposent de deux prises

. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible . • La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils.

Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière

Le panneau arrière du ampli-tuner AV comporte une prise de courant qui permet de brancher le cordon d’un autre élément AV. Vous pouvez laisser l’interrupteur d’alimentation de cet élément en position ON: l’appareil est mis sous tension et hors tension respectivement quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension et en mode de veille.

Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)

Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via

, le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Télécommande

Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles avec la télécommande de l’ampli-tuner AV.

• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable. • Utilisez exclusivement des câbles pour connexions . Aucun câble n’est fourni avec cet ampli-tuner AV.

Modèle européen et cer- Modèle nord-américain tains modèles asiatiques

• Le type et la capacité de la prise dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECIEVER] puis [ON] de la télécommande. Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.

Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton

[STANDBY/ON] pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV.

• Une pression sur le bouton [ON] de la télécommande active immédiatement l’ampli-tuner AV. Une nouvelle pression active tous les éléments branchés via . • Quand l’ampli-tuner AV est en mode de veille, il se rallume automatiquement dès qu’un de ses boutons de sélection d’entrée est actionné. • Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.

Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction.

Placez le microphone de mesure

à l’endroit d’écoute et reliez-le à la prise SETUP MIC.

Position du microphone

• Pour éviter une configuration erronée, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD. • Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée. • La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute. • Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour obtenir une configuration optimale. Servez-vous d’un pied ou d’une table pour rapprocher le micro le plus possible de cette position.

élevé. Revenez à l’étape 2.

Cancel: Eteint l’écran sans valider les résultats de mesure. Passez à l’étape 5.

ENTER La configuration automatique des enceintes commence.

Chaque enceinte produit un signal test qui est capté par le microphone. L’enceinte est alors réglée en conséquence. Cette procédure prend environ 2 minutes.

Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage automatique.

■ Comment vérifier les résultats des mesures

En sélectionnant “Check the Results” à l’étape 4, l’écran suivant s’affiche pour confirmer les résultats de mesure.

ENTER ENTER ENTER Choisissez l’une des options cidessous à l’aide des touches

Recommencez la mesure. Revenez à l’étape 2.

5 Le réglage de niveau pour la plage de fréquence individuelle couverte par l’enceinte correspondante

Utilisez les boutons haut et bas

[ ]/[ ] pour choisir l’entrée à vérifier et appuyez sur [ENTER]. Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]

TX-SR603̲Fr.book 41 ページ 2005年4月6日

Pour corriger l’un de ces paramètres, voyez “Réglage des enceintes” à la page 46.

Après avoir vérifié les réglages, appuyez sur le bouton [RETURN] pour retourner au menu précédent.

Il se peut que la mesure n’ait pas été correctement effectuée, ceci dépend de votre environnement d’utilisation. Si après avoir refait la mesure, celle-ci demeure inchangée, configurez manuellement l’enceinte (voir pages 46-51). Si vous branchez votre lecteur DVD à la prise OPTICAL IN2, réglez “DVD” sur “OPT2”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise OPTICAL IN3 alors que la sélection d’entrée VIDEO 1 est sélectionnée, réglez “VIDEO1” sur “OPT3”. Pour écouter le signal audio de l’élément branché à la prise COAXIAL IN1 alors que la sélection d’entrée VIDEO 2 est sélectionnée, réglez “VIDEO2” sur “COAX1”. Pour les sélecteurs d’entrée auxquels vous ne souhaitez pas affecter de prise d’entrée numérique, réglez sur “---(analog)”.

Boutons de sélection d’entrée

N’oubliez pas d’assigner COMPONENT VIDEO IN à un sélecteur d’entrée si vous l’utilisez. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT IN 3, assignez cette entrée au sélecteur DVD. Si vous désirez reproduire des sources composite et SVideo via la sortie COMPONENT VIDEO OUT, sélectionnez VIDEO, comme expliqué plus bas. Source d’entrée

Le menu Initial Setup apparaît.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’amplituner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

Impédance minimum des enceintes

(pas sur les modèles nord-américains) Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Sp Impedance” sur “4 ohms”. Remarque: Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum.

Réglage du format TV (pas sur les modèles nord-américains) Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région.

2 Le menu Initial Setup apparaît.

4Ω ou plus (mais moins que

6Ω). 6 ohms: Choisissez cette option si toutes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Ω. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.

(Les menus varient en fonction des pays.)

NTSC: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type NTSC. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’amplituner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

Réglage des enceintes

Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Après avoir fait appel à la fonction automatique des enceintes, vous pouvez vérifier et ajuster manuellement le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes après le réglage automatique des enceintes.

Configuration des enceintes

Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39).

ENTER Choisissez “0. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].

