KTM 1190 RC8 FR - Moto sportive

1190 RC8 FR - Moto sportive KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1190 RC8 FR KTM au format PDF.

📄 242 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KTM 1190 RC8 FR - page 9
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Moto sportive
Caractéristiques techniques principales Moteur V-twin de 75° de 1195 cm³, puissance maximale de 173 ch à 10 000 tr/min
Alimentation Carburant : essence sans plomb, système d'injection électronique
Dimensions approximatives Longueur : 2 060 mm, largeur : 800 mm, hauteur : 1 100 mm
Poids Poids à vide : 199 kg
Capacité du réservoir Réservoir de 17 litres
Type de transmission Transmission par chaîne, 6 vitesses
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Entretien et nettoyage Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces chez les concessionnaires KTM, réparabilité facilitée
Sécurité Équipement de sécurité recommandé : casque, gants, vêtements de protection
Informations générales Modèle conçu pour la performance sur route et circuit, idéal pour les pilotes expérimentés

FOIRE AUX QUESTIONS - 1190 RC8 FR KTM

Quels sont les problèmes d'allumage courants sur la KTM 1190 RC8 FR ?
Les problèmes d'allumage peuvent être causés par une batterie déchargée, des bougies d'allumage usées ou un problème avec le système d'injection. Vérifiez la batterie et remplacez les bougies si nécessaire.
Comment résoudre les problèmes de surchauffe moteur ?
Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement est adéquat et que le radiateur n'est pas obstrué. Un thermostat défectueux peut également provoquer une surchauffe, il peut être nécessaire de le remplacer.
Que faire si la moto ne passe pas les vitesses correctement ?
Cela peut être dû à un câble d'embrayage mal réglé ou usé. Vérifiez et ajustez le câble, et assurez-vous que l'huile de transmission est à niveau et en bon état.
Comment traiter les vibrations excessives sur la KTM 1190 RC8 FR ?
Les vibrations peuvent être causées par des pneus mal équilibrés ou usés. Vérifiez l'équilibrage des roues et l'état des pneus, et remplacez-les si nécessaire.
Quel est le meilleur moyen de maintenir la chaîne de transmission ?
Il est recommandé de nettoyer et lubrifier la chaîne tous les 500 km. Vérifiez également la tension de la chaîne et ajustez-la selon les spécifications du fabricant.
Comment résoudre les problèmes de freinage ?
Si les freins sont spongieux ou peu réactifs, vérifiez le niveau du liquide de frein et purgez le système si nécessaire. Inspectez également les plaquettes et les disques de frein pour tout signe d'usure.
Que faire si le tableau de bord ne fonctionne pas ?
Vérifiez les fusibles et assurez-vous qu'il n'y a pas de connexion défectueuse. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire inspecter le tableau de bord par un professionnel.
Comment améliorer l'autonomie de la KTM 1190 RC8 FR ?
Pour améliorer l'autonomie, assurez-vous que la pression des pneus est correcte et évitez les accélérations brusques. Une maintenance régulière du moteur et un bon réglage de l'injection contribueront également à une meilleure consommation.
Quels sont les signes d'une usure des amortisseurs ?
Des fuites d'huile, des bruits anormaux lors des chocs et une sensation de rebond excessif peuvent indiquer que les amortisseurs sont usés et doivent être remplacés.
Comment vérifier l'état des freins ?
Inspectez visuellement les plaquettes de frein pour vérifier l'épaisseur et recherchez des signes d'usure. Testez également le fonctionnement des freins en roulant à faible vitesse.

Questions des utilisateurs sur 1190 RC8 FR KTM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto sportive au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1190 RC8 FR - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1190 RC8 FR de la marque KTM.

MODE D'EMPLOI 1190 RC8 FR KTM

Permettez-nous de you féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

KTM vous souhaite un maximum de plaisir!

Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.

Numéro de chãssis / plaque signalétique (▼ p. 16)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (▼ p. 17)
Numéro de clé (▼ p. 16)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultat du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matières, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche

Tous droits réservés

Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.

KTM 1190 RC8 FR - 1

REG. NO. 12 1006061

ISO 9001 (12 100 6061)

Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par: TÜV Management Service

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen, Autriche

MODE DE REPRESENTATION 7

REMARQUES IMPORTANTES 8

VUE DU VEHICULE 12

Vue avant gauche du véhicule. 12

Vue arrière droite du véhicule 14

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 16

Numéro de châssis / plaque signalétique 16

Numéro de clé 16

Numéro de moteur 17

Référence de la fourche 17

Référence de l'amortisseur 18

Référence de l'amortisseur de direction 18

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19

Levier d'embrayage 19

Lever de frein à main 19

Contacteur de l'éclairage 20

Bouton d'avertisseur lumineux 20

Bouton de clignotants 21

Bouton d'avertisseur sonore 21

Contacteur-antivol 22

Bouton d'arrêt d'urgence 22

Bouton de démarrage 23

Vue d'ensemble du tableau de bord. 24

Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon 25

Activation et test du tableau de bord 26

Écran 27

Écran d'information 28

Témoins 29

Remarques / messages d'avertissement sur le tableau de bord 30

Menu Compteur de distance parcourue ODO 33

Menu FUELDISTANCE 34

Menu FUELRANGE 35

Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service 36

Menu Tours restants LAPSTOGO 37

Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED 38

Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLap 39

Menu Vitesse Tmaxale LAP/BESTLAP/TopSpeed 40

Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO.... 41

Menu Réglages SET-UP 42

Sélection du menu CHANGE MODE 43

Menu Horloge SET CLOCK 44

Menu SETTINGS 45

Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS.... 46

Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T..... 47

Menu Nombre de tours SET NUM LAPS. 48

Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET.... 49

Menu Unités UNITS 50

Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES 51

Menu Affichage de la température SET ^ C / ^ F 52

Menu Fonctions additionnelles OPTIONS 53

Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS 54

Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP. 55

Visualiser le temps au tour 62

Visualiser la vitesse maximale 62

Régler mode ROAD ou le mode RACE 63

Régler l'heure SET CLOCK 64

Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 64

Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T 66

Régler le nombre de tours SET NUM LAPS 67

Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIPF RESET 68

Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES 69

Régler l'unité de température SET °C/°F 70

Activer ou déactiver l'affichage de la température extérieure 71

Ouvrir le bouchon du réservoir 73

Fermer le bouchon du réservoir 74

Courroie de fixation 74

Serrure de selle 75

Outils de bord 75

Verrouillage du casque 76

Pédale de frein arrêté 78

Béquille latérale 78

CONSEILS DE MISE EN SERVICE 79

Consignes pour la première mise en service 79

Roder le moteur 81

Charger le véhicule 81

CONSEILS D'UTILISATION 83

Vérifications avant chaque mise en service. 83

Démarrage 84

Démarrage 85

Passage des vitesses, conduite 86

Freinage 89

Arrêt, béquillage 90

Faire le plein de carburant 92

GRAISSAGE ET MAINTENANCE 94

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. 94

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. (en sus) 97

MAINTENANCE PARTIE CYCLE/MOTEUR 98

Béquille de la moto à l'avant 98

Débéquiller la moto à l'avant 98

Béquiller la moto à l'arrêt 99

Débéquiller la moto à l'arrière 99

Fourche/amortisseur 100

Régler l'amortissement en compression de la fourche.... 100

Régler l'amortissement de détente de la fourche. 101

Régler la prétention du ressort de la fourche. 102

Purger les bras de fourche 104

Amortissement en compression de l'amortisseur 104

Régler l'amortissement en compression petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur 105

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur 106

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 107

Régler la prétention du ressort de l'amortisseur 108

Amortisseur de direction 110

Régler l'amortisseur de direction 110

Mise à niveau du véhicule 112

Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant 113

Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière 114

Position du repose-pied 116

Régler la position du repose-pied 116

Régler la plaque de sélecteur 119

Régler le sélecteur 119

Régler la plaque de pédale de frein 123

Régler la pédale de frein arrêté 124

Contrôler l'encastrage de la chaîne. 124

Nettoyer la chaîne 125

Contrôler la tension de la chaîne 126

Régler la tension de la chaîne 127

Vérifier l'usure de la couronne / du pignon 129

Contrôler l'usure de la chaîne 130

Contrôler le guide-chaine 131

Contrôler les disques de frein avant 131

Contrôler les disques de frein arrière 132

Régler la position de base du levier de frein à main 133

Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant 134

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 135

Plaquettes de frein 136

Contrôler les plaquettes de frein avant 136

Contrôler le niveau de liquide du frein arrière 137

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 138

Contrôler les plaquettes de frein arrière 139

Déposer la roue avant 140

Poser la roue avant 141

Déposer la roue arrêt 142

Poser la roue arrière 144

Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière 147

Contrôler l'état des pneus 147

Contrôler la pression d'air des pneus 149

Déposer la selle 150

Poser la selle 150

Déposer la sellerie passager 151

Poser la selle passager 151

Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule. 152

Déposer la batterie 152

Poser la batterie 154

Charger la batterie 155

Remplacer le fusible général 157

Remplacer les fusibles des divers consommateurs 159

Remplacer la lampe de feu de croisement. 161

Remplacer la lampe du feu de route 164

Remplacer la lampe de la veilleuse 168

Contrôler le réglage du phare 171

Régler la portée du phare 171

Activer/désactiver la clé de contact 172

Système de refroidissement 176

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 177

Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement 178

Régler la position de base du levier d'embrayage 179

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 180

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 180

Régler le jeu du câble d'accélération Bowden 181

Hauteur du guidon : 182

Régler la hauteur du guidon 182

Position de l'arrière du cadre 184

Régler la position de l'arrière du cadre. 184

Contrôler le niveau d'huile du moteur 188

Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 189

Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines 189

Déposer le filtre à huile 192

Monter le filtre à huile 194

Remplir d'huile moteur 194

Faire l'appoint d'huile moteur 196

DIAGNOSTIC. 198

CODE CLIGNOTANT ANTI-DEMARRAGE 201

CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 203

NETTOYAGE 208

Nettoyer la moto. 208

CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER 210

Conservation contre l'usure d'hiver 210

REMISAGE 211

Remisage. 211

Mise en service après le remisage 212

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 213

Quantité de remplissage - huile moteur 214

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 215

DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 216

Quantité de remplissage - carburant 222

DONNEES TECHNIQUES - FOURCHE 223

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 224

DONNEES-COUPLESPARTIE-CYCLE 226

MATIÈRES CONSOMMABLES 229

MATIÈRES CONSOMMABLES 232

NORMES 234

INDEX 235

Symboles utilisés

Certains symboles utilisés dans ce manuel sont détaillés ci-dessous.

Caracterise le résultat d'une action (par ex. d'une phase de travail ou du déclenchement d'une fonction).
×Caracterise une réaction inopinée (par ex. lors d'une phase de travail ou du déclenchement d'une fonction).
Tous les travaux caractérisés par ce symbole requisent des connaissances professionnelles et une compréhension technique de la situation. Pour votre propre sécurité, faites appel à un atelier agréé KTM-RC8! Notre moto y sera prise en charge par des professionnels spécifique qualifiés, disposant de l'outillage spécial indispensable aux opérations.
Renvoiè à une page (les informations concernées sont détaillées sur la page indiquée).

Formats utilisés

Les formats de texte utilisés sont décrits ci-dessous.

Nom propreCaractérisme un nom propre.
Nom protégé®Caractérisme un nom protégé.
Marque™Caractérisme une marque en circulation.

Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées.

KTM 1190 RC8 FR - Définition de l'application - 1

Infos

Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.

Entretien

Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement optimal, il convient de respecter les préconisations du manuel d'utilisation en matière d'entretien, de révision et de réglage, que ce soit sur le moteur ou sur la partie-cycle. Des défauts de réglage sur la partie-cycle peuvent être synonymes de dommages et de ruptures au niveau des composants de la partie-cycle.

L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles que sur circuits, peut entraîner une usure anormale de certains composants comme la transmission ou les freins. Un entretien ou un remplacement des pièces d'usure peut alors s'avérer nécessaire avant les intervalles prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance.

Tenir compte impérativement des durées de stockage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Le respect de ces intervalles contribue notablement à accroître la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM-RC8, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux specifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

Pièces détachées, accessoires

Pour toute responsabilité en cas d'utilisation de tout autre produit et de dommages pouvant en résulter.

Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international: http://www.ktm.com

Règles de travail

Lors de l'assemblage, ne pas remplaner les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer pièces entre reutilisations après démontage, contrôler leur état et ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois l'entretien achevé, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Remarque

Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Remarque

Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.

  • Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
  • Arrête le moteur etPTRirer la clé de contact. Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.

Environnement

La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.

Remarques / messages d'avertissement

Les remarques et messages d'avertissement de ce manuel doivent impérativement être respectés.

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'avertissement - 1

Infos

Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne retirer aucun autocollant de consigne ou d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus en mesure de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Danger

Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

Avertissement

Danger entraînant probabilité de blessures graves irréversibles, voire mortelles.

Remarque

Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

Avertissement

Risque pour l'environnement.

Manuel d'utilisation

  • Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. En outre, ce manuel compte des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto. Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto.

Vue avant gauche du véhicule

KTM 1190 RC8 FR - Vue avant gauche du véhicule - 1

1Levier d'embrayage
2Contacteur de l'éclairage, bouton d'vertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'vertisseur sonore
3Bouchon du réservoir
4Selle
5Serrure de selle
6Jauge à huile
7Béquille latérale
8Sélecteur
9Repose-pied arrêté

Vue arrière droite du véhicule

KTM 1190 RC8 FR - Vue arrière droite du véhicule - 1

1 Selle passager 2 Courroie de fixation 3 Rétroviseur 4 Tableau de bord 5 Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarriage 6 Levier de frein à main 7 Numéro de châssis, plaque signalétique 8 Étrier de frein arrière 9 Pédale de frein arrière 10 Numéro de moteur 11 Étriers de frein avant

Numéro de châssis / plaque signalétique

KTM 1190 RC8 FR - Numéro de châssis / plaque signalétique - 1

Le numéro de chassin ① est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction. La plaque signalétique ② se trouve sur le cadre, au-dessus du numéro de chassin.

Numéro de clé

KTM 1190 RC8 FR - Numéro de clé - 1

Le numéro de clé Code number ① est indiqué sur la KEYCODECARD.

Infos le nu

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.

La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.

Numéro de moteur

KTM 1190 RC8 FR - Numéro de moteur - 1

Le numéro de moteur 1 est frappé sur le côté droit du moteur.

Référence de la fourche

KTM 1190 RC8 FR - Référence de la fourche - 1

La référence de la fourche ① est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.

Référence de l'amortisseur

KTM 1190 RC8 FR - Référence de l'amortisseur - 1

La référence de l'amortisseur ① est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, vers l'arrière.

Référence de l'amortisseur de direction

KTM 1190 RC8 FR - Référence de l'amortisseur de direction - 1

La référence de l'amortisseur de direction ① est frappée sur la face supérieure de l'amortisseur de direction.

Levier d'embrayage

KTM 1190 RC8 FR - Levier d'embrayage - 1

Le levier d'embrayage ① se trouve sur le côté gauche du guidon.

