HDY6-1 - HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDY6-1 HAIER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : HDY6-1 - HAIER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDY6-1 - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDY6-1 de la marque HAIER.



FOIRE AUX QUESTIONS - HDY6-1 HAIER

Comment puis-je résoudre le problème de l'eau qui ne s'écoule pas correctement?
Vérifiez si le filtre est obstrué ou si le tuyau d'évacuation est plié ou bouché. Nettoyez le filtre et assurez-vous que le tuyau est correctement positionné.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également le fusible ou le disjoncteur de votre installation électrique.
Comment régler la température de l'appareil?
Utilisez les boutons de réglage de température sur le panneau de contrôle de l'appareil. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Pourquoi le bruit de l'appareil est-il plus fort que d'habitude?
Cela peut être dû à un objet bloquant le ventilateur ou à un mauvais niveau d'installation. Vérifiez l'intérieur de l'appareil et assurez-vous qu'il est de niveau.
Comment nettoyer l'appareil correctement?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de nettoyage spécifiques.
Que faire si l'appareil dégage une odeur désagréable?
Cela peut être dû à des aliments périmés ou à des résidus. Vérifiez l'intérieur et nettoyez-le en profondeur. Assurez-vous également que le filtre est propre.
Comment contacter le service après-vente de Haier?
Vous pouvez contacter le service après-vente de Haier par téléphone ou via leur site web. Consultez le manuel d'utilisation pour les coordonnées spécifiques.
Quelle est la garantie pour cet appareil?
L'appareil est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier. Vérifiez votre manuel d'utilisation ou votre preuve d'achat pour plus de détails.

MODE D'EMPLOI HDY6-1 HAIER

4. Retirez la porte de l’appareil avant de le réviser ou de vous en débarrasser. 5. Ne tendez pas la main vers l’intérieur de l’appareil lorsque le tambour est en marche. 6. N’installez pas et ne rangez pas cet appareil là où il sera exposé à l’eau et/ou aux conditions climatiques. 7. Ne jouez pas avec les contrôles. 8. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de l’appareil ou ne tentez pas de réparer sans que cela ne soit spécifié dans les instructions et que vous comprenez et avez les compétences nécessaires. 9. N’utilisez pas d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins que cela ne soit recommandé par les fabricants de l’adoucissant ou produit anti-statique. 10. N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux avec une texture similaire. 11. Nettoyez l’écran à peluches avant ou après chaque séchage. 12. Gardez les zones autour des ouvertures sans peluches, poussière et saleté. 13. L’intérieur de l’appareil et les conduites d’évacuation doivent être nettoyées régulièrement par du personnel qualifié. 14. Ne mettez pas des éléments exposés à de l’huile de cuisson dans votre sécheuse. Les éléments contaminés avec de l’huile peuvent créer une réaction chimique pouvant créer un incendie. 1

15. Si un tissu a été utilisé avec des liquides ou solides inflammables il ne doit pas être utilisé dans la sécheuse jusqu’à ce que toutes les traces de liquides inflammables et leurs vapeurs aient disparues. 16. Cette sécheuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée. Voir les instructions de mise à la terre dans la section Installation. 17. Une bonne mise à la terre doit être effectuée pour réduire les risques de choc électrique et de force. Vérifiez avec un électricien agréé si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse. 18. Utilisez uniquement la sécheuse pour l’usage pour laquelle elle est conçue : sécher les vêtements. 19. Débranchez toujours la sécheuse avant d’essayer de la réparer. Débranchez le cordon par la fiche, pas le cordon lui-même. 20. Remplacez le cordon d’alimentation usé et/ou les fiches lâches. 21. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas de rallonges ou d’adaptateurs pour connecter l’unité à une source électrique.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS pour vous y reporter ultérieurement

N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série. Ils sont au dos de votre appareil.

Numéro de série Date d’achat

Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi.

Vous en aurez besoin pour faire valoir votre garantie. Tableau de contrôle 22-23 Guide programmation 24 ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT 25 BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAL 26 CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 27 PROBLÈMES ET SOLUTIONS28-29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 29 GARANTIE LIMITÉE 30

Déballage de votre sécheuse

1. R  etirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui retiennent les accessoires à l’intérieur de la sécheuse et à l’extérieur. 2. V  érifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant d’utiliser la sécheuse.

Outils et matériaux nécessaires pour l’installation

• Tournevis Philips et tournevis à tête plate • Pinces réglables • Clé à molette de _ pouce ( 1,27 cm) • Niveau de menuisier • Ruban adhésif • Conduit rigide ou en métal flexible de 4 pouces (10,2 cm) • Hotte à évacuation •A  fin d’assurer que la sécheuse fonctionne efficacement il faut faire attention aux points suivants: • L a sécheuse doit être installée horizontalement. Le bas de l’appareil est équipé de pieds réglables. Ajustez ces 4 pieds avant de faire fonctionner l’appareil. •V  érifiez que la sécheuse n’a pas subi de dommage pendant son transport. Une sécheuse endommagée ne doit pas être installée. • La sécheuse doit être tenue éloignée des substances inflammables et explosives. • Les environs de la sécheuse doivent être secs et ventilés. • N’installez pas la sécheuse sur de la moquette. •A  fin que la sécheuse puisse fonctionner au mieux, la température ambiante ne devrait pas être inférieure à 50°F (10°C) ou supérieure à 95°F (35°C). 6

à l’alimentation, veuillez raccorder l’extrémité avec un petit diamètre du manchon de raccordement à la sortie d’air et l’extrémité avec un large diamètre du manchon de raccordement au tuyau d’allongement et serrez-le avec un tournevis

à tête plate. Étirez le tuyau d’allongement pour le joindre au trou d’aération. (S’il n’y a pas de trou d’aération disponible, allongez juste le tuyau d’allongement vers l’extérieur de la fenêtre ). Gardez le tuyau plat et bien droit.

Mettez dans le trou d’aération

(ou à l’extérieur, par la fenêtre)

 évissez maintenant les 4 vis qui attachent la charnière de la porte à la porte. c. R  etirez les 2 couvercles de charnières du côté opposé de la porte et attachez les charnières de porte que vous venez juste de retirer à la place. d. R  eplacez les couvercles de charnières sur les ouvertures de porte de la position originelle de la porte. e. D  évissez les 2 vis qui attachent la clenche de la porte et fixez-la sur le côté opposé après avoir retiré le couvercle de la clenche de la porte. f. R  eplacez le couvercle de la clenche de la porte a la place de la clenche que vous venez juste de retirer. g. E  n utilisant un couteau à mastiquer, retirez les 4 couvercles de vis de charnière. h. Installez-les sur le côté opposé. i. Installez le couvercle de verrouillage de la porte sur la carrosserie sur le côté opposé. j. Vissez les 4 vis attachant les 2 charnières de porte à la carrosserie.

Couvercle de charnière de porte

Porte Clenche de porte

Couvercle de clenche de porte

 ans un lieu où elle sera en contact avec des rideaux, draperies, ou toute chose qui obstruera le passage de combustion et la ventilation de l’air. •S  ur la moquette. Le sol doit être solide avec une inclinaison maximale de 1 pouce (2,54 cm). Installation encastrée ou dans un placard: •U  ne sécheuse installée dans une chambre, une salle de bains, encastrée ou dans un placard doit être évacuée vers l’extérieur. • Votre sécheuse a besoin de place tout autour pour une bonne ventilation. •U  ne ouverture minimum de 120 pouces carrés (774,2 cm2), équitablement divisée entre le haut et le bas de la porte est nécessaire. Des ouvertures d’air sont requises pour ne pas être obstruées quand une porte est installée. Une porte à persiennes avec des ouvertures d’air équivalentes à la longueur entière de la porte est acceptable.

 i la sécheuse est évacuée à travers le sol et la zone sous la maison mobile est cloisonnée, le système d’évacuation doit se terminer à l’extérieur de la clôture avec le raccordement attaché de façon sécurisée à la structure de la maison mobile. •R  eportez-vous aux pages précédentes pour d’autres importantes exigences de ventilation. • L ’installation doit être conforme à l’actuel Manufactured Home Construction & Safety Standard (qui est un Federal Regulation Title 24 CFR-Part 32-80) ou quand un tel standard n’est pas applicable, avec le American National Standard for Mobiles Homes.

 ’utilisez pas un conduit flexible en plastique pour évacuer la sécheuse. Un excès de peluches peut se former à l’intérieur du système d’évacuation et créer un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une mauvaise circulation d’air augmentera le temps de séchage. Si votre système actuel est fait d’un conduit en plastique ou d’un conduit en feuille de métal, remplacez-le avec un conduit rigide ou flexible en métal. Assurez-vous que le conduit actuel ne contient aucune peluches avant d’installer le conduit de la sécheuse.

2. S  i la sécheuse n’est pas évacuée à l’extérieur, de fines peluches seront envoyées dans la zone où vous utilisez la machine. Une accumulation de peluches dans n’importe quelle partie de votre habitation peut poser un problème de santé et un risque d’incendie. Afin d’éviter le risque d’incendie, la sécheuse DOIT ÊTRE ÉVACUÉE À L’EXTÉRIEUR. 3. N  e mettez pas de matériaux combustibles (par exemple : vêtements, rideaux, draperies, le papier) en contact avec le système d’évacuation. La sécheuse ne doit pas être évacuée dans une cheminée, un mur, un plafond, ou tout espace fermé d’un bâtiment qui peut accumuler des peluches et créer un risque d’incendie. 4. D  épasser la longueur du conduit ou le nombre de coudes autorisés dans les tableaux de la « Longueur maximale » peut causer une accumulation de peluches dans le système d’évacuation. Boucher le système pourrait créer un risque d’incendie et augmenter les durées de séchage. 5. N  e cachez pas les extrémités d’évacuation du système de ventilation, n’utilisez pas des vis ou des rivets pour assembler le système d’évacuation. Les peluches peuvent s’accrocher à l’écran ou sur les vis et rivets, bouchant le conduit et créant un risque d’incendie et augmentant les durées de séchage. Utilisez une hotte à évacuation pour raccorder le conduit à l’extérieur et scellez tous les joints avec du ruban adhésif. Toutes les ferrures mâles du conduit doivent être installées en aval de la circulation de l’air. Danger d’explosion: N’installez pas la sécheuse dans un lieu ou de l’essence ou d’autres matières inflammables sont gardées ou entreposées. Si la sécheuse est installée dans un garage, elle doit être à au moins 18 pouces (45,7 cm) du sol. Ne pas suivre cette consigne peut conduire à la mort, un 11 incendie ou des brûlures.

TYPE DE HOTTE D’ÉVACUATION

TYPE DE HOTTE D’ÉVACUATION

 églez la minuterie de la sécheuse et la température sur refroidissement (cool down) et mettez la sécheuse en marche.

3. Lisez la mesure sur le manomètre. 4. L a pression d’aspiration du système ne doit pas dépasser 0,75 pouces de colonne d’eau. Si la pression d’aspiration du système est inférieure à 0,75 pouces de colonne d’eau le système est acceptable. Si la mesure sur le manomètre est supérieure à 0,75 pouces de colonne d’eau, le système est trop restrictif et l’installation est inacceptable. Bien que l’orientation verticale du système d’évacuation soit acceptable, certaines circonstances atténuantes peuvent avoir un effet sur la performance de sécheuse: 1. Seul le conduit rigide en métal devrait être utilisé. 2. V  entiler verticalement à travers un toit peut exposer le système d’évacuation à des courants d’air causant une augmentation dans la restriction de l’évent. 3. F aire fonctionner le système d’évacuation à travers un lieu non isolé peut causer de l’humidité et une accumulation de peluches plus rapide. 4. C  ompression ou sertissage du système d’évacuation causera une augmentation dans la restriction de l’évent. Le système d’évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins tous les 18 mois avec une utilisation normale. Plus la sécheuse est utilisée plus le système d’évacuation et la hotte de ventilation doivent être vérifiés pour un bon fonctionnement.

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Exigences et instructions

AVERTISSEMENT Les instructions suivantes sont des exigences spécifiques pour une installation de votre sécheuse, correct et en toute sécurité. Ne pas suivre ces instructions peut créer un choc électrique et/ou un danger d’incendie.

3. Un dispositif de réduction de tension approuvé U.L doit être installé sur le cordon d’alimentation. Si le dispositif de réduction de tension n’est pas attaché, le cordon d’alimentation peut être tiré et peut être coupé par n’importe quel mouvement du cordon et créer un choc électrique. 4. N’utilisez pas une prise murale en aluminium avec un cordon d’alimentation en cuivre et une prise murale (ou vice versa). Une réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium et peut causer des court-circuits. Le bon câblage et la bonne prise murale sont un cordon d’alimentation câblé en cuivre avec une prise murale câblée en cuivre. Note: L es sécheuses fonctionnant sur un courant de 208 volts auront des temps de séchage plus longs que si elles fonctionnent sur un courant de 240 volts. Danger: U  n raccordement incorrect du connecteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un choc électrique. Vérifiez avec un électricien agréé si vous avez des doutes concernant la bonne mise à la terre de l’appareil. La sécheuse doit être raccordée à un système câblé permanent en métal mis à la terre ou un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit être utilisé avec les conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre de l’appareil ou le fil de sortie de l’appareil. Alimentation: 3 ou 4 fils, 240 volts, 30 ampères, 60 Hz, 1 phase. Kit de cordon d’alimentation: (non fourni quand vendu aux États-Unis) La sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation NEMA 10-30 à 3 conducteurs de type SRDT avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 3 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des sécheuses. Si la sécheuse doit être utilisée dans une maison mobile, la sécheuse DOIT utiliser un cordon d’alimentation NEMA 14-30 à 4 conducteurs de type SRDT ou ST (comme exigé) avec une tension minimum de 240 volts, 30 ampères avec 4 connecteurs à cosse à fourche à bout ouvert avec des bouts renversés ou des connecteurs en circuit fermé et marqués pour être utilisés avec des sécheuses. Voir Raccordements électriques pour un système à 4 fils. 14

2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du dispositif. Serrez uniquement à la main pour le moment. 3. F aites passer un cordon d’alimentation U.L approuvé 30, NEMA 10-30 type SRDT, à travers le dispositif de réduction de tension. 4. A  ttachez le conducteur de terre du cordon d’alimentation à la borne du centre sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement. 5. A  ttachez les deux conducteurs du cordon d’alimentation restants aux laitons extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes. AVERTISSEMENT: N  e faites pas un coude affûté du câblage/conducteur aux raccords. 6. R  attachez le dispositif de réduction de tension à l’arrière de la sécheuse avec deux vis. Serrez les vis fermement. 7. S  errez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon d’alimentation. 8. S  errez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne tourne pas. 9. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes. 15

2. Installez un U.L approuvé dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation du dispositif. Serrez uniquement l’écrou à la main pour le moment. 3. R  etirez le conducteur de terre neutre vert de la vis de mise à la terre verte au-dessus de la plaque à bornes.

Prise conducteur typique noir 240 V cordon à 4 fils typique

blanc neutre rouge 240 V vert terre

 ttachez le conducteur (neutre) blanc du cordon d’alimentation et le conducteur de terre neutre vert de la distribution électrique de la sécheuse à la borne du centre argent sur la plaque à bornes. Serrez les vis fermement. 7. A  ttachez les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation aux laitons extérieurs des bornes colorées sur la plaque à bornes. AVERTISSEMENT: N  e faites pas un coude affûté du câblage/conducteur aux raccords. 8. S  errez les vis sécurisant le cordon de retenue fermement contre le cordon d’alimentation. 9. S  errez l’écrou du dispositif de réduction pour que le dispositif de réduction ne tourne pas. 10. Réinstallez le couvercle de la plaque à bornes.

 tiquetez tous les câbles avant la déconnexion, quand vous entretenez les contrôles. Des erreurs de câblage peuvent causer des mauvais fonctionnements et être dangereuses. Vérifiez que l’unité fonctionne bien après l’entretien. Avertissement: D  ébarrassez-vous des cartons ou sacs en plastique ou détruisez-les après avoir déballé la sécheuse. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec eux. Les boîtes en carton recouvertes avec des tapis, des draps de lit ou des draps en plastique peuvent devenir des chambres étanches à l’air et causer la suffocation qui peut entraîner la mort. Avertissement: L es instructions de ce manuel et toute la documentation incluse avec cette sécheuse ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant se présenter. Faites attention et exercez les règles de sécurité de base quand vous installez, utilisez et maintenez n’importe quel appareil. Après l’installation, si vous avez des doutes, appelez un électricien agréé pour installer et câbler la sécheuse.

Il est de votre responsabilité de

• Contacter un électricien agréé. •V  ous assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme aux codes d’installation CAN1-B149 (.1 ou .2) et/ou aux codes locaux. •U Prise 4 fils 14-30R Si vous utilisez un cordon d’alimentation de remplacement, il est recommandé que vous utilisiez Power Supply Cord Replacement. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter aux numéros de service qui se trouvent dans la section « Assistance ou service » de ce manuel. 18

Le cordon d’alimentation de remplacement doit être:  ette sécheuse doit être mise à la terre. Au cas où il y aurait un problème de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de courant électrique. Cette sécheuse est équipée d’un cordon qui a un conducteur de protection et une prise de mise à la terre. La prise doit être insérée dans une prise murale appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Avertissement: Un raccordement incorrect du conducteur de protection peut causer un risque de choc électrique. Vérifiez avec un électricien agréé ou un représentant de service ou du personnel de service si vous avez des doutes quant à la bonne mise à la terre de la sécheuse. Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet appareil : si elle n’entre pas dans la prise murale, faites appel à un électricien agréé pour une installation correcte de la prise murale.

Conservez ces instructions

Mettre en marche la sécheuse Avant de mettre la sécheuse en marche, vérifiez: • Si la tension est conforme à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. • Si la prise murale peut résister à la puissance maximale de la sécheuse. •S  i la prise murale est conforme à la fiche de la sécheuse. Sinon, remplacez le cordon d’alimentation ou la fiche murale pour les faire s’accorder. Le remplacement du cordon d’alimentation doit être fait par un électricien agréé ou un agent autorisé. • La sécheuse doit être mise à la terre de façon sécurisée.

Si la sécheuse est surchargée, cela peut endommager le moteur parce qu’il ne peut pas supporter les surcharges et la sécheuse ne peut pas commencer du tout. Il se peut que vous ayez à retirer des portions de vêtements et à les sécher séparément. Vos vêtements peuvent être froissés et peuvent prendre longtemps pour sécher. Ce n’est pas forcement une façon efficace de sécher les vêtements.

Préparation des vêtements pour séchage:

•S  échez des vêtements de matière, poids et construction similaires dans le même chargement. • Séparez les vêtements de couleur foncée des vêtements de couleur claire. • Séparez les vêtements qui font des peluches de ceux qui n’en font pas. •A  fin d’éviter les formations d’accroc et l’emmêlement, assurez-vous que les fermetures sont fermées, les agrafes et crochets sont fermées, les nœuds sont faits et les ceintures sont fermées. •V  érifiez s’il y a des taches sur les vêtements qui n’ont pas été retirées pendant le lavage. Parfois, la chaleur de la sécheuse peut incruster les taches de façon permanente. Retirez toute tache avant le séchage. •Q  uand vous séchez des articles de petite taille, placez-les dans un filet à maille résistant à la chaleur pour éviter qu’ils s’emmêlent et qu’ils restent coincés dans les petits trous du tambour. Cela est très pratique pour retirer facilement les petits articles. •V  érifiez toujours que le filtre à peluches est propre et bien en place pour collecter les peluches des vêtements. •Q  uand vous séchez des articles larges comme les couvertures, les draps, les rideaux et les draperies, essayer de les sécher 2 à 3 à la fois. •N  e surséchez pas les vêtements. Cela peut causer des plis, un rétrécissement, de la rigidité et de l’électricité statique.

Appuyez de nouveau doucement sur ce bouton pendant le fonctionnement de la sécheuse pour la mettre en pause. Le voyant lumineux et l’écran d’affichage afficheront des chiffres clignotants et la machine s’arrêtera. Appuyez de nouveau sur le bouton et le programme reprendra. C - Bouton basse température Une fois que cette fonction est sélectionnée, le voyant lumineux correspondant s’allumera et le chauffage à basse température se mettra en marche. Pendant le fonctionnement de ce programme, la température de séchage diminuera afin de mieux prendre soin des linges délicats.

 endant le fonctionnement, avec la variation de facteurs tels que le degré d’humidité, le temps de séchage restant vraiment sera automatiquement ajusté jusqu’à ce que le résultat de séchage préréglé soit atteint et le programme terminé. F - Voyant lumineux pour le séchage Quand il est allumé, cela indique que la sécheuse est en train de sécher normalement. G - Voyant lumineux pour séchage à air/refroidissement Quand il est allumé, cela indique que la sécheuse est en train de sécher à l’air froid et que cela sera bientôt terminé. C + D - Bouton composite et Verrouillage enfant Pendant le fonctionnement de ce programme, vous pouvez appuyer sur ces deux boutons et gardez vos doigts dessus pendant 3 secondes pour mettre en marche la fonction verrouillage enfant si nécessaire. À ce moment-là, l’écran d’affichage montera le temps de séchage restant et le verrouillage l’un après l’autre et le tableau de commande sera verrouillé. Appuyez de nouveau sur ces deux boutons et gardez vos doigts dessus pendant 3 secondes et le verrouillage enfant sera enclenché.

Ouvrez la porte et placez le linge dans le tambour de la sécheuse. Pour économiser de l’énergie et obtenir un meilleur résultat de séchage, faites essorer le linge au maximum durant le lavage pour le rendre le plus sec possible. Placez le linge de façon uniforme dans le tambour après l’avoir secoué. Note: Ne mettez pas trop de linge dans la sécheuse pour éviter d’endommager la sécheuse et abîmer le linge. 3. R  églage du programme de séchage Tournez le bouton des programmes pour régler un programme de séchage optimal selon le type de linge et le résultat de séchage que vous désirez obtenir. 4. R  églage basse température Choisissez cette fonction pour le linge délicat qui a besoin de soins particuliers. Une fois cette fonction sélectionnée le programme de séchage fonctionnera avec une puissance de chauffage basse et la température de séchage sera basse également. Le temps de séchage augmentera automatiquement de 20 minutes. 5. F Après qu’un programme est réglé, appuyez doucement sur le bouton « Stat/Pause » pour commencer le programme. 7. F  in de programme Avant l’arrêt du programme de séchage, la sécheuse entrera dans le cycle d’air froid où le chauffage s’arrete. Après la fin du programme, l’écran d’affichage montrera « End » et un bip sonore vous alertera. Ouvrez la porte pour retirer le linge. Quand la fonction « anti-froissement » est choisie, si le linge n’est pas retiré à temps après la fin du programme de séchage, la sécheuse commencera automatiquement le cycle de protection anti-froissement. Dans le cycle de protection anti-froissement, le tambour de la sécheuse fonctionnera à intervalles réglés pour garder votre linge le plus lisse possible. 8. É  teindre la sécheuse Tournez le bouton de programme sur « OFF » pour éteindre l’alimentation et éteindre la sécheuse.

 ruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la sécheuse.

•B  ruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la sécheuse tourne très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la sécheuse. • Le bruit du « click » de la minuterie peut être entendu.

Conseils d’économie d’énergie

• Gardez l’écran du filtre à peluches et évacuez la sécheuse correctement. • T riez les vêtements correctement et sélectionnez la température adéquate et les réglages de cycle qui conviennent. •É  vitez de surcharger, d’ajouter du linge humide à du linge partiellement séché et évitez de trop sécher. •S  i vous avez plusieurs charges à sécher, essayez de les sécher l’une après l’autre tout de suite pour profiter d’une sécheuse chaude. De cette façon la sécheuse est déjà chaude et vous pouvez économiser du temps pour le séchage. •N  ’ouvrez pas la porte si cela n’est pas nécessaire car cela fait sortir l’air chaud de la sécheuse et prolonge la durée de séchage. •U  tilisez la sécheuse quand l’humidité est basse. Cela sera une durée de séchage normale car il y aura moins d’humidité dans l’air contrairement à un jour où il y a beaucoup d’humidité où l’air est très humide.

Nettoyez la poussière de la carrosserie de la sécheuse et la surface du tableau de contrôle principal en utilisant un chiffon sec. N’utilisez pas de produit nettoyant biologique solvant ou corrosif afin d’éviter d’endommager la machine.

 ettoyage du filtre à peluches Afin d’assurer une bonne ventilation pendant le séchage, le filtre à peluches doit être nettoyé à la fin de chaque séchage. Ouvrez la porte pour retirer le filtre à peluches de la machine. Nettoyez le filtre à peluches et la poignée à l’aide d’une serviette humide. Après le nettoyage, remettez le filtre en place.

 ettoyage du tambour Après avoir utilisé la sécheuse pendant quelques temps, les agents lavants ou le calcium contenu dans l’eau formera une couche presque invisible à l’intérieur du tambour. Cela empêche la sécheuse d’identifier correctement la sécheresse du linge. C’est pourquoi l’intérieur du tambour, et plus particulièrement les pièces en acier inoxydable doivent être nettoyés régulièrement avec un chiffon humide.

• Vérifiez que la tension de la prise murale est correcte.

• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être réenclenché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si l’unité est en mode « Pause ». Appuyez de nouveau sur le bouton Marche « Start ». • Vérifiez si la porte est ouverte.

La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge:

• Vérifiez si les bons réglages de séchage ont été sélectionnés.

• L’unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la sécheuse doit seulement être à moitié plein. • Vérifiez les conduits et l’évent. L’évent ne devrait pas être obstrué. • Le conduit doit être sans peluche et sans poussière. Le conduit doit être nettoyé régulièrement. • Le linge dans la sécheuse doit être réarrangé. Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être séparés des vêtements réguliers. • Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être repositionnés. • Si les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être sélectionner un cycle de séchage plus élevé ou les vêtements dans la sécheuse peuvent avoir besoin d’être réarrangés.

La sécheuse fait du bruit en séchant :

• L es pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire du bruit.

• La sécheuse peut avoir besoin d’être rajustée. Lisez le guide de fonctionnement – Bruits de fonctionnement normal.

L’affichage du temps de séchage restant est arrêté ou le temps de séchage restant est affiché en sautant l’essorage : • L e temps de séchage restant sera ajusté et corrigé de façon continue et automatique en fonction des paramètres suivants : • Le type de linge à sécher • La quantité de linge • Le degré d’essorage du linge • La température ambiante • L’ajustement automatique est une opération normale.

Contactez un dépanneur professionnel.

Après un an à compter de la date d’achat, Haier fournira une pièce gratuitement, comme indiqué au-dessous, pour remplacer la pièce défectueuse ou la main d’œuvre. Haier est entièrement responsable du coût de la pièce. Tous les autres coûts tels que travail, transport, etc. sont à la charge du client. Deuxième année Haier fournira toutes les pièces. De la troisième à la cinquième année Haier fournira le moteur d’entraînement ou la minuterie. Haier fournira le tambour de la sécheuse si le tambour rouille. De la troisième à la dixième année Haier fournira le bloc carrosserie si la carrosserie doit rouiller. NOTE: Cette garantie commence à la date d’achat de l’appareil et le reçu d’achat original doit être présenté au service agréé avant que les réparations de la garantie ne soient effectuées. Exceptions: Garantie de l’appareil pour usage commercial ou location de l’appareil 90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original. Cela exclut le coût du déplacement. 90 jours pour les pièces. Il n’y a pas d’autres garanties. Pour obtenir le service de garantie Contactez votre centre de service agréé le plus proche. Tout service sera effectué par un centre de service agréé Haier. Pour le nom et numéro de téléphone le plus du centre de service agréé le plus proche veuillez appeler le 1-877-337-3639. Avant d’appeler veuillez vous assurer d’avoir à votre disposition les informations suivantes: Numéro du modèle et numéro de série de votre appareil (se trouvant à l’arrière de l’appareil sur le côté supérieur gauche). Le nom et l’adresse du revendeur ou vous avez acheté l’unité et la date d’achat. Une claire description du problème. Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)

Cette garantie couvre les appareils en Amérique continentale, Porto Rico et au Canada. Ce qui n’est pas couvert par cette garantie:

Le remplacement ou la réparation des fusibles, des disjoncteurs, l’installation électrique ou la plomberie du lieu d’utilisation de l’appareil. Un produit dont le numéro de série original a été retiré ou altéré. Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement identifiés comme des heures de service normales ou de zones de service normales. Les dommages aux vêtements. Les dommages causés lors du transport. Les dommages dus à une mauvaise installation ou à une mauvaise maintenance de l’appareil. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie, une inondation, ou des catastrophes naturelles. Les dommages résultant d’une maintenance effectuée par un revendeur ou centre de service autre qu’Haier. Les dommages dus à une mauvaise tension électrique. Les dommages résultant d’une modification du produit, altération ou ajustement non autorisé par Haier. Les ajustements des contrôles comme identifiés dans le guide d’utilisation. Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et tous les attachements, accessoires et les pièces jetables. Le travail, le service de transport et les frais d’expédition pour le retrait et le remplacement des pièces défectueuses au-delà de la période initiale de 12 mois. Les dommages dus à une utilisation autre que domestique normale. Tout frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE A UNE FIN PARTICULIERE. Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à la place de tout autre. Cette garantie ne couvre pas les dommages secondaires ou conséquents et donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus ne vous concernent peut-être pas. Cette garantie vous donne des droits légaux et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Haier America Trading New York, NY 10018

Abroche su recibo al manual.

Ubicación de la secadora 9 Instalación en construcciones manufacturadas 10 CONEXIÓN DEL SISTEMA DE SALIDA DE EMANACIONES11-17 Requisitos eléctricos 13 Conexión con cable de cuatro hilos 15 Conexión con cable de tres hilos 16-17 REQUISITO ELÉCTRICO PARA CANADÁ18-19  oloque las cubiertas de las bisagras en las ranuras abiertas en la ubicación original de la bisagra de la puerta. e. D  esatornille los 2 tornillos que ajustan al pestillo de la puerta a la puerta y fíjelo en el lado opuesto luego de quitar la cubierta del pestillo. f. R  eemplace la cubierta del pestillo en el lugar del pestillo que acaba de quitar. g. Utilizando una espátula, quite las 4 cubiertas de los tornillos de la bisagra. h. Instálelas en el lado opuesto. i. Instale la cubierta de la traba de la puerta en el gabinete en el opuesto. j. Desatornille los 4 tornillos que ajustan las 2 bisagras de la puerta gabinete.

Cubierta de la bisagra de la puerta

Bisagra de la puerta

Pestillo de la puerta

Cubierta del pestillo de la puerta

11 del piso. Si no se cumple con este paso se corre riesgo de muerte, explosión, incendio o quemaduras.

Número de codos de 90°

VENTILACIÓN (PREFERIDA)

Con rejilla 3. Lea la medición en el manómetro. 4. L a presión inversa del sistema no debe ser mayor a 0,75 pulgadas de columna de agua. Si la presión inversa del sistema es menor a 0,75 pulgadas de columna de agua, el sistema es aceptable. Si la lectura del manómetro es mayor a 0,75 pulgadas de columna de agua, el sistema es demasiado restrictivo y la instalación es inaceptable. Aunque la orientación vertical del sistema de salida de emanaciones es aceptable, determinadas circunstancias atenuantes pueden afectar el rendimiento de la secadora: 1. Sólo deben usarse tubos de metal rígido. 2. L a ventilación vertical a través del techo puede exponer al sistema de salida de emanaciones a corrientes de aire que provoquen un aumento en la restricción a la ventilación. 3. R  ealizar el tendido del sistema de salida de emanaciones por un área sin aislamiento puede provocar condensación y una acumulación más rápida de pelusas. 4. L a compresión de pliegues del sistema de salida de emanaciones provocará un aumento en las restricciones a la ventilación. Se debe inspeccionar y limpiar el sistema de salida de emanaciones como mínimo cada 18 meses cuando el uso es normal. Cuanto más se utiliza la secadora, con mayor frecuencia se debe revisar el sistema de salida de emanaciones y la cubierta para la ventilación para que el funcionamiento sea correcto.

Conexiones eléctricas

Requisitos e Instrucciones 2. Instale un sujetacables con certificación UL en el orificio de entrada del cable de energía del soporte de montaje. Ajuste la tuerca con los dedos sólo en este momento. 3. Q  uite el cable neutro verde de puesta a tierra del tornillo de puesta a tierra verde ubicado encima del bloque de terminales. tomacorriente de conductor típico Negro de 240 voltios Cable conductor de cuatro hilos típico

Rojo de 240 voltios Verde de puesta a tierra Gire la perilla de programación para configurar un programa de secado óptimo acorde al tipo de prensa y resultado de secado que desee lograr. 4. C  onfiguración de baja temperatura Elija esta función para las prendas delicadas que necesiten cuidado especial. Una vez que se seleccione esta función, el programa de secado operará con un poder de secado bajo y la temperatura de secado también será baja. El tiempo de secado incrementará automáticamente 20 minutos. 5. B  otón Antiarrugas En el ciclo antiarrugas, el tambor de la secadora rotará a un intervalo configurado para mantener a sus prendas sueltas. 8. A  pagar la secadora Gire la perilla del programa a la posición “OFF” (apagado).

• Es necesario reclasificar la carga de la secadora. Es probable que las prendas pesadas deban separarse de las prendas normales.

• Es probable que las prendas voluminosas deban ser colocadas nuevamente. • Si las prendas se secan de forma despareja, es probable que sea necesaria una configuración de secado más elevada o que las prendas en la secadora deban ser reclasificadas.

La secadora hace ruidos cuando seca:

Excepciones: Garantía en uso comercial o de alquiler 90 días desde la fecha original de compra para mano de obra. Excluye el gasto de viaje para realizar reparación en el hogar. 90 días desde la fecha original de compra para piezas. No se aplica ninguna otra garantía. Para servicios de garantía Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Todos los servicios deben ser realizados por el centro de reparaciones autorizado de Haier. Para saber el nombre y teléfono del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639 Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible: Número de modelo y de serie de su artefacto (ubicados en la parte superior izquierda de la parte trasera de la unidad). El nombre y dirección de la tienda donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de la venta).

Esta garantía cubre artefactos dentro de los Estados Unidos,

Canadá y Puerto Rico. No se encuentran cubiertos por esta garantía: Cambio o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías del hogar. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.

IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda

Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al