Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALTIMAX SUUNTO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALTIMAX - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALTIMAX de la marque SUUNTO.
1.7.1 Changement de la pile 12
2.1 RÉGLAGE DE L’HEURE 2.2 FONCTION ALARME JOURNALIÈRE 4.3 FONCTION PRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA MER 4.3.1 Réglage de la pression réduite au niveau de la mer 4.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE
30 5.3 ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE 3
6.1.4 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire vont-ils vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) ? 38 6.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l’indicateur de mode et que signifient-ils ? 38 6.2 MONTRE 38 6.2.1 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire augmentent et diminuent lorsque le mode TIME est activé ? 38 6.2.2 Quelle est la durée maximale du compte à rebours ? 38 6.3 ALTIMÈTRE 39 6.3.1 Comment puis-je effacer le journal ? 39 6.3.2 Comment le journal s’efface-t-il de lui-même ? 39 6.3.3 Combien de journaux puis-je enregistrer ? 39 6.3.4 Qu’est-ce que l’affichage de la durée ? 39 6.3.5 Quelle est la capacité maximale de montée/descente totale (en mètres ou en pieds) que l’historique du journal peut enregistrer ? 40 6.3.6 Si, lors d’une randonnée, je passe de 1600 m à 1000 m et qu’ensuite je remonte à 2800 m, comment mon ordinateur de poignet interprète-t-il ces déplacements ? 30 6.3.7 Pourquoi les mesures de montée/descente sont-elles différentes même si je reste à l’intérieur d’une même pièce ? 41 6.4 BAROMÈTRE 41 4
6.4.2 Mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances météo à venir ? ... 42 6.4.3 Que signifient « pression absolue » et « pression relative » ? 42 6.4.4 Qu’est-ce que la compensation de température ? 42 6.5 BOUSSOLE 42 6.5.1 Quel est le rôle de la couronne rotative ? 42 6.5.2 Où puis-je trouver la déclinaison de mon emplacement pour la définir dans mon ordinateur de poignet ? 43 6.6 EFFET DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LES MESURES D’ALTITUDE 43
CHAPTER 8 ABRÉVIATIONS UTILISÉES SUR L’ÉCRAN LCD 46 CHAPTER 9 DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ Remarque : n'utilisez jamais votre ordinateur de poignet pour obtenir des mesures demandant une précision professionnelle ou industrielle. Il ne doit pas non plus être utilisé pour obtenir des mesures nécessaires à la pratique du parachutisme, du deltaplane, du parapente, du gyrocoptère, du planeur, de l'ULM, etc. REMARQUE IMPORTANTE : UNE PAGE DÉTACHABLE SITUÉE EN DEUXIÈME DE COUVERTURE DE CE MANUEL REPRÉSENTE DE FAÇON GRAPHIQUE LES PROPRIÉTÉS DE VOTRE ORDINATEUR DE POIGNET ET DE SON ÉCRAN LCD. CETTE PAGE PERMET DE VOUS AIDER À COMPRENDRE LES DIVERSES FONCTIONS DE CET INSTRUMENT AINSI QUE LES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE DE CES FONCTIONS.
Bien que ce manuel s’applique à tous les modèles d’ordinateur de poignet, les modes et les différences d’utilisation entre les modèles sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Altimax et S-Lander. Ils se distinguent de ces derniers par leur boîtier plastique solide, alors que les modèles X-Lander et S-Lander possèdent un boîtier en aluminium brossé.
Votre ordinateur de poignet est équipé d’un rétro-éclairage électroluminescent. Pour l’activer, tenez enfoncé le bouton [Mode] pendant 2 secondes. Le rétro-éclairage reste allumé pendant 5 secondes. Pendant ces 5 secondes, vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton [Mode] pour prolonger la durée du rétro-éclairage de 5 secondes supplémentaires.
Cet instrument est étanche. Son étanchéité a été testée jusqu’à 30 m/100 ft, conformément à la norme ISO 2281 (www.iso.ch). Remarque : votre ordinateur de poignet n’est pas un instrument de plongée.
[+], [-] et [Select].
Se trouve en haut à droite de l’écran. • Dans les modes principaux, appuyez sur le bouton [Mode] pour passer d’un mode à un autre (TIME, ALTI, BARO, COMP). • Dans les fonctions des modes, appuyez sur le bouton [Mode] pour revenir aux modes principaux. • En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir aux modes principaux. • Tenez enfoncé ce bouton pendant 2 secondes pour activer le rétro-éclairage.
Pour les modèles Vector et X-Lander ce bouton permet également d’activer la fonction suivi de cap. Appuyez sur le bouton [-] dans n’importe quel mode principal pour faire rapidement apparaître le mode COMP, affichant soit la boussole normale soit la fonction suivi de cap (selon l’affichage sélectionné dans le mode COMP). • Pour les modèles Altimax et S-Lander ce bouton permet également d’activer la fonction cumul rapide. Appuyez sur le bouton [-] dans n’importe quel mode principal pour faire rapidement apparaître les informations recueillies par le journal en cours d’enregistrement. Remarque : pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la page 26 de ce manuel.
Se trouve en haut à gauche de l’écran. •
2. Tenez enfoncés en même temps et pendant 3 secondes les boutons [Mode] et [Select]. « SET » apparaît momentanément dans la zone 1, suivi de « UNI » (Fig. 43). Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. ATTENTION : en mode UNI, si vous appuyez sur le bouton [Select] sans le tenir enfoncé pendant 2 secondes, vous activez le mode étalonnage du capteur de pression. Reportez-vous à la section suivante pour plus de détails à ce sujet. 3. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. « m » ou « ft » se met à clignoter à droite dans la zone 2. 4. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « m » ou « ft ». 5. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. Sous « m » (ou « ft »), toujours dans la zone 2, « mbar » ou « inHg » se met à clignoter. 6. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « mbar » ou « inHg ». 7. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. En haut à droite dans la zone 1 (juste au-dessus de la bulle), °C ou °F se met à clignoter. 8. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir °C ou °F.
10.Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « m/min » ou « ft/min ». 11. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués. Appuyez de nouveau sur le bouton [Mode] pour revenir au mode principal TIME. La phase de sélection des unités est terminée.
Lorsque vous êtes dans ce mode, « SNR » apparaît dans la zone 1. N’appuyez surtout pas sur les boutons [+] ou [-] ou vous risquez de changer la pression définie. Quittez simplement ce mode en appuyant sur le bouton [Select] pour revenir au mode UNI ou sur le bouton [Mode] pour revenir au mode principal. Si vous modifiez l’étalonnage du capteur de pression par erreur, veuillez contacter notre service technique et commercial.
Protégez votre ordinateur de poignet des chocs, des chaleurs extrêmes et des expositions prolongées aux rayons du soleil. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez votre ordinateur de poignet dans un endroit propre et sec, à température ambiante. Pour nettoyer votre ordinateur de poignet, vous pouvez l’essuyer avec un linge légèrement imbibé d’eau tiède. En cas de marques ou de taches persistantes, appliquez un savon doux sur la zone en question. Évitez d’exposer votre ordinateur de poignet à des produits chimiques forts tels que l’essence, les solvants de nettoyage, l’acétone, l’alcool, les adhésifs et les peintures, qui risquent de détériorer les joints, le boîtier et l’aspect de l’instrument.
N’insérez jamais d’objet pointu dans les ouvertures des capteurs de votre ordinateur de poignet.
Votre ordinateur de poignet est alimenté par une pile au lithium 3 volts de type CR 2430. La durée de vie maximum de la pile est d’environ 12-18 mois. Un indicateur de niveau de pile faible apparaît lorsque la pile atteint 5-15 % de sa capacité maximale. Si cet indicateur apparaît, nous vous recommandons de changer la pile sans attendre. Des températures extrêmement froides peuvent également faire apparaître cet indicateur. Il est cependant inutile de changer la pile à ce moment-là. Par contre, si cet indicateur apparaît par des températures supérieures à 10°C (50°F), nous vous suggérons de changer la pile. Remarque : une utilisation intensive du rétro-éclairage, de l’altimètre et de la boussole réduit considérablement la durée de vie de la pile. Pour changer la pile : 1. retournez votre ordinateur de poignet, 2. insérez une pièce de monnaie dans l’encoche située sur le couvercle du logement de pile, 3. tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’aligner avec les repères de position ouverte situés à l’arrière du boîtier, 4. retirez le couvercle du logement de pile, 5. sortez l’ancienne pile et assurez-vous que le joint et les surfaces du logement de pile sont propres, secs et en bon état. N’appliquez aucune tension sur le joint, 6. insérez la pile neuve dans son logement en orientant sa borne (+) vers le haut, 7. vérifiez que le joint est bien en place, de sorte à conserver les propriétés d’étanchéité de votre ordinateur de poignet. Refermez le logement de la pile, 8. insérez la pièce de monnaie dans l’encoche du couvercle, et 9. tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’aligner avec les repères de position fermée situés à l’arrière du boîtier.
À chaque fois que vous changez la pile, vous devez procéder à l’étalonnage du capteur magnétique. Vous trouverez davantage de détails à ce sujet dans la section « Étalonnage de la boussole » de ce manuel.
Le mode TIME possède : • un affichage de l’heure au format 12/24 heures, • un calendrier préprogrammé jusqu’en 2089, et • trois fonctions : trois alarmes journalières, un chronomètre et un compte à rebours. Pour visualiser et utiliser le mode TIME : Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication TIME. En mode TIME (Fig. 10) : • La zone 1 affiche le jour de la semaine. • La zone 2 affiche l’heure actuelle. • La zone 3 affiche la date (mois/jour). • L’affichage circulaire affiche les secondes. Le mode TIME et ses fonctions se règlent via le mode paramétrage de votre ordinateur de poignet.
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone 3 (Fig. 11). 2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les secondes ou appuyez sur le bouton [-] pour remettre les secondes à zéro. . 13 5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les heures se mettent à clignoter au centre de la zone 2. 6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 7. Une fois les heures définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. « 12h » ou « 24h » se met à clignoter dans la zone 1. 8. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer de l’affichage 24 heures à l’affichage 12 heures. Remarque : si vous choisissez l’affichage 12 heures, l’indication « AM/PM » apparaît sous l’heure dans la zone 2. 9. Une fois l’heure définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’année se met à clignoter au centre de la zone 2 (Fig. 12). 10.Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’année ou sur le bouton [-] pour la diminuer. 11.Une fois l’année définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le mois, représenté par un ou deux chiffres, se met à clignoter au centre de la zone 3. 12.Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter le mois ou sur le bouton [-] pour le diminuer. 13.Une fois le mois défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. La date se met à clignoter, à droite dans la zone 3. 14.Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter la date ou sur le bouton [-] pour la diminuer. Remarque : une fois que vous avez défini l’année, le mois et le jour, votre ordinateur de poignet affichera le jour de la semaine dans la zone 1. L’affichage américain mois/jour ne peut pas être changé en affichage jour/ mois. 15.Une fois la date définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au mode principal. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Le réglage du mode TIME est terminé.
En mode TIME, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction alarmes journalières (Fig. 39) : •
3. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour choisir entre « ON » et « OFF ». 4. Une fois ce paramètre défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’heure se met à clignoter au centre de la zone 2. 5. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’heure ou sur le bouton [-] pour la diminuer. 6. Une fois l’heure définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter à droite dans la zone 2. 7. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 8. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode paramétrage. Une petite cloche apparaît en bas à gauche de la zone 2 pour indiquer qu’une alarme a été activée. Le réglage de l’alarme est terminé. Pour activer et régler les autres alarmes, veuillez répétez les étapes 1 à 8 pour chaque alarme sélectionnée (1,2 ou 3). Remarque : le volume des alarmes ne peut pas être changé.
En mode TIME, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction chronomètre (Fig. 40) : •
2. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur le bouton [-] pour le remettre à zéro. Pour mesurer un temps intermédiaire : 1. Appuyez sur le bouton [+] pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arrêter le chronomètre et afficher un temps intermédiaire. 3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [-] pour faire réapparaître l’affichage du temps chronométré. 4. Appuyez sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre. 5. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur le bouton [-] pour le remettre à zéro.
1. Appuyez sur le bouton [+] pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arrêter le chronomètre et afficher le temps de course de la première personne. 3. Appuyez sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre. 4. Appuyez sur le bouton [-] pour afficher le temps de course de la deuxième personne. 5. Appuyez sur le bouton [-] pour remettre le chronomètre à zéro. Remarque : lorsque le chronomètre est en route, celui-ci continue de défiler en fond même si vous changer de mode ou de fonction. Le texte « STOP WATCH » clignote dans la zone 3 pour vous indiquer que le chronomètre est toujours en route.
Affichages de la fonction compte à rebours (Fig. 41) : •
3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter à droite dans la zone 3. 4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’heure se met à clignoter au centre de la zone 3. 6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’heure ou sur le bouton [-] pour la diminuer. 7. Une fois l’heure définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode paramétrage. 8. Le réglage du compte à rebours est terminé.
Pour mettre en route le compte à rebours : 1. Dans la fonction compte à rebours, appuyez sur le bouton [+] pour démarrer, arrêter et redémarrer le compte à rebours. 2. Si vous arrêtez le compte à rebours avant la fin, appuyez sur le bouton [-] pour le réinitialiser. Remarque : lorsque le compte à rebours est en route, il continue de défiler en fond même si vous changer de mode ou de fonction. Le texte « TIMER » clignote dans la zone 3 pour vous indiquer que le compte à rebours est toujours en route.
Affichages de la fonction heure d'un deuxième fuseau horaire (Fig. 42) : • La zone 1 affiche " dUA ", ce qui veut dire " dual time " (heure d'un deuxième fuseau horaire), • La zone 2 affiche l'heure actuelle, et • La zone 3 affiche l'heure du deuxième fuseau horaire (par ex. l'heure de votre ville d'origine). Dans cette fonction, vous pouvez afficher les secondes en appuyant sur le bouton [+]. Celles-ci apparaissent dans la zone 3 pendant 10 secondes. Ensuite, l'affichage revient à l'heure du deuxième fuseau horaire.
Dans la fonction heure d'un deuxième fuseau horaire : 1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Les heures se mettent à clignoter dans la zone 3. 2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 3. Une fois les heures définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter, à droite des heures dans la zone 3. 4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode paramétrage. 6. Le réglage de l'heure d'un deuxième fuseau horaire est terminé. L'heure du deuxième fuseau horaire ne change pas, même si vous changez l'heure principale du mode TIME. Par exemple, si vous réglez l'heure du deuxième fuseau horaire sur votre ville d'origine, cette heure sera toujours affichée dans cette fonction même si vous voyagez dans un autre fuseau horaire et que vous changez l'heure principale en conséquence. Remarque : la fonction heure d'un deuxième fuseau horaire est entièrement indépendante et n'a aucune incidence sur les fonctions d'alarme ou de mémoire. Ces dernières dépendent de l'heure locale actuelle.
• l’alarme d’altitude (vous avertit lorsque vous avez atteint une altitude préprogrammée), et • l’intervalle d’enregistrement du journal (permet de connaître l’altitude et la vitesse de montée à des intervalles définis). Pour commencer : 1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « RE » (pour altitude de référence) apparaît dans la zone 1, et l’altitude actuelle se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 2). 2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’altitude ou sur le bouton [-] pour la diminuer. 3. Une fois l’altitude de référence définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au mode principal ou appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Si vous appuyez sur le bouton [Select], l’indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter dans la zone 1 (Fig. 3). 4. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour activer (« ON ») ou désactiver (« OFF ») l’alarme d’altitude. 5. Une fois ce réglage effectué, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’altitude de l’alarme se met à clignoter dans la zone 2. 6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’altitude ou sur le bouton [-] pour la diminuer. 7. Une fois l’altitude définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au mode principal ou appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le texte « INT » apparaît dans la zone 1 et l’intervalle d’enregistrement se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 4). 8. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour augmenter ou diminuer l’intervalle. Vous avez le choix entre 20 secondes, 1 minute, 10 minutes ou 60 minutes.
9. Une fois l’intervalle défini, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode paramétrage. Une fois que vous avez réglé l’altitude de référence grâce à l’altitude de votre emplacement actuel, votre ordinateur de poignet ajuste également la pression réduite au niveau de la mer et, par conséquent, vous n’aurez pas à définir cette valeur ultérieurement. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Remarque : un intervalle de 10 minutes signifie que votre ordinateur de poignet enregistre des données toutes les 10 minutes.
Remarque : la fonction de mesure de dénivelé est une mesure relative. Tout changement dans l’altitude de référence pendant la mesure de dénivelé a une incidence sur les données obtenues. Nous vous conseillons de toujours vérifier l’altitude de référence (et de la redéfinir si nécessaire) avant de commencer une nouvelle mesure.
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « SET » apparaît dans la zone 1 et zéro se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 14). 2. Appuyez sur le bouton [Mode] pour accepter le zéro clignotant et activer la mesure de dénivelé. Si vous ne souhaitez pas activer la mesure de dénivelé, appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer à l’altitude actuelle et appuyez sur le bouton [Mode] pour quitter le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, l’affichage revient au mode principal sans remettre l’altimètre à zéro.
1. Appuyez sur le bouton [-] pour faire défiler vers le bas les heures enregistrées et afficher la vitesse de montée/descente et l’altitude pour chaque heure. 2. Appuyez sur le bouton [+] pour faire défiler les heures vers le haut. Remarque : les informations de la mémoire sont conservées même lorsque vous changez la pile de votre ordinateur de poignet.
Premier affichage (Fig. 16) : • La zone 1 affiche la vitesse moyenne de montée au cours de l’activité,
Remarque : pour les modèles Vector et X-Lander, lorsque le journal est en train d’enregistrer des données, vous ne pouvez pas voir ces données. Vous pouvez accéder à ces données uniquement lorsque la session d’enregistrement est terminée. En revanche, les journaux enregistrés précédemment peuvent être consultés à tout moment. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [+] une seconde fois. Un bip se fait entendre et le texte « Log Book » disparaît de la zone 3, confirmant l’arrêt de l’enregistrement. Remarque : pour éviter de mettre en route ou d’arrêter un journal par erreur, avec les modèles Vector ou XLander, il est conseillé de quitter le mode ALTI. Avec ces modèles, si le journal est activé, l’enregistrement continue même si vous changez de mode. Pour les modèles Altimax et S-Lander : l’enregistrement dans le journal commence en appuyant deux fois sur le bouton [+] dans un laps de 2 secondes. L’enregistrement dans le journal s’arrête en appuyant également deux fois sur le bouton [+] dans un laps de 2 secondes. Remarque : pour les modèles Altimax et S-Lander, Vector et X-Lander, les journaux s’effacent automatiquement et vous ne pouvez donc pas les effacer. Remarque : pour une plus grande précision, commencez des journaux plus souvent ou réduisez l’intervalle d’enregistrement.
Cette fonction n’existe que pour les modèles Altimax et S-Lander. Elle permet de connaître le nombre de courses ainsi que la montée/descente cumulée (en pieds ou en mètres) du journal en cours d’enregistrement. Pour accéder à ces informations, appuyez sur le bouton [-] dans n’importe quel mode principal. Une fois cette fonction activée, trois affichages apparaissent l’un après l’autre, à des intervalles de quatre secondes. • Le premier affichage indique la montée cumulée depuis le début de l’enregistrement.
En mode ALTI, appuyez quatre fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. L’historique du journal possède cinq affichages. Premier affichage (Fig. 24) : • La zone 1 affiche l’année du dernier effacement de l’historique du journal, • La zone 2 affiche le texte « HIS », et • La zone 3 affiche le mois et la date du dernier effacement de l’historique du journal. Le texte « Log Book » apparaît à gauche du mois et de la date. Appuyez sur [+] pour faire défiler les différents affichages. Deuxième affichage (Fig. 25) : • La zone 1 affiche le texte « HI », • La zone 2 affiche l’altitude la plus haute enregistrée depuis le dernier effacement du journal, et • La zone 3 affiche la date à laquelle cette altitude a été atteinte ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche. Troisième affichage (Fig. 26) : • La zone 1 affiche le texte « ASC », • Les zones 2 et 3 affichent la montée cumulée jusqu’à 8 chiffres depuis le dernier effacement. La zone 2 est activée lorsque la valeur de montée est supérieure à la valeur à 3 chiffres affichée dans la zone 3. Quatrième affichage (Fig. 27) :
Pour effacer l’historique du journal (Fig. 28) : 1. Dans n’importe quel affichage de l’historique, tenez enfoncé le bouton [Select] pendant 2 secondes. Le texte « CLR » apparaît dans la zone 1, le texte « HIS » dans la zone 2 et « nO » se met à clignoter dans la zone 3. 2. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « YES » ou « NO ». 3. Appuyez sur le bouton [Mode] pour confirmer l’option « YES ». L’historique du journal est effacé et une nouvelle date, à partir de laquelle le cumul des mesures reprend, est définie. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Nous vous conseillons d’effacer l’historique du journal avant d’effectuer des enregistrements dans le journal.
Le • • • • Pour visualiser et utiliser le mode BARO : Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication BARO. En mode BARO (Fig. 5) : •
4.1 FONCTION MESURE DE DIFFÉRENCE DE PRESSION La différence de pression ne se réfère pas à la pression réduite au niveau de la mer mais à la pression barométrique actuelle mesurée par votre ordinateur de poignet. En mode BARO, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction mesure de différence de pression (Fig. 30) : •
2. Appuyez sur le bouton [Mode] pour accepter le zéro clignotant et activer la mesure de différence de pression. Si vous ne souhaitez pas activer la mesure de différence de pression, appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer à la mesure de différence de pression barométrique actuelle et appuyez sur le bouton [Mode] pour quitter le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît.
Affichages de la fonction mémoire 4 jours (Fig. 31) : •
êtes. En mode BARO, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction de pression réduite au niveau de la mer (Fig. 32) : •
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. La pression réduite au niveau de la mer actuelle se met à clignoter dans la zone 2. 2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter la pression ou appuyez sur le bouton [-] pour la diminuer. 3. Une fois la pression définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au mode principal.
Remarque : pour connaître la pression réduite au niveau de la mer actuelle, consultez les journaux, les informations locales, les bulletins météo ou Internet. Si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît.
La tendance barométrique est représentée par deux segments formant une flèche. Chaque segment représente une période de 3 heures. Le segment de droite représente les 3 dernières heures. Le segment de gauche représente les 3 heures précédant les 3 dernières heures. Ces deux segments peuvent former 9 flèches différentes : Situation il y a 3 à 6 heures
une abréviation des points cardinaux et semi-cardinaux,
Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication COMP. En mode COMP (Fig. 6) : •
- 3 degrés). Pour obtenir un cap, retirez votre ordinateur de poignet. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que votre ordinateur de poignet est à plat (bulle au centre du niveau) et effectuez les mesures.
Remarque : pour effectuer des mesures à l’aide de la boussole, éloignez-vous des sources magnétiques. Évitez les bâtiments, les objets métalliques de grande taille, les lignes électriques, les haut-parleurs, les moteurs électriques, etc. Prenez toujours vos mesures en plein air, et non à l’intérieur de tentes, de grottes ou autres abris.
En mode COMP : 1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. « OFF » se met à clignoter dans la zone 1 (Fig. 8). 2. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour choisir entre « ON » et « OFF ». 3. Une fois ce paramètre défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le cap actuel en degré se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 9). 4. Orientez votre ordinateur de poignet dans la direction désirée. Verrouillez le cap à suivre qui s’affiche en appuyant sur le bouton [-]. 5. Ajustez le cap ainsi verrouillé, si nécessaire, en appuyant sur le bouton [Select] et ensuite en ajustant la valeur avec les boutons [+] et [-]. 6. Une fois le cap à suivre défini, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Remarque : le verrouillage du cap à suivre vous empêche de lire la boussole.
Ainsi, en ajustant la déclination, vous pouvez obtenir des mesures correctes. En mode COMP, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction correction de déclinaison (Fig. 33) : •
3. Une fois le sens défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les degrés se mettent à clignoter dans la zone 2. 4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les degrés ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 5. Une fois les degrés définis, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Le réglage de la déclinaison locale est terminé.
Remarque : nous vous conseillons d’étalonner la boussole avant de l’utiliser pour la première fois et également à chaque fois que vous partez pour une randonnée au cours de laquelle vous utiliserez la boussole. Pour commencer l’étalonnage : 1. En mode COMP, appuyez deux fois sur le bouton [Select]. Le texte « CMP » apparaît dans la zone 1. Le texte « CAL » apparaît dans la zone 3 (Fig. 34). 2. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « PUSH » se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 35). 3. Appuyez sur le bouton [-] pour lancer l’étalonnage. 4. « 360° » apparaît dans la zone 2 et l’affichage circulaire allume tous ses segments (Fig. 36). Une fois les segments allumés, tenez votre ordinateur de poignet à plat et faites-le pivoter lentement pour lui faire faire un tour. Le sens de rotation importe peu. Au fur et à mesure que vous tournez, les segments s’éteignent. Une fois que vous avez effectué un tour complet, l’instrument vous informe dans la minute qui suit si l’étalonnage a réussi (le texte « dOnE » s’affiche dans la zone 2 (Fig. 37)) ou s’il l’opération doit être répétée (« PUSH » et « - » s’affichent dans la zone 2). Remarque : pour réussir l’étalonnage, il se peut que vous deviez tourner la boussole plus de deux fois. Remarque : au cours de l’étalonnage, il n’est pas nécessaire que tous les segments périphériques s’allument ou s’éteignent. Remarque : si le texte « FAIL » apparaît dans la zone 2 (Fig. 38), retirez la pile et remettez-la avant de procéder à l’étalonnage de la boussole. Cette opération réinitialise votre ordinateur de poignet. 5. Une fois l’étalonnage réussi, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider l’opération et quitter le mode étalonnage. Remarque : pour un étalonnage plus précis, n’oubliez pas de tenir votre ordinateur de poignet à plat pendant l’opération. L’étalonnage de la boussole est terminé.
La durée de la pile dépend de la façon dont vous utilisez votre ordinateur de poignet. La durée de vie de la pile dépend principalement de l’utilisation du rétro-éclairage, de la boussole et du journal. Le symbole de niveau de pile faible apparaît sur l’affichage lorsque la pile atteint 5-15 % de sa capacité maximale. Lorsque ce symbole s’affiche, vous avez largement le temps de changer la pile en toute sécurité.
En mode ALTI, un cercle entier équivaut à 1000 mètres ou 1000 pieds. Par conséquent, les segments de l’affichage circulaire indiquent l’altitude au-delà de mille. Lorsque vous utilisez la fonction mesure de dénivelé de l’altimètre, les segments indiquent le dénivelé au-delà de mille, soit vers la droite si vous montez, soit vers la gauche si vous descendez. En mode BARO, un cercle entier équivaut à 100 mbar ou 1 inHg, et les segments indiquent la pression audelà de cent mbar ou un inHg. Lorsque vous utilisez la fonction mesure de différence de pression du baromètre, les segments indiquent les changements de pression atmosphérique soit vers la droite en cas d’augmentation de pression, soit vers la gauche en cas de chute de pression. En mode COMP, les segments indiquent le Nord : le segment unique indique le Nord et les trois segments pointent vers le Sud. Si vous utilisez la fonction suivi de cap de la boussole, les segments de l’affichage circulaire indiquent la différence entre le cap que vous souhaitez suivre et votre direction actuelle.
« négatives » sont indiquées vers la gauche et les valeurs « positives » vers la droite.
Le symbole de gauche indique que l’alarme d’altitude est activée et le symbole de droite indique que une, deux ou trois alarmes journalières sont activées.
6.2.1 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire augmentent et diminuent lorsque le mode TIME est activé ? Les segments servent principalement au mode COMP, où une division d’un cercle en 36 segments est nécessaire (du fait des 360 degrés de l’échelle d’une boussole). En mode TIME, les segments indiquent la progression des secondes. Étant donnée que le nombre de secondes diffère du nombre de degrés, il est impossible pour les segments de s’allumer les uns après les autres ; ils s’allument et s’éteignent de sorte à représenter le passage de chaque seconde.
Vous pouvez régler le compte à rebours jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes au maximum.
La mémoire du journal est circulaire, c’est à dire qu’elle commence à s’effacer lorsque tous les emplacements de la mémoire sont occupés. La mémoire contient environ 3800 emplacements, chacun contenant votre altitude et votre vitesse de montée/descente à l’heure d’enregistrement (selon l’intervalle d’enregistrement choisi : 20 secondes, 1 minute, 10 ou 60 minutes). Lorsque tous les emplacements de la mémoire sont occupés, le journal enregistre les nouvelles données en écrasant les plus anciennes. Ainsi, les entrées du journal sont effacées automatiquement, sans aucune intervention de votre part. En revanche, vous pouvez effacer l’historique du journal, qui contient les informations cumulées de montée et de descente en fonction des données enregistrées dans le journal.
Le nombre d’entrées que vous pouvez enregistrer dépend de l’intervalle d’enregistrement choisi et de la durée de chaque journal. Par exemple, si vous choisissez un intervalle de 1 minute, vous pouvez enregistrer 3800 minutes d’entrées dans le journal. 3800 minutes correspondent à 2,64 jours d’enregistrement continu (24 heures = 1440 minutes; 3800/1440=2,64). Pour éviter d’user trop la batterie, l’enregistrement dans le journal ne devrait pas être continu. Certaines fonctions disposent d’une durée maximale d’enregistrement (c’est à dire que l’enregistrement s’arrête automatiquement au bout d’un certain temps). Ces durées sont plus courtes si les intervalles d’enregistrement sont plus rapprochés et plus longues avec des intervalles plus espacés.
L’affichage de la durée vous indique le nombre d’heures et/ou de minutes de l’activité enregistrée dans le
Le nombre maximum pouvant apparaître sur l’affichage est 29 999,999, qu’il s’agisse de pieds ou de mètres. Cette valeur devrait suffire pour la plupart des utilisateurs : en effet, 29 999,999 mètres représentent plus ou moins trois quarts de la circonférence de la Terre.
Cette question implique plusieurs réponses en fonction du contexte. Premièrement, si vous souhaitez savoir si votre ordinateur de poignet est capable d’indiquer avec précision les informations d’altitude suite à des descentes et à des montées successives, la réponse est oui, à condition que les changements de condition météo n’aient pas modifié la pression barométrique. Puisque l’altitude est indiquée par rapport à la pression atmosphérique, l’altitude peut être modifiée suite à des variations de pression. Mais si les conditions restent inchangées, et que l’altitude de référence est définie, votre ordinateur de poignet vous fournira des mesures précises. Deuxièmement, si vous vous interrogez sur la façon dont votre ordinateur de poignet calcule les informations indiquées dans le journal, voici quelques explications : en ce qui concerne l’ascension totale enregistrée dans le journal (si vous avez activé cette fonction dès votre départ bien sûr), il calcule la montée de 1000 à 2800 m, c’est à dire une montée totale de 1800 m. La descente, quant à elle, est calculée de 1600 à 1000 m, soit une descente totale de 600 m. Troisièmement, si vous pensez à la fonction de mesure de dénivelé (toujours en considérant notre contexte d’exemple), votre ordinateur de poignet indique le dénivelé positif entre 1600 m et 2800 m (début et fin). Le fait que vous soyez descendu à 1000 m au cours de votre randonnée n’a aucun impact sur le dénivelé absolu entre votre point de départ et votre arrivée.
2200 m à 17h00, 2600 m à 18h00 et enfin 2800 m à 19h00. Comme vous l’avez vu, votre ordinateur de poignet vous renseigne de différentes façons selon le contexte. Le plus important étant de TOUJOURS définir une altitude de référence connue dans votre ordinateur de poignet. Les mesures d’altitude seront ainsi plus précises.
La résolution de la vitesse de montée/descente est de 1 m/1 ft alors que la résolution de l’affichage de l’altitude est de 5 m/10 ft, ce qui signifie que la vitesse de montée/descente peut indiquer des déplacements verticaux même si vous restez à la même altitude. Ces différences sont dues à des variations de pression ou même à des déplacements verticaux au sein de la plage de résolution de 5 m/10 ft. En intérieur, même des courants d’air que l’on ne peut ressentir peuvent entraîner des variations de pression. Par exemple, si vous laissez une fenêtre ouverte dans une pièce de votre maison, la pression atmosphérique de cette pièce peut changer sans que vous le remarquiez, alors que les capteurs de votre ordinateur de poignet le peuvent. Étant donné que votre ordinateur de poignet mesure les montées et les descentes par rapport aux variations de pression atmosphérique, il interprète ces changements comme des déplacements verticaux.
6.4.1 Que représente la petite case en haut à gauche de l’écran ? Il s’agit de l’indicateur de tendance barométrique, qui affiche la tendance générale des changements météo. Cet affichage repose sur les mesures du baromètre lors des 6 dernières heures.
Non. Votre ordinateur de poignet recueille en continu les données de pression barométrique des 6 dernières heures et affiche des tendances barométriques générales en fonction des données recueillies.
La pression absolue correspond à la pression réelle de n’importe quel lieu à n’importe quel moment. La pression relative, quant à elle, se réfère à la pression correspondante au niveau de la mer en fonction de l’altitude à laquelle vous êtes. Par exemple, si vous êtes à une altitude de 1000 m/3300 ft, la pression absolue se trouve normalement autour de 900 mbar/26,60 inHg. La pression relative au niveau de la mer est d’environ 1013 mbar/29,90 inHg.
Un instrument à compensation de température signifie que la température de cet instrument n’a aucun influence sur l’altitude qu’il mesure. L’instrument peut être porté au poignet ou posé sur une table, il vous donnera dans les deux cas des mesures d’altitude correctes (à condition bien sûr que les conditions météo ne changent pas). Tous les ordinateurs de poignet Suunto sont à compensation de température dans une limite de -20 à +60°C / -5 à 140°F.
6.5.1 Quel est le rôle de la couronne rotative ? La couronne rotative vous permet d’utiliser votre ordinateur de poignet comme une boussole traditionnelle, en utilisant la couronne pour, par exemple, indiquer le Nord en mode suivi de cap et pouvoir changer d’affichage à tout moment. De plus, cette couronne permet de suivre manuellement vos déplacements verticaux en utilisant l’indicateur du Nord de la couronne pour repérer l’altitude à partir de laquelle vous souhaitez suivre votre progression (comme un point de départ). Vous pouvez également repérer une altitude particulière, indiquée par les segments de l’affichage circulaire, pour obtenir un dénivelé intermédiaire. Cela dit, la couronne est principalement liée aux fonctions de la boussole.
La déclinaison locale, soit E ou O, apparaît généralement sur les cartes avec une précision de 1 ou de 0,5 degrés.
La température extérieure influe sur le poids de l’air. En conséquence, la différence de pression atmosphérique entre deux altitudes dépend également de la température. Votre ordinateur de poignet calcule l’altitude en fonction de la pression atmosphérique à des températures de référence définies. Chaque altitude est associée à une température de référence fixe. Les températures de référence de chaque altitude sont indiquées dans le tableau 1. Altitude (m) au-dessus du niveau de la mer
400 écarts s’expliquent par le fait que les températures réelles ne sont pas toujours les mêmes que les températures de référence. Une température supérieure à la température de référence fait que la différence d’altitude calculée est plus basse que la différence d’altitude réelle (votre ascension en montagne est en fait plus importante que celle affichée). Ainsi, une température inférieure à la température de référence fait que la différence d’altitude calculée est plus grande que la différence d’altitude réelle (votre montée n’a pas été aussi importante que celle affichée). L’exemple illustré dans le tableau 2 présente des écarts de température positifs. Dans cet exemple, l’altitude de référence est définie sur 1000 m. À 3000 m, la différence d’altitude est de 2000 m mais l’ordinateur de poignet indique 80 m en moins (20ºC * 2000 m * 0,002/ºC = 80 m). Votre altitude réelle est donc 3080 m.
+17,5ºC +6,5ºC Point le plus bas Point le plus haut Altitude de référence définie (altitude réelle) 3280 ft Altitude affichée 9840 ft Bracelets de montre en plastique (Vector/Altimax) ou en cuir, velcro et tissu (S-Lander/X-Lander) Rallonge de bracelet en plastique Couronne (fournie uniquement par Suunto Oy lors de l’entretien)
Les piles sont généralement vendues chez les horlogers, dans les magasins de sport, etc.
29,90 inHg) SNR – capteur (utilisé lors de l’étalonnage du capteur) RE – altitude de référence CLR – effacer Il est interdit d’utiliser ou de diffuser ce contenu pour d’autres fins, et de le communiquer, de le divulguer ou de le reproduire sans le consentement préalable écrit de Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander, S-Lander et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés. Si les informations contenues dans cette documentation sont à la fois exhaustive et exactes, nous ne donnons aucune garantie implicite ou explicite quant à leur exactitude.
électromagnétique 89/336/CEE.
Pour exercer son droit de faire réparer l’appareil sous garantie, l’utilisateur doit contacter notre service Clients et obtenir une autorisation de réparation. Suunto Oy, Suunto Europe et Suunto USA/Canada ne sauront en aucun cas être responsables des dommages accessoires ou indirects dus à l’utilisation ou à l’impossibilité d’utiliser ce produit. Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet appareil. Le système d’assurance qualité de Suunto est certifié conforme à la norme ISO 9001 pour toutes les activités de Suunto Oy par Det Norske Veritas (certificat qualité n° 96-HEL-AQ-220).
3.3 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 24 HORAS 3.4 MODO SECUNDARIO DE DIARIO 3.4.1 Como iniciar y detener un diario 3.4.2 Botón de acumulado rápido 3.5 MODO SECUNDARIO DE HISTORIAL DE DIARIOS 3.5.1 Borrado del historial de diarios
4.2 MODO SECUNDARIO DE MEMORIA DE 4 DÍAS 4.3 MODO SECUNDARIO DE PRESIÓN A NIVEL DEL MAR 4.3.1 Ajuste de la presión a nivel del mar 4.4 INDICADOR DE TENDENCIA BAROMÉTRICA
5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA 3
Presione el botón [-] en cualquiera de los modos principales para ver rápidamente la información acumulada sobre la información grabada en el diario actual. Nota: Encontrará más detalles sobre esta función en la página 26 de este manual.
Se encuentra en la parte superior izquierda del ordenador de muñeca. • En el nivel de modo principal, el usuario puede presionar el botón [Select] para entrar en los modos secundarios de la función correspondiente o para volver al modo principal en el que se encuentra. • En el modo principal o el modo secundario, el usuario puede mantener presionado el botón [Select] durante más de 2 segundos para entrar en el proceso de configuración. • En el proceso de configuración, el botón [Select] permite al usuario moverse por las unidades o valores configurables y determinar sus preferencias.
• El campo 1 muestra valores de número o texto en función del modo o el modo secundario en el que se encuentra el usuario. • El campo 2 muestra números grandes y/o la unidad de medida relacionada con la función. • Una barra indicadora de modo muestra los modos (funciones) principales del ordenador de muñeca (una punta de flecha triangular situada inmediatamente debajo de la barra indica el modo que está viendo el usuario). Indicador de • El campo 3 muestra números la tendencia Brubuja de y/o texto. barométrica nivelación El botón
[Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de TIME en la barra indicadora de modo. 2. PRESIONE simultáneamente los botones [Mode] y [Select] y manténgalos presionados durante 3 segundos. El campo 1 mostrará momentáneamente “SET” y pasará a mostrar “UNI” (figura 43). Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. ADVERTENCIA: Si el usuario presiona el botón [Select] (y no lo mantiene presionado durante 2 segundos) durante el modo de configuración “UNI”, el usuario entrará en el modo de calibración del sensor de presión. Si la calibración del ajuste de presión ha sido alterada por error, póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia de productos.
Proteja el ordenador de muñeca de golpes, temperaturas extremas o exposición prolongada a la luz solar directa. Mientras no lo utilice, debe conservar el ordenador de muñeca en un entorno limpio y seco a temperatura ambiente.
Cuando esto se produzca, recomendamos sustituir la pila. Un clima extremadamente frío también activa el indicador de advertencia de carga de la pila. Incluso si el indicador se activa, es posible que no tenga que sustituir la pila en estas condiciones. Si la temperatura es superior a los 10 °C y se activa el indicador de carga insuficiente en la pila, debe sustituirla. Nota: Un uso intensivo de la retroiluminación electroluminiscente, el altímetro y la brújula reduce significativamente la vida útil de la pila. Para sustituir la pila: 1. Dé la vuelta al ordenador de muñeca para ver el reverso. 2. Inserte una moneda en la ranura para moneda que se encuentra en la cubierta del compartimento de la pila. 3. Gire la moneda en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de apertura marcada en el reverso de la carcasa. 4. Retire la cubierta del compartimento de la pila. 5. Retire la pila gastada del compartimento de la pila y asegúrese de que la junta tórica y todas las superficies estén limpias y secas y libres de daños. No estire en exceso la junta tórica.
Tras cada sustitución de la pila, es necesario calibrar el sensor magnético. Los detalles sobre cómo realizar este procedimiento se encuentran en la sección Calibración de la brújula de este manual.
• Una indicación de hora ajustable de 24/12 horas. • Un calendario preprogramado hasta el año 2089. PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de TIME en la barra. En el modo TIME (figura 10): • El campo 1 indica el día de la semana. • El campo 2 indica la hora actual. • El campo 3 indica la fecha (mes/día). • La circunferencia exterior indica gráficamente el tiempo en segundos. El modo Time y todos sus modos secundarios pueden ser ajustados a través del programa de configuración del ordenador de muñeca.
1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha, parar y reanudar el cronómetro en el modo secundario de cronómetro. 2. PRESIONE el botón [-] para poner a cero el cronómetro una vez parado éste. En el modo de tiempo intermedio: 1. PRESIONE el botón [+] para poner en marcha el cronómetro en el modo secundario de cronómetro.
• Un diario con capacidad de aproximadamente 3.800 conjuntos de datos (un conjunto = altitud, velocidad de ascenso/descenso vertical y hora). Para ver y usar el modo Altimeter: Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en ALTI, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de ALTI en la barra. En el modo ALTIMETER (figura 1): • El campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical. • El campo 2 indica la altitud actual en incrementos de 5 metros o 10 pies (en función de la unidad de medida seleccionada). • El campo 3 indica la hora actual. • La circunferencia exterior representa gráficamente la altitud en cientos de metros o pies como fracciones de mil unidades, siendo un círculo completo equivalente a 1.000.
Nota: El modo de medición de variación constituye una medición relativa. Cualquier variación de la altitud de referencia durante la medición de variación de altitud afectará la altitud medida. Recomendamos que la altitud de referencia se compruebe y ajuste siempre antes de iniciar una nueva medición.
1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1 aparece el texto “SET”. En el campo 2, empezará a parpadear un cero (figura 14). 2. PRESIONE el botón [Modo] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de variación. Si no desea iniciar la medición de la variación, PRESIONE el botón [+] o [-] para cambiar a la altitud actual y PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de configuración. Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla volverá al modo principal sin poner a cero el altímetro.
1. PRESIONE el botón [-] para retroceder en incrementos de una hora y ver la velocidad de ascenso/descenso vertical y la altitud de esa hora determinada. 2. PRESIONE el botón [+] para volver a avanzar. Nota: La sustitución de la pila no supone el borrado de esta información.
En la primera pantalla (figura 16): • En los modelos Altimax y S-Lander: La grabación del diario comienza al presionar dos veces el botón [+] en un intervalo de 2 segundos. La grabación del diario comienza al presionar dos veces el botón [+] en un intervalo de 2 segundos. Nota: En los modelos Altimax y S-Lander, Vector y X-Lander, los diarios se borran automáticamente y no pueden ser borrados por el usuario. Nota: Si desea una mayor exactitud, inicie nuevos diarios con más frecuencia o reduzca el intervalo de grabación.
Esta función está presente en los modelos Altimax y S-Lander. Permite al usuario comprobar el ascenso/ descenso vertical acumulado en pies o metros, así como el número de ciclos del diario actual durante la grabación. El acceso a esta información se realiza presionando el botón [-] en cualquiera de los modos principales. Al activarlo, tres pantallas rotan automáticamente en intervalos de cuatro segundos. En la tercera pantalla (figura 26): • •
PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de BARO en la barra. En el modo Barometer (figura 5): • • • Nota: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración.
En el modo secundario de memoria de 4 días (figura 31): • • Una función de corrección de declinación. Para ver y usar el modo Compass: Compruebe la posición de la barra indicadora de modo. Si la flecha de modo no se encuentra en COMP, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha se encuentre justo debajo de COMP en la barra. En el modo COMPASS (figura 6): • • • En el modo principal de brújula: 1. PRESIONE el botón [Select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 1, empezará a parpadear el texto "OFF" (figura 8). 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar entre “OFF" y "ON”. 3. Tras mostrar la selección deseada, PRESIONE el botón [Select] para pasar al ajuste siguiente. En el campo 2, empezará a parpadear el rumbo actual en grados (figura 9). 4. Oriente el ordenador de muñeca en la dirección deseada. Bloquee el rumbo mostrado presionando el botón [-]. Nota: Recomendamos calibrar la brújula antes de usarla por primera vez y cada vez que se desee salir a hacer senderismo si se prevé utilizarla.
5. Tras realizar correctamente la calibración, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el proceso y salir del modo de calibración. Nota: Es importante mantener nivelado el ordenador de muñeca durante el proceso de calibración para garantizar su exactitud. La calibración de la brújula ha finalizado.
En el modo principal Compass, los segmentos indican el norte, es decir, un segmento apunta hacia el norte y tres segmentos apuntan hacia el sur. Si ha configurado la brújula para el seguimiento de un rumbo determinado, los segmentos de la circunferencia indican la diferencia entre la dirección hacia la que desea desplazarse y el rumbo real.
En tercer lugar, si en lo que está pensando es en la función de medición de variación y cómo ésta se ve afectada por la situación que pone como ejemplo, el ordenador de muñeca le mostrará la variación absoluta
La resolución de la velocidad de ascenso/descenso vertical es de 1 m/1 pie, mientras que la resolución de la indicación de altitud es de 5 m/10 pies. Esto significa que la velocidad de ascenso/descenso puede indicar movimiento a pesar de que usted permanezca a la misma altitud. Esto se debe a variaciones de la presión o incluso un movimiento vertical dentro del rango de resolución de 5 m/10 pies. En interiores, incluso las corrientes de aire reducidas y no detectables pueden provocar variaciones en la presión del aire. Por ejemplo, si tiene abierta una ventana en un extremo de la casa, la corriente de aire puede afectar a una habitación situada en el extremo contrario, provocando una variación tan mínima que usted no la nota, al contrario que los sensores del ordenador de muñeca que sí la detectan. Dado que el ordenador de muñeca mide el ascenso y el descenso basándose en las variaciones de la presión del aire, interpreta estos cambios como movimiento vertical.
No, el ordenador de muñeca acumula continuamente datos de la presión barométrica existente dentro de una ventana de entre 3 y 6 horas y muestra las tendencias barométricas generales del clima partiendo de estos datos acumulados.
Todos los ordenadores de muñeca Suunto tienen una compensación de temperatura en el rango de –5 a 140 °F / - 20 a +60 °C.
Suunto Oy ofrece a sus clientes un servicio técnico para ordenadores de muñeca a precios moderados. Las pilas necesarias suelen estar disponibles en tiendas de deportes, relojerías, etc.
Corresponde a la presión del aire estándar (1.013 mbares o 29,90 pulgadas de mercurio) a nivel del mar. SNR - Sensor (se utiliza en la calibración del sensor) RE - Altitud de referencia CLR - Borrar ASC - Ascenso dSC - Descenso Il
Nel Campo 2 è visualizzata l’ascesa verticale complessiva e Nel Campo 3 è visualizzato il simbolo “ASC” e le parole “Log Book” a sinistra. terzo display mostra l’informazione di discesa per il registro visualizzato in quel momento (Fig. 18). 15.Wanneer de gewenste datum wordt weergegeven, drukt u op de knop [Mode] om de wijzigingen te accepteren en terug te gaan naar de hoofdmodus.
4. Druk opnieuw op de knop [-] om de finishtijd van de eerste persoon te verwijderen en de finishtijd van de tweede persoon weer te geven. 5. Druk op de knop [-] om de tijden te wissen en de stopwatch opnieuw in te stellen. Opmerking: als de stopwatchfunctie is geactiveerd, blijft de stopwatch lopen op de achtergrond wanneer de gebruiker zich in andere modi of submodi bevindt. De gebruiker kan zien dat de stopwatch nog actief is doordat de tekst “stopwatch” knipperend wordt weergegeven in veld 3. Meten van verstreken tijd
De registratie kan op elk moment worden gestopt door nogmaals op [+] te drukken. Er wordt een geluidssignaal weergegeven en de tekst “Log Book” (Logboek) wordt verwijderd uit veld 3 om aan te geven dat de registratie is gestopt. Opmerking: om te voorkomen dat een logboek onopzettelijk wordt gestart of gestopt, moeten de modellen Vector of X-Lander standaard in een andere modus staan dan de modus voor de hoogtemeter. Als het logboek is geactiveerd, wordt het vastleggen van gegevens ook voortgezet wanneer de Vector of X-Lander in een andere modus wordt gezet.