L'embrayage est actionné par commande hydraulique et la garde se règle d'elle-même.

Lever de frein à main

KTM 1190 RC8 FR - Lever de frein à main - 1

Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

Contacteur de l'éclairage

KTM 1190 RC8 FR - Contacteur de l'éclairage - 1

Le contacteur de l'éclairage ① se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 1

Feu de croisement - Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêté sont allumés.

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 2

Feu de route - Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrêté sont allumés.

Bouton d'évolutif lumineux

KTM 1190 RC8 FR - Bouton d'évolutif lumineux - 1

Le bouton d'avertisseur lumineux 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore en position de base
  • Bouton d'avertisseur lumineux actionné - Dans cette position, l'avertisseur lumineux (feu de route) est actionné.

Bouton de clignotants

KTM 1190 RC8 FR - Bouton de clignotants - 1

Le bouton de clignotants ① se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.

Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.

Bouton d'évaporateur sonore

KTM 1190 RC8 FR - Bouton d'évaporateur sonore - 1

Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.

États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore en position de base
  • Bouton d'avertisseur sonore enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

Contacteur-antivol

KTM 1190 RC8 FR - Contacteur-antivol - 1

Le contacteur-antivol 1 se trouve devant le té de fourche supérieur.

États possibles

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 1

Allumage éteint - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée.

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 2

Allumage actif - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 3

Direction bloquée - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.

Bouton d'arrêt d'urgence

KTM 1190 RC8 FR - Bouton d'arrêt d'urgence - 1

Le bouton d'arrêt d'urgence ① se trouve sur le côté droit du guidon.

États possibles

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 1

Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 2

Bouton d'arrêt d'urgence désactivé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.

Bouton de démarrage

KTM 1190 RC8 FR - Bouton de démarrage - 1

Le bouton de démarrage ① se trouve sur le côté droit du guidon.

États possibles

  • Bouton de démarrage (3) en position de base
  • Bouton de démarrage (3) actionné - Dans cette position, ce bouton actionne le démarreur électrique.

Vue d'ensemble du tableau de bord

KTM 1190 RC8 FR - Vue d'ensemble du tableau de bord - 1

1Écran (▼ p. 27)
2Touches de fonction
3Témoins (▼ p. 29)
4Écran d'information (▼ p. 28)

Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon

KTM 1190 RC8 FR - Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon - 1

La touche Mode ① se trouve sur le guidon à l'avant gauche. La touche Lap ② se trouve sur le guidon à l'arrière gauche.

Activation et test du tableau de bord

KTM 1190 RC8 FR - Activation et test du tableau de bord - 1

400429-10

Activation

Le tableau de bord est activé une fois l'allumage enclenché.

Test

Les segments du compte tours s'allument les uns après les autres pour s'éteindre ensuite à nouveau.

L'unité d'affichage de la vitesse compte de 0 à 300 puis à rebours.

Les autres segments d'affichage situés autour de l'écran d'information s'allument brièvement.

Le monogramme KTM apparait sur l'écran d'information.

En mode ROAD de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les modes ODO, TripDist, TripTime, AvgSpeed.

En mode RACE de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les modes LAPSTOGO, LastLap, ±Last, ±Best.

Écran

KTM 1190 RC8 FR - Écran - 1

Le compteur tours 1 indique le régime moteur en tours par minute.

Le repère rouge 2 caractérise la plage de surégime du moteur.

La vitesse ③ est indiquée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure Mph.

L'heure est indiquée dans la zone 4.

KTM 1190 RC8 FR - Écran - 2

Infos

L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.

La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone ⑤, en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.

L'écran d'information ⑥ affiche des informations supplémentaires.

Écran d'information

KTM 1190 RC8 FR - Écran d'information - 1

400430-13

L'écran d'information ① présente deux interfaces de menu.

Le premier menu correspond au mode ROAD (standard) pour les trajets sur les voies publiques.

Le deuxième menu correspond au mode RACE pour la conduite sur pistes. Ce menu permet au pilote d'arrêter lui-même ses temps au tour.

Lorsque la lampe-témoin générale est allumée, le message correspondant est affiché à intervalles réguliers sur l'écran d'information.

Répétition des informations

45s

L'affichage sur l'écran d'information peut être modifié par le biais des touches de fonction.

KTM 1190 RC8 FR - Écran d'information - 2

États possibles

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 1

Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé.

Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume - La pression d'huile est trop faible.

L'indicateur de changement de vitesse s'allume / clignote en rouge - Le régime prédéfini pour le changement de vitesse est atteint.

Le témoin vert du point mort s'allume - La boîte de vitesses est au point mort.

Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume / clignote en rouge - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.

La lampe-témoin générale jaune s'allume - Une remarque / un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté. Ce message apparait en outre à intervalle régulier sur l'écran d'information.

Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume / clignote - Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage / à l'alarme.

Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 1

LOW FUEL apparait sur l'écran d'information lorsque la distance minimale est inférieure à la valeur prédéfinie.

Éloignement

25 km (15,5 mi)

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 2

LOW BATTERY apparait sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure à la valeur prédéfinie.

Tension de la batterie

10,80 V

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 3

SERVICE IN xxx KM(MPH) apparait sur l'écran d'information lorsque la distance restante jusqu'à la prochaine révision est inférieure à la distance prédéfinie.

Distance

500 km (310,7 mi)

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 4

HIGH TEMP apparait sur l'écran d'information lorsque la température du liquide de refroidissement excède la valeur prédéfinie.

Température du liquide de refroidissement

120°C (248°F)

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 5

FRONT SENSOR apparait sur l'écran d'information lorsque le capteur de température du liquide de refroidissement sur le cylindre avant est défectueux.

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 6

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 7

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 8

REAR SENSOR apparait sur l'écran d'information lorsque le capteur de température du liquide de refroidissement sur le cylindre arrêté est défectueux.

SENSOR ERROR apparait sur l'écran d'information lorsque l'écart de la température du liquide de refroidissement entre le capteur de température du liquide du cylindre avant et le capteur du cylindre arrière est supérieur à la valeur prédéfinie.

Température du liquide de refroidissement10 °C (50 °F)

ICE apparait sur l'écran d'information lorsque la température extérieure chute en dessous de la valeur prédéfinie.

Température3 °C (37 °F)

ICE s'éteint sur l'écran d'information lorsque la température extérieure remonte au-dessus de la valeur prédéfinie.

Température4 °C (39 °F)

KTM 1190 RC8 FR - Remarques / messages d'advertisement sur le tableau de bord - 9

Condition

Le contact est enclenché. Mode ROAD

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse à gauche de l'écran d'information.

ODO indique le total de la distance parcourue.

TripDist indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. TripDist tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9.

TripTime indique la durée de déplacement en se basant sur TripDist et poursuit le comptage des réceptions d'un signal de vitesse.

Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes après le dernier signal de vitesse.

AvgSpeed (vitesse moyenne) est relié à TripDist et TripTime.

Appuyer sur la touche sans fonction

touche H.

Appuyer sur la touche sans fonction

touche

Presser la touche. L'affichage bascule vers le menu SET-UP.

et la touche — pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 secondes les affichages de TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisés

touchhe MODE.

Presser brievement la mode d'affichage suivant

touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. Mode ROAD - Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUELDISTANCE apparaisse en haut de l'écran d'information.

TripFuel indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos

L'affichage de cette distance est actif uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte.

OuterTemp indique la température extérieure.

L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET-UP.

Appuyer sur la sans fonction

touche H.

Appuyer sur la touche sans fonction

touche

Presser la touche, l'affichage bascule vers le menu SET-UP

et la touche pen

pendant 3 à 5 secondes.

Presser 3 à 5 sans fonction

seconds la

touche MODE.

Presser brievement la mode d'affichage suivant

touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Condition

Le contact est enclenché. Mode ROAD - Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUELRANGE apparaisse en haut de l'écran d'information.

TripFuel indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos

L'affichage de cette distance est actif uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte.

MinRange indique la distance minimale pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.

MaxRange indique la distance maximale pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.

La distance pouvant être parcourue sur la réserve de carburant dépend du style de conduite.

Appuyer sur la

touche H.

Appuyer sur la

touche

Presser la touche

et la touche pen

pendant 3 à 5 secondes.

Presser 3 à 5

seconds la

touchhe MODE.

sans fonction

sans fonction

L'affichage bascule vers le menu SET-UP

sans fonction

Presser brievement la touche MODE pour afficher le mode suivant.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt. Mode ROAD

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que DISTANCE TO Next Service apparaisse sur l'écran d'information.

DISTANCE TO Next Service indique la distance à parcourir jusqu'à la prochaine révision.

Appuyer sur la sans fonction

touche

Appuyer sur la sans fonction

touche

Presser la touche, l'affichage bascule vers le menu SET-UP

et la touche pen

pendant 3 à 5 secondes.

Presser 3 à 5 sans fonction

seconds la

touchhe MODE.

Presser brievement la mode d'affichage suivant

touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. Mode RACE - Presser brievement la touche MODE de maniere répétée jusqu'à ce que LAPSTOGO apparaisse à gauche de l'écran d'information.

LAPSTOGO indique le nombre de tours restants.

La lecture R derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre tourne en arrêté-plan.

La lecture P derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre est activé en arrêté-plan mais qu'il requiert un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule.

Cette fonction est actionnée via la touche « LAP ».

Last Lap indique le temps au tour du dernier tour.

±Last indique la différence de temps entre le dernier tour et l'avant-dernier tour. Best indique la différence de temps entre le dernier tour et le meilleur temps au tour.

Lorsque le dernier tour correspond au meilleur temps, la ligne ±Best: est suivie de l'information Best! sur l'écran d'information.

Appuyer sur la sans fonction

touche H.

Appuyer sur la touche sans fonction

touches

Presser la touche, l'affichage bascule vers le menu SET-UP

et la touche ■ pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 secondes la RACEODO)

touchhe MODE.

Presser brièvement la mode d'affichage suivante

touchhe MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. Mode RACE

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que TOPSPEED apparaisse à gauche de l'écran d'information.

La lecture R derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est activé en arrêté-plan.

La lecture P derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est désactivé en arrière-plan.

Cette fonction est actionnée via la touche « LAP ».

TOPSPEED indique la vitesse maximale du tour.

LastLap indique la vitesse maximale du dernier tour.

+Last indique la différence de vitesse maximale entre le dernier et l'avant-dernier tour.

± Best indique la différence entre la vitesse maximale du dernier tour et la plus grande vitesse maximale atteinte sur le parcours.

Lorsque le dernier tour correspond à celui où la plus grande vitesse maximale a été atteinte, l'écran d'information compte en outre ±Best!

Appuyer sur la sans fonction

touche

Appuyer sur la sans fonction

touche

Presser la touche. L'affichage bascule vers le menu SET-UP.

et la touche — pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 : les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0

seconds la

touche MODE.

Presser brievement la mode d'affichage suivant

touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt. Mode RACE - Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/LastLap apparaisse sur l'écran d'information.

LAP indique le tour sélectionné.

BESTLAP indique le numéro du tour avec le meilleur temps.

LastLap indique le temps du tour correspondant à LAP.

±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.

±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.

Appuyer sur la le tour suivant est affiché touche.

Appuyer sur la Le tour précédent est affiché. touche

Presser la touche, l'affichage bascule vers le menu SET-UP

et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes, toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de) RACEODO)

touche MODE.

Presser brièvement la mode d'affichage suivante touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt. Mode RACE

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaissent sur l'écran d'information.

LAP indique le tour sélectionné.

BESTLAP indique les tours pour lesquels la vitesse maximale a été atteinte.

TopSpeed indique la vitesse maximale du tour correspondant à LAP.

±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.

±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.

Appuyer sur la touche le tour suivant est affiché.

Appuyer sur la le tour précédent est affiché touche

Presser la touche, l'affichage bascule vers le menu SET-UP

et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes, toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de) RACEODO)

touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE pour afficher le mode suivant.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt. Mode RACE

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que RACEODO apparaisse en haut de l'écran d'information.

RACEODO indique la distance totale parcourue en mode RACE.

RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9.

MaxRPM indique le régime moteur maximal atteint pendant le parcours RaceTrip.

TopSpeed indique la vitesse maximale atteinte pendant le parcours RaceTrip.

Appuyer sur la sans fonction touche.

Appuyer sur la sans fonction touche

Presser la touche, l'affichage bascule vers le menu SET-UP

et la touche. Presser 3-5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes. Les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de la RACEODO)

touche MODE. Presser brièvement la mode d'affichage suivante touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.

Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.

Le menu SETTINGS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse, le temps de blocage de la touche LAP, le nombre de tours et le temps de réinitialisation de l'affichage de la réserve de carburant.

Le menu UNITS permet de régler l'unité correspondant à la vitesse ou à la distance parcourue et à la température.

Le menu OPTIONS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire, et l'affichage de la température extérieure. La fonction EXIT SETUP permet de quitter le menu SET-UP.

Le symbole → indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE ».

Appuyer sur la flèche se déplace vers le haut

touche

Appuyer sur la flèche se déplace vers le bas touche ■.

Presser la touche sans fonction

et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes, le menu situé face à la flèche est sélectionné.

touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE. Le menu situé face à la flèche est sélectionné.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à CHANGE MODE sur l'écran d'information.

Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.

Appuyer sur la touche permet de changer de menu.

Appuyer sur la touche permet de changer de menu.

Presser la touche sans fonction et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes la CHANGE MODE

touche MODE.

Presser brièvement la ouverture et fin du menu CHANGE MODE touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SET CLOCK sur l'écran d'information.

Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.

Appuyer sur la augmentation la valeur touche.

Appuyer sur la diminue la valeur touche.

Presser la touche sans fonction et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes, ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante la touche MODE.

Presser brièvement la ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche ■ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.

Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.

Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.

Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.

Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant.

Le menu S. LEARN TPMS est exclusivement réservé aux ateliers KTM-RC8 et permet d'enregistrer d'éventuelles modifications.

Le menu BACK... permet de revenir au menu SET-UP.

Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE ».

Appuyer sur la flèche se déplace vers le haut

touche H.

Appuyer sur la flèche se déplace vers le bas

touche

Presser la touche sans fonction

et la touche ■ pendant 3 à 5 secondes

Presser 3 à 5 le menu situé face à la flèche est sélectionné

seconds la

touche MODE.

Presser brievement la touche menu située face à la flèche est sélectionnée

touchome MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser brievement la touche MODE.

Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.

Appuyer sur la augmentation la valeur touche.

Appuyer sur la diminue la valeur touche.

Presser la touche sans fonction et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivantouchope MODE.

Presser brièvement la ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à LAP BLANK T sur l'écran d'information.

Le menu LAP BLANK T permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.

Appuyer sur la augmentation la valeur

touche

Appuyer sur la touche diminue la valeur

touche

Presser la touche sans fonction

et la touche pen

pendant 3 - 5 secondes.

seconds la

touchhe MODE.

touchhe MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche l jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • → se place face à SET NUM LAPS sur l'écran d'information.

Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.

Appuyer sur la touche augmente la valeur

touche

Appuyer sur la touche diminue la valeur

touche

Presser la touche sans fonction

et la touche ■ pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 ouverture et fin du menu SET NUM LAPS

seconds la

touchhe MODE.

