CGDE 450 AW - HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CGDE 450 AW HAIER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CGDE 450 AW - HAIER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CGDE 450 AW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CGDE 450 AW de la marque HAIER.



FOIRE AUX QUESTIONS - CGDE 450 AW HAIER

Comment installer le HAIER CGDE 450 AW ?
Assurez-vous de placer l'appareil sur une surface plane et stable, à au moins 10 cm des murs pour une bonne circulation de l'air. Suivez les instructions du manuel d'utilisation pour un branchement électrique sécurisé.
Que faire si le HAIER CGDE 450 AW ne refroidit pas correctement ?
Vérifiez que la température est réglée correctement. Assurez-vous que les grilles d'aération ne sont pas obstruées et que l'appareil n'est pas exposé à la lumière directe du soleil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer le HAIER CGDE 450 AW ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur. Pour les filtres, retirez-les et lavez-les à l'eau tiède savonneuse, puis laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Le HAIER CGDE 450 AW fait des bruits étranges, que faire ?
Des bruits peuvent être normaux lors du fonctionnement. Cependant, si vous entendez des bruits de cliquetis, de vibrations excessives ou d'autres sons inhabituels, vérifiez que l'appareil est bien nivelé et que rien ne bloque le ventilateur. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Quel type de gaz réfrigérant utilise le HAIER CGDE 450 AW ?
Le HAIER CGDE 450 AW utilise du R290 comme gaz réfrigérant, qui est respectueux de l'environnement. Assurez-vous que l'appareil est entretenu par un professionnel pour garantir sa sécurité et son efficacité.
Comment régler la température du HAIER CGDE 450 AW ?
Utilisez le panneau de contrôle situé sur le devant de l'appareil. Appuyez sur les boutons '+' ou '-' pour ajuster la température souhaitée. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les options disponibles.
Quelle est la capacité de réfrigération du HAIER CGDE 450 AW ?
Le HAIER CGDE 450 AW a une capacité de réfrigération de 450 litres, ce qui le rend idéal pour une utilisation dans des espaces de taille moyenne.
Comment savoir si le HAIER CGDE 450 AW a besoin d'un entretien ?
Il est recommandé de vérifier régulièrement l'état des filtres et de nettoyer l'appareil tous les 6 mois. Si vous remarquez une diminution de performance ou des odeurs désagréables, il est temps de contacter un professionnel pour un entretien.

MODE D'EMPLOI CGDE 450 AW HAIER

Instructions pour maison préfabriquée (mobile) 37 Installation électrique . 38 Branchement d’un câble à 3 fils 39 Branchement d’un câble à 4 fils 40 Branchement du gaz 41 Pièces de remplacement 43 Instructions d’utilisation 44-50 Comprendre le panneau de contrôle 44 Préparations avant le séchage 46 Remplissage de la sécheuse 46 Cycle de séchage automatique 47 Cycle de séchage avec minuterie 48 Autres caractéristiques . 49 Sons de fonctionnement normaux 50 Conseils 50 Guide d’entretien 50 NOTE: L e branchement électrique de la sécheuse doit être conforme aux ordonnances et aux codes locaux et à l’édition la plus récente du National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 ou, au Canada, CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité Partie 1. NOTE: Le branchement au gaz de la sécheuse doit être conforme aux ordonnances et aux codes locaux et à l’édition la plus récente du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou, au Canada, CAN/CGA B149.1. NOTE: La sécheuse est conçu sous ANSI Z21.5.1 ou ANSI / UL 2158 - CAN CSA C22.2 n ° 112-97 (éditions les plus récentes) pour utilisation domestique SEULEMENT. Cette sécheuse n’est pas recommandée pour l’usage commercial, tel que les restaurants ou les salons de beauté.

AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, et pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou même la mort.

Les matériaux combustibles, l’essence et autres liquides et vapeurs inflammables ne doivent être rangés près de la sécheuse. QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ 1. N’allumez aucun électroménager 2. Ne touchez pas aux interrupteurs électriques; n’utilisez pas de téléphone dans votre immeuble. 3. Évacuez la pièce, l’immeuble et les environs de tous les occupants 4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz. 5. Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers Les installations doivent être effectuées par une personne (contractant, plombier, ou installateur de gaz) qualifiée ou agrée par l’état, la province ou la région où l’appareil est installé.

 e séchez pas les articles qui ont précédemment trempé, été nettoyés, lavés, ou aspergés d’essence ou d’autres solvants inflammables ou explosifs qui pourraient s’enflammer ou exploser.

