Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL400 FLYMO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL400 - FLYMO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL400 de la marque FLYMO.
9. Capuchon du réservoir de combustible 10.Filtre à air 11. Protection contre les débris 12.Dispositif d’amorçage 13.8 lignes de coupe de réserve(de couleur verte) 14.Fil de bougie 15.Manuel d’instructions 16.Petite entretoise 17.Grande entretoise 10.Filtro de aire 11. Protector contra desechos 12.Cebador 13.8 repuestos de cuerdas para cortar (color verde) 14.Cable de la bujía 15.Manual de Instrucciones 16.Espaciador pequeño 17.Espaciador grande 18.Llave de tuercas 19.Etiqueta de Advertencia 20.Placa de Características del Producto
Débrancher la bougie avant d’essayer toute opération de maintenance, nettoyage ou réglage, ou dans le cas où vous devez laisser la tondeuse sans surveillance, quelle qu’en soit la durée. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas ces instructions utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge de l’opérateur.
Généralités 1. Utiliser uniquement la tondeuse de la manière et pour les fonctions décrites dans ces instructions. 2. Ne pas laisser des personnes non initiées s’approcher de la tondeuse. Ne pas tondre s’il y a des personnes se trouvant dans la zone à tondre; il faut faire particulièrement attention aux enfants et aux animaux domestiques. 3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques touchant d’autres personnes ou leurs biens. Sécurité en matière de combustible AVERTISSEMENT - L’essence est hautement inflammable Conserver le combustible dans un endroit frais dans un bidon spécifiquement étudié à cet effet. Utiliser uniquement un récipient qui est spécialement étudié pour le mélange de combustible. Votre tondeuse possède un moteur à deux temps qui marche avec du combustible composé d’une partie d’huile pour 25 parties d’essence. Ne pas utiliser un mélange standard à 2 temps fourni par les garages, de l’essence pur ou une huile multi grade. Utiliser une huile 2 temps de bonne qualité, ou une huile de qualité SAE 30 avec de l’essence sans plomb de qualité REGULIERE fraîche. Refaire le plein de combustible à l’extérieur uniquement et ne pas fumer au cours de cette opération. Essuyer la saleté et les résidus d’herbe déposés sur le capuchon de remplissage du réservoir pour éviter que les saletés ne pénètrent dans le réservoir.
Ne jamais utiliser du vieux combustible provenant de la saison dernière ou du combustible qui a été conservé pendant très longtemps. Remettre correctement en place tous les capuchons des réservoirs et bidons de combustible. Le combustible doit être conservé dans un endroit frais, loin de toutes flammes nues. Votre carburateur est préréglé. Aucun ajustement complémentaire n’est normalement requis. Préparation 1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. 2. S’assurer que la zone à couper est dépourvue de brindilles, pierres, os, câbles et débris; ils pourraient être projetés par la ligne de coupe. 3. Avant d’utiliser la tondeuse, inspecter visuellement pour s’assurer que les lignes de coupe, les boulons de disques et l’ensemble disques ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lignes de coupe usées ou endommagées ainsi que leurs fixations en jeux pour préserver l’équilibre. 4. Faire remplacer les silencieux défectueux. Utilisation 1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un espace clos ou les fumées d’échappement (oxyde de carbone) peuvent s’accumuler. 2. Utiliser la tondeuse uniquement le jour ou lorsque la lumière artificielle est bonne. 3. Eviter de faire fonctionner votre tondeuse sur de l’herbe humide, dans la mesure du possible. 4. Faire attention lorsque l’herbe est humide car vous pourriez glisser. 5. Sur les pentes, faire particulièrement attention de ne pas glisser et porter des chaussures antidérapantes. 6. Faire extrêmement attention lorsque l’on change de direction sur les pentes. 7. Le taillage sur les talus et pentes peut être dangereux et vous devez faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation de la machine dans ces situations. Lors de l’utilisation de la machine sur des talus ou pentes raides, il est important que les pieds de l’opérateur demeurent fermement posés sur un terrain plat. 8. Ne pas reculer lorsque l’on est en train de tondre pour ne pas risquer de trébucher. Marcher - ne jamais courir. 9. Ne jamais couper l’herbe en tirant la tondeuse vers vous. 10. Arrêter le moteur avant de pousser la tondeuse sur les surfaces autres que l’herbe et lorsque l’on transporte la tondeuse vers et en provenance de la zone à tondre. 11. Ne pas déclencher une survitesse du moteur ou modifier les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est dangereuse et raccourcit la durée de vie de la tondeuse. 12. Toujours démarrer la tondeuse avec précaution, en ayant les pieds à bonne distance des lignes de coupe. 13. Ne pas incliner la tondeuse lorsque l’on met en marche le moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus que nécessaire et soulever uniquement la partie qui se trouve éloignée de l’opérateur. Toujours s’assurer que les deux mains sont en position de fonctionnement avant de remettre la machine sur le sol. 14. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse lorsque le moteur tourne. 15. Le fil de bougie peut être chaud - traiter avec précaution. 16. Ne faire aucune tentative de maintenance sur votre tondeuse lorsque le moteur est chaud.
17. Le disque de coupe continue à tourner après avoir arrêté la machine. Attendre jusqu’à ce que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. 18. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse: avant de laisser la tondeuse sans surveillance pour toute période de temps; avant de refaire le plein; avant de dégager un blocage; avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la tondeuse; si vous heurtez un objet. Ne pas utiliser votre tondeuse avant d’être sûr que l’ensemble de la tondeuse est en bon état de fonctionnement; Si la tondeuse commence à vibrer anormalement, vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. 19. Si le moteur comporte une vanne de fermeture, arrêter l’arrivée du combustible lorsque l’on a fini de tondre.
1. Garder tous les écrous, les boulons et les vis serrés pour être sûr que la tondeuse est en bon état de fonctionnement. 2. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité. 3. Utiliser uniquement le disque de coupe, la ligne de coupe, le boulon de disque, l’entretoise et le rotor de remplacement spécifiés pour ce produit. 4. Ne jamais ranger la tondeuse avec du combustible dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs peuvent atteindre une flamme découverte ou une étincelle. 5. Laisser le moteur refroidir avant de la ranger dans un local clos. 6. Pour réduire les risques d’incendie, garder le moteur, le silencieux et la zone de conservation du combustible dépourvus d’herbes, de feuilles ou de graisse excessive. 7. Si le réservoir de combustible doit être vidangé, ceci doit être effectué à l’extérieur. 8. Faire attention durant l’ajustement de la machine pour éviter de se coincer les doigts entre les pièces mobiles et les pièces fixes de la machine.
1. 2. Ajouter une huile 2 temps de bonne qualité, jusqu’au repère 25:1 (40 ml d’huile) sur la bouteille.
5. Montage et ajustement Montage de la poignée inférieure sur la plate-forme (A) 1. Retirer les boulons (A1), les rondelles (A2) et les contreécrous (A3) du sac en polyéthylène. 2. Placer une rondelle (A2) sur le boulon (A1) et fixer la poignée inférieure (A4) en plaçant le boulon (A1) à travers le support (A5) de la plate-forme et abaisser la poignée (A4). 3. Placer la rondelle (A2) sur le boulon et fixer à l’aide du contre-écrou (A3).
Assembler la poignée supérieure (B5) sur la poignée inférieure (B4) en plaçant les boutons (B6) et les rondelles (B2) en place et en les fixant à l’aide des contre-écrous (B3). Position de la poignée La position de la poignée peut être modifiée en la déplaçant vers l’avant en position parking (C) ou vers l’arrière en position tondeuse (D).
Avant la mise en route de votre tondeuse. Remplissage du réservoir à combustible 1. Nettoyer l’endroit autour du capuchon à combustible. 2. Enlever le capuchon. 3. Ajouter le mélange de combustible (voir instructions sur le mélange de combustible) 4. Ne jamais utiliser du vieux combustible provenant de la saison dernière ou du combustible qui a été conservé pendant très longtemps. 5. Remettre le capuchon en place et essuyer tout débordement de combustible. Amorçage de l'essence (E) PREMIER DÉMARRAGE ou après avoir vidé le réservoir - Appuyer 20 fois sur l’amorceur puis suivre les instructions 1 à 6 de la section « Démarrage ». Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions sur la poignée de démarrage, attendre 15 minutes. Appuyer sur l’amorceur 10 fois de plus et suivre de nouveau les instructions 1 à 6. DÉMARRAGE À FROID: le moteur est froid et il y a de l'essence dans le réservoir. Appuyer sur la pompe d’amorçage 8 - 10 fois. DÉMARRAGE À CHAUD: le moteur est chaud et il y a de l'essence dans le réservoir - NE PAS UTILISER LA POMPE D'AMORCAGE. Si le moteur est tombé en panne d’essence, remplir le réservoir et appuyer 8 - 10 fois sur la pompe d’amorçage.
Déplacer l’interrupteur de marche/arrêt sur la position “Marche” (“Start”) (G). 4. Placer le pied droit sur le carter de la tondeuse et appuyer fermement. En tenant le haut de la partie inférieure de la poignée, incliner la tondeuse légèrement vers soi (H).Ceci permet de maintenir la tondeuse en position correcte pour mettre le moteur en marche et évite également de faire des coupes circulaires inélégantes dans la pelouse lors du démarrage. 5. Tirer la poignée de démarrage (H1) doucement jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis retourner doucement la poignée de démarrage dans sa position initiale. 6. Tirer fermement la poignée de démarrage vers vous, à fond, pour lancer le moteur, puis la relâcher lentement. 7. Laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse de marche, puis abaisser doucement la tondeuse sur le sol. Pour arrêter votre tondeuse 1. Déplacer l’interrupteur de marche/arrêt sur la position “Arrêt” (Stop). (G) 2. Alors que le moteur ralentit, incliner la tondeuse sur le côté. Ceci évite de couper un cercle dans la pelouse. 3. Lorsque le moteur est arrêté, abaisser la tondeuse sur le sol. 4. Placer la poignée en position Parking (C).
Vérifier fréquemment la ligne de coupe durant l’utilisation et lorsque l’on a fini de tondre la pelouse. Dépose de la ligne de coupe 1. Arrêter la machine et débrancher le fil de bougie. 2. Pousser la ligne vers le centre du disque de coupe et l’enlever avec précaution. (J) Mise en place de la ligne de coupe 1. En maintenant la ligne entre le pouce et l’index et en se servant de l’autre pouce comme guide, courber tout autour de la partie centrale du disque de coupe (K) et passer à travers le trou sur le bord du disque de coupe. 2. Tirer avec précaution la ligne en place tel qu’illustré à la Fig. L. • La longueur de la ligne se prolongeant au-delà du bord du disque doit toujours être d’une longueur uniforme. Si les quatre longueurs de ligne varient de plus de 1,2 cm, remplacer immédiatement par quatre nouvelles longueurs. • Utiliser uniquement une ligne de coupe de couleur verte sur le modèle Turbo Trim XL400. •
Trois hauteurs de coupe UNIQUEMENT N. Hauteur la plus importante de coupe R. Hauteur la moins importante de coupe 1. Desserrez le boulon (M1) avec la clé fournie. Retirer le boulon (M1), la rondelle élastique (M2), la rondelle (M3), le disque de coupe (M4) et l’entretoise (M5) (si installée). 2. Enlever avec précaution le rotor (M6) de l’arbre du moteur. 3. Sélectionner la hauteur de coupe requise,(N, P, & R) et remplacer toutes lignes de coupe requises. • Important: La ligne de coupe doit être du côté du disque faisant face à l’herbe lors de la pose. 4. Remettre le rotor (M6) en place sur l’arbre du moteur en s’assurant qu’il est correctement mis en place. Remettre l’entretoise (M5) en place (s’il y a lieu), le disque de coupe (M4), la rondelle (M3), la rondelle élastique (M2) et le boulon (M1). 5. Fixer l’ensemble à l’aide du boulon (M1), en s’assurant que l’ensemble complet est serré, (en cas de doute, contacter votre service après-vente).
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre tondeuse pendant de longues périodes, il est conseillé de suivre cette procédure après emploi: 1. Déplacer l’interrupteur de marche/arrêt sur arrêt. 2. Le moteur commencera à s’arrêter, incliner la tondeuse. 3. Une fois que le moteur est arrêté, débrancher le fil de bougie (F). 4. Retirer tout le combustible du réservoir. Nettoyage • Garder votre tondeuse propre - les résidus d’herbe laissés dans l’une des prises d’air autour du moteur ou sous la plate-forme pourraient devenir un risque d’incendie potentiel. • Ne pas nettoyer à l’aide de produits chimiques, y compris l’essence, ou les solvants - certains d’entre eux peuvent détruire des pièces importantes en plastique. 1. Retirer l’herbe se trouvant sous la plate-forme avec un morceau de bois ou objet similaire. 2. A l’aide d’une brosse douce - enlever les résidus d’herbe autour du moteur et sur toutes les prises d’air. 3. Retirer le ventilateur, voir “Ajustement de la hauteur”, et nettoyer à l’aide d’une brosse douce. 4. Essuyer la surface de votre tondeuse avec un chiffon sec. Comment porter votre tondeuse • Ne jamais porter une tondeuse lorsqu’elle est en marche Porter la tondeuse au point d’équilibre, le système de coupe étant tourné vers l’extérieur et non pas vers vous (S).
Ranger la tondeuse dans un endroit frais, sec, protégé de l’humidité et sûr. Après la dernière coupe de l’année, effectuer l’entretien de votre tondeuse de la façon suivante: A la fin de la saison de coupe. • Arrêter le moteur, attendre jusqu’à ce que le disque de coupe se soit arrêté et débrancher le fil de bougie AVANT d’essayer toute opération de maintenance ou ajustement. 1. Laisser le moteur refroidir. Vidanger le réservoir (le combustible laissé dans le moteur devient vieux et provoque des difficultés de démarrage). 2. Enlever le fil de bougie et la bougie. Verser une cuillère à café (5 ml) d’huile à travers le trou de la bougie. Tirer la poignée de démarrage 2 ou 3 fois. Ceci servira à distribuer l’huile sur les surfaces internes du moteur. Inspecter, nettoyer et remettre la bougie en place. Si une bougie neuve est requise, contacter votre distributeur/centre après-vente agréé. Ne pas raccorder à nouveau le fil de bougie. 3. Nettoyer le filtre à air. Voir “Nettoyage du filtre à air”. 4. Remplacer le disque de coupe s’il est fendu, endommagé ou courbé. Remplacer le boulon de disque si nécessaire. 5. Utiliser uniquement des pièces d’origine et des accessoires spécifiés pour ce produit. 6. Nettoyer soigneusement votre tondeuse. Voir “Nettoyage”. 7. Votre distributeur/centre après-vente agréé local effectuera tout entretien ou toute réparation nécessaires. 8. Ranger votre tondeuse dans un endroit frais, sec, étanche à l’humidité et sûr.
• • Remplacez la cartouche en papier toutes les 50 heures de marche (ou plus régulièrement - voir la remarque) Si le moteur fonctionne dans des endroits sales ou pleins de poussière, il faudra entretenir le système de filtrage d'air plus souvent. N'essayez pas de laver, de nettoyer ou de graisser la cartouche en papier.
1. Tournez le couvercle (T3) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et enlevez-le ainsi que le filtre (T2) de la bride (T1). Jetez la cartouche en papier 2. Nettoyez le couvercle et la bride à fond. 3. Placez une cartouche (T2) neuve sur la bride (T1). 4. Placez le couvercle (T3) contre la bride (T1), l'ergot (T4) du couvercle étant introduit dans la rainure (T5) de la bride. 5. Poussez le couvercle fermement contre la bride et tournezle dans le sens des aiguilles d'une montre à fond. Assurezvous que les clavettes d'arrêt sont bien bloquées autour de la bride.
Prise d’air du système de refroidissement • Ne jamais mettre en route le moteur sans avoir installé au préalable le garde-débris et le filtre de mousse; le fait de ne pas installer le garde-débris et le filtre de mousse entraînera une panne prématurée du moteur. 1. S’assurer que le garde-débris est maintenu propre, et le contrôler fréquemment durant son usage. 2. Nettoyer le garde-débris en utilisant une brosse douce.
(V1) et retirer la rondelle (V2), le garde-débris (V3) et le filtre de mousse (V5). 4. Laver le filtre de mousse dans une eau propre savonneuse, rincer, envelopper dans un chiffon propre et sec et “essorer” jusqu’à ce qu’il soit sec. 5. Remonter en s’assurant que le câble de détente (V6) passe à travers la fente (V4) dans le filtre de mousse.
Le moteur ne démarre pas 1. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt est en position Marche. 2. Vérifier qu’il y a suffisamment de combustible du mélange correct dans le réservoir.. 3. Le moteur peut avoir été noyé. Retirer et sécher la bougie. 4. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois l’essence changée, il peut se passer un certain temps avant que l’essence neuve passe à travers le filtre. 5. Vérifier que le boulon de disque est serré. Un boulon de disque desserré pourrait causer un démarrage difficile. 6. Si le moteur ne démarre toujours pas, débrancher le fil de bougie et consulter votre distributeur/centre après-vente agréé local. Flottation médiocre ou manque de puissance 1. Débrancher le fil de bougie. 2. Nettoyer la face inférieure du capot, le filtre à air, le ventilateur, la partie autour du moteur et les prises d’air.
4. Si la flottation médiocre ou le manque de puissance persiste, débrancher le fil de bougie et consulter votre distributeur/centre après-vente agréé local. Vibration excessive 1. Débrancher le fil de bougie. 2. Vérifier que le disque de coupe et les lignes de coupe sont correctement installés. Voir “Ajustement des lignes de coupe et de la hauteur”. 3. Si les lignes de coupe ou le disque de coupe sont endommagés ou usés, les remplacer par des pièces neuves. 4. Si la vibration persiste - ne pas utiliser - débrancher le fil de bougie et consulter votre distributeur/centre après-vente agréé local.
• • Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que: (a) Lorsque la machine est utilisée comercialement, la garantie est de 90 jours. (b) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. (c) La fourniture du justificatif d’achat (d) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvaisréglage effectué par l’utilisateur. (e) La panne n’est pas causée par l’usure normale. (f) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products. (g) La machine n’a pas été utilisée pour la location. (h) La machine appartient au premier acheteur (i) Ce produit n'a pas été utilisé en dehors du pays où il a été acheté. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients. Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine.
* Remplacement des fils de coupe ou disque de coupe usés ou endommagés. * Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans ce Manuel d’Instructions. * Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. * Les lames et le câble électriques sont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie. Lignes de coupe, disque de coupe, courroies, câbles, câbles de détente, filtres. * ATTENTION ! Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
• Porter des vêtements de protection lors de toute manipulation des combustibles et lubrifiants. • Eviter le contact avec la peau. • Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport. • Consulter les services municipaux pour toute information concernant le centre de recyclage et mise au rebut le plus proche. • Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les ordures ménagères. • NE PAS jeter les déchets de combustibles et lubrifiants dans l’eau. • Les déchets de combustibles et lubrifiants sont dangereux et doivent être mis au rebut uniquement dans un centre agréé. • NE PAS incinérer.
Vitesse de rotation de l'outil de coupe Niveau garanti de puissance sonore Niveau mesuré de puissance sonore Niveau Valeur Procédure d'évaluation de la conformitéANNEX VI Organisme notifiéI.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives98/37/EEC, 89/336/EEC et aux normesEN292:1&2, EN292: 1, E N ISO14982:1998
Producto Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI Organismo notificado I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Otras directivas98/37/EEC, 89/336/EEC y con las normativas.EN292:1&2, EN292: 1, EN ISO14982:1998