HT-R570 - Récepteur audio/vidéo ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT-R570 ONKYO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : HT-R570 - ONKYO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT-R570 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT-R570 de la marque ONKYO.



FOIRE AUX QUESTIONS - HT-R570 ONKYO

Comment configurer le ONKYO HT-R570 pour la première fois ?
Pour configurer le ONKYO HT-R570, branchez tous les câbles audio et vidéo, puis allumez l'appareil. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner la source audio et ajuster les paramètres de configuration.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez d'abord que les enceintes sont correctement connectées au récepteur. Assurez-vous également que le volume est réglé à un niveau audible et que la source audio est correctement sélectionnée.
Comment mettre à jour le firmware du ONKYO HT-R570 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web d'ONKYO, téléchargez la dernière version du firmware pour le HT-R570, et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB ou réseau.
Comment réinitialiser le ONKYO HT-R570 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le récepteur, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote, indiquant que la réinitialisation est terminée.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est bien branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de débrancher le récepteur pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Comment connecter un appareil Bluetooth au ONKYO HT-R570 ?
Activez le mode Bluetooth sur votre appareil et sur le récepteur. Sélectionnez 'Bluetooth' comme source sur le récepteur, puis recherchez le HT-R570 sur votre appareil et sélectionnez-le pour établir la connexion.
Le son est désynchronisé avec l'image, que faire ?
Vérifiez les paramètres de synchronisation audio dans le menu de configuration. Vous pouvez ajuster le délai audio pour qu'il corresponde à l'image.
Comment régler les niveaux de volume des enceintes ?
Accédez au menu de configuration du récepteur, puis sélectionnez 'Réglages des enceintes'. Vous pourrez ajuster le niveau de volume de chaque enceinte individuellement.

MODE D'EMPLOI HT-R570 ONKYO

Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7,1 canales.

Guarde este manual para futuras referencias.

AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER

(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

12. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec préS3125A caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.

13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. 14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :

B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez

éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Modèle américain du nord En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). 7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

8. Remarques concernant la manipulation

• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

Modèle pour les Canadien

REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée : ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.

Précautions concernant les enceintes

Emplacement • Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine. • Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés. • Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son. • Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée. • L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD.

SKB-570 près d’un poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas équipé d’un blindage magnétique.

Mise en garde concernant le signal d’entrée

Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils: 1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée. 2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette. 3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc. 4. L’oscillation d’un amplificateur. 5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc. 6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.) 7. Le Larsen d’un microphone.

• Tweeter en dôme a suspension de 2,5 cm (1") • Puissance d’entrée maximum: 130 W • Blindage magnétique • Impédance de 6Ω • Câbles et bornier d’enceintes à code couleur Enceintes surround G/D SKR-570 Enceintes surround arrière G/D SKB-570 • Cône de 8 cm Opérations de base 44 Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV 44 Réglage de luminosité de l’écran 45 Etouffer le son du ampli-tuner AV 45 Utilisation des fonctions Timer 45 Utilisation d’un casque 46 Réglage du grave et de l’aigu 46 Affichage d’informations sur la source 46 Utilisation de Music Optimizer 47 Réglage de format du signal d’entrée numérique 47 Ecouter la radio 48 Réglage l’intervalle de fréquences AM/FM 48 Ecouter des stations AM/FM 49 Prérégler les stations AM/FM 51 Ecouter SIRIUS Satellite Radio 52 Ecouter Satellite Radio 52 Régler le mode de radio satellite 53 Sélectionner la radio satellite SIRIUS 53 S’abonner à SIRIUS Satellite Radio 53 Sélection de chaînes de radio satellite SIRIUS 54 Afficher les informations de la radio satellite SIRIUS 57 Positionnement du récepteur SiriusConnect Home Tuner 57 Contrôle parental 58 Changer l’affichage de code PIN 59 Station d’accueil UP-A1L pour l’iPod 60 À propos de la station d’accueil UP-A1L 60 Modèles iPod compatibles 60 Mise en place de l’iPod sur la station d’accueil ... 60 Aperçu des fonctions 61 Commande de l’iPod 61 Enregistrement 63

Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable 21 Utiliser les patins pour le subwoofer 21 Branchement d’une antenne 22 Connexions AV 24 Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV 25 Quelle connexion choisir? 25 À propos des modes d’écoute 68

Configuration avancée

Configuration avancée 70 S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande. c Boutons SPEAKERS A & B (18, 44) Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B. d Capteur de télécommande (17) Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande. e Boutons –, + et TONE (46) Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu). f Écran Voyez « Ecran » page 11. g Bouton MOVIE/TV (64) Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision. h Bouton MUSIC (64) Sélectionne les modes d’écoute pour la musique. i Bouton GAME (64) Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo. j Bouton DIMMER (45) Règle la luminosité de l’écran.

[q]/[w] permettent de rechercher une station

(syntoniser) et les boutons PRESET [e]/[r] de choisir les présélections (voyez page 51). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton [ENTER] est également utilisé avec les menus de configuration. p Bouton RETURN Retourne au dernier menu de configuration affiché.

Active/coupe la fonction « Music Optimizer ». t Boutons de sélection d’entrée (44)

Sélection d’une des sources d’entrée suivantes: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, TUNER, CD, PORT. Le microphone pour la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ se branche ici.

Indiquent le mode d’écoute et le format du signal d’entrée audio actuellement choisis. d Témoins du tuner (49)

FM STEREO (49): S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo. AUTO (49): Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle. TUNED (49): S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.

g Témoins d’entrée audio

Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 42. d COMPONENT VIDEO OUT Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant.

Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI. f AM et FM ANTENNA Les bornes à poussoir AM servent à brancher une antenne AM. La prise FM sert à brancher une antenne FM. g MONITOR OUT Branchez la prise vidéo composite à une entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur. h DOCK Cette prise permet de brancher le Dock UP-A1L fourni. i FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR BACK L/R SPEAKERS Ces bornes servent à brancher les enceintes avant ainsi que les enceintes centrale, surround et surround arrière. j u REMOTE CONTROL Cette prise u (Remote Interactive) peut être reliée

à la prise u d’un autre élément Onkyo compatible u permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser u, vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.

Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-570 s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-570 passe automatiquement en mode de veille quand il ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.

à votre HT-R570 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.

Pour en savoir plus sur la saisie du code de télécommande pour un autre élément, voyez page 78.

Remarque : Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u en mode Receiver (voyez page 82).

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner AV.

Capteur de télécommande

Ampli-tuner AV Diode STANDBY

• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et d’épuiser les piles.

• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Enceintes avant gauche et droite (SKF-570)

Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournezles légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.

Enceintes Surround gauche et droite

(SKM-570) Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.

Enceinte centrale (SKC-570)

Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (audessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.

Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.

Enceintes surround arrière gauche et droite (SKB-570)

Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete etc. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille.

1/3 de la longueur de la pièce

Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration. Nombre d’enceintes:

Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner AV. • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.

• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.

Enceintes Avant (SKF-570) Fente de montage mural

Veillez à conserver un espace de 5 mm (7/32") – 10 mm

(3/8") entre le mur et la base de la tête de la vis. (Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)

Patins en caoutchouc

Enceintes surround/surround arriére

Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées. Enceinte centrale (SKC-570) Fente de montage mural

Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.

8 mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas

4 mm (5/32"). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.

L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.) Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Bornes à poussoir pour AM ANTENNA Prise pour FM ANTENNA Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.

Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 23).

• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Câble d’antenne isolé

Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre.

Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

Répartiteur d’antenne

Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). Gauche (blanc) Droite Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble achemine les signaux audio analogiques.

Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).

Téléviseur, projecteur, etc.