3. N  e laissez pas les enfants jouer sur ou dans la sécheuse. Une surveillance adéquate et nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. 4. A  vant de se débarrasser de la sécheuse, enlevez la porte du compartiment de séchage. 5. N  e mettez pas la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement 6. N  e pas installer ou entreposer l’appareil où il serait exposé à l’eau ou aux intempéries. 7. Ne pas modifier les commandes 8. N  e pas réparer ou remplacer une partie de l’appareil à moins d’être recommandé dans les instructions d’entretien que vous aurez comprises et êtes en mesure d’effectuer. 9. N  e pas utiliser d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins d’être recommandé par le fabricant d’assouplissant ou de produit anti statique. 10. N  e pas sécher à haute température les articles ou produits anti statiques à moins d’être recommandé par le fabricant d’assouplissant ou de produit anti-statique 11. Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée 12. Gardez la région environnante du système d’échappement propre et évitez l’accumulation de charpie, de poussière ou de saleté 13. G  ardez la région environnante de la sécheuse propre et exempte de choses qui pourrait entraver le flux de combustion et d’air au travers le panneau à abat-son situé à l’arrière de la sécheuse. 14. L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’échappement devraient être nettoyés périodiquement par du personnel qualifié 15. N  e pas mettre d’articles exposés à des huiles de cuisson dans votr sécheuse. Les articles contaminés par l’huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait amener votre brassée à s’enflammer. 16. Si le matériel a été utilisé avec des liquides ou des solides 29

Francais inflammable, il ne devrait pas être utilisé dans la sécheuse avant que toutes traces du liquide et ses émanations aient été enlevées.

17. C  ette sécheuse doit être installée correctement et conformément aux instructions d’installation avant de l’utiliser. Voir les instructions de mise à la terre dans la section d’instructions d’installation. 18. L a mise à la terre doit être assurée afin de réduire le risque de choc électrique et d’incendie. Consulter un électricien ou personnel qualifié e si vous avez des doutes quant à savoir si la sécheuse est correctement mise à la terre. 19. Utiliser la sécheuse seulement pour le séchage des vêtements. 20. T oujours débrancher la sécheuse avant de tenter sa réparation Débranchez en tirant sur la fiche et non sur le câble d’alimentation. 21. Remplacez un câble d’alimentation usé et/ou une fiche ébranlée 22. P  our réduire les risques de feu ou de choc électrique, n’utiliser pas de rallonge ou d’adaptateur de fiche pour brancher la sécheuse

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER Risque d’enfermer un enfant. Avant de vous débarrasser de votre vieille sécheuse, enlevez la porte de sorte que les enfants de pourront pas y rester coincés.

Souvenez-vous d’inscrire le numéro de série et le numéro de modèle de la sécheuse qui se trouvent à l’arrière de celle-ci.

3. Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort, suivre toutes les

CONSERVER CES INSTRUCTIONS Outils et matériaux requis

• Tournevis plat et étoile • Pinces à verrouillage réglable • Clé ½ pouce • Un niveau • Gallon à mesurer (au moins 12 pi.) • Ruban adhésif à conduits (duct tape) • Scellant à filet • Tuyau en métal souple ou rigide de 4 pouce (10.2cm) • Hotte Avertissement de sécurité: 1. Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’interrupteur pour le gaz est bien en position éteinte 2. Tous les anciens conduits et connecteurs de gaz doivent être jetés

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUE PRÉREQUISES Sécheuse électrique: (GDE450AW/CGDE450AW)

Circuit électrique Circuit individuel de dérivation 30 Amp avec des fusibles à délai ou disjoncteurs 30 Amp. Utilisez des circuits séparés pour la laveuse et la sécheuse, et NE PAS les utiliser sur le même circuit électrique. Alimentation électrique Câble à 3 ou 4 fil, 240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC (Canada - 240 Volt, 1 Phase, 60 Hz, AC) Filage électrique Une prise NEMA 10-30R devrait être localisée de sorte que le fil électrique soit accessible quand la sécheuse est en potion installée. (Canada : prise NEMA 12-40R)

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES PRÉREQUISES Sécheuse au gaz : (GDG450AW)

1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la base de mousse et tout le ruban adhésif qui fixe les accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur de la sécheuse. 2. Inspectez et enlevez tout reste d’emballage, de ruban adhésif ou de documents imprimés avant d’utiliser la sécheuse.

2. L e système d’échappement de la sécheuse ne doit pas être évacué dans un conduit de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou autre endroit fermé. Le système d’échappement de la sécheuse doit aller directement à l’extérieur Sinon, des charpies pourront s’accumuler dans la buanderie. Une accumulation de charpie dans n’importe quel endroit de la maison peut être néfaste sur la santé et peut causer des risques d’incendie.

3. D  épasser les limites de longueur de conduit ou le nombre suggéré de coudes (voir tableau de longueurs maximums) peut causer une accumulation de charpie dans le système d’échappement. Le branchement du système pourrait donc créer des risques d’incendie ou augmenter le temps de séchage. 4. N  e pas mettre de filtre au bout du conduit d’échappement. Les charpies pourraient bloquer le filtre et augmenter le temps de séchage. Utilisez plutôt une hotte approuvée pour envoyer le conduit d’échappement dehors, et bien sceller les joints avec du ruban adhésif (duct tape) 5. T ous les raccords mâles du conduit doivent être installés en aval du courant d’air. 6. Le conduit d’échappement ne doit pas être fixé avec des vis ou tout autre dispositif de fixations qui dépasse à l’intérieur du conduit. 7. N  e laissez pas de matériaux combustibles (vêtements, draperies, papier, etc entrer en contact avec le système d’échappement  isque d’explosion R N’installez pas la sécheuse où l’essence ou d’autres substances inflammables sont entreposées. Si la sécheuse est installée dans un garage, il faut la surélever d’au moins 18 pouces (45.7cm) du plancher. Omettre de faire cela pourrait entraîner la mort, une explosion, un incendie ou des brûlures. Le volet de prise d’air doit pouvoir bouger librement. Une orientation verticale du système d’échappement est toutefois acceptable. Certaines circonstances particulières peuvent avoir un effet sur la performance de la sécheuse :

3. L e passage du système d’échappement par une zone non isolée peut entraîner de la condensation et une accumulation plus rapide de mousse.