Presser brievement la ouverture et fin du menu SET NUM LAPS

touchhe MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser trois TRIP F RESET sur l'écran d'information.

Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant.

Appuyer sur la touche augmente la valeur

touche

Appuyer sur la touche diminue la valeur

touches

Presser la touche sans fonction

et la touche ■ pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 ouverture et fin du menu TRIP F RESET

seconds la

touche MODE.

Presser brièvement la ouverture et fin du menu TRIP F RESET touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser trois fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à UNITS sur l'écran d'information.

Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue.

Le menu SET ^ / ^ permet de régler l'unité d'affichage de la température.

Le menu BACK... permet de revenir au menu SET-UP.

Le symbole → indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE ».

Appuyer sur la flèche se déplace vers le haut touche.

Appuyer sur la flèche se déplace vers le bas touche ■.

Presser la touche sans fonction

et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes la touche MODE le menu situé face à la flèche est sélectionné.

Presser brièvement le menu situé face à la flèche est sélectionné touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser trois fois la touche jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à SET KM/MILES sur l'écran d'information.

Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue.

Appuyer sur la touche d'une unité à l'autre

touche

Appuyer sur la touche d'une unité à l'autre

touche

Presser la touche sans fonction

et la touche ■ pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 ouverture et fin du menu SET KM/MILES

seconds la

touchhe MODE.

Presser brièvement la touche MODE. Ouverture et fin du menu SET KM/MILES.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser trois fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à UNITS sur l'écran d'information.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SET °C/°F sur l'écran d'information.

Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température.

Appuyer sur la touche d'une unité à l'autre

touche

Appuyer sur la touche d'une unité à l'autre

touche

Presser la touche sans fonction

et la touche pen

durant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 fois ouverture et fin du menu SET°C/F

seconds la

touche MODE.

Presser brievement la touche SET ^ C / ^

touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser quatre fois la touche jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS sur l'écran d'information.

Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.

Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure.

Le menu BACK... permet de revenir au menu SET-UP.

Le symbole → indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE ».

Appuyer sur la flèche se déplace vers le haut touche.

Appuyer sur la flèche se déplace vers le bas touche ■.

Presser la touche sans fonction

et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes, le menu situé face à la flèche est sélectionné.

touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE. Le menu situé face à la flèche est sélectionné.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser quatre fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à OPTIONS sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.

Appuyer sur la touche l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé.

Appuyer sur la touche l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé.

Presser la touche sans fonction

et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 seconds la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION TPMS

Presser brièvement la touche MODE et fin du menu OPTION TPMS.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché. - La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser quatre fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à OPTIONS sur l'écran d'information.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à OPTIONS OUTTEMP sur l'écran d'information.

Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure.

Appuyer sur la touche active ou désactive l'affichage de la température extérieure.

Appuyer sur la touche l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé.

Presser la touche sans fonction

et la touche ■ pendant 3 - 5 secondes

Presser 3 à 5 ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP

seconds la

touchhe MODE.

Presser brièvement la ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP touche MODE.

Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichageAppuyer sur la touche ▪.Appuyer sur la touche ▪.Presser la touche ▪ et la touche ▪ pen-dant 3 - 5 secondes.Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.Presser brivement la touche MODE.
Menu Compteur de distance parcourue ODOsans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPles affichages de TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisésmode d'affichage suivant
Menu FUELDistancesans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPsans fonctionmode d'affichage suivant
Menu FUEL RANGEsans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPsans fonctionmode d'affichage suivant
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Servicesans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPsans fonctionmode d'affichage suivant
Menu Tours res-tants LAPSTOGOsans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPtoutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO)mode d'affichage suivant
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEEDsans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPles affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0mode d'affichage suivant
AffichageAppuyer sur la touche □.Appuyer sur la touche □.Presser la touche □ et la touche □ pen-dant 3 - 5 secondes.Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.Presser brivement la touche MODE.
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LastLaple tour suivant est affchééLe tour précédent est affchéé.l'affichage bascule vers le menu SET-UPtoutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO)mode d'affichage suivant
Menu Vitesse maxi-male LAP/BESTLAP/TopSpeedle tour suivant est affchééle tour précédent est affchéél'affichage bascule vers le menu SET-UPtoutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO)mode d'affichage suivant
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODOsans fonctionsans fonctionl'affichage bascule vers le menu SET-UPtoutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO)mode d'affichage suivant
Menu Réglages SET-UPla flèche se déplace vers le hautla flèche se déplace vers le bassans fonctionle menu situé face à la flèche est sélectionnéle menu situé face à la flèche est sélectionné
Sélection du menu CHANGE MODEpermét de changer de menupermét de changer de menusans fonctionouverture et fin du menu CHANGE MODEouverture et fin du menu CHANGE MODE
Menu Horloge SET CLOCKaugmente la valeurdiminue la valeursans fonctionouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivanteouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante
AffichageAppuyer sur la touche ☑.Appuyer sur la touche ☐.Presser la touche ☑ et la touche ☐ pen-dant 3 - 5 secondes.Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.Presser brivement la touche MODE.
Menu SETTINGSla flèche se déplace vers le hautla flèche se déplace vers le bassans fonctionle menu situé face à la flèche est sélectionnéle menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMSaugmente la valeurdiminue la valeursans fonctionouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivanteouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante
Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK Taugmente la valeurdiminue la valeursans fonctionouverture et fin du menu LAP BLANK Touverture et fin du menu LAP BLANK T
Menu Nombre de tours SET NUM LAPSaugmente la valeurdiminue la valeursans fonctionouverture et fin du menu SET NUM LAPSouverture et fin du menu SET NUM LAPS
Menu Affichage de la réserve en carbu-rant TRIP F RESETaugmente la valeurdiminue la valeursans fonctionouverture et fin du menu TRIP F RESETouverture et fin du menu TRIP F RESET
Menu Unités UNITSla flèche se déplace vers le hautla flèche se déplace vers le bassans fonctionle menu situé face à la flèche est sélectionnéle menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILESpasse d'une unité à l'autrepasse d'une unité à l'autresans fonctionouverture et fin du menu SET KM/MILESouverture et fin du menu SET KM/MILES
Menu Affichage de la température SET °C/°Fpasse d'une unité à l'autrepasse d'une unité à l'autresans fonctionouverture et fin du menu SET °C/°F9ouverture et fin du menu SET °C/°F

Vue d'ensemble des fonctionnalités

AffichageAppuyer sur la touche ▪.Appuyer sur la touche ▪.Presser la touche ▪ et la touche ▪ pen-dant 3 - 5 secondes.Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.Presser brièvement la touche MODE.
Menu Fonctions additionnelles OPTIONSla flèche se déplace vers le hautla flèche se déplace vers le bassans fonctionle menu situé face à la flèche est sélectionnéle menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Contrôle de la pression des pneus TPMSl'affichage de la pression des pneus est activé ou désac-tivél'affichage de la pression des pneus est activé ou désac-tivésans fonctionouverture et fin du menu OPTION TPMSouverture et fin du menu OPTION TPMS
Menu Affichage de la tempéra-ture extérieure OPTION OUTERTEMPl'affichage de la température exté-rieure est activé ou désactivél'affichage de la température exté-rieure est activé ou désactivésans fonctionouverture et fin du menu OPTION OUTTEMPouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP

Aperçu des conditions et des possibilités d'activation

Affichage• Le contact est enclenché. • Mode ROAD• Le contact est enclenché. • La moto est à l'ar-rêt. • Mode ROAD• Le contact est enclenché. • Mode RACE• Le contact est enclenché. • La moto est à l'ar-rêt. • Mode RACE• Le contact est enclenché. • La moto est à l'ar-rêt.Menu activable
Menu Compteur de distance parcourue ODO
Menu FUELDistance
Menu FUELRange
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage• Le contact est enclenché. • Mode ROAD• Le contact est enclenché. • La moto est à l'ar-ret. • Mode ROAD• Le contact est enclenché. • Mode RACE• Le contact est enclenché. • La moto est à l'ar-ret. • Mode RACE• Le contact est enclenché. • La moto est à l'ar-ret.Menu activable
Menu Prochaine révision DIS-TANCE TO Next Service
Menu Tours restants LAPSTOGO
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED
Menu Temps au tour LAP/BEST-LAP/LastLap
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO
Menu Réglages SET-UP
Sélection du menu CHANGE MODE
Menu Horloge SET CLOCK
Menu SETTINGS
Menu Indicateur de change-ment de vitesse SHIFT RPMS
Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T
Menu Nombre de tours SET NUM LAPS
Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET
Menu Unités UNITS
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES
Menu Affichage de la tempora-ture SET °C/°F
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS
Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS
Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTERTEMP

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

Mode RACE

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/LastLap apparaissent sur l'écran d'information.

✓ LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information. - Appuyer sur la touche. Le tour suivant est affiché. - Appuyer sur la touche. Le tour précédent est affiché. - Presser brièvement la touche MODE. ✓ Mode d'affichage suivant

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

Mode RACE

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

  • Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaissent sur l'écran d'information.

✓ LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information.

  • Appuyer sur la touche. Le tour suivant est affiché.
  • Appuyer sur la touche. Le tour précédent est affiché.
  • Presser brièvement la touche MODE. √ Mode d'affichage suivant

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 2

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser brievement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à CHANGE MODE sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

Le mode prédéfini est affiché sur l'écran d'information.

  • Sélectionner le mode ROAD ou le mode RACE à l'aide de la touche MODE.
  • Presser brievement la touche MODE.

✓ Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET-UP.

  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SET CLOCK sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

L'affichage des heures apparait. - Régler l'affichage des heures avec la touche ou la touche. - Presser brièvement la touche MODE. L'affichage des minutes apparait. - Régler l'affichage des minutes avec la touche ou la touche. - Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET-UP. - Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. - Presser brièvement la touche MODE.

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser brievement la touche MODE.

RPM1 et RPM2 sont affichés sur l'écran d'information. Le régime indiqué derrière RPM1 clignote.

Infos Le régime peut être réglé par palier de 50. RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse est actionné et clignote.

  • Régler le régime avec la touche ou la touche.
  • Presser brievement la touche MODE.

Le régime indiqué derrière RPM2 clignote.

Infos RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse reste constamment allumé. Lorsque RPM1 = RPM2, l'indicateur de changement de vitesse reste allumé en permanence une fois le régime prédéfini atteint.

  • Régler le régime avec la touche ou la touche.
  • Presser brievement la touche MODE.

Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTING.

Infos À la livraison, RPM1 est réglé sur 10.000 et RPM2 sur 10.500.

  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.
  • Presser brievement la touche de manière répétée jusqu'à que le symbole se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 2

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à LAP BLANK T sur l'écran d'information.
  • Presser brievement la touche MODE.

✓ LAP BLANK T. est affiché sur l'écran d'information.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos

À la livraison, LAP BLANK T. est réglé sur 1 seconde.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Conseil

La fonction LAP BLANK T. permet d'empêcher un arrêt prématuré du tour. Un tel arrêt peut survenir lorsque la touche LAP est actionnée deux fois de suite involontairement.

  • Régler le temps de blocage de la touche LAP avec la touche ou la touche.

KTM 1190 RC8 FR - Conseil - 1

La fonction LAP BLANK T. peut varier entre 1 et 200.

  • Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
  • Presser brievement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.
  • Presser brievement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Conseil - 2

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser deux fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SET NUM LAPS sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

✓ TOTAL LAPS apparait sur l'écran d'information avec le nombre de tours.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos à la livraison, le nombre TOTAL LAPS est réglé sur 99 tours.

  • Régler le nombre de tours avec la touche ou la touche.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 2

Le nombre TOTAL LAPS peut varier entre 1 et 99 tours.

  • Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
  • Presser brievement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.
  • Presser brievement la touche de manière répétée jusqu'à que le symbole se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 3

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser deux SETTINGS sur l'écran d'information.
  • Presser trois TRIP F RESET sur l'écran d'information.
  • Presser brievement la touche MODE.

✓ TRIPF RESET apparait sur l'écran d'information avec le temps de réponse.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos à la livraison, TRIPF RESET est réglé sur 300 secondes.

  • Régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant avec la touche ou la touche.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 2

Le nombre TRIPF RESET peut varier entre 10 et 1000 secondes, par paliers de dizaine.

  • Presser brièvement la touche MODE.

Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. - Presser brievement la touche de maniere repétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information. - Presser brievement la touche MODE. - Presser brievement la touche de maniere repeteee jusqu'ao ce que le symbole se place face a EXIT SETUP sur l'écran d'information. - Presser brievement la touche MODE.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 3

Infos

Procéder au réglage en fonction du pays.

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser trois fois la touche jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche ou la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à SET KM/MILES sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.

  • Sélectionner l'unité à l'aide de la touche ou de la touche.
  • Presser brievement la touche MODE.

Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.

  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.
  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole → se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser trois fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à UNITS sur l'écran d'information.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à SET °C/°F sur l'écran d'information.
  • Presser brievement la touche MODE.

L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.

  • Sélectionner l'unité à l'aide de la touche ou de la touche.
  • Presser brievement la touche MODE.

Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.

  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.
  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole → se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

Condition

Le contact est enclenché.

La moto est à l'arrêt.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

  • Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.
  • Presser quatre fois la touche → jusqu'à ce que le symbole → se place face à OPTIONS sur l'écran d'information.
  • Presser une seule fois la touche ↓ jusqu'à ce que le symbole → se place face à OPTIONS OUTTEMP sur l'écran d'information.
  • Presser brievement la touche MODE.

Les messages ENABLED ou DISABLED sont affichés sur l'écran d'information.

  • Presser la touche ou la touche pour activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure.
  • Presser brievement la touche MODE.

Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu OPTIONS.

  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole se place face à BACK... sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.
  • Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole → se place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
  • Presser brièvement la touche MODE.

Ouvrir le bouchon du réservoir

KTM 1190 RC8 FR - Ouvrir le bouchon du réservoir - 1

  • Relever le cache ① du bouchon du réservoir et enfoncez la clé de contact dans la serrure.
  • Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ouverture du bouchon du réservoir. Relever le bouchon du réservoir.

Fermer le bouchon du réservoir

KTM 1190 RC8 FR - Fermer le bouchon du réservoir - 1

  • Rabattez le bouchon du réservoir. Enfoncez légèrement le bouchon du réservoir jusqu'à enclenchement de la serrure.
  • Retirer la clé de contact et rabattre le cache.

Courroie de fixation

KTM 1190 RC8 FR - Courroie de fixation - 1

La courroie de fixation 1 permet de maintenir le passager pendant les trajets.

Serrure de selle

KTM 1190 RC8 FR - Serrure de selle - 1

La serrure de selle ① se trouve à l'arrière de la selle du pilote. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.

Outils de bord

KTM 1190 RC8 FR - Outils de bord - 1

Les outils de bord 1 se trouvent dans le rangement situé sous la selle.

Verrouillage du casque

KTM 1190 RC8 FR - Verrouillage du casque - 1

Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le protéger du vol.

KTM 1190 RC8 FR - Verrouillage du casque - 2

Avertissement

Risque d'accident Alteration de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.

  • Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements.

Repose-pied arrière

KTM 1190 RC8 FR - Repose-pied arrière - 1

Les repose-pied arrière sont rabattables.

États possibles

  • Repose-pied arrêté reliés – Pour une conduite sans passager.
  • Repose-pied arrêté déployés - Pour une conduite avec passager.

Sélecteur

KTM 1190 RC8 FR - Sélecteur - 1

Le sélecteur 1 est situé sur le côté gauche du moteur.

KTM 1190 RC8 FR - Sélecteur - 2

La figure présente la position des vitesses.

Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport.

Pédale de frein arrêté

KTM 1190 RC8 FR - Pédale de frein arrêté - 1

La pédale de frein arrêté ① se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrêté permet d'actionner le frein arrêté.

Béquille latérale

KTM 1190 RC8 FR - Béquille latérale - 1

La béquille latérale ① est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation.

États possibles

  • Béquille latérale déployée - Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
  • Béquille latérale rabattue - Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.

KTM 1190 RC8 FR - États possibles - 1

Danger

Risque d'accident. DANGER en cas d'incapacité à conduire.

  • Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

Avertissement

Risque de blessures. Risque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.

  • Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Utiliser toujours un équipement de protection en parfait état et conforme aux prescriptions légales.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneus à l'avant et à l'arrière.

N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus / roues non homologues et/ou non recommandés.

  • Utiliser uniquement des pneus / roues homologues et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.

  • Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêté. Retirer le pied de la pédale de frein arrêté lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

  • S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués exclusivement par un atelier agrée KTM-RC8. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
  • Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
  • Se familiariser avec les éléments de commande.
  • Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 179)
  • Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 133)
  • Régler la pédale de frein arrêté. (p. 124)
  • Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking vide avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
  • Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
  • Ne pas modifier le véhicule et n'utiliser que des pièces homologues et/ou préconisées par KTM.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

Les pièces d'autres constructeurs risquent d'altérer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Roder le moteur. (p. 81)

Roder le moteur

  • Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Régime moteur maximal
Pendant les premiers: 1.000 km (621,4 mi)7.500 1/min
Après les premiers: 1.000 km (621,4 mi)10.500 1/min
  • Éviter les trajets à peu régime!

KTM 1190 RC8 FR - Roder le moteur - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement instable.

  • Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.

  • Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Tenue de route instable à vitesse élevée.

  • Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.

Vitesse maximale avec bagages

130 km/h (80,8 mph)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Détérioration des systèmes de sacoches.

  • En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.

  • Un feu arrêté masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.

  • Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

  • Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Lorsque vous transportez des bagages, il convient d'assurer une fixation sûre aussi proche que possible du centre du véhicule ainsi qu'une répartition homogène des charges sur la roue avant et la roue arrière. Le poids total maximum autorisé et les charges maximum autorisées sur les axes doivent être respectés.

Poids total maximal admissible380 kg (838 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrête220 kg (485 lb.)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.

Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.

  • Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 188)
  • Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.
  • Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
  • Purger les bras de fourche. (p. 104)
  • Contrôler la tension de la chaîne. (p. 126) Nettoyer la chaîne. (p. 125)
  • Contrôler l'état des pneus. (p. 147)
  • Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 149)
  • Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 134)
  • Contrôler le niveau de liquide du frein arrêté. (p. 137)
  • Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 136)
  • Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 139)
  • Contrôler le bon fonctionnement des freins.
  • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 177)
  • Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
  • Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
  • Contrôler les fixations des bagages.
  • Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Danger

Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.

  • Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.

Remarque

Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position Ⓞ - Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position Ⓞ.

  • Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
  • Mettre la boîte de vitesses au point mort. La témoins de point mort vert N 1 s'allume. Actionner le bouton de démarrage (5).

Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarriage.

Au démarrage, ne pas accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.

Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendez au moins 5 secondes avant de recommencer.

Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.

Démarrage

  • Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relacher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

KTM 1190 RC8 FR - Démarrage - 1

Avertissement

Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.

  • Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident : Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

  • Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrêtée peut se bloquer.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.

  • Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.

  • Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la siège passager.

Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Risque d'accident lors d'une conduite risquée.

  • Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tout possible d'éventuels dangers.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus froids.

Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Ils assurent ainsi une adhérence au sol optimale.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.

  • Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement instable.

  • Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

  • Contrôler que les bagages sont bien fixés.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute.

  • Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.

Remarque

Dommages sur le moteur. L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

  • Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînant une usure prématurée.

Remarque

Dommages sur le moteur. Surchauffe du moteur.

Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

Infos

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé KTM-RC8.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
  • Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.

Infos

La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

  • Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de 3 / 4 de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
  • Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
  • Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonnner les gaz ou rétrograder à nouveau.
  • Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarriage. Il n'est pas nécessaire demettre la boîte de vitesses au point mort.
  • Arrête le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
  • S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin EFI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin EFI (MIL) se met à clignoter.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Avertissement

Risque d'accident. Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

  • Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

  • Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêté. Retirer le pied de la pédale de frein arrêté lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.

  • Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident. Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.

Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin d'un freinage de nettoyage.

Pour freiner, relacher la manette d'accélération et freiner simultanément avec les freins de la roue avant et de la roue arrière. - Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière. Freiner tout avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. - Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, ennant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque de vol. Utilisation par des personnes non autorisées.

  • Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction etsteroler la clé de contact.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

  • Ne pas toucher les parties brûlantes telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.

Remarque

Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Remarque

Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.

  • Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.

Remarque

Désérisation du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.

La béquille latérale n'est conque que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.

Freiner la moto. - Mettre la boîte de vitesses au point mort. - Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

Infos

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C’est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

  • Stationner la moto sur un sol dur.
  • Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
  • Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfich er l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Danger

Danger d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.

  • Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

Avertissement

Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

  • Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Arrêtez le moteur. Ouvrez le bouchon du réservoir. (p. 73)
  • Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur ① de la tubulure de remplissage.
Capacité du réservoir à carburant16,5 l(4,36 US gal)Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 231)
  • Fermer le bouchon du réservoir. (p. 74)

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé.

K10NK75AK150AJ1AJ2A
MoteurVidanger l'huile moteur et replacer le filtré à huile, nettoyer la cré-pine. (p. 189)
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes.
Remplacer les bougies.
Vérifier le serrage des vis de fixation du moteur et des vis accessibles par l'extérieur du moteur.
Contrôler l'embrayage
Nettoyer les giclleurs d'huile pour le graissage de l'embrayage.
Injection de carburantLire la demande de statut et la mémoire d'erreur avec KTM DIA.
Rechercher la présence de fissures sur les cache-poussière, contrôler leur étanchéité et vérifier la liberté de mouvement de la tringlerie des clapets d'étranglement.
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.
Contrôler l'état, le positionnement et l'étanchéité des flexibles des capteurs de dépression, des flexibles SLS et des flexibles de purge.
Vérifier l'état, le positionnement et l'étanchéité de la durite d'essence.
Contrôler la pression du carburant.
Pièces ragpor-téesVérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler l'étanchéité de la pompé à eau (contrôle visuel).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 177)
Contrôler l'antigel.
Pièces rapportéesVérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échéppement ainsi que le serrage des colliers de montage de l'échéppement.
Vérifier l'état des cables d'accélérateur, leur souplesse, leur position exemples de pliure et leur réglage.
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (▼ p. 180)
Contrôler le filtrtre à air, au besoin le replacer. Nettoyer le boîtier du filtrtre à air.
Vidanger le flexible de purge du boîtier du filtrtre à air.
Vérifier que les cables ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piées.
Contrôler le réglage du phare. (▼ p. 171)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Rechercher la présence de ruptures et contrôler l'état des pièces d'ha-billage.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
FreinsContrôler les plaquettes de frein avant. (▼ p. 136)
Contrôler les plaquettes de frein arrêtre. (▼ p. 139)
Contrôler les disques de frein avant. (▼ p. 131)
Contrôler les disques de frein arrêtre. (▼ p. 132)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (▼ p. 134)
Contrôler le niveau de liquide du frein arrêtre. (▼ p. 137)
Remplacer le liquide de frein.
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.

Graissage et maintenance

K10NK75AK150AJ1AJ2A
FreinsVérifier la course libre de la pédale de frein arrière.
Contrôler l'efficacité des freins.
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.
Partie-cycleVérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuiert pas et qu'illes fonctionnent correctement.
Purger les bras de fourche. (p. 104)
Contrôler et, le cas échéant, régler le palier de tête de direction.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
Contrôler le dispositif de renvoi.
Vérifier le réglage de l'axe à excentrique.
Vérifier le serrage de l'ensemble des vis de la partie-cycle.
RouesContrôler l'état des pneus. (p. 147)
Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 149)
Contrôler l'usure de la chaîne. (p. 130)
Vérifier le serrage de la couronne / du pignon de chaîne / du guide-châîne.
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (p. 129)
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 126)
Nettoyer la chaîne. (p. 125)
Contrôler le guide-châîne. (p. 131)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler les amortisseurs de transmission des moyieux arrriere. (p. 147)

Graissage et maintenance

K10N: après 1.000 km (621,4 mi)

K75A: tous les 7.500 km (4.660 mi)

K150A: tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course

J1A : tous les ans J2A : tous les 2 ans

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. (en sus)

K150AK300AJ1AJ2A
Procéder à l'entretien complet de la fourche.
Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur.
Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité.
Nettoyer les cosses de batterie et les enduire deGRAisse de contact.
Vidanger le liquide de refroidissement.

K150A: tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course K300A: tous les 30.000 km (18.641 mi) J1A: tous les ans J2A: tous les 2 ans

Remarque

Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

  • Béquiller la moto à l'arrière. (p. 99)
  • Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.

Lève-moto avant (61029055300)

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 2

Infos

Toujours commencer par bequiller la moto à l'arrière.

  • Béquiller la moto à l'avant.

Remarque

Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber. - Retirer le lève-moto à l'avant.

Remarque

Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

  • Introduire l'adaptateur du lève-moto dans le lève-moto arrêté.

Adaptateur de lève-moto (61029055120)

Lève-moto arrêté (61029055100)

Positionner la moto à la verticale, orienter le lève-moto vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis béquiller la moto.

Remarque

Danger d'endommagement lorsque le véhicule se met à rouler accidentellement ou tombe.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber. Enlever le lève-moto à l’arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.

Fourche / amortisseur

KTM 1190 RC8 FR - Fourche / amortisseur - 1

La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.

Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau ①. Ce tableau est disponible sous la selle. Pour l'ensemble des plages d'amortissement, le réglage se fait à partir de la position visée au maximum, correspondant à la force d'amortissement maximale, en appliquant les valeurs individuelles dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position extrême.

Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40%), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se déteriorer, notamment à grande vitesse.

Régler l'amortissement en compression de la fourche

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.

KTM 1190 RC8 FR - Régler l'amortissement en compression de la fourche - 1

Tourner les vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

KTM 1190 RC8 FR - Régler l'amortissement en compression de la fourche - 2

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

  • Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.

Tournier dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.

KTM 1190 RC8 FR - Régler l'amortissement en compression de la fourche - 3

Infos

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développée par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Tourner les vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

Infos

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

  • Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

Régler la prétention du ressort de la fourche

La pré tension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.

La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la prétention du ressort de la fourche - 1

KTM 1190 RC8 FR - Régler la prétention du ressort de la fourche - 2

  • Tourner les broches de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la prétention du ressort de la fourche - 3

Les broches de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

  • Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.

Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort.

Purger les bras de fourche

KTM 1190 RC8 FR - Purger les bras de fourche - 1

  • Mettre la moto sur la béquille latérale. Enlever rapidement les vis de purge 1.

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

  • Remettre les vis de purge en place et serrer.

KTM 1190 RC8 FR - Purger les bras de fourche - 2

Effectuer cette opération sur les bras de fourche.

Amortissement en compression de l'amortisseur

KTM 1190 RC8 FR - Amortissement en compression de l'amortisseur - 1

L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour Low Speed, petite vitesse ① et High Speed, grande vitesse ② (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enforce, et non pas à l'allure de la moto. Les réglages petite et grande vitesse présentent des recouvrements.

KTM 1190 RC8 FR - Amortissement en compression de l'amortisseur - 2

Danger

Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.

L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

Infos

Le réglage petite vitesse a démontré son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Infos

Ne pas desserrer l'écrou 2!

  • Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Danger

Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.

L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

Infos

Le réglage Grande Vitesse a démontré son efficacité lors des amortissements rapides.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Visser la vis de réglage ① avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Infos

Ne pas desserrer l'écrou 2!

  • Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Danger

Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.

L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

  • Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
  • Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 2

Avertissement

Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.

  • Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.

La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

  • Délester la roue arrière et le bras oscillant.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte.

  • Desserrer la vis ① de deux tours, sans l'enlever. Tourner la bague de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.

Clé à crochet (69012022000)

Extension (60012060000)

  • Tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la valeur prescrite.

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontraction, la rotation dans le sens inverse réduit la précontraction du ressort.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 4

  • Serrer la vis ②.
Autres vis sur partie-cycleM55 Nm (3,7 lbf ft)

Amortisseur de direction

KTM 1190 RC8 FR - Amortisseur de direction - 1

L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération ou sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de rythme effréné.

Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas.

KTM 1190 RC8 FR - Amortisseur de direction - 2

Infos

L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée.

Contrairement aux autres éléments d'amortissement, l'amortisseur de direction procède au réglage à partir des tampons amortisseurs ouverts.

Maintenance PARTIE CYCLE / moteur

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 1

  • Dévisser la vis de réglage ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la direction « - » jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
  • Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une montre, vers « +», en fonction du style de conduite et de la nature du parcours.
Plage de réglage amortisseur de direction1... 32 clicks
Plage d'application préconisée1... 20 clicks
Standard1 cran

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 2

Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet.

Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôle la maniabilité de la direction, le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à bloquer.

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 3

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 4

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 5

Avertissement

Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.

  • Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via l'axe à excentrique.

Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions dans les tubes de fourche.

té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche0 mm (0 in)
té de fourche supérieur à fleur de 1ère bague du bras de fourche2,5 mm (0,098 in)
té de fourche supérieur à fleur de 2e bague du bras de fourche (standard)5 mm (0,2 in)

La hauteur de la partie-cycle peut être réglée en continu en tournant l'axe excentrique.

Différence entre les hauteurs de la partie-cycle HIGH - LOW7 mm (0,28 in)
Plage de réglage maximale entre HIGH - LOW180°

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.

  • Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Desserrer les vis de fixation des té de fourche inférieur et supérieur ainsi que celles du bracelet de guidon.

I Déssé

Desserrer les vis de fixation de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans endommager le revêtement.

Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. Le desserrage des vis de fixation des deux bras de fourche simultanément entraîne la chute du véhicule vers l'avant.

KTM 1190 RC8 FR - I Déssé - 1

  • Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions différentes.
té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche0 mm (0 in)
té de fourche supérieur à fleur de 1ère bague du bras de fourche2,5 mm (0,098 in)
té de fourche supérieur à fleur de 2e bague du bras de fourche (standard)5 mm (0,2 in)

KTM 1190 RC8 FR - I Déssé - 2

Le réglage standard correspond au réglage optimal pour la manœuvre du véhicule. Un décalage de la fourche entraîne un réglage différent de la partie-cycle, le véhicule acquiert une meilleure stabilité mais perd en maniabilité.

  • Serrer les vis.

Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche.

KTM 1190 RC8 FR - I Déssé - 3

Avertissement

Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.

  • Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

  • Desserrer la vis ① sans l'enlever.
  • Tourner l'axe à excentrique ② dans la position souhaitée à l'aide de l'outil de bord. Indications prescrites
StandardLOW
Plage de réglage maximal entre HIGH - LOW180°

Clé plate SW 38 (69012021000)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

Infos

La hauteur de la partie-cycle peut être réglée dans les deux sens.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 4

  • Serrer la vis ③.
Autres vis sur partie-cycleM825 Nm (18,4 lbf ft)

Position du repose-pied

KTM 1190 RC8 FR - Position du repose-pied - 1

KTM 1190 RC8 FR - Position du repose-pied - 2

Le kit repose-pied ajustable permet un réglage individuel de la hauteur du repose-pied et une adaptation individuelle des éléments de commande.

La position des repose-pied permet une position plus confortable des genoux, la position haute des repose-pied laisse plus d'amplitude aux positions inclinées pour la conduite sur pistes.

KTM 1190 RC8 FR - Position du repose-pied - 3

Infos

Le réglage de la position du repose-pied doit être identique sur la fixation du repose-pied à gauche et à droite.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

  • Enlever les vis ①.

Positionner la fixation du repose-pied avec des bagues d'écartement et des vis. Indications prescrites

StandardPositionasse

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 4

La fixation du repose-pied réglable permet d'adopter une position confortable avec repose-pied en position basse ou plutôt une position sportive avec le repose-pied en position haute.

  • Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites
Vis support de repose-pied avantM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 5

  • Répéter les opérations de réglage sur la fixation du repose-pied opposé.
  • Régler le sélecteur. (p. 119)
  • Régler la pédale de frein arrêté. (p. 124)

Régler la plaque de sélecteur

KTM 1190 RC8 FR - Régler la plaque de sélecteur - 1

KTM 1190 RC8 FR - Régler la plaque de sélecteur - 2

Enlever la vis ① avec la plaque de sélecteur. - À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de levier souhaitée, positionner la plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage ②.

Vis plaque de sélecteurM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM

KTM 1190 RC8 FR - Régler la plaque de sélecteur - 3

Infos

Le kit repose-pied permet d'adapter la position du sélecteur au style de conduite et aux besoins du pilote.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Enlever les vis ① et dévisser la tringle de changement de vitesse.
  • La tringle de changement de vitesse peut être réglée en longueur grâce à son filetage. Indications prescrites

Tringle de changement de vitesse

  • Desserrer le contre-écrou ②.
  • Modifier la position de l'arbre de sélection.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.

Après serrage des écrous, les paliers de l'arbre de sélection doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier.

Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.

  • Serrer les contre-écrous.

400479-10

  • La tringle de changement de vitesse peut être montée soit sur le sélecteur, en position supérieure ou inférieure, soit sur le renvoi de l'arbre de sélection, en deux positions différentes.
Standard ➀Sélecteur : alésage inférieur, arbre de scélection : alésage inférieur
Force de changement de vitesse faible, course de changement de vitesse longue ➁Sélecteur : alésage inférieur, arbre de scélection : alésage supérieur
Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse réduite ➂Sélecteur : alésage supérieur, arbre de scélection : alésage inférieur

Positionner la tringle de changement de vitesse. - Serrer les vis.

Vis tringle de changement de vitesseM612 Nm (8,9 lbf ft)Loctite® 243™

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

  • La position du sélecteur peut varier considérablement en fonction de la longueur de la tringle de changement de vitesse et des alésages choisis. En partant du repose-pied comme point de référence, le sélecteur peut être soit en position haute ① soit en position basse ②.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 4

Infos

En décalant le rengeois de l'arbre de sélection de 2 dents sur face dentelée de l'arbre de sélection, le kit repose-pied peut être placé de façon optimale pour la position supérieure du repose-pied.

  • Une fois le réglage du sélecteur effectué, procéder à un contrôle de fonctionnement. L'ensemble des pièces mobiles du sélecteur doivent être à une distance minimale des autres composants.

Régler la plaque de pédale de frein

KTM 1190 RC8 FR - Régler la plaque de pédale de frein - 1

Enlever la vis 1 avec la plaque de pédale de frein. - À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de pédale souhaitée, positionner la plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage ②.

Régler la pédale de frein arrêté

KTM 1190 RC8 FR - Régler la pédale de frein arrêté - 1

KTM 1190 RC8 FR - Régler la pédale de frein arrêté - 2

  • Encocher l'ergot antitorsion ② avec l'outil, puis tordre la tige de piston ①.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la pédale de frein arrêté - 3

La plage de réglage est limitée.

Retirer l'outil.

L'ergot antitorsion est en position haute, bloquant l'orifice hexagonal.

Vérifier le réglage de la pédale de frein arrêté.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la pédale de frein arrêté - 4

La position A du sélecteur dépend considérablement du réglage effectué.

Contrôler l'encrassement de la chaine

Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.

Si la chaîne est fortement encrassée :

Nettoyer la chaîne. (p. 125)

KTM 1190 RC8 FR - Contrôler l'encrassement de la chaine - 1

Avertissement

Risque d'accident. La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

  • Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

  • Nettoyer régulièrement la chaîne. Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
  • Enlever les restes de GRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne (p. 232)

  • Appliquer de la GRAISSE en bombe une fois la chaîne séchée.

Graisse en bombe Onroad (p. 232)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.

Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Mettre la moto sur la béquille latérale.
  • Mettre la boîte de vitesses au point mort.
  • Dans la zone devant le guide-chaine, à travers le bras oscillant, enforcer la chaîne et déterminer ainsi la tension de la chaîne .

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

Le maillon inférieur de la chaîne ⑥ doit alors être tendu.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

Tension de chaîne15... 20 mm (0,59... 0,79 in)

Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :

  • Régler la tension de la chaîne. (p. 127)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

Avertissement

Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.

Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

  • Contrôler la tension de la chaîne. (p. 126)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

  • Desserrer l'écrou 1.
  • Desserer les écrous ②.
  • Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage à droite et à gauche.
Tension de chaîne15... 20 mm (0,59... 0,79 in)
Tournier les vis de réglage ⓷ à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite ⓸ soient alignés avec les points de référence ⓹. La roue arrêté est correctement positionnée.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôles donc le réglage à divers endroits de la chaîne.

  • Serrer les écrous ②.
  • S'assurer que les tendeurs de chaîne 4 reposent bien sur les vis de réglage 6.
  • Serrer l'écrou 1.
Écrou pour axe arrêtèM25x1,590 Nm (66,4 lbf ft)Filetage graissé

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 4

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (35 mm) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique. Les tendeurs de chaîne ④ peuvent pivoter sur.

Vérifier l'usure de la couronne / du pignon

KTM 1190 RC8 FR - Vérifier l'usure de la couronne / du pignon - 1

  • Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.

Lorsque la couronne / le pignon est usé :

  • Remplacer la couronne / le pignon de chaîne, la chaîne et le guide-chaîne.

KTM 1190 RC8 FR - Vérifier l'usure de la couronne / du pignon - 2

KTM 1190 RC8 FR - Vérifier l'usure de la couronne / du pignon - 3

Contrôler l'usure de la chaîne

KTM 1190 RC8 FR - Contrôler l'usure de la chaîne - 1

  • Mettre la boîte de vitesses au point mort.
  • Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué ①. Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne15 kg (33 lb.)
  • Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance ⑥ existant entre 18 rouleaux.

KTM 1190 RC8 FR - Contrôler l'usure de la chaîne - 2

Infos

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal ⑧ à l'endetroit le plus long de la chaîne272 mm (10,71 in)

Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée :

  • Remplacer la couronne / le pignon de chaîne, la chaîne et le guide-chaîne.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

Pour des raisons de sécurité, la chaîne est dépourvue d'attache-chaîne. Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement de la chaîne, les techniciens y disposent de l'outillage spécial nécessaire à cette opération.

Contrôler le guide-chaine

KTM 1190 RC8 FR - Contrôler le guide-chaine - 1

  • Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.

Lorsque le rivet ① de la chaîne devient invisible au niveau de l'arête inférieure ④ de l'encoche du guide-chaîne :

  • Remplacer le guide-chaîne.

KTM 1190 RC8 FR - Contrôler le guide-chaine - 2

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein usés.

  • Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des disques de frein usés.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur .

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui ① des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins
avant4,0 mm (0,157 in)

Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :

  • Remplacer les disques de frein.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein usés.

  • Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des disques de freins usés.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur A.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui ① des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins
arrière4,5 mm (0,177 in)

Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :

  • Remplacer le disque de frein.

Régler la position de base du levier de frein à main

KTM 1190 RC8 FR - Régler la position de base du levier de frein à main - 1

Tirer le levier de frein vers l'avant. - Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage ①.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la position de base du levier de frein à main - 2

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la position de base du levier de frein à main - 3

Avertissement

Risque d'accident. Panne du système de freinage.

  • Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

  • Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrêté conformément au plan d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Lorsque le réservoir de liquide de frein est à l'horizontal, le niveau de liquide de frein ne doit pas se situer en dessous du repère MIN.

Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : - Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 135)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

Avertissement

Risque d'accident. Panne du système de freinage.

  • Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

  • Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

  • Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrêté conformément au plan d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Desserer les vis.
  • Retirer le couvercle ① avec la membrane ②. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 230)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Plaquettes de frein

Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation.

KTM 1190 RC8 FR - Plaquettes de frein - 1

Infos

De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

  • Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des plaquettes de frein usées.

Remarque

Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.

Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

  • Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale.

Épaisseur de plaquettes de frein minimale 1 mm (≥0,04 in)

Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :

  • Remplacer les plaquettes de frein avant.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 2

Avertissement

Risque d'accident. Panne du système de freinage.

  • Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

  • Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrêté conformément au plan d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Positionner le véhicule à la verticale. - Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.

Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN :

  • Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 138)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

Avertissement

Risque d'accident. Panne du système de freinage.

  • Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère MIN indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

  • Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

  • Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de frein des essieux avant et arrêté conformément au plan d'entretien.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Positionner le véhicule à la verticale. Enlever le couvercle filtre 1 avec la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 230)

  • Mettre le couvercle filet et la membrane en place.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Infos

Nettoyer soigneusement à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

  • Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement des plaquettes de frein usées.

Remarque

Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.

Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

  • Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale.

Épaisseur de plaquettes de frein minimale 1 mm (≥0,04 in)

Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :

  • Remplacer les plaquettes de frein arrêté.

Déposer la roue avant

KTM 1190 RC8 FR - Déposer la roue avant - 1

  • Béquiller la moto à l'arrière. (p. 99)
  • Béquiller la moto à l'avant. (p. 98)
  • Enlever les vis ① sur les deux étriers de frein.
  • Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre.

Infos Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.

KTM 1190 RC8 FR - Déposer la roue avant - 2

  • Desserrer la vis ② et les vis ③.
  • Desserrer la vis ② d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis ②.

KTM 1190 RC8 FR - Déposer la roue avant - 3

Avertissement

Risque d'accident. Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.

  • Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
  • Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

  • Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer la vis ① et l'axe ②. - Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. - Mettre la vis ③ en place et serrer.

Vis axe avantM25x1,545 Nm (33,2 lbf ft)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. - Mettre les vis ③ en place et serrer. Indications prescrites

Vis étrier de frein avantM10x1,2545 Nm (33,2 lbf ft)Loctite® 243TM
  • Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
  • Débéquiller la moto à l'avant. (p. 98) Débéquiller la moto à l'arrière. (p. 99) Actionner le frein avant et enforcer énergiquement plusieurs fois la fourche.

Les bras de fourche se positionnent.

  • Serrer les vis 4.
Vis fixation de l'axe de roue avantM815 Nm (11,1 lbf ft)

Déposer la roue arrière

  • Béquiller la moto à l'arrière. (p. 99)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 4

Enlever l'écrou 1. Retirer les tendeurs de chaîne 2. Extraire l'axe 3.

  • Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
  • Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier 4 puisse bouger entre le disque de frein et la jante.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 5

Avertissement

Risque d'accident. Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.

  • Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
  • Désolidariser la roue arrête du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrêté.

  • À l'issue du montage du frein arrêté, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
  • Contrôler les amortisseurs de transmission des moyeux arrière. (p. 147)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

  • Enlever la bague 1 et la bague 2. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement des bagues et des joints d'étanchéité.

Graisse longue durée (p. 232)

Monter les bagues. Nettoyer filetage de l'axe et de l'écrou. - Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.

  • Décaler le support d'étrier ③ complètement vers l'arrière.
  • Positionner la roue arrière, en plaçant le support d'étrier entre la jante et le disque de frein. Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 4

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 5

  • Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. Tirer la roue arrière vers l'arrière et enfoncer l'axe.
  • Faire reposer le tendeur de chaîne 4 contre la vis de blocage. Positionner le tendeur de chaîne ⑤ et le faire reposer contre la vis de blocage.
  • Serrer l'écrou 6.

Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence ⑦.

Écrou pour axe arrêtèM25x1,590 Nm (66,4 lbf ft)Filetage graissé
  • Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
  • Débéquiller la moto à l'arrière. (p. 99)
  • Contrôler la tension de la chaîne. (p. 126)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 6

Infos

La puissance du moteur est transmise à la roue arrêté par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ces amortisseurs de transmission sont des pièces d'usure. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrêté risquent d'être endommagés.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Déposer la roue arrêtée. (p. 142) Déposer le support couronne.
  • Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyex arrêté.

Lorsque les amortisseurs de transmission des moyex arrière sont endommagés ou usés :

  • Remplacer l'amortisseur de transmission.
  • Mettre en place le support couronne.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Infos

L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.

  • Poser la roue arrêtée.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Risque d'accident. Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.

Pour des raisons de sécurité personnelle, replacer immédiatement les pneus endommagés.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger de chute. Dégénérescence du comportement due à une différence de sculptures de pneus à l'avant et à l'arrière.

N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne inconduisible.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus / roues non homologues et/ou non recommandés.

  • Utiliser uniquement des pneus / roues homologues et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors de pneus neufs.

  • Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : - Remplacer le pneu.

  • Vérifier la profondeur du profil.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil minimale ≥ 2mm (≥ 0,08in)

Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :

  • Remplacer le pneu.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

Infos

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Enlever le capuchon de valve. - Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air des pneus, en solo
avant2,5 bar (36 psi)
arrière2,5 bar (36 psi)
Pression de l'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant2,5 bar (36 psi)
arrière2,9 bar (42 psi)

Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :

  • Rectifier la pression du pneu.
  • Mettre le capuchon de valve en place.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse.

Déposer la selle

KTM 1190 RC8 FR - Déposer la selle - 1

  • Introduire la clé de contact dans la serrure de selle ① et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut.

Poser la selle

KTM 1190 RC8 FR - Poser la selle - 1

  • Faire correspondre les encoches sur la selle avec les ergots sur le cadre, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant.
  • Verrouiller la selle en tournant la clé de contact dans la serrure de selle.
  • Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
  • Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

Déposer la salle passager

KTM 1190 RC8 FR - Déposer la salle passager - 1

  • Déposer la selle. (p. 150) Actionner le levier 1. Relever la selle passager ②.

