RTKF - WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTKF WOLF au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RTKF - WOLF


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTKF - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTKF de la marque WOLF.



FOIRE AUX QUESTIONS - RTKF WOLF

Comment puis-je installer le WOLF WOLF RTKF ?
Pour installer le WOLF WOLF RTKF, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de respecter toutes les consignes de sécurité et de disposer des outils nécessaires.
Que faire si le WOLF WOLF RTKF ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, vérifiez le fusible ou la batterie selon le modèle.
Comment nettoyer le WOLF WOLF RTKF ?
Pour nettoyer le WOLF WOLF RTKF, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient endommager la surface de l'appareil.
Y a-t-il des mises à jour logicielles disponibles pour le WOLF WOLF RTKF ?
Oui, des mises à jour logicielles peuvent être disponibles. Consultez notre site web ou l'application dédiée pour télécharger les dernières mises à jour.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le WOLF WOLF RTKF ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Assurez-vous qu'il y a une ventilation adéquate et qu'aucun obstacle ne bloque les grilles d'aération.
Que faire si le WOLF WOLF RTKF émet des bruits inhabituels ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème mécanique. Arrêtez immédiatement l'appareil et contactez le service client pour une assistance technique.
Comment contacter le service client pour le WOLF WOLF RTKF ?
Vous pouvez contacter notre service client par téléphone, par email ou via notre site web. Consultez la section 'Contact' pour plus d'informations.
Quelle est la garantie du WOLF WOLF RTKF ?
Le WOLF WOLF RTKF est couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour bénéficier de la garantie.
Est-ce que je peux utiliser le WOLF WOLF RTKF à l'extérieur ?
L'utilisation du WOLF WOLF RTKF à l'extérieur dépend du modèle. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour savoir si votre appareil est conçu pour un usage extérieur.
Comment résoudre un problème de connectivité avec le WOLF WOLF RTKF ?
Assurez-vous que l'appareil est à portée de signal et que le réseau est opérationnel. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil et votre routeur.

MODE D'EMPLOI RTKF WOLF

. Avant chaque tonte, assurez-vous du bon état de la lame et de son serrage. . Avant de retirer le bac de ramassage, ou de changer la hauteur de coupe, arrêtez le moteur et attendez l’immobilisation de la lame. . Ne portez jamais de vêtements amples durant la tonte. Equipez-vous de chaussures solides et antidérapantes.

PRÉPARATION ET PRISE EN MAIN

. Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire aider par quelqu’un pour charger ou décharger la machine. . Respectez également d’éventuelles prescriptions légales relatives à l’utilisation des tondeuses thermiques. . Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas exhaustives; à tout moment, utilisez votre tondeuse à bon escient.

. Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en parfait état de marche.

. Utilisez toujours du carburant «FRAIS», conservé dans un récipient propre. N’achetez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous 2 mois. . Les travaux d’entretien et de nettoyage de la tondeuse, ainsi que le démontage des dispositifs de sécurité ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Par précaution, retirez le capuchon de la bougie. . Les lames de rechange doivent uniquement être montées sur les tondeuses pour lesquelles elles sont prévues, et ce conformément aux indications données. . Après un choc sur la lame, celle-ci est à changer impérativement.

. Nunca confie su cortacésped a una persona que desconozca las intrucciones del manual de utilización.

. El cortacésped tiene que utilizarse con su pantalla de seguridad (deflector). . Evite los obstáculos tales como topineras, cepas, borduras, zócalos de hormigón que no pueden ser cortados por las cuchillas y pueden dañar el sistema de corte. . No introduzca nunca las manos o los pies debajo del cárter de corte, ni debajo de piezas que giren. Manténgase alejado del canal de expulsión. . Corte únicamente durante el día, o con una buena iluminación artificial. . En caso de intervención en el motor o en las partes móviles, pare el motor . . Siempre debe respetarse la distancia de seguridad mínima, impuesta por los largueros del manillar. Cuando deba cortar en taludes o pendientes deberá actuar con particular prudencia y respetar las indicaciones del dibujo de corte N˚ 9 pág. 18. . En cuanto la cuchilla reciba un golpe, es necesario cambiarla.

. N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Evitez également de le faire si vous avez bu des boissons alcoolisées ou pris des médicaments. . L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine. Veillez à ce que personne ne puisse être blessé par des projections de pierres ou d’autres objets lors de la tonte. . Evitez la présence de personnes ou d’animaux à proximité de la machine lorsque le moteur tourne. . N’enlevez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité. . Ne confiez jamais votre tondeuse à une personne n’ayant pas pris connaissance de la notice d’utilisation. . La tondeuse ne doit être utilisée qu’avec son bouclier de sécurité (déflecteur). . Evitez les obstacles tels que taupinières, souches, bordures, socles bétonnés qui ne peuvent pas être coupés par la lame et qui risquent d’endommager le système de coupe. . Ne mettez jamais ni main ni pied sous le carter de coupe. . Ne tondez qu’en plein jour, ou avec un bon éclairage artificiel. . En cas d’intervention sur le moteur, arrêtez-le. . Il faut toujours respecter la distance de sécurité minimale donnée par les longerons du guidon. Lorsque vous tondez sur des talus ou sur des pentes, il convient d’être particulièrement prudent et de respecter le schéma de tonte N° 9 page 18.

. Vous ne devez pas effectuer des modifications sur votre tondeuse sans accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non autorisée par Outils WOLF peut rendre la machine dangereuse et conduire à de sévères blessures lors de l’utilisation. En cas de non-respect de ces consignes,

Outils WOLF décline toute responsabilité.

Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent la longévité de votre tondeuse.

Le numéro d’identification de votre tondeuse se trouve sur le côté gauche de celle-ci. Communiquez ce numéro à votre Revendeur-Réparateur en cas d’intervention sur la tondeuse.

Important : en cas de remplacement de pièces, n’utilisez que des pièces d’origine Outils WOLF. La qualité du travail effectué, la longévité de la tondeuse et votre sécurité en dépendent. L’utilisation de toute pièce «non d’origine», en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant. La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’accident dû à l’utilisation d’une pièce «non d’origine».

- Parar el motor y retirar el capuchón de la bujía antes de proceder a cualquier operacíon de mantenimiento o de reparación

- Parar o motor e desligar o cachimbo de vela antes de começar qualquer operação de manutenção ou reparação

- Mantener a los terceros fuera de la zona peligrosa - Manter os terceiros fora da zona perigosa

Variable sans palier de 25 à 90 mm

Encombrement (L x l x H)

Tampa de enchimento do depósito de carburante. Torneira do carburante. Chave para afinação das alturas de corte.

19 Botão de paragem do motor (RTRF).

20 Tampa de enchimento de óleo (RTKF). 21 Alavanca do comando do starter (RTRF). Tuerca de bloqueo de la altura de corte. Tapón de llenado del carburante. Grifo del carburante. Llave de ajuste.

Poussoir de sécurité de l'embrayage-frein de lame électroma-gnétique. Verrouillage rapide du guidon. Articulation inférieure du guidon. Réglage de la partie supérieure du guidon. Bouclier de sécurité (déflecteur). Bac de ramassage semi-rigide (option). Andaineur (option). Lanceur horizontal. Flltre à air. Bougie. Levier de réglage de hauteur de coupe. Ecrou de verrouillage de hauteur de coupe. Bouchon de remplissage de carburant. Robinet du carburant. Clé de réglage.

Bouton d’arrêt du moteur (RTRF).

Bouchon de remplissage d’huile (RTKF). Levier de commande du starter (RTRF). Pare-chocs.

Pour des raisons de transport, le carter de votre tondeuse ne contient pas d'huile. Utilisez toujours une huile d'excellente qualité (classée «Service SD à SG» et de viscosité SAE 30 ou SAE 10 W 40).

- Placez la tondeuse sur une aire horizontale, hauteurs de coupe égales. - Otez la jauge et versez lentement l'huile (contenance du carter : 1,1 l). - La marque laissée sur la jauge doit atteindre le niveau «fulI». Eventuellement, complétez. - En cas d'excédent, éliminez aussitôt le trop-plein en couchant la tondeuse sur le côté.

N A PRÉPARATION DU MOTEUR

"Attention danger": l'essence est hautement inflammable. . Ne fumez pas en faisant le plein de carburant. Le remplissage du réservoir doit toujours être effectué moteur à l'arrêt. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'essence pendant que le moteur tourne. . Si de l'essence a été répandue, ne pas tenter de démarrer le moteur : éloigner la machine de la zone d'épandage et éviter de provoquer tou-

Faites ensuite le plein de super carburant. Utilisez du carburant

“FRAIS”, conservé dans un récipient propre. N'achetez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous 2 mois. L’adjonction d’un conservateur de carburant, commercialisé sous la réf. ZY739, permet de conserver le carburant jusqu’à 6 mois.

Preparación y toma de contacto

Vérifiez que les poignées d’embrayage (traction et frein de lame), soient en position débrayée.

A Démarrez la tondeuse sur une aire dégagée. Ne la basculez jamais pour faire démarrer le moteur, ni pendant la rotation de la lame.

Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local fermé.

• Modèle 2 temps (RTRF): mettez la manette des gaz sur la position MAXI.

Appelez le carburant en actionnant le titillateur jusqu'à écoulement d'un peu de carburant. Fermez le volet de starter situé sur le carburateur. Lancez le moteur en tirant énergiquement la corde et raccompagnezla à son retour. Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet de starter.

A Ne versez jamais séparément l'huile et l'essence dans le réservoir : veillez à ce que le mélange soit bien homogène.

Pendant le remplissage, évitez les éclaboussures, en particulier sur les éléments de transmission.

• Modèle 4 temps (RTKF): ouvrez le robinet de carburant (position b fig.

S I Mettez la manette des gaz entre position MINI et MAXI. Ouvrez le robinet de carburant (position b fig. 5 et 6 p.15). Déverrouillez le bouton d’arrêt moteur (RTKF). Lancez le moteur.

2. Appliquez le levier “2” sur la poignée Vous pouvez relâcher le bouton, l’entraînement de la lame restera maintenue tant que le levier “2” restera appliqué sur la poignée.

• Modèle 4 temps (RTKF) : Amenez la manette des gaz sur la position “MINI” et actionnez le bouton de mise à la masse pour arrêter le moteur.

Relâchez le levier. La lame sera automatiquement débrayée et freinée.

• Modèle 2 temps (RTRF) :

Amenez la manette des gaz sur la position STOP ou appuyez sur le bouton d’arrêt.

2) COMMANDE A DISTANCE DU MOTEUR a. Position STARTER pour la mise en marche du moteur à froid (RTKF) b. Plage de réglage du régime moteur

1. pour augmenter le régime… jusqu’au régime maxi 2. pour réduire le régime… jusqu’au régime de ralenti c. Position STOP pour la mise à l’arrêt du moteur (RTRF).

R Fermez le robinet d'essence position a (voir fig. 5 et 6 p. 15).

Ne modifiez jamais les réglages d’origine du moteur. Ne faites pas tourner le moteur en surrégime.

L Ponga la manecilla de gases entre las posiciones MINI y MAXI.

Abra el grifo de carburante (posición b fig. 5 y 6 pág. 15). La hauteur de coupe minimale est réservée à la tonte avant scarification. Lors d'une tonte normale, choisissez une hauteur de coupe supérieure.

EMBRAYAGE-FREIN DE LAME

ÉLECTROMAGNÉTIQUE En usage normal, les quatre roues doivent être réglées à la même hauteur. Cependant, le réglage séparé de chaque roue permet d'adapter la coupe à une éventuelle dénivellation, par exemple entre le gazon et une allée, en contrebas, tout en conservant une tonte parfaitement horizontale (Fig. 8).

Cet élément de sécurité commande la rotation de la lame sur votre tondeuse tractée. La traction de la machine peut aussi être utilisée indépendamment de la rotation de la lame, notamment pour les déplacements en dehors de la surface à tondre.

- Tout en maintenant une pression sur le poussoir de sécurité, actionnez la manette d'embrayage-frein de lame électromagnétique.

Si vous vous éloignez de la tondeuse, arrêtez le moteur.

TONTE AVEC L'ANDAINEUR

- Embrayez la traction en agissant sur la poignée d’embrayage

TONTE AVEC LE DÉFLECTEUR R

. En cas d'impossibilité d'arrêter le moteur par la commande principale, vous devez fermer le robinet d'essence (cette procédure entraînera l'arrêt du moteur dans les trois minutes).

- Arrêt de l'embrayage-frein de lame électromagnétique : relâchez la manette. Le poussoir revient alors à sa position initiale.

Ne positionnez JAMAIS l'andaineur, moteur en marche.

TONTE AVEC LE BAC DE RAMASSAGE SEMI-RIGIDE Manténgase siempre alejado del chasis de corte de la máquina.

Si no pudiera parar el motor por el mando principal (STOP), cierre el grifo de la gasolina (este procedimiento parará el motor en unos 3 minutos).

E P La pantalla de protección sirve de deflector al situarse automáticamente detrás del canal de salida de la hierba. Con ello, todas las proyecciones van dirigidas hacia el suelo (fig. 11).

Si la hauteur de l'herbe est excessive, effectuez deux passages : tondez une première fois à la hauteur maximum pour ne pas surcharger la tondeuse, puis à la hauteur définitive.

I Faites particulièrement attention en changeant de direction sur les terrains en pente. Ne tondez jamais face à la pente, mais au contraire en restant parallèle à celle-ci (Fig. 9).

Restez toujours à une distance respectable du carter de coupe de la tondeuse.

- Retirez les plaquettes amortisseurs et le carter de protection.

- Procédez au réglage de l'embrayage-frein de lame électromagnétique à l'aide de cales d'une épaisseur de 0,3 mm sur les 3 ouvertures prévues à cet effet (voir schéma 13. Vérifier et régler l’entrefer à 0,3 mm maxi à l’aide d’une cale (a) en agissant sur l’écrou clé de 13). - Pour régler les 0,3 mm, agissez sur les 3 écrous. - Remontez le carter de protection en prenant soin de le centrer sur l'embrayage-frein de lame électromagnétique.

Avant tout entretien, débranchez le capuchon de bougie, et fermez le robinet à essence.

Si, pour une opération d'entretien ou de contrôle vous devez incliner votre tondeuse, fermez le robinet d'essence et faites attention à la coucher sur le côté, de sorte que le filtre à air et le carburateur soient dirigés vers le haut (Fig. 14). Après une utilisation prolongée, vérifiez le réglage de l'entrefer de l'embrayage-frein de lame électromagnétique si le temps d'arrêt de la lame est > 3 sec. Si le temps de freinage dépasse les 3 secondes, procédez au réglage de l’entrefer. Vérifiez également l'état de la lame. Une lame déformée ou usée doit être remplacée, ainsi qu'une lame usée au-delà des témoins d'usure, matérialisés par de petites encoches latérales sur les deux extrémités de la partie tranchante.

L'arbre moteur entraîne la lame par l'intermédiaire d'un embrayagefrein de lame électromagnétique. En cas de choc, les amortisseurs Réf.

40137 se déforment et doivent être changés. Après un choc sur la lame, celle-ci est à remplacer impérativement. Des microfissures provoquées par un choc peuvent entraîner la rupture ultérieure de la lame si elle n’est pas remplacée. Faites également effectuer une vérification du système de fixation de la lame par votre Réparateur Agréé Outils WOLF.

Mantenimiento del sistema de corte

- Couchez la machine sur le côté.

- Démontez l'écrou papillon du couvercle du filtre, ainsi que la vis de maintien de la patte du filtre. Débarrassez l'élément filtrant de l'herbe qui y adhère. Remplacez-le régulièrement (Fig. 15). Remontez le filtre en centrant bien la cartouche (raison pour laquelle la machine doit être couchée sur le côté).

L'encrassement de la bougie entraîne des difficultés de démarrage et une perte de puissance du moteur.

- Nettoyez périodiquement l'électrode, et vérifiez son écartement (RTRF: 0,5 mm; RTKF: 0,75 mm) à l'aide d'une cale. Si besoin, n'hésitez pas à changer une bougie usée. - N'employez que des bougies d'origine Outils WOLF.

A Il est inévitable que des impuretés pénètrent dans le filtre à air. C'est pourquoi il est indispensable que vous le nettoyiez régulièrement : au minimum une fois toutes les 5 heures.

- Remettez la cartouche et le préfiltre en place. Le préfiltre peut se nettoyer avec de l'essence. Pressez-le pour éliminer l'essence en excédent avant réutilisation.

F Entretien du moteur

- Graissez les chaînes de transmission et remplissez de graisse les caches recouvrant les engrenages des roues.

- Retendez la courroie de transmission.

Par l'orifice de remplissage «oil fill». Après la vidange, introduisez l'huile neuve par l'orifice marqué «oil fill», jusqu'au trait «full» de la jauge.

Répétez ensuite l'opération toutes les 50 heures ou au moins 1 fois par an. Si la tondeuse est utilisée dans des conditions difficiles (terrain poussiéreux, temps sec,...), prévoyez des vidanges plus fréquentes.

S Contrôlez le niveau d'huile avant chaque tonte.

(MODELO 2 TIEMPOS RTRF)

- Remettez la bougie en place.

- Rangez la tondeuse dans un local sec, sur des planches ou une tôle. - Vous pouvez bien entendu, confier cet entretien saisonnier à un Réparateur Agréé Outils WOLF.

- Lancez le moteur plusieurs fois pour éliminer l'huile en excédent.

- Remontez alors la bougie sèche. - Faites le plein de carburant homogène et conforme (RTKF : Super sans plomb ; RTRF : mélange 2 %). - Mettez le moteur en marche. - Vérifiez le réglage de l'entrefer de l'embrayage électromagnétique si le temps d'arrêt de la lame est > 3 sec. Vous pouvez bien entendu confier cet entretien saisonnier à un Atelier Agréé Outils WOLF. Celui-ci pourra s'assurer du bon état de votre tondeuse... pour un démarrage au quart de tour au printemps suivant !

En posición embragada (fig. 20 b palanca accionada) la oscilación del muelle del embrague (fig. 20 a) debe ser de unos 3,5 mm. En caso de necesidad, el posible juego puede compensarse aflojando la tuerca granulada (fig. 19 a). A continuación desenrosque el tope (fig. 19 b) y apriete la tuerca después de compensar el juego. - Videz le réservoir de son carburant. - Vidangez le réservoir à l’extérieur (en plein air). - Videz le carburateur en laissant tourner le moteur jusqu'à épuisement de son contenu. - Débranchez le capuchon de la bougie. - Moteur chaud, vidangez le carter d'huile (Modèle RTKF). - Démontez la bougie et versez la valeur d'une cuillerée à soupe d'huile dans le cylindre.

(liste sur demande à Outils WOLF 67165 WISSEMBOURG Cedex).

Isoler avec un ruban adhésif ou s'adresser à un Réparateur

Agréé Outils WOLF Lanceur défectueux

Embrayage-frein de lame

Réglage de l'entrefer. Si nécessaire,

s'adresser à un Réparateur Agréé Outils WOLF La lame ne débraye pas ou n’embraye pas

Si ces vérifications n’éliminaient pas la panne, adressez-vous à un Réparateur Agréé Outils WOLF

Vérifier le réglage

Maintenir parfaitement propre

1. La carte de garantie et la carte de mise en service sont à remplir par le vendeur au moment de l’achat.

2. La carte de mise en service doit être renvoyée par l’utilisateur, dûment complétée, dans un délai de 8 jours francs après l’achat de la tondeuse, au siège de la Société Outils WOLF Service Garantie - 67165 WISSEMBOURG Cedex. 3. La tondeuse est employée dans des conditions normales d’utilisation, dans un usage non professionnel. Sont donc notamment exclues les machines utilisées par les entreprises paysagistes, les collectivités locales, les municipalités ainsi que les machines destinées à la location payante ou au prêt gratuit. 4. L’entretien et l’utilisation de la tondeuse sont conformes aux prescriptions de la notice d’utilisation. L’utilisateur doit prendre connaissance et respecter les instructions figurant dans le livret d’utilisation sous l’intitulé «Pour votre sécurité et celle des autres». 5. Outils WOLF garantit 10 ans les carters de ses tondeuses à conducteur marchant contre tout vice de fabrication ou dé-

4. El mantenimiento y el uso del cortacésped son conformes a lo prescrito en el manual de utilización. El utilizador debe conocer y respetar todas las instrucciones citadas en el apartado "Para su seguridad y la de los demás".

«non d’origine». En tout état de cause, la garantie Outils WOLF ne pourra être invoquée en cas d’accident, de casse, de troubles de fonctionnement dus à l’utilisation de pièces non fabriquées, fournies ou homologuées par Outils WOLF,

- pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien (notamment les révisions courantes) qui sont énoncées dans la notice d’utilisation.

R Tout défaut de matière et de fabrication, reconnu comme tel par Outils WOLF, sera réparé gratuitement (pièces et maind’œuvre) auprès des Ateliers Agréés Outils WOLF, sur présentation de la carte de garantie. Tous frais éventuels d’immobilisation, de transport de la tondeuse ou des pièces défectueuses restent à la charge de l’utilisateur.

vent être conservées et tenues à la disposition de la Société

Outils WOLF par l’Atelier Agréé Outils WOLF ayant effectué la réparation durant une période de 4 mois suivant la date de la demande de garantie. Les pièces seront uniquement transmises aux Outils WOLF sur leur demande, dans ces 4 mois.

faut de matière, sous réserve que l’entretien et l’utilisation de la tondeuse soient conformes aux prescriptions citées dans les carnets d’entretien et d’utilisation fournis avec la tondeuse, dans le cadre d’un usage non professionnel.

6. Outils WOLF offre une garantie contractuelle de 1 an sur la batterie et les faisceaux électriques équipant certains modèles de tondeuses.

Cette garantie ne couvre pas les points suivants :

Para cualquier reclamación alegando al beneficio de la garantía contractual de 3 años, la factura de compra puede ser exigida.

2. Retournez la carte de mise en service dûment complétée, dans un délai de 8 jours francs après l’achat de la tondeuse, au siège de la Société Outils WOLF - Service Garantie 67165 WISSEMBOURG Cedex. 3. Conservez la carte de garantie. En cas d’intervention sous garantie, adressez-vous à votre Atelier Agréé Outils WOLF (ou liste sur demande à Outils WOLF - 67165 WISSEMBOURG Cedex) muni de la carte de garantie.

Outils WOLF se réserve en tous cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de

3 ans ont été respectées par le client.

mente las revisiones corrientes) descritas en el manual de utilización.

Outils WOLF se reserva en todo caso el derecho de decidir si las condiciones de aplicación de la garantía contractual de 3 años han sido respetadas por el cliente.

- lorsque les avaries sont dues à un défaut d’entretien, à l’inexpérience de l’utilisateur ou à une utilisation anormale, - les opérations d’entretien périodique à caractère préventif, telles que définies dans la notice d’utilisation.

Em qualquer caso cabe a Outils WOLF, o direito de decidir se as condições de aplicação da garantia contratual de 3 anos foram respeitadas pelo cliente.

- 2000/14/CE du 08/05/00 émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments et garantissons que les tondeuses thermiques, types RTKF et RTRF, satisfont aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et sont soumises à la procédure de contrôle interne de la production, avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le CETIM, F-60304 SENLIS CEDEX.

de puissance acoustique moyen mesuré : 100 dB (A) de puissance acoustique garanti : 100 dB (A)

RTKF y RTRF, objeto de esta declaración, cumplen con las exigencias esenciales de seguridad y de salud de la directiva 89/392/CEE modificada que le son aplicables, con las legislaciones nacionales que la transponen, como igualmente con las exigencias de otras directivas europeas aplicables : - 89/336/CEE de 03/05/89 compatibilidad electromagnética - 2000/14/CE de 08/05/00 emisiones sonoras en el ámbito de materiales destinados al exterior de las instalaciones y garantizamos que los cortacéspedes térmicos, tipos RTKF y RTRF, cumplen con las exigencias de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y están sometidas al procedimiento de control interno de la fabricación, con valoración de la documentación técnica y controles periódicos por un organismo autorizado, CETIM, F-60304 SENLIS CEDEX. * Nivel * Nivel