Lecteur DVD/BD, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions,voyez page 20) Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio. Schéma du flux des signaux vidéo

Formats de connexion vidéo

L’ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.

Composite Lorsque vous branchez un élément audio à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée (page 42).

Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.) Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images. L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante: Passthru

Protection du droit d’auteur

L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également *3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.

Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l’ampli-tuner AV.

Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’amplituner AV. ■ Signaux audio • Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT. • Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT. • Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit. • Si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.

HDMI OUT HDMI IN Téléviseur

Pas de son Utiliser une des deux

• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus. • Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à l’ampli-tuner AV). • Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.

• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option b ou c .

• La connexion a vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un DVD.

• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . (Pour enregistrer également, utilisez a et b , ou a et c .) • Si votre lecteur DVD/BD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion a . Connexions

• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c .

Connexions • La connexion a vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis une source vidéo. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . (Pour enregistrer également, utilisez a et b , ou a et c .) Connexions

Branchez les sorties audio de la station d’accueil

« Dock » RI aux prises TV/TAPE IN L/R de l’amplituner AV. IN

■ Si votre iPod permet la lecture vidéo:

Branchez les sorties audio de la station d’accueil « Dock » RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R de l’ampli-tuner AV et la sortie vidéo de la station à la prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN V de l’ampli-tuner AV.

• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.

Connexion du Dock UP-A1L fourni

• Quand l’iPod est installé dans le Dock, sa batterie se charge si l’ampli-tuner AV est activé ou en veille.

• Lorsque l’UP-A1L est connectée, la consommation en mode veille augmente légèrement.

Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.

■ Pilotage avec la télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles u. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 79). Souvenez-vous qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments. Remarques : • Utilisez exclusivement des câbles u pour les connexions u. Les câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.). • Certains éléments disposent de deux prises u. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible u. • Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises u. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions u. Consultez les manuels fournis avec vos appareils.

Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.

Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner AV hors tension.

Configurer l’appareil en quelques étapes faciles

Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois. ■ Procédez à la correction de pièce et configuration des enceintes 2EQ : c’est essentiel! Voyez « Fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ » page 39. ■ Avez-vous branché un appareil à l’entrée vidéo composantes ou à l’entrée audio numérique ? Si c’est le cas, voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 42 ou « Configuration d’entrée numérique » page 42. ■ Avez-vous branché un enregistreur MD ou un graveur CD Onkyo? Si oui, voyeze « Changer l’affichage de sélecteur d’entrée » page 43.

Le système « Audyssey 2EQ », utilisé en combinaison avec le microphone inclus pour la configuration des enceintes, détecte automatiquement le nombre d’enceintes connectées, leur taille (pour la gestion du grave), leur fréquence de transfert optimale vers le subwoofer (s’il y en a un) et la distance les séparant de la position d’écoute et permet de déterminer les réglages optimaux en fonction de ces critères. « Audyssey 2EQ » supprime la distorsion engendrée par l’acoustique de la pièce après avoir détecté les problèmes acoustiques de la zone d’écoute tant sur le plan fréquentiel que temporel.

Il en résulte un son clair et bien équilibré pour tout le monde. L’activation d’« Audyssey 2EQ » vous permet d’utiliser l’égalisation « Audyssey Dynamic EQ™ » qui maintient une balance d’octave à octave correcte à n’importe quel volume. (Voyez page 74) Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction. Si Audyssey Dynanic EQ est réglé sur « On », Audyssey Dynamic Volume™ devient accessible. Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynanic EQ résout le problème de dégradation de la qualité sonore lors d’une baisse de volume, en prenant en compte la perception par l’oreille humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ choisit la fréquence de réponse appropriée et les niveaux d’ambiance à chaque instant, quel que soit le réglage de volume choisi par l’utilisateur. Il en résulte une impression de constance du niveau de basses, de balance sonore et d’effet surround lors des changements de volume. Dynamic EQ combine les informations relatives aux niveaux de la source avec les niveaux réels restitués dans la pièce, avant de corriger le niveau sonore. Audyssey Dynanic EQ travaille de pair avec Audyssey 2EQ afin de générer un son équilibré à l’oreille de n’importe quel utilisateur, quel que soit le réglage du volume.

Audyssey Dynamic Volume

Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes de volume entre les émissions télévisées, les publicités et les passages plus ou moins bruyants dans les films. Dynamic Volume observe le réglage de volume préféré de l’utilisateur puis vérifie en temps réel comment est perçu par les utilisateurs le volume sonore du programme diffusé, afin de décider si un ajustement est nécessaire. Si c’est le cas, Dynamic Volume applique les réglages rapides ou graduels nécessaires pour maintenir le niveau sonore, tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynanic EQ est intégré dans Dynamic Volume pour que le niveau de basses, la balance sonore, l’effet d’ambiance et la clarté des dialogues restent les mêmes pendant l’ajustement automatique du volume, quand l’utilisateur regarde un film, zappe d’une chaîne à l’autre ou passe d’un contenu en stéréo à un contenu surround.

Pour créer un environnement d’écoute permettant à plusieurs personnes de bénéficier simultanément d’un son cinéma à domicile, la fonction « Audyssey 2EQ » prend des mesures à 3 points de la salle d’écoute: a Premier point de mesure Également appelée Position d’écoute principale, indique la position la plus centrale où s’assoit habituellement l’auditeur dans l’environnement d’écoute. 2EQ utilise les mesures depuis cette position pour calculer la distance des enceintes, leur niveau, leur polarité et la fréquence de transfert optimale pour le subwoofer. b Deuxième point de mesure Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute. c Troisième point de mesure Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute. La distance entre les points a et b et celle entre les points a et c doivent être de minimum 1 mètre. Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le microphone à l’endroit indiqué quand vous y êtes invité.

• Il faut environ 10 minutes pour procéder à la correction de pièce et configuration des enceintes pour trois positions. La durée totale dépend du nombre d’enceintes à calibrer.

• Ne branchez, ni ne débranchez les enceintes pendant la correction de pièce et configuration des enceintes. ON/STANDBY

Placez le microphone à hauteur d’oreille d’un auditeur assis avec la pointe du microphone dirigée directement vers le plafond au moyen d’un trépied. Ne tenez pas le microphone dans la main pendant les mesures sous peine d’obtenir des résultats imprécis. Dans la mesure du possible, faites le silence dans la pièce. Un bruit de fond peut perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, mettez en sourdine les téléphones portables, téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils électriques, variateurs de lumière ou autre. Il est recommandé d’éteindre les téléphones portables ou de les éloigner d’appareils audio électroniques pendant la mesure car le brouillage radioélectrique (RFI) peut fausser les mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).

Speaker Setup et le microphone

Appuyez sur [ENTER].

La calibration de la pièce et la configuration des enceintes commencent.

SETUP MIC Chaque enceinte produit une tonalité de test en même temps que la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes

Audyssey 2EQ s’exécute. Ceci prend quelques minutes. Abstenez-vous de parler pendant les mesures et ne vous placez pas entre les enceintes et le microphone. Remarque : Vous pouvez annuler la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes à tout moment au cours de la procédure. Pour cela, il suffit de débrancher le microphone de configuration.

Fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Appuyez sur le bouton [ENTER]. Vérifiez que les enceintes non détectées sont correctement branchées.

Changer les réglages d’enceintes manuellement

Pour modifier les réglages détectés pendant la correction de pièce et configuration des enceintes, suivez les instructions des pages 70 à 72.

Utilisation d’un caisson de grave actif

Si vous utilisez un subwoofer actif, étant donné qu’il émet un son à très basse fréquence et que sa position est généralement basse, il se peut qu’il ne soit pas détecté par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Le cas échéant, augmentez le volume du subwoofer, sélectionnez sa fréquence de transfert la plus élevée, puis essayez d’exécuter à nouveau la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc correctement le volume.

Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement. Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.

❏ Erreurs de détection des enceintes

Ce message apparaît si une des erreurs suivantes se produit au niveau des enceintes.

• Une des enceintes avant n’a pas été détectée. • Une des enceintes Surround n’a pas été détectée. ❏ Erreur de sauvegarde

Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.

Exemple : si vous branchez le lecteur DVD/BD à COMPONENT VIDEO IN 2, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée DVD/BD.

Configuration d’entrée numérique

Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD/BD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). Voici les assignations par défaut.

Sélection d’entrée

Attribution par défaut

- - - - -: Choisissez cette option si vous n’utilisez pas COMPONENT VIDEO OUT. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

Changer l’affichage de sélecteur d’entrée

Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible u voire une station d’accueil « Dock » RI aux prises TV/TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez changer ce réglage pour que u fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner AV.

COAX2: Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL 2. OPT1: Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 2. - - - - -: Choisissez cette option si l’élément est branché à une entrée analogique.

Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de sélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off ↑

Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de reproduction 2,1 canaux.

Voyez page 18 pour en savoir plus sur les groupes d’enceintes A et B.

Lancez la reproduction sur la source.

Si vous choisissez BD, DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD/BD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI.

Lorsque vous réglez le niveau du caisson de grave sur une valeur positive (+), le volume général maximum est réduit proportionnellement. Réglez le niveau du caisson de grave actif avec la commande OUTPUT LEVEL. Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le caisson de grave actif à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez le caisson de grave actif au niveau qui vous semble correct puis réduisez légèrement son volume. Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous! Voyez « Utilisation des mode d’écoute » page 64.

Etouffer le son du ampli-tuner AV Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.

Appuyez d’abord sur

Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.

Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton

[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît. Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille.

Utilisation des fonctions Timer

Vous pouvez aussi utiliser le bouton

[DIMMER] de l’ampli-tuner AV.

Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choisir le délai voulu. La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Témoin SLEEP Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.

Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.

Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute. • Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d’enceintes « A » et « B » est automatiquement coupé. • Lors du raccordement d’un casque, le mode d’écoute passe à Stéréo. Toutefois, s’il était déjà réglé sur Mono, Stéréo ou Direct, le mode d’écoute ne change pas.

Réglage du grave et de l’aigu

Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant du groupe « A ». Cette fonction n’est cependant pas disponible avec le mode d’écoute « Direct ».

Ampli-tuner AV Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir

« Bass » ou « Treble ». Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+].

Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 76). ■ Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). ■ Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).

*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écoutez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.

Sens des informations affichées pour les canaux

Off: Fonction « Music Optimizer » coupée (réglage par défaut).

On: Fonction « Music Optimizer » active.

PCM clignote et aucun son n’est émis. DTS: Seuls les signaux d’entrée de format DTS sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est émis. Auto (réglage d’usine): Le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.

Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 77). Remarque : La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné.

Réglage de format du signal d’entrée numérique

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compatible. Format

• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS » comme format. • Le réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.

200k/10k dans votre région.

50k/9k: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 50k/9k dans votre région.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations

AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément. Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [TUNER]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. Bande

Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

Remarque : Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [q]/[w] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.

Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi.

Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.

Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [e]/[r] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande.

Vous pouvez aussi utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station mémorisée.

R&B, Dance, Jazz, Classique et bien davantage, ainsi que la couverture de tous les meilleurs évènements sportifs pro et universitaires, notamment le suivi minute par minute des matchs des meilleures ligues et équipes. La grille supplémentaire comprend des commentaires de spécialistes sportifs, des divertissements non censurés, des comédies, des programmes familiaux, le trafic local, la météo et les actualités des sources les plus fiables. Une fois que vous avez fait l’acquisition d’un tuner SIRIUS, vous devez l’activer et vous abonner pour commencer à utiliser le service. Des instructions d’installation et de configuration faciles à suivre sont fournies avec le tuner SIRIUS. Différents forfaits de programmes sont proposés, notamment l’option d’ajouter la grille “Le meilleur de XM” au service SIRIUS. Le service “Le meilleur de XM” n’est pas proposé aux abonnés canadiens de SIRIUS pour l’instant. Veuillez consulter canadiens de SIRIUS pour les dernières mises à jour aux numéros de téléphone et à l’adresse de site Web ci-dessous. Des forfaits Famille sont également disponibles et permettent de restreindre les stations offrant des contenus qui ne conviendraient pas aux enfants. Pour s’abonner à SIRIUS, les auditeurs américains et canadiens peuvent composer le 1-888-539-SIRI (1-888539-7474) ou visiter le site Web sirius.com (États-Unis) ou siriuscanada.ca (Canada). SIRIUS, XM et toutes les marques et logos afférents sont des marques de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Tous droits réservés. Ce service n’est pas disponible et Alaska ni à Hawaï.

Configuration du récepteur

SiriusConnect™ Home Le kit de réception SiriusConnect Home contient tout ce qu’il faut pour une installation facile à domicile: récepteur SiriusConnect, antenne intérieure/extérieure avec un câble de 21 pieds, un câble de connexion mini DIN à 8 broches et un adaptateur secteur. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du récepteur SiriusConnect Home.

Zone 4: Dirigez l’antenne vers le ciel à l’ouest, au nordouest ou au sud-ouest, soit à travers une fenêtre, soit à l’extérieur. Zone 5: Placez l’antenne à l’extérieur et orientez-la droit vers le haut. L’antenne ne peut pas être utilisée à l’intérieur.

S’abonner à SIRIUS Satellite Radio

Avant d’utiliser la radio par satellite SIRIUS, il faut ouvrir un compte. Il vous faut une des grandes cartes de crédit et votre identité SIRIUS Satellite Radio ID amplituner AV, que vous pouvez obtenir avec le ampli-tuner AV, comme expliqué ci-dessous ou avec le récepteur “SiriusConnect Home”.

None Q SIRIUS None : Choisissez cette option si vous n’utilisez pas la radio satellite. SIRIUS : Sélectionnez cette option pour utiliser la radio satellite SIRIUS.

Télécommande Utilisez les boutons haut/bas [q]/[w] pour sélectionner “9. Antenna Aim” et appuyez sur [ENTER].

• Les chaînes verrouillées doivent être déverrouillées si vous voulez les écouter. Pour en savoir plus, voyez « Contrôle parental » page 58.

Préréglage des chaînes SIRIUS Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 chaînes de radio satellite SIRIUS ainsi que des stations de radio AM/FM.

Sélection de la chaîne précédente:

Ampli-tuner AV Tant que le numéro de présélection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET

Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la chaîne.

La chaîne est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres chaînes SIRIUS Satellite Radio.

■ Sélection d’une mémoire

CH [+/–] de la télécommande.

Télécommande Ampli-tuner AV Afficher les informations de la radio

SIRIUS UPDATING Mise à jour du système du récepteur SiriusConnect.

INVALID CHANNEL Vous avez sélectionné une chaîne non disponible. CALL SIRIUS Vous avez sélectionné une chaîne à laquelle vous n’êtes pas abonné. Appelez SIRIUS si vous voulez vous y abonner. CHECK SR TUNER Le récepteur SiriusConnect n’est pas branché. Vérifiez que le récepteur SiriusConnect est bien branché et que son adaptateur est branché au secteur.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

Nom de chaîne No. de chaîne No. de chaîne et No. de présélection No. de présélection Catégorie

RECEIVER Nom de l’artiste/ du compositeur

ANTENNA ERROR Vérifiez que le récepteur SiriusConnect Home est correctement branché.

SUB UPDATED Mise à jour de votre abonnement. Aucune opération ne peut être effectuée tant que ce message est affiché.