(6-1/2”), choisissez Large. Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Small. Diamètre du cône

Choisissez “i. AM Freq Step” avec les boutons haut/bas [ ]/

[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région.

2 No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.

ENTER Choisissez “b. Front” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]:

Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille. Remarque: Si vous avez réglé le paramètre Subwoofer sur “No” à l’étape 3, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large”. Choisissez “c. Center” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille. Large: Activez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale. Remarque: Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 4, l’option “Large” n’est pas disponible.

None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte

Surround gauche ni droite. Remarque: Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à l’étape 4, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “e. SurrBack” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Small: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de petite taille. Large: Activez cette option si les enceintes Surround arrière gauche et droite sont de grande taille. None: Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround arrière gauche ni droite. Remarques: • Si le réglage Surround est sur None à l’étape 6, il ne peut pas être sélectionné. • Si vous avez réglé le paramètre Surround sur “Small” à l’étape 6, l’option “Large” n’est pas disponible. Choisissez “f. SurrBack ch” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 1ch: Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch: Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Remarque: Si le réglage surround arrière est sur “None” à l’étape 7, cette configuration ne peut pas être sélectionnée. Passez à l’étape 9 de la page 48.

Diamètre du cône des enceintes

Fréquence de transfert

Plus de 8 pouces (20cm)

“Yes” à l’étape 3 et le réglage Front à l’étape 4 sur “Large”.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se referme.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’amplituner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].

Le menu Speaker Distance s’affiche.

La plage de réglage va de

0,3–9 mètres par pas de 0,3 m. Choisissez “b. Front” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez la distance avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Entrez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute.

• Les distances Center et Subwoofer ne peuvent être ni supérieures ni inférieures de plus de 1,5 m à la distance Front. Exemple: si vous choisissez la valeur

“6 m” pour “Front”, vous devez régler la distance “Center” et “Subwoofer” sur “4,5–7,5 m”. La distance “Surr Right”, “Surr Left” et “Surr Back” ne peut pas être supérieure de plus de “1,5 m” ni inférieure de plus de “4,5 m” à la distance “Front”. Exemple: si vous choisissez la valeur “6 m” pour “Front”, vous devez régler les distances “Surr Right”, “Surr Left” et “Surr Back” sur “1,5–7,5m”. • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” à la page Speaker Config (page 46).

Le calibrage de niveau des enceintes est impossible tant que le signal du ampli-tuner AV est étouffé, qu’un casque est branché ou que les entrées multicanal sont utilisées.

Choisissez “3. Level Calibration” avec les boutons haut/bas [ ]/

[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Level Calibration s’affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose.

Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” à la page Speaker Config (page 46).

[ ]/[ ] pour sélectionner chaque enceinte et les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour régler le volume. Vous pouvez régler le volume entre – 12~ +12dB par pas de 1dB (–15~ +12dB pour le subwoofer).

Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le signal de test. Réglez le niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL].

Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39).

Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Le volume des enceintes individuelles peut être réglé à laon page 50.

ENTER Choisissez “Channel,” avec le bouton bas [ ] puis choisissez une enceinte en utilisant les boutons gauche et droite [ ]/[ ].

[ ]/[ ] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour régler le niveau de cette fréquence. Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6dB par pas de +1dB. Astuce: Les basses fréquences (ex: 80Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu.

Choisissez “5. Equalizer Settings” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Equalizer Settings s’affiche.

Auto: La tonalité de chaque enceinte est automatiquement réglée par la fonction automatique des enceintes.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’amplituner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

Répétez cette étape pour choisir la source “TAPE”, “MD” ou “CDR”.

TX-SR603̲Fr.book 53 ページ 2005年4月6日

Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’élément AV) que vous voulez écouter ou regarder.

1 Sur certains lecteurs DVD, vous devez peut-être activer la sortie audio numérique.

RECEIVER DIMMER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et choisissez le degré voulu avec le bouton [DIMMER]: • Normal+témoin VOLUME allumé. Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton

[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors tension automatique du ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.

Utilisation d’un casque

Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo disponible dans le commerce à la prise PHONES d’1/4” du ampli-tuner AV. La fonction Muting est annulée quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV.

Utilisation de la minuterie

(Sleep Timer) Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.

• Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur “Stereo” (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”) (“Pure Audio”, pas sur le modèle nordaméricain du TX-SR603). • Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct, Pure Audio (pas sur le modèle nord-américain du TX-SR603) et Mono sont disponibles avec le casque. (Le choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre de la source d’entrée actuellement choisie.) • Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque. • Pour régler le volume du casque d’écoute, appuyez sur la touche [CH SEL] de la télécommande, puis appuyez sur les touches [LEVEL +]/[LEVEL –]. Vous pouvez régler le volume entre –12 dB et +12 dB.