4. L a compression pour le sertissage du système d’échappement entraînera une restriction de la prise d’air. 5. A  u Canada, seules les conduites d’air flexibles en feuilles, le cas échéant, spécifiquement identifiées pour une utilisation avec l’appareil par le fabricant, doivent être utilisées. Aux États-Unis, seules les conduites d’air flexibles en feuilles, le cas échéant, spécifiquement identifiées pour une utilisation avec l’appareil par le fabricant et conformes à la description de la UL relative aux conduites de transition de sécheuses à linge, sujet 2158A (2006), doivent être utilisées. 6. A  u Canada, les conduites d’échappement doivent avoir un diamètre de 102 mm. Aux États-Unis, le diamètre de conduite d’échappement requis. 7. La longueur totale de la conduite en métal flexible ne doit pas excéder 2,4 m. Le système d’échappement doit être inspecté et nettoyé au minimum tous les 12 mois dans des conditions d’utilisation normale. Plus l’utilisation de la sécheuse est fréquente, plus souvent vous devriez vérifier le fonctionnement du système d’échappement et de la mitre d’échappement. MAXIMUM RECOMMANDÉ Types de mitre d’échappement Recommandé

Utiliser uniquement pour les installations courtes

Quantité de coudes 90º

Au Canada, une valve d’arrêt manuel doit être installé conformément au code B149.1 du Code d’installation de gaz naturel et propane 5. U  n N.P.T de 1/8 de pouce (0.32cm) doit être installé directement en amont de la connexion de l’approvisionnement en gaz de la sécheuse, et accessible pour la vérification. 6. L a sécheuse DOIT être débranchée de l’approvisionnement en gaz durant les vérifications de pression dans les lignes de gaz lorsque les tests sont d’une pression égale ou inférieure à ½ psig (3.45 kPa). 7. L a sécheuse DOIT être isolée du système d’approvisionnement en gaz durant les vérification de pression dans les lignes de gaz lorsque les tests sont d’une pression égale ou inférieur à ½ psig (3.45kPa).

 un endroit où elle pourrait entrer en contact avec des rideaux, des tapis

épais ou quoique ce soit qui pourrait obstruer les système de ventilation de la sécheuse 3. S  ur le tapis, le plancher doit être solide et ne devrait pas avoir une pente de plus que 1 pouce (2.54cm). Toute inégalité du plancher devrait être corrigée à l’aide des dispositifs de mise à niveau situés sous la sécheuse. Installation dans une alcôve ou un placard 1. N’INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans un placard avec une porte solide 2. U  ne sécheuse installée dans une chambre à coucher, une salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT avoir un système d’échappement qui sort directement dehors. 3. Aucun autre appareil qui effectue une combustion ne doit être installé dans le même placard qu’une sécheuse au gaz 4. R  éférez-vous au dessins sur cette page pour vous assurez que l’installation ait l’espace pour le dégagement requis au tour de la sécheuse pour la ventilation 5. L orsque vous installez une sécheuse dans un placard avec une porte, un minimum de 120 pouces carrés (774.2 cm carrés) de ventilation est nécessaire. Les ouvertures doivent être égales au haut et au bas de la porte et ne doivent pas être obstruées. Une porte à abat-son avec une ouverture équivalente pour la longueur de la porte est acceptable.

(et non pas sous la maison) avec un tuyau de métal qui supportera pas la combustion. Le tuyau de métal doit avoir un diamètre de 4 pouces (10.16cm et ne doit pas être obstrué. De préférence, le tuyau serait de métal rigide 2. Si le système d’échappement passe par le plancher et le vide sanitaire et que celui-ci n’est pas aéré, les system s’échappement DOIT aboutir dehors avec la fin fixée solidement à la structure de la maison 3. Lorsque vous installez une sécheuse au gaz dans une maison mobile, une provision d’air doit être faite, et ne devrait pas être plus petite que 2 fois la région de la sortie de la sécheuse 4. Cette sécheuse DOIT être fixée au sol, utilisant la trousse d’installation P/N 0030807899 pour maison mobile. Suivez les instructions fournies avec la trousse. 5. Référez-vous aux sections précédentes pour d’autres informations importantes sur la ventilation. 6. L’installation doit être conforme à la plus récente version du Manufactured Home Construction & Safety Standard (qui constitue un règlement fédéral, titre 24 CFR-Part 32-80) ou lorsque non disponible, au American National Standard for Mobile Homes. Au Canada, le CSA Z240 est applicable.

Installez la sécheuse à portée d’une prise de courant. Référez-vous au prérequis électriques de ce manuel pour acheter le bon fil électrique.

3. U  n passe-fils approuvé par UL doit être installé sur le fil électrique. S’il n’est pas installé, le fil peut être sortie de la sécheuse et résulter en choc électrique. 4. N  ’utilisez pas une prise de courant d’aluminium avec une fiche et un fil électrique de cuivre (ou vice versa). Une réaction chimique entre l’aluminium et le cuivre peut causer des courts-circuits. Le branchement correct est un filage et d’une fiche de cuivre dans une prise de cuivre. Note: L es sécheuse sur un branchement de 208 volts on un encore un temps de séchage plus élevés que celles sur un branchement de 240 volts. Avertissement: U  n branchement mis à la terre incorrect peut résulter en chocs électriques. Demandez à un électricien si vous êtes en doute. SÉCHEUSE AU GAZ (RDG350AW) 1. L es sécheuses au gaz sont munies d’une fiche à trois broches 15 Amp ~ 120 volts installée en usine (pour mise à la terre) pour votre protection contre les chocs électrique. La fiche devrait être branchée directement dans une prise de courant adéquate Ne jamais couper ou ôter la broche de mise à la terre.

2. Installez un passe-fils approuvé par UL sur le trou duquel sort le câble. Ne resserrez l’écrou qu’à la main pour le moment.

3. Filetez un câble de 30 Amp approuvé par UL, NEMA 10-30 de type SRDT, par le passe-fils. 4. Attachez le fil neutre du câble (fil central) au terminal cuivré du bloc terminal Bien visser les vis. 5. Attachez les deux fils conducteurs restants deux terminaux cuivrés aux extrémités du bloc terminal. Bien visser les deux vis. Avertissement: Ne pas plier les fils; plutôt les enrouler autour de la vis. 6. Rattachez le support du passe-fils à l’arrière de la sécheuse avec deux vis. Bien visser. 7. Vissez les vis qui retiennent le câble. 8. Vissez le passe-fils de sorte qu’il ne bouge pas. 9. Réinstallez la couverture d’accès du bloc terminal Terminal cuivré Brass Terminal

Fil neutre de mise à la terre

Fil de mise à la terre vert

Fil de mise à la terre neutre

Noir 2. Installez un passe-fils approuvé par UL sur le trou duquel sort le câble. Ne resserrez l’écrou qu’à la main pour le moment. 3. Retirez le fil de mise à la terre vert de la vis de mise à la terre situé au haut du bloc terminal 4. Filetez un câble de 30 Amp approuvé par UL, NEMA 10-30 de type SRDT, par le passe-fils.

Prise de courant typique

Noir 240V Blanc neutre Câble à 4 fils typique 7. Attachez le fil noir et le fils rouge aux terminaux cuivrés de part et d’autre du fil blanc sur le bloc terminal. Avertissement: Ne pas plier les fils; plutôt les enrouler autour de la vis 8. Vissez les vis qui retiennent le câble. 9. Vissez le passe-fils de sorte qu’il ne bouge pas. 10. Réinstallez la couverture d’accès du bloc terminal

BRANCHEMENT AU GAZ Sécheuse au gaz (GDG450AW)

NOTE: N  E PAS brancher la sécheuse à un service d’approvisionnement en gaz LP sans convertir la valve. Une trousse de conversion LP doit être installé par un technicien qualifié. 1. Retirez le bouchon d’expédition à l’arrière de la sécheuse 2. Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé de ½ pouce (1.27cm) de la ligne de gaz au tuyau de 3/8 de pouce (0.96cm) à l’arrière de la sécheuse. Utilisez un réducteur 1/ 2 à 3/8 de pouce (1.27cm à 0.96cm) pour le raccordement. Utilisez du scellant à filet approuvé qui résiste à la corrosion causée par les gazes liquéfiés à tous les raccordements. 3. Ouvrez la valve d’arrêt manuel de la ligne de gaz 4. Testez tous les raccordements avec une solution d’eau savonneuse pour s’assurer de leur étanchéité. NE JAMAIS CHERCHER LES FUITES DE GAZ À L’AIDE D’UNE FLAME. 5. Connectez le tuyau d’échappement au système d’échappement et utilisez du ruban adhésif (duct tape) pour sceller tous les joints. 6. Mettez la sécheuse à l’endroit désirer et ajustez pour que les 4 pattes touchent par terre. Mettre au niveau. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE AU NIVEAU ET BIEN SUR SES 4 PATTES. 7. Branchez la fiche électrique dans la prise mise à la terre. N.B. : S’assurer que le disjoncteur est éteint avant d’effectuer le branchement. 8. Allumez le disjoncteur. Attention: Avant de mettre la sécheuse en marche, assurez-vous que l’environnement immédiat de la sécheuse est exempt de tout matériau combustible, gaz, ou autres vapeurs inflammables. Assurez-vous aussi que rien ne bouche le trou de ventilation à l’arrière de la sécheuse. 9. Mettre la sécheuse en marche pour s’assurer de son bon fonctionnement. NOTE: Pour les sécheuses au gaz, il est nécessaire de le tuyau se vide de son air avant de pouvoir s’allumer. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 45 secondes suivant la première mise en marche de l’appareil, l’interrupteur de sûreté l’éteindra. Si cela se produit, arrêtez la sécheuse et attendez 5 minutes avant d’essayer de nouveau. NOTE: Suivez les instructions fournies avec la trousse 41

BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ A) Connectez le coude 3/8” NPT femelle à l’entrée de gaz de la sécheuse. Connectez ensuite l’adaptateur arrondi au coude femelle. IMPORTANT: Pour empêcher l’entrée de gaz de se tordre, utilise une clé à tuyau pour bien fixer l’entrée de gaz de la sécheuse. Utiliser du ruban Teflon® ou appliquez du scellant à tuyau à l’adaptateur à a l’entrée de gaz. B) Fixez le connecteur de la ligne de gaz en métal flexible à l’adaptateur. C) Assurez-vous de l’étanchéité du raccord de la ligne de gaz flexible. Utilisez deux clés pour bien visser.