Poser la selle passager

KTM 1190 RC8 FR - Poser la selle passager - 1

Positionner la selle passager dans l'espace libre. Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. - Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.

Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule

KTM 1190 RC8 FR - Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule - 1

  • Déposer la sangle. (p. 150)
  • Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot ① à l'aide d'une boucle.

Cable d'acier (60012015000)

  • Guider le cable en acier à travers l'ouverture du casque.
  • Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du cable en acier sur l'ergot.
  • Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule. Poser la salle. (p. 150)

KTM 1190 RC8 FR - Cable d'acier (60012015000) - 1

Avertissement

Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

  • Tenir les batteries hors de portée des enfants.
  • Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
  • Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
  • Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
  • En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. - Déposer la selle. (p. 150)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 3

  • Débrancher le câble négatif ① de la batterie.
  • Enlever le cache de la borne plus.
  • Débrancher le câble positif ② de la batterie.
  • Enlever les vis ③. Enlever la fixation 4. Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 4

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.

Poser la batterie

KTM 1190 RC8 FR - Poser la batterie - 1

Positionner la batterie dans la fixation.

KTM 1190 RC8 FR - Poser la batterie - 2

Les pôles de la batterie doivent être orientés vers l'arête.

  • Mettre la fixation ① en place.

KTM 1190 RC8 FR - Poser la batterie - 3

  • Mettre les vis ② en place et serrer.
Autres vis sur partie-cycleM610 Nm (7,4 lbf ft)
  • Brancher le câble positif ③ de la batterie. Positionner la protection du pôle positif.

KTM 1190 RC8 FR - Poser la batterie - 4

  • Brancher le cable négatif ④ de la batterie. Poser la salle. (p. 150)

KTM 1190 RC8 FR - Poser la batterie - 5

Avertissement

Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

  • Tenir les batteries hors de portée des enfants.
  • Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
  • Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
  • Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
  • En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.

  • Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Éliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un centre de collecte de batteries usagées.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

  • Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
  • Déposer la salle. (p. 150)
  • Débrancher le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager l'électronique embarquée.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

  • Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000)

En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

Infos

Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.

Charger la batterie selon les instructions ② figurant sur le boîtier.

  • Éteindre le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Raccorder la batterie. Indications prescrites.
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent enaucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsquela moto n'est pas utilisé.3 mois

Poser la salle. (p. 150)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Danger d'incendie. L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

  • N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
  • Déposer la salle. (p. 150)
  • Retirer les capuchons ①.
  • Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue.

Infos le rel

Infos Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve ③.

  • Introduire un nouveau fusible général.

Infos Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier agréé KTM-RC8.

  • Enficher les capuchons ①. Poser la sellerie. (p. 150)

KTM 1190 RC8 FR - Infos le rel - 1

Infos

La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. - Déposer la selle. (p. 150) Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.

  • Contrôler les fusibles.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

Infos

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ±b ouvert.

Retirer le fusible défectueux.

Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, anti-demarrage, alarmé (en option)
Fusible 2 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrêté, éclairage de plaque
Fusible 3 - 10A - avertisseur sonore, feu stop
Fusible 4 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10A - pompé à essence
Fusible 6 - 10A - allumage / injection de carburant
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10A - pour les apparèils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 9 - 10A - pour les apparèils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A / 15A - fusibles de rechange

KTM 1190 RC8 FR - Retirer le fusible défectueux. - 1

Avertissement

Danger d'incendie. L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

  • N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un Fuse.

Utiliser un fusible dont la valeur correspond.

Fusible (75011088010) (p. 221)

Fusible (75011088015) (p. 221)

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier agréé KTM-RC8.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Conseil

Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

  • Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Poser la salle. (p. 150)

Remarque

Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.

Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

  • Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 2

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 3

  • Rabattez le tableau de bord vers le haut. Pour cela, faites sortir l'ergot ① de la fixation en caoutchouc ②.
  • Enlever la fixation en caoutchouc.

Actionner le verrou ③. Déposer le cache de la lampe 4.

  • Débrancher le contact ⑤.
  • Décrocher la bride de fixation ⑥ des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le côté. Enlever la lampe de phare 7.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 4

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 5

  • Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare.

Feu de croisement / feu de route (H7) (p. 221)

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 6

Enficher la lampe de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidement.

  • Mettre la bride de fixation en place. Positionner la fiche de connexion.

Positionner l'ergot 9 du cache de la lampe dans l'évidement. Enclencher le verrou 10. - Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 7

  • Mettre la fixation en caoutchouc en place.
  • Rabattre le tableau de bord vers le bas. Pour cela, enfoncer l'ergot ⑥ dans la fixation en caoutchouc.

Remarque

Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.

Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

  • Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 2

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 3

  • Enlever les vis ①. Retirer la protection.

Actionner le verrou ②. - Déposer le cache de la lampe ③.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 4

  • Débrancher le contact ④.
  • Décrocher la bride de fixation ⑤ des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le côté. Enlever la lampe de phare.
  • Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare.

Feu de croisement / feu de route (H7) (p. 221)

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 5

Enficher la lampe de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidement.

  • Mettre la bride de fixation en place. Positionner la fiche de connexion.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 6

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 7

Positionner l'ergot 6 du cache de la lampe dans l'évidement. Enclencher le verrou. - Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

Positionner la protection.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 8

Infos

Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein.

  • Mettre les vis 7 en place et serrer.
Autres vis sur partie-cycleM610 Nm (7,4 lbf ft)

Remarque

Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.

Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. - Enlever les vis ①. Retirer la protection.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 2

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 3

Actionner le verrou ②. Déposer le cache de la lampe ③.

  • Retirer la veilleuse ④ avec précaution hors de sa fixation. Enlever l'ampoule.
  • Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.

Veilleuse (W2,1x9,5d) (p. 221)

  • Placer avec précaution la douille avec l'ampoule dans la fixation du phare.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 4

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 5

Positionner l'ergot du cache de la lampe dans l'évidement. Enclencher le verrou. - Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

Positionner la protection.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 6

Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein.

Monter et serrer les vis ⑥.

Autres vis sur partie-cycleM610 Nm (7,4 lbf ft)

Contrôler le réglage du phare

KTM 1190 RC8 FR - Contrôler le réglage du phare - 1

  • Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
  • Tracer un second repère à une distance ③ en dessous du premier repère. Indications prescrites
Distance B5 cm (2 in)
  • Se mettre face au mur avec la moto à une distance A, mettre le contact et allumer le feu de croissance.
  • Vérifier le réglage du phare.

Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère ⑥.

Si la limite entre la zone claire et la zone doit ne correspond pas aux indications prescrites :

  • Régler la portée du phare. (p. 171)

Régler la portée du phare

  • Contrôler le réglage du phare. (p. 171)

KTM 1190 RC8 FR - Régler la portée du phare - 1

  • Régler la portée du phare en tournant la vis ①.

Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).

KTM 1190 RC8 FR - Régler la portée du phare - 2

Infos

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.

La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !

En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange.

Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position - Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. - Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position O.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position.
  • Retirer la clé de programmation orange.
  • Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
  • Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position Ⓞ.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position .
  • Retirer la clé de contact noire.
  • Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
  • Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position O.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
  • Retirer la clé de programmation orange.

La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est reactivée.

Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position - Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. - Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position O.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position.
  • Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position O.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brievement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-comprises la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position.
  • Retirer la clé de programmation orange.

Toutes les clés de contact noires sont désactivées.

  • Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.

Activation de la clé de contact :

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position

  • Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
  • Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
  • Retirer la clé de programmation orange.
  • Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
  • Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position .

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position.
  • Retirer la clé de contact noire.
  • Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire.
  • Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
  • Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position O.

La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.

Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.

  • Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
  • Retirer la clé de programmation orange.

Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées.

Système de refroidissement

KTM 1190 RC8 FR - Système de refroidissement - 1

KTM 1190 RC8 FR - Système de refroidissement - 2

La pompe à eau avec turbine de pompe à eau 3D ① dans le moteur provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. L'échangeur thermique permet d'une part un échauffement plus rapide de l'huile moteur, d'autre part une (Meilleure) dissipation thermique de l'huile moteur pendant la conduite.

La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur ②. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation ③. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement.

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement 4, commandé via un thermocontact.

Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.

KTM 1190 RC8 FR - Système de refroidissement - 3

Avertissement

DANGER de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.

  • Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni notamment autres composants du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Condition

Le moteur est froid.

  • Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
  • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.

Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.

En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :

  • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos

Ne pas mettre la moto en service!

Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :

  • Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement. (p. 178)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

DANGER de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression.

  • Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni notamment autres composants du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées immédiatement à l'eau froide.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

  • Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Remarque

Dommages sur le moteur Pour la vidange du liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement sur le RC8, la moto doit être surélevée à l'avant, du fait de sa conception. C'est le seul moyen d'éliminer toute trace de bulles d'air lors du remplissage du circuit de refroidissement. De l'air dans le circuit de refroidissement peut être à l'origine d'un dommage moteur.

  • Contacter un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer la vidange du liquide de refroidissement.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

  • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 177)
  • Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
  • Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide refroidissement atteigne le niveau prescrit.

Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.

Alternative 1

Liquide de refroidissement (p. 231)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 231)

  • Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

Régler la position de base du levier d'embrayage

KTM 1190 RC8 FR - Régler la position de base du levier d'embrayage - 1

  • La vis de réglage ① permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la position de base du levier d'embrayage - 2

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

KTM 1190 RC8 FR - Régler la position de base du levier d'embrayage - 3

Infos

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lames des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne pas utiliser de liquide de frein.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
  • Contrôler le niveau de liquide.

Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.

Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :

  • Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 180)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Infos

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lames des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne pas utiliser de liquide de frein.

  • Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Enlever le couvercle fileté avec la membrane. - Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Indications prescrites

Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.

Huile hydraulique (15) (p. 229)

  • Mettre le couvercle filet et la membrane en place.

Régler le jeu du câble d'accélération bowden

KTM 1190 RC8 FR - Régler le jeu du câble d'accélération bowden - 1

  • Mettre le guidon en position droite.
  • Mettre le servomoteur de positionnement des clapets d'étranglement, avec le dispositif de diagnostic KTM DIA en position de base.
  • Desserrer le contre-écrou 1.
  • Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage ②. Indications prescrites

Jeu du cable d'accélération Bowden 3...5 mm (0,12...0,2 in)

  • Serrer le contre-écrou 1.

Hauteur du guidon

KTM 1190 RC8 FR - Hauteur du guidon - 1

La hauteur du guidon peut être réglée en deux positions en enlevant ou en ajoutant les bagues d'écartement ①.

Longueur bague d'écartement ➀15 mm (0,59 in)

Les bagues d'écartement permettent de mettre les bracels du guidon en position basse, pour la conduite sportive. Sans bague d'écartement, le guidon permet une position assise plus droite.

StandardPositionasse avec bague d'écartement.

KTM 1190 RC8 FR - Hauteur du guidon - 2

Infos

Le réglage du bracelet de guidon doit être identique à gauche et à droite du véhicule.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Desserrer la vis ①.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon.

Enlever la vis ②.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 4

Enlever la bague d'écartement ③. - Déplacer les câbles situés sous le té de fourche supérieur jusqu'à sous le bracelet de guidon. - Pousser le bracelet de guidon avec précaution jusqu'que sur le té de fourche supérieur. - Mettre la vis en place et serrer.

Autres vis sur partie-cycleM55 Nm (3,7 lbf ft)
  • Serrer la vis.

Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon. Tourner le guidon d'un extrémité à l'autre.

Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles :

  • Rectifier le positionnement des câbles.

Monter les bagues d'écartement en exécutant les étapes de travail de façon analogue.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 5

Remplacement ensuite des câbles entre les deux de fourche supérieur et les bracelets de guidon.

Position de l'arrière du cadre

KTM 1190 RC8 FR - Position de l'arrière du cadre - 1

L'arrière du cadre peut être fixé en deux positions différentes afin d'adapter la hauteur de la salle pour une conduite plus confortable.

Hauteur de la selle ➀ (stan-dard)805 mm (31,69 in)
Hauteur de la selle ➂825 mm (32,48 in)

KTM 1190 RC8 FR - Position de l'arrière du cadre - 2

Avertissement

Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.

  • Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Régler une position d'assise plus haute :

  • Dévisser la vis ① avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
  • Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs avant de l'arrête du cadre.

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 1

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 2

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 3

Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.

  • Dévisser la vis ② avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
  • Remonter la partie arrêtée du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs arrêtés de l'arrière du cadre.
  • Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer. Indications prescrites
Vis arrière de cadreM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
  • Serrer la vis ① à gauche et à droite du véhicule. Indications prescrites
Vis arrière de cadreM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 4

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 5

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 6

  • En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de positionnement ③ sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre.

KTM 1190 RC8 FR - Régler une position d'assise plus haute : - 7

Infos

Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit pas être tordu.

Régler une position d'assise plus BASSE :

  • Dévisser la vis ④ avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
  • Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages supérieurs de l'arrière du cadre. Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.

Maintenance PARTIE CYCLE / moteur

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 1

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 2

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 3

  • Dévisser la vis ⑤ avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
  • Remonter la partie arrêté du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages supérieur avant de l'arrière du cadre.
  • Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer. Indications prescrites
Vis arrière de cadreM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
  • Serrer la vis à gauche et à droite du véhicule. Indications prescrites
Vis arrière de cadreM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 4

  • En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de positionnement ③ sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre.

KTM 1190 RC8 FR - Maintenance PARTIE CYCLE / moteur - 5

Infos

Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit pas être tordu.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température de fonctionnement.

  • Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Retirer la jauge à huile ①. Contrôler le niveau d'huile moteur sur les graduations.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Infos Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.

Le niveau d'huile moteur doit se situer au milieu des graduations de la jauge à huile.

Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :

  • Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 196)
  • Remettre la jauge à huile en place.

Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

KTM 1190 RC8 FR - Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer la crépine - 1

Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines. (p. 189) - Remplir d'huile moteur. (p. 194)

KTM 1190 RC8 FR - Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer la crépine - 2

Avertissement

Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

  • Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Enlever les vis 1. - Déposer le cache gauche de l'échappement ②.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 3

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 4

  • Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
  • Placer un récipient approprié sous le moteur.
  • e à huile. (p. 192) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
  • Nettoyer soigneusement l'aimant 4 et la crépine 5 des vis de vidange.
  • Serrer fermement les vis de vidange d'huile avec l'aimant, les joints toriques et la crépine.
Vis de vidange d'huileM20x1,520 Nm (14,8 lbf ft)

Monter le filtre à huile.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 5

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 6

  • Mettre en place le cache gauche de l'échappement ②.
  • Mettre les vis ① en place et serrer.
Autres vis sur partie-cycleM55 Nm (3,7 lbf ft)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 7

Avertissement

Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

  • Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

  • Placer un récipient approprié sous le moteur.
  • Enlever les vis ①. Déposer le couvercle de filtré à huile ② avec le joint torque.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 2

  • Extraire l'insert du filtre à huile ③ du corps de filtre à huile.

Pince à circlips à l'envers (51012011000)

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

Monter le filtre à huile

KTM 1190 RC8 FR - Monter le filtre à huile - 1

  • Mettre en place le filtre à huile ①. Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Monter le couvercle de filtre à huile ②.
  • Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites.
Autres vis sur moteurM56 Nm (4,4 lbf ft)

KTM 1190 RC8 FR - Monter le filtre à huile - 2

Infos

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur3,60 l (3,8 qt.)Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 229)
Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F)Huile moteur (SAE 5W/40) (p. 230)
  • Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère fraction)3,00 l (3,17 qt.)Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 229)
Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F)Huile moteur (SAE 5W/40) (p. 230)
  • Remettre la jauge à huile en place ①.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 2

Danger

Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.

  • Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. - Dévisser la jauge à huile ① et déverser le reste d'huile moteur.

Huile moteur (2ème fraction)0,60 l (0,63 qt.)Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)Huile moteur (SAE 10W/50) (¯p. 229)
Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F)Huile moteur (SAE 5W/40) (¯p. 230)
  • Remettre la jauge à huile en place ①.

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 1

DANGER DANGER D'INTOXICATION Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.

  • Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
  • Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
  • Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 188)

KTM 1190 RC8 FR - Danger - 2

Infos

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

  • Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 188)

Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 229)

  • Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur.

Condition

Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)

Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 229)

Condition

Température extérieure: < 0^ (< 32^)

Huile moteur (SAE 5W/40) (p. 230)

KTM 1190 RC8 FR - Condition - 1

Infos

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.

Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

  • Remettre la jauge à huile en place ①.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Danger

Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience, voire la mort.

  • Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
  • Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
  • Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 188)
DéfautCause possibleMesure
Le moteur n'est pas entraîné après action-nement du bouton de démarrage EErreur de maniement- Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. (p. 84)
Batterie déchargée- Charger la batterie. (p. 155) - Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, ou 6 grillé- Remplacer les fusions des divers consommateurs. (p. 159)
Fusible général fondu- Remplacer le fuse bilge général. (p. 157)
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux- Contrôler le contacteur-antivol. - Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse- Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Anti-démarrage actif- Relever le code clignotant de l'anti-démarrage.
Boîtier de commande EFI non activé- Activer le boîtier de commande EFI.
Dysfonctionnement communication par bus CAN- Contrôler le système de communication par bus CAN.
Tableau de bord défectueux- Contrôler le tableau de bord.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiréUne vitesse est passée- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Sécurité anti-démarrage défectueuse- Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchéeSécurité anti-démarrage défectueuse- Contrôler la sécurité anti-démarrage.
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas.Fusible 5 grillé- Remplacer les fusions des divers consommateurs. (p. 159)
Raccord de flexible à carburant non connecté- Connecter le raccord de flexible à carbu-rant.
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas.Connecteur du faisceau de câbles oxydé- Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant- Relever la mémoire d'erreurs avec KTM DIA.
Commande de la pompe à carburant défec-tueuse- Contrôler la commande de la pompe à carburant.
La qualité du carburant est insuffisante- Remplir de carburant de qualité adé-quate.
Le moteur ne tire pas.Filtre à air très encrassé- Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé- Remplacer le filtre à carburant.
Erreur dans circuit d'injection du carburant- Relever la mémoire d'erreurs avec KTM DIA.
Le moteur chauffe excessivement HIGH TEMPLiquide de refroidissement insuffisant- Vérifier que le système de refroidisse-ment ne fuit pas.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 177)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue- Nettoyer le radiateur.
Flexible du radiateur plié ou endommagé- Remplacer le flexible du liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux- Contrôler le thermostat.
Fusible 4 grillé- Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 159)
Système de refroidissement défectueux- Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement- Remplir et purger le refroidissement.
La lampe-témoin EFI (MIL) s/allume ou cli-gnote.Erreur dans circuit d'injection du carburant- Relever la mémoire d'erreurs avec KTM DIA.
Le moteur se coupe pendant la conduiteInsuffiance de carburant- Faire le plein de carburant. (p. 92)
Fusible 1, 5 ou 6 grillé- Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 159)
Consommation d'huile élevéeNiveau d'huile trop élevé- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 188)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)- Vidanger l'huile moteur et remplaçer le filtré à huile, nettoyer la crépine. (p. 189)
Le phare et le feu-position ne fonctionnent pasFusible 2 grillé- Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 159)
Le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pasFusible 3 grillé- Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 159)
Batterie déchargéeAllumage non coupé à l'arrêt du vehicule- Charger la batterie. (p. 155)
La batterie n'est pas chargée par le généra-teur- Contrôler la tension de charge.
Le tableau de bord n'affiche rien à l'écranFusible 1 grillé- Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 159)
L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pasFaisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé- Contrôler le capteur de vitesse de rota-tion des roues.
PanneDescriptionCause possibleMesure
12le tímoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brieve-ment, 1 seconde de pause, 2x brievement.Aucune clé activée- Activer / désactiver la clé de contact. (p. 172)
13le tímoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brieve-ment, 1 seconde de pause, 3x brievement.Dysfonctionnement antenneboîtier de commande EWS- Contrôler l'antenne du boîtier de commande EWS.
14le tímoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brieve-ment, 1 seconde de pause, 4x brievement.Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire- Utiliser la clé de contact noire de secours.- Commander une nouvelle clé de contact de secours. - Activer / désactiver la clé de contact. (p. 172)
15le tímoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brieve-ment, 1 seconde de pause, 5x brievement.Clés de contact noires non activée- Activer / désactiver la clé de contact. (p. 172)
16le tímoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brieve-ment, 1 seconde de pause, 6x brievement.Dysfonctionnement codificationboîtier de commande EWS versclé de contact noire- Utiliser la clé de contact noire appartenant au véhicule.
21le tímoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brieve-ment, 1 seconde de pause, 1x brievement.Boîtier de commande EWS nonactivé- Activer le boîtier de commande EWS.

Code clignotant anti-demarrage

PanneDescriptionCause possibleMesure
31le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement.Dysfonctionnement demandede codification du boîtier decommande EFI vers le boîtier decommande EWS- Activer le boîtier de com-mande EFI.
32le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement.Dysfonctionnement communication par bus CAN- Contrôler le système de communication par bus CAN.
60Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvementDysfonctionnement E2PROM- Remplacer le boîtier decommande EWS.
02La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 2x brièvementDysfonctionnement dans cir-cuit de commutation générateur d'impulsions- Contrôler le généateur d'im-pulsions.
06La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 6x brièvementSignal d'entrée du capteur de position du clapet d'étrangle-ment circuit A trop faible- Contrôler capteur de posi-tion du clapet d'étrangle-ment circuit A.
Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étrangle-ment circuit A trop elevé- Contrôler capteur de posi-tion du clapet d'étrangle-ment circuit A.
07La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 7x brièvementSignal d'entrée du capteur de position du clapet d'étrangle-ment circuit B trop faible- Contrôler capteur de posi-tion du clapet d'étrangle-ment circuit B.
Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étrangle-ment circuit B trop elevé- Contrôler capteur de posi-tion du clapet d'étrangle-ment circuit B.
09La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 9x brièvementSignal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop faible- Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre).
Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop elevé- Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre).
11La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 1x longuement, 1x brièvementSignal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre) trop faible- Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre).
Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre) trop elevé- Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre).
13La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 1x longuement, 3x brièvementSignal d'entrecu du capteur de température de l'air aspiré trop faible- Contrôr le capteur de tem-pérature de l'air d'admis-sion.
Signal d'entrecu du capteur de température de l'air d'admission trop évé- Contrôr le capteur de tem-pérature de l'air d'admis-sion.
14La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 1x longuement, 4x brièvementSignal d'entrecu du capteur de pression de l'air environnant trop faible- Contrôr le capteur de pres-sion d'air environnant.
Signal d'entrecu du capteur de pression de l'air environnant trop évé- Contrôr le capteur de pres-sion d'air environnant.
15La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 1x longuement, 5x brièvementSignal d'entrecu du capteur d'angle d'inclinaison trop faible- Contrôr le capteur d'inclinaison.
Signal d'entrecu du capteur d'angle d'inclinaison trop évé- Contrôr le capteur d'inclinaison.
17La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 1x longuement, 7x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation sonde lambda (1er cylindre)- Contrôr la sonde lambda (1er cylindre).
18La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 1x longuement, 8x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation sonde lambda (2e cylindre)- Contrôr la sonde lambda (2e cylindre).
24La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 2x longuement, 4x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation alimentation en tension boîtier de commande EFI- Contrôr l'alimentation en tension du boîtier de com-mande EFI.
25La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 2x longuement, 5x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation commutateur de béquille latérale- Contrôler le commutateur de béquille latérale.
33La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 3x longuement, 3x brièvementDysfonctionnement dans cir-cuit de commutation injecteur (1er cylindre)- Contrôler l'injecteur (1er cylindre).
34La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 3x longuement, 4x brièvementDysfonctionnement dans cir-cuit de commutation injecteur (2e cylindre)- Contrôler l'injecteur (2e cylindre).
37La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 3x longuement, 7x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation bobine d'allu-mage (1er cylindre)- Contrôler la bobine d'allu-mage (1er cylindre).
38La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 3x longuement, 8x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation bobine d'allu-mage (2e cylindre)- Contrôler la bobine d'allu-mage (2e cylindre).
41La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 4x longuement, 1x brièvementInterruption / court-circuit vers la masse dans circuit de commutation commande de la pompe à carburant- Contrôler la commande de la pompe à carburant.
Court-circuit vers le plus dans circuit de commutation com-mande de la pompe à carburant- Contrôler la commande de la pompe à carburant.
45La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 4x longuement, 5x brièvementDysfonctionnement resp. court-circuit vers la masse dans cir-cuit de commutation chauffage sonde lambda (1er cylindre)- Contrôler le chauffage de la sonde lambda (1er cylindre).
45La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 4x longuement, 5x brièvementDysfonctionnement resp. court-circuit vers le plus dans cir-cuit de commutation chauffage sonoide lambda (1er cylindre)- Contrôler le chauffage de la sonde lambda (1er cylindre).
46La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 4x longuement, 6x brièvementDysfonctionnement resp. court-circuit vers la masse dans cir-cuit de commutation chauffage sonoide lambda (2e cylindre)- Contrôler le chauffage de la sonde lambda (2e cylindre).
Dysfonctionnement resp. court-circuit vers le plus dans cir-cuit de commutation chauffage sonoide lambda (2e cylindre)- Contrôler le chauffage de la sonde lambda (2e cylindre).
49La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 4x longuement, 9x brièvementDysfonctionnement dans circuit de commutation système de régulation du ralenti- Contrôler la manette de ralenti.
50La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 5x longuementDysfonctionnement dans le cir-cuit de commutation actioneur du clapet d'étranglement cir-cuit B- Contrôler l'actionneur du clapet d'étranglement cir-cuit B.
54La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 5x longuement, 4x brièvementInterruption / court-circuit vers la masse dans circuit de com-mutation soupape d'air secon-daire- Contrôler la soupape d'air secondaire.
Court-circuit vers le plus dans circuit de commutation soupape d'air secondaire- Contrôler la soupape d'air secondaire.
61La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 6x longuement, 1x brièvementDysfonctionnement dans le réglage de base du système de régulation du ralenti- Contrôler la manette de ralenti.

Code clignotant commande moteur

PanneDescriptionCause possibleMesure
62La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 6x longuemment, 2x brièvementDysfonctionnement système de régulation du ralenti- Contrôler la manette de ralenti.
68La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 6x longuemment, 8x brièvementDéfaut d'étanchéité racord capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre)- Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre).
69La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 6x longuemment, 9x brièvementDéfaut d'étanchéité racord capteur de pression pipe d'admission (2ème cylindre)- Contrôler le capteur de pression pipe d'admission (2e cylindre).
72La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 7x longuemment, 2x brièvementDysfonctionnement de l'action-neur du clapet d'étranglement circuit B- Contrôler l'actionneur du clapet d'étranglement circuit B.
91La lampe-témoin EFI (MIL) cli-gnote 9x longuemment, 1x brièvementDysfonctionnement communication par bus CAN- Contrôler le système de communication par bus CAN.

Remarque

Détérioration du matériel. Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

  • Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voir détruire ces composants.

KTM 1190 RC8 FR - Remarque - 1

Avertissement

Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

Nettoyer régulièrement la moto afin de préserver sa valeur et son esthétique. Éviter de nettoyer la moto directement sous les rayons du soleil.

  • Avant de procéder au nettoyage, l'échappement doit être obturé pour éviter la pénétration d'eau dans le système.
  • Enlever tout d'abord le plus gros à l'aide d'un jet d'eau léger.
  • Pulvériser les endroits fortement encrassés d'un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, puis peaufiner avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto (p. 233)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

Utiliser de l'eau chaude mélangée à un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, et une éponge douce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

  • Une fois la moto minutieusement rincée avec un jet d'eau léger, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Avertissement

Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

  • Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
  • Une fois le nettoyage achevé, faire un court trajet, de manière à mettre le moteur en température et à actionner les freins.

KTM 1190 RC8 FR - Avertissement - 1

Infos

L'eau vaporise sous l'effet de la chaleur aux endroits non accessibles par le séchage, sur le moteur et les freins.

  • Une fois la moto refroidie, huiler ou graisser l'ensemble des articulations et paliers. Nettoyer la chaîne. (p. 125)
  • Traiter les parties métalliques à vue avec un produit anticorrosion (à l'exception des disques de freins et de l'échappement).

Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (p. 233)

  • Traiter les pièces peintes avec une protection douce pour peinture.

Polish super brillant pour peintures (p. 233)

Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.

Lubrifiant universel en aérosol (p. 232)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

Si la moto est utilisée également en hiver, il faut prendre en compte le salage des routes. La moto doit alors être protégée contre les agressions du sel.

Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

Nettoyer la moto. (p. 208) Enduire le moteur, le bras oscillant et toutes autres pièces mises à nu ou galvanisées (à l'exception des disques de frein) de produit anticorrosion neutre.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

Les disques de frein ne doivent pas être contaminés par le produit anticorrosion, sous peine d’altérer sensiblement l’efficacité des freins.

Suite à un trajet sur routes salées, nettoyer à fond la moto à l'eau froide puis la sécher soigneusement.