TX-SR603̲Fr.book 55 ページ 2005年4月6日

Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.

B: Nombre de canaux surround (“2” renvoie aux canaux surround gauche et droit). S’il existe un canal surround central arrière, cette valeur change en “3”.

C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de ce canal).

Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations

AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.

Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

Sur le modèle nord-américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande

AM. En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono. Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

Appuyez sur le bouton

[MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.

Choix d’une présélection

La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis.

■ Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et passe automatiquement aux infos de circulation lorsqu’elles sont diffusées. L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Program Service) • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.

Other music OTHER M Styles de musiques non compris dans les catégories cidessus (ex: jazz, rhythm & blues, folk, country et reggae).

Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur

[ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.

Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.

Ecoute des infos de circulation (TP)

Le type de programme en cours s’affiche à l’écran. Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Voyez les tableaux à la page 58.

Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.

Avec la télécommande

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “A propos des modes d’écoute” à la page 62.

• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.

Avec la ampli-tuner AV STEREO ALL ST SURR PURE A

(pas sur la RC-590M)

STEREO DSP DSP DIRECT

écran est éteint. ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Ces boutons permettent de choisir tour à tour chacun des modes de reproduction disponibles. Les modes peuvent être sélectionnés selon l’ordre suivant, en fonction du format du signal d’entrée: Pure Audio ➔ Direct ➔ Stereo ➔ Mono ➔ Surround (ex.: PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTS-ES etc.) ➔ DSP conçus par Onkyo. écran est éteint. ■ Bouton [DIRECT] Ce bouton active le mode de reproduction Direct. ■ Boutons [ DSP] & [DSP ] Ces touches sélectionnent les modes Onkyo original DSP ainsi que le mode Mono.

TX-SR603̲Fr.book 61 ページ 2005年4月6日

3. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “PLII” est utilisé.

4. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées. 5. Pas disponible si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. 6. Disponible uniquement si le réglage de canaux SurrBack est réglé sur “2ch” et tant que les enceintes de la zone 2 ne sont pas utilisées. 7. Si le paramètre SurrBack est réglé sur “None” ou si les enceintes de la zone 2 sont actives, “DTS” est utilisé.

Si vous connectez deux enceintes surround arrière (gauche et droite), les deux sont sollicitées en mode surround

6.1. Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les enceintes actives pour chaque mode de reproduction. Avant gauche

Vous pouvez aussi reproduire des sources Dolby Digital

EX sur une installation 5.1. Dans ce cas, le canal Surround arrière est produit comme “canal fantôme” par les enceintes Surround gauche et droite. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD offrant une bande sonore en 6.1 et portant le logo Dolby Digital.

DTS La source d’entrée choisie est traitée en stéréo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu’au subwoofer.

Ce format Surround numérique produit une image Surround d’une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entièrement distincts (5.1). La compression permet de sauvegarder davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l’impression sonore générale. Bref, le format DTS produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS.

Choisissez-le pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo DTS .

Utilisez-le pour reproduire des CD, DVD et LD portant le logo

En tant qu’extension du mode Direct, ce mode désactive l’écran, coupe l’alimentation des circuits vidéo et réduit au minimum toutes les autres sources potentielles de bruit, produisant un son superbe et fidèle à l’original.

(Comme il coupe l’alimentation des circuits vidéo, ce mode ne produit aucun signal vidéo.) Stereo

Dolby Pro Logic II Movie

Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l’image sonore propre aux sources Surround 6.1. Choisissez ce mode pour reproduire des cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo. Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d’un réalisme impensable en stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD.

Modes DSP conçus par Onkyo

Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute.

Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez.

CinemaFILTER La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue.

La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX.

High: La plage dynamique est fortement réduite.

• L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible. • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV .

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur

[CINE FLTR] pour choisir: On: Fonction CinemaFILTER active. Off: Fonction CinemaFILTER désactivée.

[CH SEL] et réglez le volume avec les boutons [LEVEL–] et

[LEVEL+]. Les enceintes sont choisies dans l’ordre suivant: Avant gauche → Centrale → Avant droite → Surround droite → Surround arrière droite → Surround arrière gauche → Surround gauche → L’écran affiche le nom de l’enceinte actuellement choisie et son réglage de niveau.

• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.

Réglage avec les menus de configuration à l’écran :

“Direct”, “Pure Audio” (pas sur le modèle nord-américain du TX-SR603) ou “Multich”. Si vous choisissez l’entrée multicanal DVD lorsqu’un autre mode d’écoute est actif, le mode en question est annulé.