D) Pour vérifier la pression à l’entrée de gaz, fixez un robinet branché de 1/8”

NPT à la valve d’arrêt manuel de la ligne d’approvisionnement en gaz. Fixez un adaptateur arrondi au robinet. Utiliser du ruban Téflon® sur le raccord de l’adaptateur et du robinet pour assurer l’étanchéité.

Utiliser du ruban Téflon® sur tous les filets mâles

Avertissement: Jetez les cartons et les sacs de plastique après avoir déballé la sécheuse. Les enfants ne devraient pas jouer avec. Les cartons recouverts de tapis, couvertures ou de feuilles de plastique peuvent causer la suffocation et entraîner la mort. Assurez-vous que tous les déchets d’emballage sont hors de la portée des enfants. Avertissement: Les instructions dans se guide et les autres documents fournis avec la sécheuse ne peuvent prévoir toutes les situations possibles. Un usage de bon sens est nécessaire durant l’installation, opération et l’entretien de l’appareil. Dans le doute, consultez un électricien qualifié pour installer le filage de la sécheuse.

Progrès du cycle : (5) • Cela indique le processus en cours du cycle. À la fin du cycle de séchage, la sécheuse passe automatiquement au mode sans froissage. Ici, le tambour de la sécheuse tourne périodiquement pendant 1 heure lorsque le cycle de séchage est terminé. Pour arrêter cette action, ouvrez la porte et retirez les vêtements. Remarque : L ’indicateur de nettoyage de la mousse est un simple rappel de nettoyer le filtre à mousse avant chaque utilisation.

Les tissus qui perdent de la charpie et ceux qui les attirent devraient être séchés séparément. Les vêtements qui ont tendance à perdre de la charpie devraient

être séchés à l’envers. • Assurez-vous que les boutons et garnitures résistent à la chaleur et n’abîmeront pas l’intérieur du tambour. Avant de les mettre à la sécheuse, toutes les fermetures éclairs montées, et les boutons, crochets out ceintures attachés pour éviter que les vêtements deviennent trop mêlés. • Si possible, sortez les poches de vêtements pour un séchage uniforme. • Vérifiez que les vêtements ne sont pas tachés. Si c’est le cas, relavez-les, sinon les taches pourraient être permanentes. • Les petits articles devraient être placée dans un sac en filet pour éviter de se mêler et pour en simplifier la manutention • Assurez-vous du bon branchement de mise à la terre. Le terminal de mise à la terre ne devrait pas être branché à l’entrée de gaz ou d’eau. • Assurez-vous du bon branchement du tuyau d’échappement. • Assurez-vous que le filtre à charpie est propre et bien rangé. Si le filtre n’est pas en place, les vêtements pourraient s’infiltrer dans le système d’échappement de la sécheuse et d’endommager. NOTE: S’applique aux cycles de séchage automatique et à minuterie

REMPLISSAGE DE LA SÉCHEUSE

• Une brassée adéquate remplit 1/3 ~ ½ du volume du tambour. Évitez de trop remplir puisque de l’espace est nécessaire pour assurer un bon culbutage et un séchage uniforme et qui défroisse bien. • Mettez seulement 2 ou 3 gros articles à la fois, et équilibrez la brassée avec des petits et moyens articles • Pour les vêtements délicats ou pour une petite brassée, 2 serviettes peuvent être ajoutées pour assurez un meilleur séchage. • Ne séchez pas excessivement les vêtements pour éviter de les froisser, rapetisser, abîmer, de créer un excès d’électricité statique ou de charpies.

 églez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage automatique requis. Le degré de la température est programmé à l’avance. Pour modifier ce réglage :

•A  ppuyez sur le bouton « Temp » pour régler la température de séchage convenable. •Q  uatre températures de séchage sont disponibles : High, Medium, Low, No Heat (Élevée, Moyenne, Basse, Pas de chaleur). • « Temp » au cycle de « Charges lourdes » est à « Élevé ». Ce réglage ne peut être modifié. • « Temp » au cycle de « Normal » peut être réglé à « Élevée, Moyenne, Basse». • « Temp » au cycle de « Blancs » peut être réglé à « Élevée, Moyenne, Basse ». • « Temp » au cycle de « Délicats » est réglé à « Basse ». Ce réglage ne peut être modifié. • Appuyez sur le bouton de marche/arrêt. •P  our démarrer l’appareil, fermez d’abord la porte et appuyez ensuite sur ce bouton. •S  i une pause est requise pendant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour poursuivre le séchage. •P  eu importe le statut de la sécheuse (séchage, pause ou refroidissement), lorsque le cadran est placé à la position « Off (Arrêt) », le voyant lumineux clignote pendant 5 secondes et la sécheuse passe au mode d’attente. Lorsque la sécheuse est en marche et que le cadran est tourné dans une direction, le cycle passe automatiquement à « Off (Arrêt) ». Note: T o change the cycle press “Start/Pause”, turn dial to new selection and press “Start/Pause” again.