Positionnement du récepteur

SiriusConnect Home Tuner Vous pouvez vérifier la force du signal radio SIRIUS et régler la position de l’antenne SiriusConnect en conséquence.

Choisissez “10. Parental Lock” avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER]. “Enter : <0>” s’affiche à l’écran.

Réglez la position de l’antenne intérieure/extérieure branchée au récepteur SiriusConnect pour obtenir une barre de réception du signal satellite (SAT) aussi longue que possible.

Si vous ne recevez pas de signal satellitaire, appuyez sur le bouton bas [w] pour afficher l’indicateur de réception du signal terrestre (TER) et réglez l’antenne pour obtenir une barre aussi longue que possible.

Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines zones.

Utilisez les boutons gauche/droit

[e]/[r] pour changer le numéro affiché entre crochets triangulaires < > et appuyez sur [ENTER]. Répétez cette opération pour les autres chiffres du code PIN.*

Utilisez les boutons haut et bas

[q]/[w] pour sélectionner la chaîne à verrouiller, comme par exemple:

Appuyez sur les boutons gauche/droit [e]/[r] pour afficher un astérisque en face du nom, comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].

Vous retournez à l’étape 2, et il faut recommencer la procédure. “New : <0>” s’affiche à l’écran.

Entrez le nouveau code PIN avec les boutons numériques.

“Confirm : <0>” s’affiche à l’écran.

Entrez une fois de plus le nouveau code PIN.

Si vous entrez le mauvais code PIN, “Wrong Code!” apparaît à l’écran. Vous retournez à l’étape 2, et il faut recommencer la procédure.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

Utilisez les boutons haut/bas [q]/[w] pour sélectionner “10. Parental Lock” puis appuyez sur [ENTER]. Remarque : Si le mode “SATRadio” est réglé sur “None” (voyez page 53), l’option “ParentalLock” n’est pas disponible.

AV en bénéficiant d’un son exceptionnel. Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour commander votre iPod. Pour connaître les dernières informations sur la station d’accueil, visitez le site Web d’Onkyo à l’adresse : www.onkyo.com

Mise en place de l’iPod sur la station d’accueil

1 Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et sélectionnez le sélecteur [PORT]. 2 Alignez l’iPod sur la fente iPod de la station d’accueil puis logez-le avec précaution dans la fente, comme indiqué.

Retirez l’étui de l’iPod avant de l’insérer

Adaptateur pour iPod

Modèles iPod compatibles

• Afin d’éviter d’endommager le connecteur de l’iPod, ne tordez pas l’iPod lorsque vous l’insérez ou le retirez, et faites attention de ne pas renverser la station d’accueil avec l’iPod inséré. • Ne retirez pas l’iPod de la Dock lorsque vous lisez la musique, les photos ou les films qu’il contient. • N’utilisez pas la station d’accueil avec d’autres accessoires iPod, comme les émetteurs FM et les micros, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. • Il est recommandé de mettre à jour le logiciel de l’iPod avant de l’utiliser avec cet appareil. Le programme de mise à jour du logiciel iPod est disponible sur le site Web d’Apple.

L’ampli-tuner AV pouvant avoir besoin de plusieurs secondes pour démarrer, il se peut que vous n’entendiez pas les toutes premières secondes de la première chanson. • Fonction de mise sous tension automatique Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que l’amplituner AV est en veille, celui-ci se mettra automatiquement sous tension et sélectionnera l’iPod comme source d’entrée. Puis, votre iPod lancera la lecture. • Fonction de choix automatique de la source d’entrée Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’ampli-tuner AV sélectionnera automatiquement l’iPod comme source d’entrée. • Utilisation de la télécommande de l’ampli-tuner AV Vous pouvez utiliser la télécommande de l’amplituner AV pour commander les fonctions de base de votre iPod. Remarques sur le fonctionnement : • Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la lecture de l’iPod afin d’empêcher l’amplituner AV de sélectionner par erreur l’iPod comme source d’entrée. • Si des accessoires sont raccordés à l’iPod, il se peut que l’ampli-tuner AV ne soit pas en mesure de sélectionner correctement la source d’entrée. • Tout le temps que votre iPod est logé dans la station d’accueil, sa commande de volume reste sans effet. Si vous tournez la commande de volume de votre iPod alors qu’il est logé dans la station d’accueil, assurezvous que le volume n’est pas trop fort avant de rebrancher les écouteurs. ■ Utilisation du réveil de votre iPod Vous pouvez utiliser la fonction réveil de votre iPod afin de le mettre sous tension automatiquement ainsi que l’ampli-tuner AV à une heure spécifique. La source d’entrée de l’ampli-tuner AV est automatiquement réglée sur le sélecteur [PORT]. Remarques : • Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être logé dans la station d’accueil, celle-ci étant raccordée à l’ampli-tuner AV. • Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler le volume de l’ampli-tuner AV à un niveau adéquat. • L’ampli-tuner AV pouvant avoir besoin de plusieurs secondes pour démarrer, il se peut que vous n’entendiez pas les toutes premières secondes de la première chanson. ■ Chargement de la batterie de votre iPod La station d’accueil recharge la batterie de votre iPod lorsque celui-ci est logé dans la station d’accueil et raccordé aux prises PORT de l’ampli-tuner AV. Pendant que votre iPod est logé dans la station d’accueil, sa batterie est rechargée lorsque l’ampli-tuner AV est réglé sur “On” ou “Standby”. Remarque : Lorsque l’UP-A1L est connectée, la consommation en mode veille augmente légèrement.

Commande de l’iPod

Pour piloter un iPod installé dans le Dock UP-A1L fourni, lui-même branché à la prise PORT du HT-R570, appuyez sur le bouton [PORT]. Vous pouvez commander votre iPod lorsque “PORT” est sélectionné comme source d’entrée. Appuyez en premier sur la touche [PORT]

Permet de recommencer la lecture de la chanson en cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour sélectionner la chanson précédente. c Touche [5] Rembobinage

Maintenez cette touche enfoncée pour rembobiner. d Touche [3] Pause Permet de mettre la lecture en pause. e Touche REPEAT Utilisée avec la fonction de répétition.

Permettent de sélectionner la liste de lecture précédente/suivante de l’iPod.

Remarque : Dans le cas d’une erreur de transmission sans message de statut s’affichant sur le panneau avant, vérifiez les raccordements de votre iPod. ❏ Vérification de la connexion de la station d’accueil

j Touche RETURN Permet de quitter le menu ou de revenir au menu précédent.

La reconnaissance de la connexion entre cet appareil et l’iPod est en cours.

L’acquisition de listes de chansons depuis l’iPod vers cet appareil est en cours.

k Touche [1] Lecture

Permet de commencer la lecture. Si l’appareil est éteint, il s’allume automatiquement.

❏ La station d’accueil n’accepte pas la commande

l Touche [6] Suivant

Permet de sélectionner la chanson suivante. m Touche [4] Avance rapide Maintenez cette touche appuyée pour avancer rapidement. n Touche [2] Stop Permet d’arrêter la lecture et d’accéder à un menu. o Touche RANDOM Utilisée avec la fonction de lecture aléatoire.

Le modèle d’iPod utilisé n’est pas pris en charge par cet appareil.

❏ UP-A1L est branché

Votre iPod repose correctement sur la station d’accueil

UP-A1L raccordée à la prise PORT de cet appareil, et le raccordement entre l’iPod et cet appareil est terminé. Une fois la connexion confirmée, “UP-A1” s’affiche pendant 8 secondes environ. ❏ UP-A1L non branché

Votre iPod a été retire de la station d’accueil UP-A1L raccordée à la prise PORT de cet appareil.

• Replacez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1L raccordée à la prise PORT de cet appareil.

• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.

• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés. • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD DTS ou LD.

Enregistrement de deux sources AV distinctes

Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TV/TAPE ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.

Enregistrement d’un signal d’entrée

Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TV/TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 24 à 37. Avec la télécommande

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez « À propos des modes d’écoute » page 68.

• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD/BD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (OPTICAL ou COAXIAL). • La disponibilité des modes de reproduction dépend du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voyez « Affichage d’informations sur la source » page 46. • Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction « Mono », « Direct » et « Stereo » sont disponibles.

Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.

Ce bouton sélectionne le mode d’écoute Stereo et le mode d’écoute « All Channel Stereo ».

Le schéma de disposition des enceintes indique les enceintes réglées sur Active dans la rubrique « Sp Config » (voyez page 70).

Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, avec un traitement minimal, ce qui permet d’obtenir un son haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont reproduits tels qu’ils sont. Stéréo Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer (caisson de basses). Mono Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple). Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue avec un son 7,1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux dramatiques et d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS). Digital ainsi qu’avec les émissions de télévision diffusées en Dolby Digital. C’est le format de son surround numérique le plus courant. Il vous placera au coeur de l’action, comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Source 5,1 + Dolby EX Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration 5,1 avec une configuration 6,1/7,1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandes-son enregistrées en Dolby EX comportant un canal surround arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de survol.

à utiliser avec les DVD et les CD portant le logo DTS.

DTS 96/24 Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées sous le format DTS-ES Discrete qui s’appuient sur une enceinte surround arrière discrète pour reproduire un véritable son 6,1/7,1. Les sept canaux audio totalement séparés offrent une meilleure image spatiale et une localisation du son à 360°, ce qui est parfait pour les sons passant rapidement d’un canal surround à l’autre. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée sous le format DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées sous le format DTS-ES Matrix qui s’appuient sur un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6,1/7,1. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée sous le format DTS-ES Matrix. DTS Neo:6 Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système 7,1. Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. • Neo:6 Cinema Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo (CD, radio, cassette, Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans un club ou dans un concert de rock. TV Logic Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires. Game-RPG Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle. Game-Action Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action Game-Rock Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock. Game-Sports Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport. All Ch Stereo Idéal pour la musique de fond, ce mode emplit la totalité de la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround arrière. Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono: ainsi, le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez. T-D (Theater-dimensional) Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant si la pièce comporte trop de réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.

Ces réglages sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. (voyez page 39). Cette section explique comment spécifier les enceintes qui seront raccordées et leur dimension. Pour les enceintes dont le cône a un diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2 pouces), sélectionnez Large (bande complète). Pour celles au diamètre inférieur, sélectionnez Small (transfert par défaut 150 Hz). La fréquence de transfert peut être modifiée à la page 71. Remarque : Ces réglages ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché, que l’enceinte A est éteinte ou que l’enceinte B est active, ou encore que le son de l’ampli-tuner AV est coupé. Subwoofer

No: Sélectionnez cette option si aucun subwoofer n’est branché.

Small: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de petite taille (réglage par défaut).

Large: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.

Small: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille (réglage par défaut).

Large: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille. None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte n’est raccordée.

Small: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de petite taille (réglage par défaut).

Large: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de grande taille. None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte surround n’est raccordée.

Si « Front » se trouve sur « Small », l’option « Large » n’est pas sélectionnable.

Si le réglage « Surround » est placé sur « None », ce réglage n’apparaît pas. Si le réglage « Surround » est placé sur « Small », l’option Large ne peut pas être sélectionnée. Si les réglages « Surround » ou « SurrBack » sont placés sur « None », ce réglage n’apparaît pas.

Crossover (Fréquence de transfert)

Ce réglage est automatiquement exécuté par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™. (voyez page 39). Ce réglage s’applique uniquement aux enceintes que vous avez sélectionnées comme « Small » à la rubrique « 3. Sp Config » de la page 70. Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes. Utilisez le diamètre de la plus petite enceinte de votre système lorsque vous sélectionnez la fréquence de transfert. Diamètre du cône de l’enceinte

Fréquence de transfert

Supérieur à 20 cm (8 pouces)

• Choisissez une fréquence de transfert supérieure si vous souhaitez obtenir plus de son du subwoofer. Double Bass Ce réglage n’est pas automatiquement exécuté par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. (voyez page 39). La fonction Double Bass vous permet d’optimiser la sortie des graves en les acheminant des canaux avant gauche, droit et central vers le subwoofer. Cette fonction n’est réglable que si « Subwoofer » se trouve sur « Yes » et « Front » sur « Large » à la rubrique « 3. Sp Config » à la page 70. On: Fonction Double Bass activée. Les graves des canaux avant gauche et droit sont également transmis au subwoofer (réglage par défaut). Off: Fonction Double Bass désactivée. 4. Sp Distance (Distance des enceintes) Ces réglages sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. (voyez page 39). Ces réglages vous permettent de spécifier la distance entre les enceintes et la position d’écoute. Mesurez la distance entre les enceintes et la position d’écoute et notez-la. Remarques : • Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 70) ne peuvent pas être sélectionnées. • Ces réglages ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché, que l’enceinte A est éteinte ou que l’enceinte B est active, ou encore que le son de l’ampli-tuner AV est coupé. • Les distances « Center » et « Subwoofer » doivent être réglées à plus ou moins 1,5 mètre (5 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « Center » et « Subwoofer » peuvent être réglées entre 4,5 et 7,5 mètres (15 et 25 pieds). • Les distances « Surround » doivent être réglées à plus de 1,5 mètre (5 pieds) ou moins de 4,5 mètres (15 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « SurrRight » et « SurrLeft » peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 mètres (5 et 25 pieds).

Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir une sortie sonore de même intensité à la position d’écoute. L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose. Remarques : • Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 70) n’émettent aucun bruit rose. • Ces réglages ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché, que l’enceinte A est éteinte ou que l’enceinte B est active, ou encore que le son de l’ampli-tuner AV est coupé. Left, Center, Right, SurrRight, SurrBack Right, SurrBack Left, SurrLeft, Subwoofer Les niveaux peuvent être réglés de –12 à +12 dB par paliers de 1 dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer). 6. Equalizer (Réglages d’égalisation) Ces réglages sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. (voyez page 39). Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyez page 72. Remarques : • Vous avez le choix entre : « 63 Hz », « 250 Hz », « 1 000 Hz », « 4 000 Hz » ou « 16 000 Hz ». Pour le subwoofer, « 25 Hz », « 40 Hz », « 63 Hz », « 100 Hz » ou « 160 Hz ». • Lorsque le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet. • Le réglage d’égalisation ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.

EQ Manual: Vous pouvez régler l’égalisation de chaque enceinte manuellement. Si vous avez choisi

« Manual », procédez comme suit. Sélectionnez la fréquence

Vous pouvez ajuster le volume pour chaque fréquence de –6 à +6 dB par paliers de 1 dB. Conseil : Les basses fréquences (p. ex. 63 Hz) modifient les graves, tandis que les hautes fréquences (p. ex. 16 000 Hz) modifient les aigus.

(page 70) n’émettent aucun bruit rose.

Audyssey: Le réglage de tonalité pour chaque enceinte est automatiquement exécuté par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Veillez à sélectionner ce réglage après avoir exécuté la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes.

« Dynamic EQ » et « Dyn Vol » sont réactivés (voyez page 74). Off: Pas de réglage de la tonalité, réponse neutre (réglage par défaut).

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez-vous en pour choisir les canaux audio ou encore la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Input (Mono)

L+R: Reproduction simultanée des canaux gauche et droit (réglage par défaut).

L: Seul le canal gauche est reproduit. R: Seul le canal droit est reproduit.

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » pour une source stéréo.

Réglage du mode PLIIx/Neo:6 Music ■ PLIIx Music (2ch Input) Ces réglages permettent la lecture de n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou bien d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute Dolby PLIIx Music. Panorama Le réglage sur [0] donne l’impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à l’extérieur) afin d’accentuer la valeur définie. Réglez à votre guise.

Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.

Réglages Audyssey Une fois la correction de pièce et la configuration des enceintes terminées, Audyssey Dynamic EQ™ est activé (On) par défaut.

Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ désactivé.

On: Audyssey Dynamic EQ activé (réglage par défaut).

• Audyssey Dynamic EQ vous permet de conserver un équilibre tonal d’octave à octave adéquat à tout niveau sonore, en conformité avec les enceintes.

• Afin d’enregistrer avec la sonorité voulue, Audyssey 2EQ™ est automatiquement désactivé pendant les enregistrements. Une fois l’enregistrement terminé, Audyssey 2EQ et Audyssey Dynamic EQ sont rétablis. • « Dynamic EQ » et « Dyn Vol » sont réactivés (voyez page 74).

Dyn Vol (Volume dynamique)

Ce réglage permet d’optimiser le mode d’écoute T-D en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Dans des conditions idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être à la même distance de la position d’écoute et à un angle approchant l’un des deux paramètres disponibles.

Lorsque vous utilisez plusieurs appareils Onkyo dans la même pièce, leurs codes d’identification de la télécommande peuvent entrer en conflit. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez changer son identité de la télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.

Identité de la 1, 2, 3 télécommande Remarque : Si vous changez identité de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à attribuer le même identité à la télécommande (voir ci-dessous). Vous serez autrement dans l’impossibilité de le commander avec la télécommande. Modification de l’identifiant de la télécommande

Tout en maintenant enfoncé le bouton [RECEIVER], appuyez continuellement sur le bouton [SETUP] jusqu’à ce que le témoin de télécommande s’allume (environ 3 secondes).

Répétez cette étape pour les autres réglages.

AUDIO Réglages de la commande de tonalité

Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. Remarques : • Pour contourner les circuits de commande des tonalités graves et aiguës, sélectionnez le mode d’écoute Direct. • Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen des boutons [TONE], [–] et [+]. Bass

–10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)

• L’effet de la fonction Late Night dépend de l’œuvre reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait ainsi que pour certaines œuvres, les différentes options ne produisent que peu, voire aucun effet.

• La fonction Late Night est désactivée lorsque l’ampli-tuner AV est mis en veille. Late Night

Off: Fonction Late Night désactivée (réglage par défaut).

Low: La plage dynamique est légèrement réduite. High: La plage dynamique est considérablement réduite.

CinemaFILTER La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films conçue généralement pour les salles de cinéma.

La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, et Neo:6 Remarque : La fonction CinemaFILTER peut être inopérante avec certaines sources d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque vous mettez l’ampli-tuner AV en veille. Remarques : • Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’ampli-tuner AV est coupé. • Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » ne peuvent pas être réglées (voyez page 70). SW Level (Subwoofer) –15 dB à +12 dB (réglage par défaut : 0 dB) • Le réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. A/V Sync

0 ms à 100 ms par paliers de 20 ms

Cette section explique comment entrer des codes de télécommande et comment piloter vos autres éléments.

Codes de télécommande préprogrammés

• Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les bouton [RECEIVER]. • Il est impossible d’entrer d’autres codes de télécommande que des codes de téléviseur pour le bouton [TV]. • A part les boutons [RECEIVER], [TV], il est possible d’entrer des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour les boutons REMOTE MODE. Ces boutons servent cependant aussi de sélecteurs d’entrée (page 44): choisissez donc un bouton REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous avez branché l’élément. Si, par exemple, vous branchez un lecteur CD à l’entrée CD, sélectionnez le bouton [CD] pour entrer son code de télécommande.

A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de télécommande pour piloter ces éléments.

Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les pages indiquées. Lecteur DVD/BD Onkyo (page 80) Lecteur CD Onkyo (page 81) Platine à cassette Onkyo avec u (page 82) Dock Onkyo (pages 61, 83) Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).

Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE dans les

30 secondes. Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initialisé. Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé et contient un code de télécommande. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli.

Initialisation de la télécommande

Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.

Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé et appuyez sur le bouton

[AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).

Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

• Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout. • Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur Blu-ray ou HD DVD ayant des boutons A, B, C et D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.

Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

a Bouton ON/STANDBY Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille. b Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et bouton ENTER Navigation dans les menus et sélection des options. c Bouton SETUP Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD Onkyo. d Boutons de lecture

De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6]. e Bouton REPEAT Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.

Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [7]/[6] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.

Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 78.

Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

a Bouton ON/STANDBY Allume/éteint la platine à cassette.

c Boutons de rebobinage et bobinage

[5]/[4] Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton [4] lance l’avance rapide.

également être pilotée en mode Receiver.

« ON/STANDBY » ne réagisse pas au code de télécommande 82990 (sans u). Le cas échéant, procédez à une connexion u et saisissez le code de télécommande 82351 (avec u). Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, page 78. Si vous utilisez une station d’accueil IR: • Raccordez la station d’accueil IR aux prises TV/TAPE IN, VCR/DVR IN ou CBL/SAT IN L/R. • Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil IR sur « HDD » ou sur « HDD/DOCK ». • Réglez le paramètre Affichage d’entrée du amplituner AV sur « DOCK » (voyez page 43). • Consultez le manuel d’utilisation de la station d’accueil IR pour toute information complémentaire. Appuyez tout d’abord sur la touche REMOTE MODE appropriée

Permet de mettre la lecture en pause. g Touche REPEAT Utilisée avec la fonction de répétition. h Touche DISPLAY Permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes. i Touche MUTING (45)

Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine du ampli-tuner AV. j ALBUM Touche +/– Permet de sélectionner l’album suivant ou précédent. k Touche VOL [q]/[w] (44) Permet de régler le volume du ampli-tuner AV. l Touche MENU Permet de quitter le menu. m Touches PLAYLIST [e]/[r] Permettent de sélectionner la liste de lecture précédente/suivante de l’iPod. n Touche [1] Lecture Permet de commencer la lecture. Si l’appareil est éteint, il s’allume automatiquement. o Touche [6] Suivant Permet de sélectionner la chanson suivante. p Touche [4] Avance rapide Maintenez cette touche appuyée pour avancer rapidement. q Touche [2] Stop Permet d’arrêter la lecture et d’accéder à un menu. r Touche PLAY MODE Permet de sélectionner un mode de lecture sur les appareils dotés de plusieurs modes de lecture. Fonctionne comme une touche Reprendre lorsqu’elle est utilisée avec une station d’accueil IR DS-A2. s Touche RANDOM Utilisée avec la fonction de lecture aléatoire. Remarque : Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.

Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.

Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner

AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.

Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible. • Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin d’activer le témoin des enceintes que vous souhaitez utiliser. • Les signaux audio HDMI passent par l’ampli-tuner AV et ne peuvent être reproduits que par le téléviseur.

• Pour écouter une source audio branchée à une entrée

OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 42). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 24). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 19). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez le réglage de volume (page 44). L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.

• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner

AV(page 45). • Lorsqu’un casque est branché sur la prise PHONES, aucun son n’est émis des enceintes (page 46). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. • Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD. • Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV. • Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono. • Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 70–72). • Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur « Auto ». (page 47). Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 70). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic IIx Movie ou Dolby Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 70). L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 68). • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 70).

• Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 64). • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 70). Les enceintes surround arrière ne produisent pas de son. • Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 64). • Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes surround arrière ne produisent que peu de son. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 70). • Quand les enceintes B sont activées, la reproduction dans la pièce principale est réduite à 5,1 canaux et les enceintes surround arrière restent muettes (page 6). Le subwoofer ne produit pas de son. • Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d’enceintes B est activé. Activez le groupe d’enceintes A. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 70). • Sur l’ampli-tuner AV, le réglage du subwoofer dans la rubrique « 3. Sp Config » se trouve sur « No (Non) ». Réglez le caisson de grave sur « Yes (Oui) ». Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut. • Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD. Impossible d’obtenir une écoute 6,1 ou 7,1? • Quand les enceintes B sont activées, la reproduction dans la pièce principale est réduite à 5,1 canaux et les enceintes surround arrière restent muettes (page 6). Impossible de régler le volume au-delà de 79. • Il est possible de diminuer le volume maximum, après avoir exécuté la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ ou bien après avoir réglé le niveau sonore de chaque enceinte (pages 39 et 72). • Après le réglage de niveau des différentes enceintes (page 72), le volume maximum peut diminuer.

• Un câble audio capte peut-être des interférences.

Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 76). A propos des signaux DTS • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’amplituner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. • Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.

Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 24). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 25). • Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 25). Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d’image • Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 27).

• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.

• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.

• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

Remote Télécommande

• Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.

• Pour piloter un élément Onkyo branché via u, orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 79).

Station d’accueil pour l’iPod

Il n’y a pas de son • Vérifiez que l’iPod est en mode de lecture. • Vérifiez que l’iPod est bien inséré dans le Dock. • Vérifiez que le Dock est branché aux PORT de l’ampli-tuner AV. • Vérifiez que l’ampli-tuner AV est activé, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au minimum. • Initialisez l’iPod.

La télécommande ne fonctionne pas.

• Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 17). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 17). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de

Il n’y a pas de vidéo

• Vérifiez que le réglage “TV OUT” de l’iPod est réglé sur “On”. • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre téléviseur ou ampli-tuner AV. • Certaines versions de l’iPod ne sont pas compatibles avec la vidéo.

l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’amplituner AV (page 17).

La télécommande de l’ampli-tuner AV ne pilote pas l’iPod

• Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le Dock. Si votre iPod est dans un étui, il risque de ne pas être branché correctement au Dock. Retirez toujours l’iPod de l’étui avant de l’insérer dans le Dock. • L’iPod ne peut pas être utilisé tant qu’il affiche le logo Apple. • Vérifiez que vous avez choisi le bon mode de télécommande. • Quand vous utilisez la télécommande de l’ampli-tuner AV, orientez-la toujours vers l’ampli. • Si vous ne parvenez toujours pas à contrôler l’iPod, lancez la lecture en appuyant sur le bouton Lecture de l’iPod. Il devrait alors être possible de le commander à distance. • Initialisez l’iPod. • Certains boutons peuvent ne pas fonctionner de la façon décrite selon l’iPod que vous possédez.

• Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.

• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 16 et 80-83). • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 78). • Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’identification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande (page 75). Impossible de piloter d’autres éléments. • S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble u et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble u ne permet pas le pilotage (page 37). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié. • Si vous avez branché un enregistreur MD compatible u, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur « MD », « CDR » ou « DOCK » pour que la télécommande fonctionne correctement (page 43). • Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.

Comment changer la langue d’une source multiplex?

• Utilisez le paramètre « Input (Mux) » du menu « 7. Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub » (page 73). Les fonctions u ne fonctionnent pas? • Pour utiliser le système u, il faut une connexion u et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 37). Lors de l’exécution de la fonction « Fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ™ », les mesures échouent et le message « Ambient noise is too high » s’affiche. • Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte reproduise des sons normaux.

Les réglages suivants peuvent être effectués pour les entrées vidéo composite

Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité pour effectuer ces réglages. 1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP]. 2. Servez-vous des boutons gauche et droite [e]/[r] pour modifier les réglages. 3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez fini. • Atténuation vidéo Il peut s’agir de l’entrée DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, ou AUX. Si vous avez branché une console de jeux à une entrée vidéo composantes, vidéo composite et que l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain. Video ATT:0: (valeur par défaut). Video ATT:2: le gain est réduit de 2 dB. Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.

530 kHz–1710 kHz par pas de 10kHz

Présélection Tuner numérique

2 Grille: Fixe Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para el modelo Norteamérica Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.

Precauciones con los altavoces

Colocación • La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina. No coloque el SKR-570 y SKB-570 cerca de un TV o un monitor de PC, pues no dispone de blindaje magnético.

Contenido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos: 2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette. 3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera. 6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.) 7. Feedback del micrófono. • Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz) • Control de sincronización A/V (hasta 100 ms en intervalos de 20 ms) • Función Theater Dimensional Virtual Surround*7 Acerca de las conexiones AV 24 Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV 25 ¿Qué conexiones debo utilizar? 25 Conectar los componentes con HDMI 26 Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo 33 Conectar un reproductor de audio portátil 33 Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos 34 Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT 35 Conectar un RI Dock 36 Conectar el Dock UP-A1L incluido 36 Conectar los Onkyo u componentes 37 Conectar el cable de alimentación 37 Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs 81 Controlar un grabador de cassettes 82 Cómo controlar un RI Dock 83

Activar el equipo & Primera configuración

Activar el receptor AV 38 Parpadea durante la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes del ecualizador” están establecidos en “Audyssey”.

Número de altavoces:

Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared.

Altavoces Frontal (SKF-570) Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared

Deje un espacio de 5 mm

(7/32") a 10 mm (3/8") entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos domésticos.)

Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV.

Este cable transmite audio analógico.

Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART.

Diagrama de flujo de la señal de vídeo Reproductor de DVD, etc.

Es posible conectar equipos de audio al receptor AV utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI.

Al conectar un equipo de audio a una entrada OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (página 42). Las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envían a través de la salida HDMI IN (Pass-Thru). Las fuentes HDMI no se emiten a través de los altavoces conectados al receptor AV.

Reproductor de DVD, etc.

• Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio de su TV.

• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use b o c . Conexiones

• Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio de un DVD.

• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para grabar también, utilice a y b , o a y c .) • Si el reproductor de DVD/BD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a . Conexiones Paso 2: Conexiones de audio Realizar la conexión de audio a .

Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio de la fuente de vídeo. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para grabar también, utilice a y b , o a y c .) Conexiones

Audyssey 2EQ™” en la página 39.

■ ¿Conectó algún componente a la entrada de vídeo de componentes o a la entrada de audio digital? Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 42 o “Configuración de la entrada digital” en la página 42 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs o un grabador de CDs? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de entrada” en la página 43.

Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido cuando se reduce el volumen, teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance de tono y una impresión de sonido envolvente que permanecen constantes a pesar de los cambios en el volumen.

Dynamic EQ combina información de los niveles de las fuentes entrantes con los niveles de sonido de salida reales de la sala, un requisito previo para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ actúa conjuntamente con Audyssey 2EQ para ofrecer un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen. Acerca de Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume resuelve el problema de las grandes variaciones de volumen entre los programas de televisión, los anuncios y también entre los cambios de volumen bajo a alto o viceversa en las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y, a continuación, controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario o no el ajuste. Cuando es necesario, Dynamic Volume efectúa los ajustes rápidos o graduales requeridos para mantener el nivel de volumen de reproducción deseado, optimizando al mismo tiempo el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ se integra en Dynamic Volume para que el volumen de la reproducción se ajuste automáticamente y la respuesta de graves, el balance del tono, la impresión de sonido envolvente surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan invariables a la hora de ver películas, cambiar de canales de televisión o cambiar de contenidos de sonido estéreo a surround.

Para crear una zona de audición en que varias personas puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres puntos de la zona de audición: a Primer punto de medición Conocida también como Posición principal de audición, hace referencia a la posición más central donde el oyente se sentaría normalmente dentro del entorno de audición. 2EQ utiliza las mediciones desde esta posición para calcular la distancia de los altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de inversión óptimo para el subwoofer. b Segundo punto de medición La parte derecha de la zona de audición. c Tercer punto de medición La parte izquierda de la zona de audición. La distancia entre los puntos a y b y entre los puntos a y c debe ser de 1 metro como mínimo. En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque el micrófono como corresponda.

• No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración de altavoces y corrección de la sala.

ON/STANDBY Micrófono para la instalación

SETUP MIC de los altavoces • Los teléfonos móviles debieran apagarse o colocarse lejos de todos los aparatos electrónicos de audio durante el proceso de medición, pues las interferencias en la frecuencia de radio podrían ocasionar perturbaciones en las medidas (incluso cuando el teléfono no se está usando).

Puede cancelar la configuración de altavoces y corrección de la sala en cualquier punto de este procedimiento, desconectando simplemente el micrófono de configuración.

Este mensaje aparece cuando un altavoz detectado en la

1ª medida no se detecta en las medidas 2ª o 3ª. Si aparece este mensaje, compruebe las conexiones del altavoz e inténtelo de nuevo.

Configuración de altavoces y corrección de la sala

Pulse el botón [ENTER]. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados.

Cambiar manualmente los ajustes del altavoz

Si desea hacer cambios en los ajustes encontrados durante la configuración de altavoces y corrección de la sala, siga las instrucciones de las páginas 70–72.

Utilizar un subwoofer autoamplificado

Nota: Cuando se completa la configuración de altavoces y corrección de la sala, “6. Equalizer” (página 72) se ajusta en “Audyssey”.

Durante el curso de la configuración de altavoces y corrección de la sala, puede aparecer uno de los siguientes mensajes de error: ❏ El ruido ambiental es demasiado alto

Si está usando un subwoofer con alimentación, dado que emite sonido de muy baja frecuencia y que su posición suele ser baja, es posible que la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ no lo detecte. En este caso, aumente el volumen del subwoofer, seleccione su frecuencia de inversión más alta y, a continuación, pruebe a ejecutar de nuevo la configuración de altavoces y corrección de la sala de

Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado.

Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje.

Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar. ❏ Error detección de los altavoces Fuente de entrada

Asignaciones predeterminadas

MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el receptor AV se ajusta a Standby.

Utilizar el temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. Fuente de entrada y modo de audición *1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la frecuencia. *2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente.

Interpretar la información de canal surround

Seleccionar canales en el receptor AV:

SIRIUS UPDATING Se visualiza mientras el firmware del receptor del

SiriusConnect se está actualizando. INVALID CHANNEL Se visualiza si selecciona un canal no disponible. CALL SIRIUS Se visualiza si selecciona un canal al que no está suscrito. Llame a SIRIUS si desea suscribirse. CHECK SR TUNER Se visualiza si el receptor SiriusConnect no está conectado. Asegúrese de que el receptor SiriusConnect está correctamente conectado y de que el adaptador de CA está conectado.

Número de canal & número de presintonía Número de presintonía

Puede usar la función de reloj de alarma de su modelo de iPod para encender automáticamente el iPod y el receptor AV a la hora especificada. El origen de entrada del receptor AV se ajustará automáticamente en el selector [PORT]. Notas: • Para usar esta función, el iPod debe estar en la Base, y la Base debe estar conectada al receptor AV. • Cuando utilice esta función, asegúrese de ajustar el control de volumen del receptor AV en un valor adecuado. • El receptor AV puede tardar varios segundos en iniciarse, así que es posible que no oiga los primeros segundos de la primera canción. ■ Cargar la batería de su modelo de iPod La Base carga la batería de su modelo de iPod mientras el iPod está en la Base y conectado a las tomas PORT del receptor AV. Mientras el iPod se encuentre en la Base, su batería se cargará cuando el receptor AV esté ajustado en “On” o “Standby”. Nota: Cuando se conecte UP-A1L, el consumo de energía en el modo en espera se incrementará ligeramente.

❏ La Base está en conexión con la comprobación

Esta unidad está en proceso de reconocer la conexión con el iPod.

Esta unidad está en proceso de adquirir listas de canciones del iPod. ❏ La Base no es compatible con el control

El iPod que se está utilizando no es compatible con esta unidad.

❏ La UP-A1L está conectada Grabar la fuente de entrada Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a el jack TV/TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 24 a 37.

En este modo, el audio procedente de la fuente de entrada saldrá directamente con un procesamiento mínimo, proporcionando reproducción de alta fidelidad.

Todos los canales de audio de la fuente se oirán tal cual. Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer. Mono Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 39). En esta sección se explica cómo especificar qué altavoces están conectados, así como sus tamaños. Para altavoces con un diámetro cónico superior a 16 cm, especifique Large (banda completa). Si tienen un diámetro inferior, especifique Small (inversión por defecto 150 Hz). Diámetro cónico La frecuencia de inversión se puede cambiar en la página 71. Nota: Estos ajustes no se pueden cambiar mientras haya conectados unos auriculares, mientras esté apagado el grupo de altavoces A, mientras esté encendido el grupo de altavoces B o mientras el receptor AV esté silenciado. Subwoofer

*2 Si se ajusta el ajuste “Front” en “Small”, no se puede seleccionar la opción “Large”.

Este ajuste lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de

Audyssey 2EQ™ (consulte la página 39). Este ajuste solamente se aplica a los altavoces especificados como “Small” en “3. Sp Config” en la página 70. Para obtener el mejor rendimiento de bajos del sistema de altavoces, debe ajustar la frecuencia de inversión de acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de los altavoces. Para elegir la frecuencia de inversión, utilice el diámetro del altavoz menor del sistema. Diámetro cónico del altavoz

Frecuencia de inversión

Mida y anote la distancia de cada altavoz a la posición de audición. Notas: • No se puede seleccionar los altavoces ajustados a “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 70). • Estos ajustes no se pueden cambiar mientras haya conectados unos auriculares, mientras esté apagado el grupo de altavoces A, mientras esté encendido el grupo de altavoces B o mientras el receptor AV esté silenciado. • Las distancias Center y Subwoofer pueden ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias Center y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y 7,5 m. (consulte la página 39). Puede ajustar el nivel de volumen de cada altavoz de modo que todos los altavoces se oigan por igual en la posición de audición. El altavoz delantero izquierdo emite un tono de prueba de interferencia pink. Notas: • Los altavoces ajustados en “No” o “None” en “3. Sp Config” (página 70) no emiten el tono de prueba. • Estos ajustes no se pueden cambiar mientras haya conectados unos auriculares, mientras esté apagado el grupo de altavoces A, mientras esté encendido el grupo de altavoces B o mientras el receptor AV esté silenciado. Left, Center, Right, SurrRight, SurrBack Right, SurrBack Left, SurrLeft, Subwoofer Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto). Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición TheaterDimensional, especificando los ángulos de los altavoces frontales izquierdo y derecho relativos a la posición de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles.

Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 78. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE

Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 78.

En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE

a Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby. b Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. c Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de

CDs Onkyo. d Botones de reproducción Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 78. En primer lugar, pulse adecuado

los botones REMOTE MODE En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. a Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el grabador de cassettes. b Botones Anterior y Siguiente [7]/[6]

El botón Anterior [7] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [6] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] no funcionen correctamente en algunas cintas. c Botones [5]/[4] (rebobinado/avance rápido) • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.

• Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital

(página 76). Acerca de las señales DTS • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.

• Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de

DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido.

Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby.