PAC A SHREDDER - Broyeur de jardin FLYMO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAC A SHREDDER FLYMO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PAC A SHREDDER - FLYMO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Broyeur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAC A SHREDDER - FLYMO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAC A SHREDDER de la marque FLYMO.



FOIRE AUX QUESTIONS - PAC A SHREDDER FLYMO

Comment assembler le FLYMO PAC A SHREDDER ?
Pour assembler le FLYMO PAC A SHREDDER, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et fixez-les solidement en suivant les étapes décrites.
Que faire si le broyeur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est activé.
Comment nettoyer le FLYMO PAC A SHREDDER ?
Débranchez l'appareil avant le nettoyage. Utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever les débris. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur le moteur ou les composants électriques.
Quel type de déchets peut-on broyer avec le FLYMO PAC A SHREDDER ?
Le FLYMO PAC A SHREDDER est conçu pour broyer des déchets de jardin tels que des branches, des feuilles et des résidus de plantes. Évitez de broyer des déchets durs ou des objets non organiques.
Que faire si le broyeur se bloque ?
Si le broyeur se bloque, éteignez-le et débranchez-le. Retirez les débris qui causent le blocage et vérifiez les lames. Rebranchez l'appareil une fois le problème résolu.
Quelle est la garantie du FLYMO PAC A SHREDDER ?
Le FLYMO PAC A SHREDDER est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou le site web du fabricant pour des détails spécifiques sur la garantie.
Comment stocker le FLYMO PAC A SHREDDER ?
Pour un stockage optimal, nettoyez l'appareil, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le FLYMO PAC A SHREDDER ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web de FLYMO pour plus d'informations.

MODE D'EMPLOI PAC A SHREDDER FLYMO

Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Opvangbak 2. Moer 16. Placa de Características del Producto

PL - ZAWARTOSC KARTONU

Arrêtez et débranchez la tondeuse avant d’effectuer le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou si le câble est entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer que le câble électrique soit toujours loin des lames de la tondeuse. Danger : lames rotatives – Gardez les mains hors de portée des ouvertures lorsque la machine est en marche. La lame de coupe continue à tourner après l’arrêt de la machine. Attendez que toutes les pièces de la machine soient complètement immobilisées avant de les toucher Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l’extérieur quand il pleut.

Portez des lunettes de protection

Généralités 1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d’age pour l’utilisation des tondeuses. 2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions. 3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool. 4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques Remarque Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit impérativement être branché sur une prise murale équipé d’un fusible 16 A. Si vous avez un doute, faites vérifier l’installation par une personne qualifiée. 1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à

courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail.

Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire. 3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés. 4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau. 5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir. 6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux 7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge. 8. Débranchez avant d’enlever ou de fixer le bac de ramassage. 9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf. 10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds. 11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. Câbles N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,5 mm2 et d’une longueur maximale de 25 mètres. Valeur nominale maximale : 1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés et des chaussures à bout renforcé. Evitez de porter des vêtements mal ajustés ou avec des cordons qui pendent ou des cravates. 2. Equipez-vous et portez des lunettes de protection en permanence. 3. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que toutes les pièces de fixation (vis, écrous, boulons et autres) sont correctement fixées et les caches et écrans de sécurité en place et en bon état de fonctionnement. 4. Remplacez les étiquettes de fonctionnement et de précaution illisibles ou endommagées. 5. Avant de mettre le produit en marche, assurezvous que le collecteur d’alimentation est vide. 6. Ne faites pas marcher votre produit à proximité d’autres personnes. Utilisation 1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel. 2. N’utilisez le produit que sur une surface plane et ferme.

Precautions a Prendre

3. N’approchez pas vos mains ou toute autre partie du corps ou d’habillement du collecteur d’alimentation ou de toute pièce mobile. 4. Gardez le visage et le corps à distance de l’ouverture du collecteur d’alimentation. 5. Maintenez en permanence une position stable et équilibrée. Ne vous penchez pas. Ne vous placez jamais à un niveau plus haut que la base du produit lorsque vous introduisez des matériaux dans le collecteur. 6. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez extrêmement prudent de ne pas insérer en même temps des morceaux de métal, pierre, bouteille, boîte de conserve, grillage ou autres corps étrangers. 7. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez extrêmement prudent de ne pas insérer aussi accidentellement le câble secteur dans le produit. 8. Vous devez en permanence garder vos mains et pieds à distance des parties coupantes, particulièrement lors de l’arrêt du moteur. 9. Ne pas toucher les parties coupantes signifie : pas avant de débrancher la machine de la prise secteur et l’immobilisation complète des éléments de coupe. 10. Ne pas incliner le produit lorsque le cordon d’alimentation est branché. 11. Ne pas plier le produit lorsque le cordon d’alimentation est branché. 12. Lors du pliage du produit pour le ranger, vérifiez que le câble secteur n’est pas bloqué. 13. Lors de l’utilisation du produit, vérifiez que le câble ne soit pas pris sous les roues ou la base d’appui.

14. Ne laissez pas le matériau traité former une obstruction dans la zone d’évacuation. Cela pourrait empêcher une évacuation correcte et provoquer un refoulement du matériau dans l’ouverture d’alimentation.

15. Utilisez uniquement des pièces de remplacement approuvées. 16. Enlevez la prise du secteur: - avant de laisser le produit immobilisé pour une période plus ou moins longue et pour le transporter ; - avant de dégager une obstruction ; - avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil; - si le produit commence à vibrer de manière anormale ou fait un bruit inhabituel. Vérifiez immédiatement. Une vibration excessive peut provoquer des dégâts. Entretien et rangement 1. Assurez-vous toujours que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés pour un fonctionnement en toute sécurité du produit. N’essayez pas de réparer le produit, sauf si vous avez les compétences pour le faire. 2. Vérifiez souvent l’état d’usure ou de détérioration du bac de ramassage. 3. Remplacez les pièces usagées ou endommagées par mesure de sécurité. 4. N’utilisez que les pièces de rechange spécifiées pour ce produit. 5. Repliez le produit avec précaution pour éviter de vous coincer les doigts entre les pièces mobiles et fixes de la machine.

Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que le bac de ramassage est correctement positionné et le mécanisme de verrouillage (D1) fermement en place. Le produit ne démarrera pas si le mécanisme de verrouillage n’est pas correctement positionné.

• Important Le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l’accès aux lames de coupe. Le produit ne doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé.

Démarrage et arrêt

1. Pour démarrer le produit, placez sur le symbole (E1) en tournant le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Pour arrêter le produit, remettez sur le symbole O en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (F1). • Un bâton poussoir est fourni pour enfoncer les déchets moins volumineux dans le collecteur d’alimentation (G1) permettant à ceux-ci d’atteindre la lame de coupe. • N’utilisez aucun autre objet pour pousser les déchets dans le collecteur d’alimentation. Disjoncteur de surcharge Toute surcharge ou obstruction du produit entraîne un arrêt automatique de l’appareil.

Après avoir attendu un petit moment, appuyez sur le bouton de réenclenchement (H1) et redémarrez le produit.

• En cas de blocage soudain de l’entrée d’alimentation, le sens de direction peut changer automatiquement. Arrêtez le produit et redémarrez après avoir attendu un petit moment. Déblocage en cas d’obstruction Le produit est équipé d’un mécanisme inverseur (J1) pour permettre de dégager en cas d’obstruction. Placez sur le symbole en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour basculer en position inverse.

• Important : Ne réglez le plateau de coupe que lors de la mise en marche du produit. L’inobservation de cette procédure peut sérieusement endommager votre produit et entraîner une annulation de votre garantie. Réglage du plateau de coupe Si des branches et brindilles ne sont pas correctement coupées, vous devez alors régler le plateau de coupe par rapport à la lame de coupe. 1. Le produit étant orienté dans le sens de la marche, insérez très lentement la clé Allen (à six pans) dans le trou situé sur le côté du carter (L1).

2. Le produit étant orienté dans le sens de la marche, tournez la clé Allen très lentement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au moment où vous entendez la lame de coupe (M1) toucher légèrement le plateau de coupe (M2). Ne forcez pas sur le réglage car cela pourrait endommager sérieusement le plateau de coupe et la lame de coupe et entraîner une annulation de votre garantie.

3. Enfoncez un branchage dans le collecteur d’alimentation pour vérifier qu’il est correctement coupé et qu’il n’est pas nécessaire de revoir le réglage.

Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et

En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez

à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celuici pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Recommandations de Service

• • Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna Outdoor Products d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service aprèsvente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif d’achat c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur. d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Husqvarna Outdoor Products. f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients

Les défaillances occasionnées dans les situations ci-dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :

Défauts non couverts par la garantie * Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur. * Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. * Les lames, le câble électriques et plaque de coupesont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie. * ATTENTION ! Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.

Veiligheidsvoorschriften

Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.

1. Laat de machine vooruit draaien en steek de meegeleverde inbussleutel in het gat op de

Lleve gafas de protección de los ojos

5. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que la boca de alimentación está vacía. 6. No opere el Gardenvac cuando haya personas alrededor. Uso 1. Usar la segadora sólo durante las horas de luz diurna o en buena luz artificial. 2. Sólo opere la máquina en una superficie firme y nivelada. 3. No ponga las manos o cualquier otra parte del cuerpo o de la ropa en el interior de la boca de

Precauciones de seguridad alimentación o cerca de cualquier pieza en movimiento.

4. Mantenga alejada la cara y el cuerpo de la abertura de la boca de alimentación. 5. Mantenga el equilibrio adecuado en todo momento. No trate de alcanzar demasiado. No se ponga nunca a un nivel más alto que la base de la máquina cuando se está alimentando el material en ella. 6. Cuando se alimente el material en la máquina, tenga cuidado de que no entren piezas de metal, rocas, botellas, latas, cuerdas, tela metálica u otros objetos extraños en ella. 7. Cuando se alimente el material a la máquina, tenga mucho cuidado de no introducir accidentalmente en ella también el cable eléctrico. 8. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas en todo momento y especialmente cuando encienda el motor. 9. No toque las cuchillas antes de desconectar la máquina de la alimentación eléctrica y de que todas las piezas se hayan parado completamente. 10. No incline la máquina cuando la electricidad esté encendida. 11. No pliegue el producto cuando la electricidad esté encendida. 12. Cuando pliegue el producto para guardarlo, asegúrese de que se mantiene suelto el cable de la red. 13. Cuando utilice el producto, asegúrese de que no se atrapa el cable bajo las ruedas o los pies de soporte.

14. No permita que se acumule el material procesado en la zona de descarga. Podría impedir la descarga correcta y que el material retrocediera por la boca de alimentación.

15. Utilice solo piezas de repuesto aprobadas. 16. Sacar el enchufe del suministro eléctrico: - antes de dejar el producto desatendido durante algún tiempo o cuando lo transporte; - antes de limpiar cualquier bloqueo; Cuando la máquina se sobrecarga y atasca, se para automáticamente.

Después de un corto período de tiempo, pulse el botón de reposición (H1) y vuelva a arrancar la máquina.

• Cuando se bloquea repentinamente la entrada de alimentación, se puede conmutar automáticamente la dirección o rotación. Pare la máquina, y después de un corto período de tiempo, vuelva a arrancarla. Despeje de un atasco La máquina lleva instalado un interruptor de inversión (J1) que permite liberar el material atascado. Gire el interruptor de control hacia la izquierda hasta el símbolo para ponerlo en el modo inverso.

• 1. Con la máquina funcionando en avance directo, inserte la llave hexagonal provista dentro del agujero situado en el lateral de la caja (L1).

2. Con la máquina funcionando en avance directo, gire la llave hexagonal muy lentamente hacia la derecha hasta que oiga que la Cuchilla de Corte (M1) toca ligeramente la Placa de Corte (M2). No ajuste demasiado, si lo hace podría dañar gravemente la Placa de Corte y la Cuchilla de Corte y anular además la garantía.

3. Introduzca una rama en la Boca de Alimentación para comprobar que se corta con limpieza y que no necesita hacer más ajustes.

(R.C.D.) nu se poate garanta o siguranţă de 100

%, din acest motiv, întotdeauna trebuie respectate măsurile privind siguranţa muncii. Verificaţi întotdeauna dispozitivul de curent rezidual când utilizaţi mașina. 2. Înainte de utilizare, examinaţi cablul pentru depistarea deteriorărilor, înlocuiţi-l dacă sunt vizibile semne de deteriorare sau uzură. à la position de l’opérateur en champ libre était de :

Type d'outil de coupeLame rotative

Identification de la serieVoir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformitéANNEX VI Organisme notifiéIntertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC et aux normesEN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI Organismo notificadoIntertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Otras directivas98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC y con las normativasEN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366