2. Réglez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage minuté.

3. T rois durées sont programmées à l’avance : Timed Dry / Séchage minuté (5 réglages), Gentle Dry (Séchage léger) et Touch Up (Retouche). 4. A  ppuyez sur le bouton « Timed Dry (Séchage minuté) » pour régler la durée de séchage; Appuyez sur le bouton « Temp » pour régler la température de séchage requise. Au cycle « Touch Up (Retouche) », seul un séchage de 20 minutes peut être sélectionné. « Temp » au cycle « Touch Up (Retouche) » peut être réglé à « Élevée, Moyenne, Basse ». « Temp » au cycle « Gentle Dry (Séchage léger) » est à « Basse » seulement. Remarque : Pour changer de cycle, appuyez sur le bouton de mise en marche/ arrêt, tournez le cadran à une autre sélection et appuyez de nouveau sur le bouton de mise en marche/arrêt.

Votre sécheuse est munie de 4 pattes de mise à niveau aux coins avant et arrière de la sécheuse. Après avoir installé votre sécheuse, vous pouvez facilement la mettre au niveau.

Les pattes peuvent être ajustées facilement. Tourner les dans le sens horaire pour soulever votre sécheuse et dans le sens anti-horaire pour la descendre •S  ignal de fin de cycle: À la fin du cycle, un signal sonore vous averti qui la sécheuse vient de terminer le séchage d’une brassée. •A  nti-froissement: À la fin du cycle de séchage, la sécheuse tombe en mode anti-froissement automatiquement. Pendant ce mode, la sécheuse culbute périodiquement pendant 1 heure après la fin du cycle de séchage. Pour arrêter la sécheuse, simplement ouvrir la porte et retirer les vêtements

 on de ventilation : c’est normal quand le tambour tourne et de l’air qui est poussée dans le tambour.

Conseils •P  our un meilleur taux de rendement, nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque usage. • Ne pas trop remplir la sécheuse. • Bien équilibrer la brassée dans le tambour pour un séchage uniforme. • L e temps requis pour sécher dépends de plusieurs facteurs : la grosseur de la brassée, le type de tissu et son taux d’humidité, la température et le taux d’humidité de la buanderie, le voltage électrique, que la longueur du tuyau d’échappement, etc. •P  our éliminer l’essai erreur et pour conserver l’énergie, il est préférable d’utiliser les cycles automatiques pour certains vêtements. • T oujours suivre les recommandations inscrites par le fabricant sur l’étiquette du vêtement.

• L e filtre à charpie doit être nettoyé avant ou après chaque utilisation pour que l’appareil fonctionne à pleine capacité. Le filtre peut être enlevé en tirant sur les languettes situées à l’intérieur de la porte de la Lint Filter sécheuse. Le filtre peut être lavé ou passé à l’aspirateur. Secouez le filtre doucement pour enlever l’excédent d’eau, délogeant ainsi les particules et la poussière. Une accumulation de charpie dans le filtre peut allonger le temps de séchage. Après l’avoir nettoyé, glisser le filtre à sa place. Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans le filtre à charpie. • N’utilisez pas de nettoyant en aérosol pour nettoyer l’intérieur du tambour. •D  es effluves nocives ou chocs électriques peuvent se produire. Si le tambour devient taché, nettoyez avec un chiffon humide. Enlevez les traces avant la prochaine brassée. • L avez l’extérieur de la sécheuse avec un savon doux et de l’eau. N’utilisez pas les produits abrasifs puisqu’ils pourraient endommager la sécheuse. •N  ettoyez le tuyau d’échappement et le clapet régulièrement pour éviter un blocage qui pourrait réduire l’efficacité de la sécheuse. 50

• Vérifiez que la prise est du bon voltage.

•V  érifiez si le fusible a besoin d’être changé ou si le disjoncteur a besoin d’être remis. •V  érifiez que la sécheuse n’est pas à « OFF ». Appuyez sur « START » de nouveau. • Vérifiez si la porte est ouverte. La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas : • Le tambour est peut-être trop plein. Ne pas remplir plus qu’à moitié. • Les tuyaux d’échappement et les clapets ne doivent pas être obstrués. • Le tuyau d’échappement doit être nettoyé régulièrement. • La brassée doit être triée. Retirez quelques vêtements lourds. • L’amas de vêtements a peut-être besoin d’être mieux répartie. •U  ne température plus élevée est peut-être requise, ou les vêtements doivent êtres mieux répartis si le séchage n’est pas uniforme. La sécheuse fait du bruit pendant le fonctionnement : •V  érifiez s’il n’y aurait pas des pièces de monnaie, des boutons ou autre objet lourd qui pourrait causer les bruits. • La sécheuse à peut-être besoin d’être mise au niveau • Lire le manuel d’instructions pour identifier les dons normaux. Électricité statique • Causée par un temps de séchage trop long. Ajustez le temps de séchage. • Mélange de tissus synthétiques. Triez la brassée par type de tissu. • Utiliser un assouplissant.

Haier s’engage à remplacer toute pièce gratuitement, comme indiqué ci-dessous, si elle fait preuve d’un défaut de fabrication. Haier est responsable du coût de la pièce. Tout autre frais (main-d’œuvre, manutention, etc.) sont la responsabilité du propriétaire de la sécheuse.

Haier remplace toutes les pièces. Deuxième à cinquième année N.B. : Cette garantie s’applique dès la date d’achat de l’appareil et le reçu original doit être présenté au personnel de réparations avant que les services de garantie soient effectués. Exceptions : Garanties commerciales ou sous location. 90 jours de la date originale d’achat pour la main-d’œuvre 90 jours de la date originale d’achat pour les pièces AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EST APPLICABLE Pour les services de garantie Contactez votre centre de service autorisé plus proche. Tout service doit être fait par un centre de service autorisé par Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche, appelez au 1-877-3373639. Avant d’appeler, ayez en main les informations suivantes : Numéro de modèle et numéro de série de votre appareil (se retrouve à l’arrière au coin supérieur gauche. Le nom et l’adresse du détaillant où vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat Une description clair du problème. Une preuve d’achat (le reçu de caisse) Cette garantie s’applique aux appareils dans les États-Unis continentaux, le Porto Rico et le Canada. Ce qui n’est pas couvert par la garantie : Le remplacement ou réparation des fusibles, des disjoncteurs, du câblage ou de la tuyauterie. Un produit dont le numéro de série original a été enlevé ou altéré.

Tout frais de service hors des heures normales ou de la région couverte.

Dommage aux vêtements. Dommage causé par l’expédition. Dommage causé par un manque d’entretien ou une mauvaise installation. Dommage causé par une mauvaise utilisation, abus, accident, feu, inondation ou acte de la nature. Dommage causé par de l’entretien effectué par un détaillant ou un centre de service non autorisé par Haier. Dommage causé par un courant électrique, voltage ou approvisionnement inadéquat. Dommages résultant de toute modification, changement ou ajustement non autorisés par Haier. L’ajustement des commandes identifié dans le manuel d’instructions. Les tuyaux, poignées, filtres à charpie ou tout autre accessoire ou pièce jetable. La main-d’œuvre, le transport et les frais d’expédition pour le remplacement des pièces défectueuses au delà de la période initiale de 12 mois. Dommage causé par autre que l’utilisation normale. Tous frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRIMÉES OU INCLUANTES LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET REMISE EN FORME POUR UN BUT PARTICULIER. Le recours prévu dans cette garantie est exclusif et est accordée en lieu et place de tous les autres recours. Cette garantie ne couvre pas des dommages fortuits ou consécutifs, donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Quelques états ne permettent pas des limitations sur combien de temps la garantie implicite dure, donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas appliquez-vous à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’état en état. Haier America New York, NY 10018

Entender el panel de manejo 70

Preparaciones antes de secar 72 Cargar con ropa la secadora 72 Ciclo de auto-seco 73 Ciclo de seco temporizado 74 Otras Características . 75 Sonidos Normales durante el ciclo 76 Fecha de compra

Grape su recibo a su guía. Lo necesitará para obtener servicios con la garantía.

2. Instale la secadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales. 3. P  ara reducir el riesgo de heridas graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.

(Cuando la venta es dentro de Canadá- cable de alimentación de 4 alambres que viene con la secadora)

Secadores que se instalen en hogares fabricados (casas móviles) TIENEN QUE usar un cable de alimentación de 4 alambres NEMA 14-30 tipo SRDT o ST (como se requiera) clasificada a un mínimo de 240 voltios CA, 30 Amp, con cuatro conectores de argolla de pala boca abierta con puntas hacia arriba o conectores de circuito cerrado y marcadas para uso con secadoras. Vea la sección de conexiones eléctricas para más información sobre un sistema de 4 alambres. Recipiente Exterior El recipiente NEMA 10-30R debe ser localizada para que el cable de alimentación sea accesible cuando la secadora esté en la posición instalada. (Canadá- Recipiente NEMA 14-30R) Aperturas deben ser divididas por igual arriba y abajo de la puerta y la corriente de aire debe ser libre. Una puerta de planillas con aperturas de aire equivalentes a lo largo de la puerta es aceptable.

1. Las secadoras de gas vienen equipadas con en enchufe de tres pinzas 15 Amps ~120 voltios (para hacer tierra) instalada por el fabricante para su protección contra peligro de descargas eléctricas, y se debe enchufar directamente en un recipiente de tres pinzas bien conectada a tierra. No corte ni quite la pinza de hacer tierra del enchufe.

Secadora de gas (GDG450AW) Nota: N  O conecte la secadora a un servicio de gas L.P. sin hacer una conversión a la válvula de gas. Un equipo de conversión de L.P. debe ser instalada por un técnico de gas cualificado. 1. Q  uite la tapa de transporte del tubo de gas en la parte posterior de la secadora. 2. C  onecte un tubo de ½ pulgada (1.27 cm.) I.D. semi-rígida o aprobada desde una línea de suministro de gas al tubo de 3/8 pulgadas (0.96cm) localizada en la parte posterior de la secadora. Use un reductor de ½ pulgadas hasta 3/8 pulgadas (1.27cm hasta 0.96cm) para una conexión. A todas las conexiones de los tubos, aplique un sellante de hilos aprobada que sea resistente a la acción corrosiva de gases líquidos. 3. Abra la válvula de apague de la línea del suministro de gas. 4. P  onga a prueba todos los puntos de conexión pasándoles, con una brocha, una solución de agua con jabón. NUNCA HAGA PRUEBA DE ESCAPES DE GAS CON UNA LLAMA. 5. C  onecte el conducto de escape al sistema de ventilación exterior. Use cinta adhesiva de tela para sellar todas las uniones. Apegue cinta adhesiva Teflón o compuesto para tubos al adaptador y la entrada de gas. B) S  ujete el conector de metal flexible para la línea de gas al adaptador. C) A  segure que el sello flexible de la línea de gas esté seguro. Use dos llaves inglesas para la mejor conexión posible. • Al final del ciclo de secado una señal audible pitará para avisarle que la secadora ha terminado de secar su colada. Anti-arrugas: • Al final del ciclo de secado la secadora automáticamente va a la modalidad anti-arrugas. En esta modalidad la tina de la secadora gira periódicamente por una hora después de que termina el ciclo. Para pararlo, simplemente abra la puerta y saque la ropa.

• Sonido de aire corriendo: esto ocurre mientras la tina de la secadora gira y el aire va corriendo a través del interior de la secadora.

Consejos • Para mejores resultados, limpie el filtro de pelusas antes o después de cada uso. • No sobrellene la secadora • Balancee la colada que se esté secando, distribuyéndola por toda la secado para mejores resultados. • El tiempo para el secado depende de muchas cosas: tamaño de la colada, tipo de tela y cuan mojada está, el calor y humedad del despacho, voltaje eléctrico, largo del conducto de escape, etc. • Para eliminar tener que adivinar y conservar energía, se recomienda para ciertos tipos de ropa secar en un ciclo de auto-secado. • Siempre siga las instrucciones de cuidado en las telas que proviene de los fabricantes de la ropa.

Guía de Cuidado y Limpieza

• El filtro de pelusas necesita limpiarse antes o después de cada uso para que su aparato funcione a eficiencia óptima. El filtro se puede quitar la jalar las lengüetas ubicadas en la parte interior de la filtro de pelusas puerta de la secadora. El filtro se puede lavar o aspirar. Quite el exceso de agua del filtro sacudiéndolo ligeramente. Esto quitará tierra y partículas atrapadas en el filtro. LA acumulación de pelusas restringe la corriente de aire, que causa tiempos de secado mas largos. Después de limpiar, vuelva a poner el filtro en su lugar. No use la secadora sin el filtro de pelusas. • No use ningún producto de limpieza tipo atomizador al limpiar el interior de la secadora. • Vapores tóxicos o descargas eléctricas podrían ocurrir. Si se mancha el interior de la secadora, límpiela con una toalla húmeda. Quite cualquier residuo antes de secar la siguiente colada. • Limpie el gabinete con agua y jabón suave. No use productos de limpieza fuerte o abrasivos, ya que esto puede causar daños a la secadora. • Limpie el conducto y es escape de ventilación regularmente para evitar que se tranquen porque esto puede afectar la eficiencia de su secadora.

• Compruebe que el recipiente de electricidad en la pared es del voltaje co recto. • Compruebe si el disyuntor necesita ser reajustado, o si la fusa necesita ser remplazada. • Compruebe si el aparato está en la modalidad “off.’ Pulse el botón nuev mente. • Compruebe si la puerta está abierta. Anda, pero no está secando la ropa: • El aparato puede estar lleno de más. Por mucho, la tina de la secadora debe estar llena a la mitad. • Revise los conductos de escape y los respiraderos. Los respiraderos deben estar libres de obstrucción. • Los conductos deben estar libres de tierra e pelusas, y deben limpiarse regularmente. • La colada necesita ser redistribuida. Ropa pesada quizás tenga que ser separada de ropa regular. • Ropa en volumen puede necesitar ser regada de otra manera. • Si la ropa se seca de manera no-uniforme, una posición mas fuerte de secado puede necesitarse, o la ropa dentro de la secadora necesita distribuirse de otra manera. Hace ruido mientras seca: • Comprueba que no hayan monedas, botones, u otros objetos pesados que podrían estar causando el ruido. • La secadora puede necesitar ser nivelada. • Lea la guía de usuario para ver cuales sonidos son normales durante la operación. Estática: • Causado por sobre-secar. Ajuste para un tiempo de secado más corto. • Telas sintéticas están en la mezcla. Separe las telas de distintos tipos. • Use un suavizante.

El nombre y dirección del representante de ventas donde compro el aparato y la fecha de la compra. Una descripción clara del problema. Prueba de compras (el recibo de compra) Esta garantía cubre electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continentales, Puerto Rico, y Canadá. Que no esta cubierto por esta garantía: Reemplazo o reparación de fusas caseras, diyuntores, cableado, o tuberías. Esta garantía le da derechos legales específicos, y Ud. podría tener otros derechos, que pueden variar, de estado en estado. Haier America Nueva York, NY 10018 UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.

IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda