BT-EH 500 - EINHELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BT-EH 500 EINHELL au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : BT-EH 500 - EINHELL


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BT-EH 500 - EINHELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BT-EH 500 de la marque EINHELL.



FOIRE AUX QUESTIONS - BT-EH 500 EINHELL

Comment assembler le EINHELL BT-EH 500 ?
Pour assembler le EINHELL BT-EH 500, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation, en vous assurant de bien fixer chaque pièce et de respecter les étapes d'assemblage.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer le EINHELL BT-EH 500 après utilisation ?
Débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client EINHELL ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web d'EINHELL pour plus d'informations.
Est-ce que je peux utiliser le EINHELL BT-EH 500 sous la pluie ?
Non, il est recommandé de ne pas utiliser le EINHELL BT-EH 500 sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution ou d'endommagement de l'appareil.
Quelle est la puissance du EINHELL BT-EH 500 ?
Le EINHELL BT-EH 500 a une puissance de 500 W, ce qui le rend adapté pour les petits travaux de jardinage.
Comment régler la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être réglée à l'aide du levier de réglage situé sur l'appareil. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Assurez-vous également de bien lire le manuel d'utilisation pour connaître toutes les consignes de sécurité.

MODE D'EMPLOI BT-EH 500 EINHELL

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 1. Contrôlez toujours si la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la place signalétique? Dans le cas où la tension de réseau ne serait pas adéquate, cela peut entraîner des travaux anormaux de la machine et même des blessures de personnes. 2. Lʼalimentation électrique doit avoir une prise de terre et être protégée par un disjoncteur à courant de défaut. 3. Il est interdit de soulever des charges qui dépassent la charge nominale. 4. Utilisez toujours lʼappareil dans le but prévu. Ne soulevez jamais les personnes avec la commande Bowden à câble. 5. Ne tirez pas la fiche par le câble. Maintenez le câble à lʼécart de la chaleur, dʼhuile et des arêtes vives. 6. Nʼessayez jamais de soulever des charges fixes ou bloquées. 7. Tirez la fiche de contact, lorsque vous nʼutilisez pas la commande Bowden à câble. 8. Maintenez les enfants et autres personnes non autorisées à distance de la machine. 9. Il est interdit de tirer des charges latéralement ou par le côté. Evitez que la charge nʼoscille. 10. Assurez-vous que le crochet se déplace dans la même direction que celle indiquée sur lʼinterrupteur de commande. 11. Contrôlez régulièrement la commande Bowden à câble pour découvrir les éventuelles détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit

14. électricien(ne) qualifié(e), si tel nʼest pas le cas, cela peut entraîner des accidents pour lʼentreprise exploitante. Evitez une mise en et hors-circuit rapide (mode « pas à pas »). Soyez toujours attentif lorsque vous maniez la commande Bowden à câble. Ne vous tenez pas ni ne travaillez sous une charge suspendue.

2. Description de lʼappareil (figure 1-2)

1. 2. Levier du mécanisme dʼarrêt automatique Câble métallique Poids de mise hors circuit Crochet Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !

Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK2:_

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

5. Données techniques

Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Portez des gants.

6. Avant la mise en service

La commande Bowden à câble ne convient pas au transport de masses brûlantes et/ou fondues.

La commande Bowden à câble nʼest pas prévue non plus pour un emploi à des températures basses et dans un milieu agressif. Le groupe mécanique est M1. La vie utile de la commande Bowden à câble est dʼenv. 8000 cycles (sauf les pièces dʻusure). Lorsque la commande Bowden a réalisé 8000 cycles, toutes les pièces mécaniques doivent être contrôlées et révisées. Lisez et comprenez le mode dʼemploi, avant dʼutiliser la commande Bowden à câble. Assurez-vous que lʼopérateur/lʼopératrice sait bien comment la machine fonctionne, et comment il/elle doit la commander. Lʼutilisateur doit toujours opérer en conformité avec le mode dʼemploi. Le palan ne convient pas à une utilisation continue. Le mode est : service discontinu sans influence du procédé de démarrage. La puissance nominale de la machine ne varie pas avec la position de la charge.

Une fois lʼemballage ouvert, effectuez une inspection du châssis, le câble métallique, les crochets et le mécanisme de contrôle électrique pour découvrir les éventuels dommages dus au transport.

6.2 Montage (figure 5)

La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un tube carré. Les dimensions du bras doivent correspondre à la taille de lʼétrier de fixation (1) et il doit pouvoir porter le double de la charge nominale. Nous vous recommandons de contacter un(e) technicien(ne) qualifié(e). Toutes les vis doivent être correctement serrées. Avant la mise en service, un(e) technicien(ne) qualifié(e) doit contrôler lʼancrage du bras. 6.3 Fonction du palan (figure 6 – 9) La commande Bowden à câble est équipée dʼune poulie de renvoi (15) et dʼun crochet supplémentaire (16). Lorsque la commande Bowden à câble est correctement utilisée, elle peut soulever le double de la charge. Montez la poulie de renvoi (15) et le crochet supplémentaire (16) comme indiqué dans la figure 68. Le crochet monté fixement (8) doit être suspendu au trou de montage (2) (figure 9). La charge est à présent soulevée à lʼaide de deux câbles métalliques, la commande Bowden à câble peut alors soulever le double de la charge.

7.1 Remarques relatives au fonctionnement 1. Avant de lʼutiliser pour la première fois, retirez lʼadhésif du tambour (3). 2. La valeur de lʼémission sonore évaluée A sur la position de lʼexploitant est inférieure à 70 dB. 3. Tension dʼalimentation : 230V ± 10%, 50Hz ± 1%. 4. La commande Bowden à câble doit être exploitée à des températures ambiantes situées entre 0 °C et 40 °C et avec une humidité relative ne dépassant pas 85%. Hauteur au-dessus du niveau de la mer : maxi. 1000 m. 5. Pour le transport et lʼentreposage, la température doit se situer entre -25 °C et 55 °C. La température maximale admise ne doit pas dépasser 70 °. 6. Lʼutilisateur doit soulever la charge du sol à la vitesse la plus lente possible. Le câble doit être tendu lorsque la charge est soulevée. 7. Le moteur (14) de la commande Bowden à câble est doté dʼun interrupteur à thermostat. Pendant le fonctionnement de la commande Bowden à câble, il est donc possible que le moteur (14) sʼarrête, celui-ci se remet automatiquement en marche dès quʼil est refroidi. 8. La commande Bowden à câble électrique nʼest pas dotée dʼun limiteur de puissance nominale. 13

Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK2:_

Protégez lʼappareil avec un fusible de 10 A ou un disjoncteur à courant de défaut de 10 A afin de protéger le circuit électrique. Nʼutilisez pas le levier (4/5) comme dispositif dʼarrêt de routine. Il sert uniquement de dispositif dʼarrêt pour les situations dʼurgence. Avant de commencer, assurez-vous que le câble métallique (6) est bien enroulé correctement autour du tambour (3) et que la distance entre les spires est inférieure à la section du câble métallique (figure 3) Assurez-vous que la charge est bien bloquée conformément aux spécifications au crochet (8) ou au crochet supplémentaire (16) pour le service avec palan et maintenez toujours une distance par rapport à la charge et au câble métallique (6).

7.2 Fonctionnement (figure 9)

앬 Contrôlez si lʻinterrupteur dʼarrêt dʼurgence (9) est bien enfoncé. Tournez lʼinterrupteur dʼarrêt dans le sens des aiguilles dʼune montre pour le déverrouiller. Appuyez sur le bouton-poussoir ▼ (10) pour abaisser la charge. 앬 Levier du mécanisme dʼarrêt automatique (5): Lorsque la hauteur de levage est atteinte, le poids de mise hors circuit (7) pousse le levier (5) vers le haut. Lʼinterrupteur fin de course est actionné et la charge ne peut plus être soulevée. 앬 Levier pour une longueur de câble maximale (4) : Lorsque la charge a atteint la position la plus basse possible, lʼinterrupteur fin de course est actionné, ce qui empêche de continuer lʼabaissement de la charge. Cet interrupteur fin de course empêcherait également le fonctionnement de la commande Bowden à câble dans une mauvaise direction (lorsque le crochet se déplace dans le sens inverse de celui indiqué sur lʼinterrupteur de commande). 앬 Lorsque lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence (9) est actionné, la commande Bowden à câble sʼarrête. 앬 En cas dʼurgence, actionnez immédiatement lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence (9) pour stopper la commande Bowden à câble. La commande de la commande Bowden à câble est impossible 14

lorsque lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence est actionné.

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage  Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.  Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.  Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 8.2 Maintenance Attention ! Assurez-vous toujours que la machine nʼest pas raccordée au réseau de courant pendant que vous lʼentretenez. 앬 Dans ce qui suit : Un cycle correspond à un mouvement de montée et descente dʼune charge. Un contrôle périodique correspond à un contrôle après 100 cycles. 앬 Contrôlez périodiquement si les interrupteurs fin de course de la commande Bowden à câble fonctionnent bien conformément aux spécifications. Le contrôle doit se fait de la manière suivante : Lorsque le câble a atteint la hauteur maximale de levage, le levier du mécanisme dʼarrêt automatique (5) est actionné. Le moteur (14) doit à présent sʼarrêter. (sans contrôle de charge) Lorsque le câble métallique (6) est déroulé le plus possible, le levier de longueur maximale du câble (4) est actionné. Le moteur (14) doit à présent sʼarrêter. 앬 Vérifiez périodiquement le câble secteur (12) et la ligne de commande (13). 앬 Il faut lubrifier tous les 200 cycles le câble métallique (6) et la poulie de renvoi (15). 앬 Tous les 30 cycles, il faut contrôler conformément à la figure 4 si le câble métallique (6) complet est bien en bon état. Sʼil est endommagé, il faut le remplacer par un câble métallique conforme aux caractéristiques

Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK2:_

(8/16) et la poulie de renvoi (15) sont dans un bon état.

Contrôlez avant chaque utilisation de la commande Bowden à câble, si lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence (9) et le bouton-poussoir (10) sont bien dans un état de service impeccable. Tous les 1000 cycles, contrôlez le système de freinage. Lorsque le moteur (14) fait des bruits inhabituels ou que la charge nominale ne peut pas être soulevée, il est possible de devoir réviser le système de freinage : - Remplacez les pièces endommagées ou usées et conservez la documentation sur la maintenance les concernant. - Pour les travaux de maintenance hors plan, veuillez vous adresser à un centre de service clientèle autorisé.

spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

8.3 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:  Type de lʼappareil  No. dʼarticle de lʼappareil  No. dʼidentification de lʼappareil  No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

10. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets 15

Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK2:_

Het nominale vermogen van de machine varieert niet met de positie van de belasting.

Gelieve na het openen van de verpakking het frame, de staaldraadkabel, de haak en het elektrische controlemechanisme op mogelijke transportschade te controleren. 10. Asegurarse de que el gancho se mueva en la misma dirección que la indicada en el interruptor de control. 11. Controlar regularmente que el torno de cable no 26

presente daños. El interruptor de control debe estar en buen estado.

12. Las reparaciones y los trabajos de mantenimiento solo serán llevados a cabo por electricistas profesionales y en talleres especializados. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario podría sufrir algún accidente. Interruptor de paro de emergencia Pulsador Mando a distancia Cable de conexión a la red Cable de control Motor Polea de inversión Gancho adicional

3. Volumen de entrega

 Clase de protección Categoría de mecanismo de propulsión Peso neto (kg)

La potencia nominal de la máquina no varía con la posición de la carga.

Después de abrir el embalaje inspeccionar que el bastidor, el cable de acero, los ganchos y el mecanismo eléctrico de control no presenten daños ocasionados por el transporte.

El torno de cable está dotado de una polea de inversión (15) y un gancho adicional (16). Si se utiliza correctamente, el torno de cable puede elevar el doble de carga.

Montar la polea de inversión (15) y el gancho adicional (16) según se muestra en las fig. 6-8. El gancho fijo (8) debe colgar del orificio de fijación (2) (fig. 9). La carga se eleva con ayuda de dos cables de acero, de forma que el torno de cable se puede elevar con el doble de carga.

Asegurar que la carga esté correctamente asegurada en el gancho (8) o, en el modo de polipasto, los ganchos adicionales (16) y que mantienen en todo momento distancia con respecto de la carga y el cable de acero (6).

7.2 Funcionamiento (fig. 9)

Interruptor de paragem de emergência Botão de pressão Controlo remoto Cabo eléctrico Cabo de comando Motor Polia de desvio Gancho adicional

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.

3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.