• Tant que l’entrée multicanaux analogique DVD est sélectionnée, la configuration automatique des enceintes décrite à page 39 et les paramètres de configuration des enceintes décrits à page 46 sont ignorés. Les signaux de l’entrée multicanaux sont transmis aux enceintes avant gauche, droite, centrale, surround gauche et surround droite ainsi qu’au caisson des graves, peu importe les réglages de ces enceintes.

–12~ +12dB par pas de 1dB (–30~

+12dB pour le subwoofer).

ENTER Réglage avec la télécommande :

Vous pouvez régler le volume dans la plage –12~+12dB par pas de 1dB

(–30~+12dB pour le subwoofer).

• Ces réglages de niveau des enceintes sont tout à fait indépendants de ceux présentés aux pages 50, 65.

• Vous ne pouvez pas enregistrer le son Surround ni les effets produits par les modes de reproduction DSP.

• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie. • Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal DVD. • L’enregistrement numérique est soumis à diverses restrictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec vos appareils d’enregistrement numériques. • Les signaux d’entrée numériques sont uniquement présents aux sorties numériques et les signaux d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogiques. L’appareil n’effectue aucune conversion numérique/analogique (ni vice versa). • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. • Tant que le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné, aucune image n’apparaît vu que le circuit vidéo est hors tension. Si vous souhaitez enregistrer, sélectionnez un autre mode d’écoute.

TX-SR603̲Fr.book 67 ページ 2005年4月6日

Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.

Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucune influence sur le signal enregistré.

Lancez l’enregistrement sur l’appareil branché aux prises

Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant. Cette fonction n’est cependant pas disponible avec les modes d’écoute “Direct” et “Pure Audio” (ce dernier n’existe pas sur la version TX-SR603 nord-américaine).

Fonctions de réglages sonores

(Audio Adjust) Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les modes d’écoute.

[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu “Audio Adjust” s’affiche.

Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à

+10 dB (par pas de 2 dB).

Utilisez les boutons haut et bas

[ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ [ ]. Les réglages sont décrits à page 69. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît.

Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés

(défaut). L: Seul le canal gauche est reproduit. R: Seul le canal droit est reproduit.

Réglage du mode PL IIx Music

Ces réglages permettent la lecture de n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou bien d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute PLIIx Music. ■ Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Pro Logic IIx Music”. Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0~5 (3 est le réglage par défaut). Ce paramètre n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround. Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.

Réglage du Dolby Digital EX Input Signal

■ Dolby D EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière. Auto: Si les signaux reçus contiennent une balise Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital EX est utilisé (défaut). Manual: Vous avez le choix entre Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital et Dolby Digital EX.

Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore.

■ Center Width Cette fonction permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Dolby Pro Logic IIx Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert uniquement de l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal

Le menu “Input Setup” s’affiche.

“Surround” utilise le mode choisi à la page 69.

“Last Valid” (dernier réglage) signifie que le dernier mode d’écoute est conservé. b. Ana/PCM: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction utilisé quand vous lisez une source audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, disque vinyle, radio, cassette, tuner câble/ satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.). c. Dolby D: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique Dolby Digital (DVD, etc.). d. DTS: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique DTS (DVD, LD, CD, etc.). e. D.F. 2ch: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique (Dolby Digital, DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD, etc.). f. Mono: Ce paramètre permet de définir le mode de reproduction voulu pour un signal audio numérique mono (DVD, etc.). g. Multich: Ce réglage n’est disponible que si vous avez choisi DVD ou MULTI CH, avec INPUT SELECTOR. Ce paramètre spécifie le mode d’écoute associé à l’entrée multicanal DVD analogique. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît.

Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

Tant que ce menu est affiché, vous pouvez choisir la source d’entrée désirée et en définir le niveau en comparant son signal à celui des autres sources.

Le menu “Input Setup” s’affiche.

Choisissez “7. Preference” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].

Le menu “Preference” s’affiche.

• Le niveau peut aller de –6dB à +6dB.

Utilisez les boutons haut et bas

[ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/ [ ]. Les réglages sont décrits à page 72. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît.

Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume activé chaque fois que vous mettez le amplituner AV sous tension.

La plage de réglage est MIN, 1 à 50. Pour retrouver le volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. c. Immediate Display

Cette préférence définit si les actions comme le choix d’une source d’entrée sont affichées ou non à l’écran.

Normal: Sélectionnez si votre TV est 4:3. Wide: Sélectionnez si votre TV est 16:9. Off: Les actions ne sont pas affichées. Quand vous reproduisez un signal vidéo d’une source vidéo composante, les actions ne sont pas affichées à l’écran, même si cette préférence est réglée sur “Normal” ou “Wide”.

Formats de signal d’entrée numérique

Les formats du signal d’entrée numérique ne sont disponibles que pour les sources d’entrée auxquelles vous avez affecté une prise d’entrée numérique, autrement vous verrez apparaître à l’écran “Analog” (voir page 43). En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur “PCM” ou “DTS”: • Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d’entrée sur “PCM”. • Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format.

Si le texte est instable par manque de compatibilité avec le dispositif d’affichage branché (téléviseur, projecteur etc.), réglez “Scan Mode” sur “Non-Interlaced”.

Non-Interlaced: A sélectionner si l’image est instable. • Avec certains dispositifs d’affichage, l’option “NonInterlaced” peut empêcher l’affichage des menus de réglages. Dans ce cas, servez-vous de l’écran de l’ampli-tuner AV et recommencez l’opération pour revenir en mode “Interlaced”.

e. Remote ID Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce.

• Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez page 73). L’ID par défaut des deux éléments est 1. f. IR IN Position

Si vous utilisez un l’ampli-tuner IR disponible dans le commerce, utilisez ce paramètre pour spécifier où il se trouve.

Main: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la pièce principale. Zone 2: Choisissez cette option si l’ampli-tuner IR se trouve dans la zone 2 et pilote cette dernière.

Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la télécommande.

Remarque: Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez “e. Remote ID” à la page 72). L’ID par défaut des deux éléments est 1.

Boutons numériques Il existe deux méthodes de connexion: avec un récepteur/amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire d’enceintes dans la Zone 2.

Utilisation d’un récepteur/amplificateur dans la Zone 2

Utilisation d’enceintes seules en Zone 2

Cette méthode de connexion permet de reproduire une source surround 5.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Le volume en Zone 2 se règle sur l’ampli-tuner AV. • Réglez le paramètre Powered Zone 2 sur “Activated” (voyez page 75). • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV. Pièce principale

Cette méthode de connexion permet de reproduire une source Surround 7.1 dans la pièce principale et une autre source AV dans la Zone 2. Vous réglez le volume de la

Zone 2 avec le récepteur/amplificateur. • Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre ampli-tuner/ amplificateur. • Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre récepteur/amplificateur.

Le menu Initial Setup apparaît.

Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons

[SETUP], de curseur (fléchés) et [ENTER] de l’amplituner AV.

Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis utilisez ses boutons [LEVEL–] et [LEVEL+].

Pour choisir la source d’entrée de la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur le bouton

[ZONE 2] puis sur un bouton de sélection d’entrée. Si vous choisissez AM ou FM, le bouton [TUNER] de la télécommande permet de sélectionner la bande. Pour effectuer les opérations 1 et 2 sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [ZONE 2] et sur un bouton de sélection d’entrée dans les 8 secondes. Le nom de la source d’entrée Zone 2 choisie s’affiche à l’écran.

Pour le faire sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur les boutons ZONE 2

LEVEL [ ]/[ ]. Si l’ampli-tuner/amplificateur de la Zone 2 est branché aux sorties ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV, utilisez la commande de volume de l’élément en question. Pour désactiver la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [STANDBY]. Pour le faire à partir de l’amplituner AV, appuyez sur le bouton [OFF].

• Si la fonction Sleep est active, tout dispositif de la Zone 2 est désactivé en même temps que le amplituner AV une fois le délai de la minuterie écoulé. Pour limiter l’utilisation de la fonction Sleep à la Zone 2, réglez la minuterie et placez le ampli-tuner AV en mode de veille. • Seules les sources d’entrée analogiques sont transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion aux entrées analogiques. • Quand la zone 2 est utilisée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby Digital EX et DTS-ES) ne sont pas disponibles. • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active. • Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce principale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2.

TX-SR603̲Fr.book 77 ページ 2005年4月6日

Utilisation d’un kit multipièce avec installation dans une armoire

Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le bloc de connexion. • Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Main” (voyez page 72).

Utilisation de la télécommande en Zone 2

Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de télécommande multipièce suivant disponible dans le commerce: • Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter le ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est installé dans une armoire, par exemple).

Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2

Récepteur IR Boîtier de connexion

• Dans le menu “Remote Setup”, réglez le paramètre “IR IN Position” sur “Zone 2” (voyez page 72).

Boîtier de connexion

Câble du boîtier de connexion

Câble avec fiche minijack

(DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple). • “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 86). • Programmer la fonction Macro pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton (voyez page 87).

Entrer un code de télécommande

L’entrée des codes adéquats de télécommande pour chaque bouton REMOTE MODE permet de piloter les autres éléments avec la télécommande. Vous devez effectuer cette procédure pour chaque élément que vous comptez piloter. Pour les boutons [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] et [SAT], choisissez un code dans la catégorie correspondante. Pour les boutons [CD] et [MD/CDR], vous pouvez choisir un code dans n’importe quelle catégorie. Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER] et [ZONE 2].

3 Le code de télécommande utilisé avec un lecteur DVD d’Onkyo change selon que le lecteur est ou non branché via , comme décrit ci-dessous: 5001: Choisissez ce code si vous avez branché un câble et un câble audio analogique à votre lecteur DVD. Il s’agit du réglage par défaut. Vous ne devez donc pas le changer si vous utilisez le pilotage . Pointez la télécommande vers le ampli-tuner AV pour piloter le lecteur DVD. 5002: Choisissez ce code si votre lecteur DVD n’offre pas de prise ou que vous n’utilisez pas le pilotage . Pointez la télécommande vers le lecteur DVD pour le piloter.

Réglage du bouton [MD/CDR] sur “CDR”

Par défaut, le bouton [MD/CDR] permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR”. Voici les codes: 6002: Code pour piloter un graveur CD. 6003: Code pour piloter un enregistreur MD (défaut)

Initialiser les boutons REMOTE MODE Si vous avez entré un autre code pour un de ces boutons et voulez retrouver le réglage d’origine, procédez comme suit.

A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux certains boutons de REMOTE MODE pour permettre le pilotage d’éléments Onkyo branchés via .

Selon le fabricant et l’appareil que vous possédez, la télécommande peut ne pas se comporter de la manière escomptée. DVD (lecteur DVD)

SAT (tuner satellite)

[VOL]: Règle le volume de l’ampli-tuner AV.

[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.

Les boutons suivant pilotent l’ampli-tuner AV.

[MUTING]: Coupe le son de l’ampli-tuner AV.

Tournez les télécommandes l’une vers l’autre, à environ 2~6 pouces (5~15cm) d’écart, puis appuyez sur le bouton de la télécommande dont vous voulez apprendre la fonction.

Appuyez sur le bouton [ON] quand vous avez fini.

• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ • Pour apprendre une nouvelle commande à un bouton auquel vous avez déjà enseigné une commande, il suffit de répéter la procédure. • Comme la majorité des télécommandes, celle du ampli-tuner AV fonctionne à infrarouge. Vous ne pouvez donc pas apprendre des commandes d’une télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge. • Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes les commandes apprises sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos éléments.

TX-SR603̲Fr.book 87 ページ 2005年4月6日

MACRO de la télécommande pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton. Exemple: en temps normal, vous devez effectuer les opérations suivantes pour utiliser un lecteur CD:

1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [RECEIVER]. 2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplituner AV sous tension. 3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR pour choisir la source d’entrée CD. 4. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [CD] pour choisir le mode de télécommande CD. 5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture sur le lecteur CD. La fonction Macro permet de programmer un des boutons MACRO de la télécommande pour effectuer les cinq opérations en une fois.

Maintenez enfoncé le bouton

REMOTE MODE du mode dans lequel vous voulez programmer le macro et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Le témoin Remote s’allume.

Appuyez sur les boutons de la télécommande dont vous voulez programmer l’action dans un macro, en suivant l’ordre voulu pour les actions.

Pour programmer la mise en marche du CD décrite plus haut, par exemple, appuyez sur le boutons suivants: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. • Si, après avoir programmé un macro, vous changez la fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat escompté. Dans ce cas, reprogrammez le macro.

Exécution de macros

Modèle nord-américain:

90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, FTC) Modèle pour l’Europe: • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher. Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible. • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont correctement branchées (page 21). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 23). • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (page 53). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de 0 (MIN) à 99 (MAX; page 53). Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV (page 54). • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 54). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.

• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner

AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono. • Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu ni endommagé. • Certains modes de reproduction n’utilisent pas toutes les enceintes (page 62). • Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute (page 49) et réglez le niveau de chaque enceinte (page 50). • Assurez-vous que le microphone de réglage des enceintes n’est pas branché. Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • En mode d’écoute Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), seules les enceintes avant produisent du son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Les enceintes Surround ne produisent pas de son. • En mode d’écoute Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles), les enceintes surround ne produisent aucun son (page 62). • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Mono ou Stereo, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 62). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46).

• Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes Surround arrière ne produisent que peu de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Le subwoofer ne produit pas de son. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le réglage par défaut est off. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. • Selon le signal d’entrée, il se pourrait que certains modes de reproduction ne soient pas disponibles (page 61). Impossible de sélectionner les modes d’écoute DTS-ES Discrete/Matrix? • Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les enceintes de la zone 2. • Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoutes, tout dépend du nombre d’enceintes branchées (voir page 61). Impossible d’obtenir une écoute 6.1? • La reproduction 6.1 est impossible si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la Zone 2. • Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoutes, tout dépend du nombre d’enceintes branchées (voir page 61). Impossible de régler le volume au-delà de 99. • Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 50). Bruit audible. • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 64).

• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Si vous commutez votre lecteur de DTS à PCM, parce que le récepteur AV ne commute pas les formats immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis. Dans ce cas vous devez arrêtez le lecteur trois secondes environ, puis relancer la lecture. • Pour les lecteurs CD et LD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 26). • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • Quand le mode de reproduction Pure Audio (pas sur tous les modèles) est choisi, les circuits vidéo sont désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit plus aucun signal vidéo. Les menus de configuration ne s’affichent pas. • Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (page 44). • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.

TX-SR603̲Fr.book 91 ページ 2005年4月6日

• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 13). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents (page 13). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du ampli-tuner AV (page 13). • Veillez à ce que le ampli-tuner AV ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 14-19). • Lorsque vous pilotez des éléments AV d’autres fabricants avec la télécommande, il se peut que certains boutons ne produisent pas le résultat escompté. • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande. • Assurez-vous de sélectionner la même ID aussi bien sur le récepteur AV que sur la télécommande (voir pages 72 et 73).

• Si vous branchez un enregistreur MD ou CD aux prises TAPE, veillez à effectuer le réglage nécessaire

(pages 52, 78). • Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à pointer l’extrémité émetteur des deux télécommandes l’une vers l’autre. • Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonction. Certaines commandes ne peuvent pas être apprises, surtout celles qui transmettent plusieurs instructions quand vous enfoncez un bouton de la télécommande. • Un code de télécommande incorrect a été entré. • Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux. • Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. • Pour piloter des éléments Onkyo, dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. • Pour contrôler des appareils d'autres fabricants, pointez la télécommande vers l’appareil en question.

Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur (analogique ou numérique, par exemple). (Sleep). La fonction Sleep désactive à la fois le amplituner AV et la Zone 2. Pour savoir comment configurer la fonction Sleep uniquement pour la Zone 2, voyez page 76. Il n’y a pas de son. • Seuls les composants connectés aux entrées analogiques peuvent être lus en Zone 2.

Impossible de piloter d’autres éléments.

• S’il s’agit d’un élément d’Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique (RCA/Cinch) sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage (page 37). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 14-19).

Impossible de régler le niveau des enceintes.

• Avec la fonction automatique des enceintes ou lors du réglage du volume sur les menus d’écran, le réglage maximum de volume peut changer. Impossible de régler la distance entre les enceintes. • Dans certains cas, les valeurs idéales pour un cinéma à domicile sont réglées par défaut. L’écran n’affiche rien. • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles). • Les actions ne sont pas affiché sur le téléviseur ou le projecteur qui est connecté au COMPONENT VIDEO OUT. Comment changer la langue d’une source multiplex? • Utilisez le paramètre “a. Multiplex” du menu “4. Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 69). Les fonctions Auto Power On/ Standby (Mise sous tension/en veille automatique) et Direct Change (Choix automatique de la source d’entree) ne sont pas disponibles sur les éléments branchés via . • Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque Zone 2 est activé.

Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby. L’ampli-tuner AV contient un système de sauvegarde des réglages sans pile qui conserve les mémoires radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher l’ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.

TX-SR603̲Fr.book 93 ページ 2005年4月6日

• Reorientar o reubicar la antena receptora.

• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV para obtener asistencia.

Para los modelos canadienses

NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA.

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.

2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del receptor con control de audio/video y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar el receptor con control de audio/ video, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el receptor con control de audio/video con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el receptor con control de audio/video inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. ángulos de la cámara. Botón LAST M Este botón se utiliza con la última función de memoria, que le permite reanudar la reproducción del DVD desde donde la detuvo. Botón SEARCH Este botón se utiliza para buscar por títulos, capítulos, pistas y puntos concretos en la secuencia temporal. Botón MEMORY Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista de reproducción de títulos, capítulos o pistas personalizada.

Este botón se utiliza para seleccionar discos en un cambiador de CD.

Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. 5 Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducción, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, y Avance rápido. VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables especiales para vídeo compuesto.

Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 5.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal.

• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.

• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Si utiliza 4 ó 5 altavoces, conecte cada uno de los dos altavoces surround a los terminales de los SURROUND SPEAKERS. No los conecte a los terminales de los SURROUND BACK SPEAKERS. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video. • Compruebe que el núcleo de metal del cable no está en contacto con el panel posterior del TX-SR603/603E. Esto puede dañar el receptor con control de audio/video. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor con control de audio/video. • No conecte un altavoz a varios terminales.

Conectar los cables de los altavoces

Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM IR IN

12 V TRIGGER OUT ZONE 2

FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.

Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.

Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.

Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión.

■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación. DVD

Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión.

■ Utilizar vídeo componente

Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe asignarla (consulte la página 44). Utilice un cable para vídeo componente para conectar la COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del receptor con control de audio/video a la salida de vídeo componente de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación. COMPONENT VIDEO

• La instalación automática no se puede utilizar si están conectados unos altavoces.

• Conseguirá una configuración más precisa, si sitúa el micrófono en la posición donde estará situado el oído del oyente. Si utiliza un trípode o una mesa con niveles, puede ajustar la altura del micrófono.

Se vuelve a realizar la medición. Vuelva al paso 2. Retry with Test noise Level up: Vuelve a realizar la medición con el sonido de prueba a un nivel de volumen más alto. Vuelva al paso 2.

Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conectados después de utilizar la función automática de los altavoces.

Configuración de los altavoces

Fuente de entrada y modo de audición

*Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es

PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos tres segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar los valores del canal Surround

El receptor con control de audio/video acepta cuatro tipos de información RDS:

7. Si el ajuste SurrBack está ajustado a “None”, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, se utiliza DTS.

Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada.

Dolby Digital (DVD, etc). d. DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS (DVD,

LD, CD, etc). e. D.F. 2ch: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). f. Mono: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). g. Multich: Este ajuste sólo estará disponible cuando se selecciona DVD o MULTI CH con INPUT SELECTOR. Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe emplearse al utilizar la entrada analógica multicanal de DVD.

Puede asignar un modo de audición por defecto a cada fuente de entrada que se seleccionará automáticamente al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede ajustar que el modo de audición por defecto se utilice con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo que se especifique aquí se reanudará después de ajustar el receptor con control de audio/video a

Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cada vez que el receptor con control de audio/video se activa.

El intervalo oscila de MIN, 1 a 50. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor con control de audio/video desactivado, seleccione Last. c. Immediate Display

Esta preferencia determina si las acciones, como seleccionar una fuente de entrada, se visualizan o no en la pantalla.

Normal: Seleccione esta opción si su TV es 4:3. Wide: Seleccione esta opción si su TV es 16:9. Off: No se visualiza Actions. Mientras se emite una señal de vídeo desde un componente de vídeo, las acciones no se visualizan en pantalla aunque esta preferencia esté ajustada a Normal o Wide. d. Scan Mode

Si el texto de los menús de configuración en pantalla parpadea debido a la compatibilidad con el dispositivo de visualización conectado (televisor, proyector, etc.), ajuste el modo Scan a Non-Interlaced.

Interlaced:Valor por defecto Non-Interlaced:Selecciónelo si la imagen parpadea. • En función del dispositivo de visualización, cuando Non-Interlaced esté seleccionado, es posible que no aparezcan los menús de configuración en pantalla. Si sucede esto, utilice la pantalla del receptor con control de audio/video y repita el procedimiento para volver a Interlaced.

e. Remote ID Con este ajuste, puede cambiar la ID del control remoto del receptor de AV. Es posible que necesite cambiarla si los códigos de control del controlador remoto se superponen con los de otro componente Onkyo situado en la misma habitación.

• Si cambia la ID del control remoto del receptor con control de audio/video, asegúrese de ajustar la misma ID tanto en el receptor con control de audio/video como en el controlador remoto (consulte la página 73). La ID por defecto para ambos es 1.

• Si se cortan los principios de las pistas de una fuente PCM, intente ajustar el formato a PCM. • Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formato a DTS.

Existen dos métodos de conexión: utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar sólo un par de altavoces en la Zona 2.

Utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2

Con este método de conexión, puede utilizar sonido surround 5.1 en la sala principal y reproducir una fuente

AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor con control de audio/video. • Establezca el ajuste Powered Zone 2 a Activated (consulte la página 75). • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor con control de audio/video. Sala principal STANDBY ON Botones de número

STANDBY ON Botones de número

DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, Salidas de A/V:

OUT MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2

MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Extraiga inmediatamente el cable de alimentación de la toma de pared y contacte con el distribuidor Onkyo más cercano.

• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (página 53).

• Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar a MIN, de 1 a 99 o MAX (página 53). El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor con control de audio/video (página 54). • Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (página 61). ¿No puede seleccionar los modos de audición DTS-ES Discrete/Matrix? • Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están conectados los altavoces surround posteriores, o cuando se utilicen altavoces de la Zona 2. • No es posible seleccionar siempre todos los modos de audición ya que esto depende del número de altavoces conectados (página 61). • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 64). ¿La entrada multicanal analógica de DVD no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 29).

• En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video.

• Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio (sólo en algunos modelos), los circuitos de vídeo se desactivan y el receptor con control de audio/ video no emite señales de vídeo. ¿No aparecen los menús en pantalla? • Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos (página 44). • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video.

TX-SR603̲Sp.book 91 ページ 2005年4月6日