Nettoyer la chaîne. (p. 125)

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférible d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférible de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

  • Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le replir de carburant frais à la remise en service du véhicule. Nettoyer la moto. (p. 208)
  • Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 189)
  • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 177)
  • Contrôler l'antigel.
  • Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 149) Déposer la batterie. (p. 152)
  • Charger la batterie. (p. 155)

Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil

0...35°C (32...95°F)

  • Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

  • Béquiller la moto à l'arrière. (p. 99)
  • Béquiller la moto à l'avant. (p. 98)
  • Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

KTM 1190 RC8 FR - Infos - 1

Infos

N'utiliser en aucun cas de baches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisee pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

Mise en service après le remisage

  • Débéquiller la moto à l'avant. (p. 98)
  • Débéquiller la moto à l'arrière. (p. 99)
  • Charger la batterie. (p. 155) Poser la batterie. (p. 154)
  • Régler l'heure SET CLOCK. (p. 64)
  • Faire le plein de carburant. (p. 92) Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (p. 83) Effectuer un essai sur route.
TypeMateur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidisse-ment par eau
Cylindrée1.150 cm3 (70,18 cu in)
Course69 mm (2,72 in)
Alésage103 mm (4,06 in)
Compression12,5:1
CommandeDOHC, 4 soupapes par cylindre, entrainnement par chaîne
Diamètre soupape
Admission42 mm (1,65 in)
Échéancement34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échévement à: 20 °C (68 °F)0,25... 0,30 mm (0,0098... 0,0118 in)
Admission à: 20 °C (68 °F)0,10... 0,15 mm (0,0039... 0,0059 in)
Palier de vilebreguinPalier lisse
Palier de biellePalier lisse
Portée de pistonAbsence de bague de palier - axes de piston avec revêtement DLC
PistonAlliage forgé
Segments de piston1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteurGraissage sous pression en circuit fermé grâce à trois pompes à rotor
Transmission primaire40:76
EmbrayageEmbrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydrau-lique
Boîte de vitesses6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse14:36
2e vitesse16:30
3e vitesse20:30
4e vitesse21:27
5e vitesse23:26
6e vitesse25:26
AlimentationInjection de carburant à commandé électronique
Allumageà DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur12 V, 390 W
BougieNGK LKAR9BI9
Distance des électrodes bougie0,8... 0,9 mm (0,031... 0,035 in)
RefroidissementRefroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompé à eau
Aide au démarrageDémarreur électrique

Quantité de replissage - huile moteur

Huile moteur3,60 l (3,8 qt.)Température extérieure: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 229)
Température extérieure: < 0 °C (< 32 °F)Huile moteur (SAE 5W/40) (p. 230)

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement2,60 l (2,75 qt.)Liquide de refroidissement (p. 231)
Liquide de refroidissement (mélange prét à l'emploi) (p. 231)
Collier pour pipe d'admissionM41,5 Nm (1,11 lbf ft)-
Vis pour capteur de rapport engagéM53 Nm (2,2 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour capteur d'impulsionsM510 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour dispositif de retenue de coussi-netM56 Nm (4,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Autres vis sur moteurM56 Nm (4,4 lbf ft)-
Gicleur d'huileM6x0,754 Nm (3 lbf ft)Loctite® 243TM
Écrou pour culasseM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour levier de verrouillageM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour support de roue libreM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour bague de roue libreM613 Nm (9,6 lbf ft)Loctite® 648TM
Vis pour couvercle d'alternateurM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Goujon pour logement de chaîneM68 Nm (5,9 lbf ft)-
Vis pour racord liquide de refroidissement sur la culasseM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour carter d'embrayageM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour ressort d'embrayageM612 Nm (8,9 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour bloc moteurM6x6010 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour bloc moteurM6x8010 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour bloc moteurM6x9010 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour rampe de paliers d'arbres à camesM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour couvercle de pompé à huileM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour verrouillageM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis sélecteurM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM

Données - couples serrage moteur

Vis pour moteur démarreurM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour fixation du statorM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis d'obturation pour prise de dépréssionM65 Nm (3,7 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour couvre-culasseM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour couvercle de pompé à eauM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour turbine de pompé à eauM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Autres vis sur moteurM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Prise de dépressionM65 Nm (3,7 lbf ft)Loctite® 243TM
Goujon pour bride du pot d'échéappe-mentM810 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis pour rails de guidage de la chaîne de distributionM815 Nm (11,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis d'obturation fixation du vilebreguinM815 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis pour bloc moteurM818 Nm (13,3 lbf ft)-
Vis pour console moteurM820 Nm (14,8 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pour rampe de paliers d'arbres à camesM81. cran10 Nm (7,4 lbf ft)2. cran18 Nm (13,3 lbf ft)-
Vis pour rampe de paliers d'arbres à camesM81. cran8,5 Nm (6,27 lbf ft)2. cran14,5 Nm (10,7 lbf ft)Valable uniquement lors de l'utilisation de :Embout six pans(61229025000)
Vis pour rails de serrage de chaîne de distributionM815 Nm (11,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis sur échangeur thermiqueM815 Nm (11,1 lbf ft)-
Contacteur de pression d'huileM10x110 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distributionM10x110 Nm (7,4 lbf ft)-
Vis d'obturation racord de graissageM10x115 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis pour palier de bielleM10x11. cran25 Nm (18,4 lbf ft)2. cran30 Nm (22,1 lbf ft)3. cran90°-
Vis d'obturation pour axe de culbuteurM10x115 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis pour culasseM11x1,51. cran15 Nm (11,1 lbf ft)2. cran30 Nm (22,1 lbf ft)3. cran90°4. cran90°huilé avec de l'huile moteur
Captor de température de l'air d'admission du liquide de refroidissementM12x1,512 Nm (8,9 lbf ft)-
Vis pour rotor d'allumageM12x1,590 Nm (66,4 lbf ft)-
BougieM12x1,512 Nm (8,9 lbf ft)-
Vis de vidange d'huileM20x1,520 Nm (14,8 lbf ft)-
Écrou pour noix d'embrayageM22x1,5130 Nm (95,9 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis dans couvercle d'alternateurM24x1,58 Nm (5,9 lbf ft)-
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distributionM24x1,525 Nm (18,4 lbf ft)-

Données - couples serrage moteur

Écrou pour pignon de distributionM33LHx1,5130 Nm (95,9 lbf ft)Loctite® 243TM
CadreCadre treillis en tube d'accier au chrome molybdène, époxy
FourcheWP Suspension Up Side Down 4354
AmortisseurWP Suspension 4014 VP
Débattement
avant120 mm (4,72 in)
arrière125 mm (4,92 in)
Système de frein
avantFrein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radiale-ment, disques de frein de type « flottant »
arrièreFrein monodisque avec étrier de frein double piston, disque defrein à logement rigide
Diamètre des disques de freins
avant320 mm (12,6 in)
arrière220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de freins
avant4,0 mm (0,157 in)
arrière4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant2,5 bar (36 psi)
arrière2,5 bar (36 psi)
Pression de l'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant2,5 bar (36 psi)
arrière2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire17:37
Chaîne5/8 x 5/16" bague X
Angle de chasse66,7°
Empattement1.435 mm (56,5 in)
Hauteur de la selle à vide
position inférieure de l'arrière du cadre805 mm (31,69 in)
position supérieure de l'arrière du cadre825 mm (32,48 in)
Garde au sol à vide110 mm (4,33 in)
Poids sans carburant188 kg (414 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière220 kg (485 lb.)
Poids total maximal admissible380 kg (838 lb.)
BatterieYTZ14STension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 11 Ah sans entretien
Fusible5801110913030 A
Fusible7501108801515 A
Fusible7501108801010 A

Lampes utilisées

Feu de croisement / feu de routeH712 V 55 W
VeilleuseW2,1x9,5d12 V 5 W
Éclairage du tableau de bord et tímoins de contrôleLED
ClignotantLED
Feu stop - feu arrêtéLED
Éclairage de plaqueW2,1x9,5d12 V 5 W
Pneu avantPneu arrêté
120/70 ZR 17 58 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro190/55 ZR 17 75 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous les points suivants: http://www.ktm.com

Quantité de remplissage - carburant

Capacité du réservoir à carburant16,5 l (4,36 US gal)Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 231)
Réserve de carburant3,5 l (3,7 qt.)
Référence de la fourche05.18.7D.07
FourcheWP Suspension Up Side Down 4354
Amortissement en compression
Confort15 clicks
Standard10 clicks
Sport5 clicks
Charge utile maximale5 clicks
Amortissement de détente
Confort15 clicks
Standard10 clicks
Sport5 clicks
Charge utile maximale5 clicks
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort5 tours
Standard5 tours
Sport3 tours
Charge utile maximale3 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension405 mm (15,94 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75... 85 kg (165... 187 lb.)10 N/mm (57 lb/in)
Longueur de la chambre d'air80+20-10mm (3,15+0,79-0,39in)
Longueur de fourche735 mm (28,94 in)
Huile de fourche (p. 229)SAE 5
Référence de l'amortisseur17.18.7D.07
AmortisseurWP Suspension 4014 VP
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Sport1 tour
Charge utile maximale1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort20 clics
Standard15 clics
Sport10 clics
Charge utile maximale10 clics
Amortissement de détente
Confort15 clics
Standard10 clics
Sport5 clics
Charge utile maximale10 clics
Prétension du ressort
Confort6 mm (0,24 in)
Standard6 mm (0,24 in)
Sport8 mm (0,31 in)
Charge utile maximale8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 75... 85 kg (165... 187 lb.)110 N/mm (628 lb/in)

Données techniques - amortisseur

Longueur du ressort160 mm (6,3 in)
Pression du gaz10 bar (145 psi)
Enfoncement statique15 mm (0,59 in)
Enfoncement en charge30 mm (1,18 in)
Longueur de montage290 mm (11,42 in)
Vis commutateur de béquille latéraleM42 Nm (1,5 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis réservoir de liquide de frein arrêtéM55 Nm (3,7 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis support de conduite de freinM55 Nm (3,7 lbf ft)-
Vis patin (de chaîne)M55 Nm (3,7 lbf ft)-
Vis guide chaîneM55 Nm (3,7 lbf ft)-
Vis détecteur de niveau de carburantM53 Nm (2,2 lbf ft)-
Vis fixation de l'amortisseur de directionM55 Nm (3,7 lbf ft)Loctite® 243TM
Autres vis sur partie-cycleM55 Nm (3,7 lbf ft)-
Autres écrous sur partie-cycleM615 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis plaque de protection thermique d'échéppementM615 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis collier d'échéppementM68 Nm (5,9 lbf ft)-
Vis pédale de frein arrêtéM615 Nm (11,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis plaque de pédale de freinM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis cylindre de frein à piedM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis pompè à essenceM66 Nm (4,4 lbf ft)-
Vis plaque de sélecteurM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis tringle de changement de vitesseM612 Nm (8,9 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur glissière chaîneM610 Nm (7,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélectionM618 Nm (13,3 lbf ft)Loctite® 243TM
Autres vis sur partie-cycleM610 Nm (7,4 lbf ft)-
Autres écrous sur partie-cycleM830 Nm (22,1 lbf ft)-
Écrou pour tôle divisée sur pédale de frein arrièreM830 Nm (22,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis disque de frein arrièreM830 Nm (22,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis disque de frein avantM830 Nm (22,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis fixation à ressort du support de béquilleM815 Nm (11,1 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis support de repose-pied arrièreM825 Nm (18,4 lbf ft)-
Vis support de repose-pied avantM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis tep supérieur de fourcheM817 Nm (12,5 lbf ft)-
Vis tep inférieur de fourcheM815 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis fixation de l'axe de roue avantM815 Nm (11,1 lbf ft)-
Vis tube de fourcheM820 Nm (14,8 lbf ft)-
Vis bracelet de guidonM820 Nm (14,8 lbf ft)-
Vis fixation de l'amortisseur de directionM820 Nm (14,8 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis bride de l'amortisseur de direction sur la consoleM820 Nm (14,8 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis support de l've-motoM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis arrêté de cadreM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis sélecteurM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis support de béquilleM825 Nm (18,4 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis contacteur (vis indémontable)M8Loctite® 243TM
Autres vis sur partie-cycleM825 Nm (18,4 lbf ft)-
Autres écrous sur partie-cycleM1050 Nm (36,9 lbf ft)-
Axe de couronneM10x1,2550 Nm (36,9 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis étrier de frein avantM10x1,2545 Nm (33,2 lbf ft)Loctite® 243TM
Vis amortisseurM1045 Nm (33,2 lbf ft)Loctite® 243™
Vis support moteurM1045 Nm (33,2 lbf ft)-
Vis béquille latéraleM1035 Nm (25,8 lbf ft)Loctite® 243™
Vis levier de jonction renvoi amortisseurM1045 Nm (33,2 lbf ft)Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycleM1045 Nm (33,2 lbf ft)-
Écrou pour levier de renvoi sur cadreM14x1,5100 Nm (73,8 lbf ft)-
Sonde lambdaM18x1,545 Nm (33,2 lbf ft)-
Écrou pour axe de bras oscillantM19x1,5130 Nm (95,9 lbf ft)Filetage graissé
Vis serrure de selleM22x1,58 Nm (5,9 lbf ft)-
Écrou pour axe arrêtèM25x1,590 Nm (66,4 lbf ft)Filetage graissé
Vis axe avantM25x1,545 Nm (33,2 lbf ft)-
Vis tête de directionM25x1,518 Nm (13,3 lbf ft)-

Selon

SAE (p. 234) (SAE 5)

  • N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Motorex®

Racing Fork Oil

Selon

ISO VG (15)

N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Motorex®

Selon

  • Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.

Huile moteur synthétique

Fournisseur

Power Synt 4T

Selon

  • N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.

Huile moteur synthétique

Fournisseur

Power Synt 4T

Selon

  • DOT

N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.

Liquide de refroidissement

N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex

Mélange

Protection antigel: -25... -45 °C (-13... -49 °F)50 % Produits anticorrosion/antigel 50 % Eau distilled

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel-40 °C (-40 °F)

Fournisseur

Motorex®

Anti Freeze

Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)

Selon

DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)

Graisse en bombe onroad

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Motorex®

  • Chain Lube 622 Strong

Graisse longue durée

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Motorex®

Fett 2000

Lubrifiant universel en aérosol

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Motorex®

Joker 440 Universal

Nettoyant pour chaîne

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Motorex®

  • Chaîne Clean 611

Nettoyant spécial moto

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Moto Clean 900

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Moto Polish

Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques

  • KTM recommande les produits Motorex®.

Fournisseur

Protect & Shine 645

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JAS0 T903 Ma

Les différentes évolutions techniques ont entré la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

Affichage de la réserve de carburant TRIP f RESET

Régler 68

Affichage de la température extérieure

Activer ou désactiver 71

Amortisseur 100

Amortissement en compression, généralités 104

Régler la prétension du ressort 108

Régler l'amortissement de détente 107

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) 106

Régler l'amortissement en compression petite Vitesse (Low Speed) 105

Amortisseur de direction 110

Régler 110

Amortisseur de transmission moyeu arrière

Contrller 147

Antivol de direction 22

Arret 90

Batterie

Charger 155

Déposer 152

Poser 154

Béquillage 90

Bouchon du réservoir

Fermer 74

Ouvrir 73

Chaîne

Contrer l'encrassement 124

Contre l'usure 130

Nettoyer 125

Code de clignotement

Antidémarage 201-202

Commande moteur 203-207

Conduite 86

Démarrage 85

Couronne / pignon de chaîne

Vérifier l'usure 129

Crépine

Nettoyer 189

Dispositif de verrouillage du casque

Fixer sur le véhicule 152

Disque de frein de la roue arrière

Contriler 132

Disques de frein de la roue avant

Contriler 131

Données techniques

Amortisseur 224-225

Couples de serrage moteur 216-219

Couples de serrage partie cycle 226-228

Fourche 223

Moteur 213-215

Partie cycle 220-222

Embrayage

Contrôler le niveau de liquide 180

Rectifier le niveau de liquide de refroidissement 180

Etat des pneus

Contrller 147

Faire le plein

Carburant 92

Filtre à huile

Déposer 192

Monter 194

Remplacer 189

Fourche 100

Purger les bras de fourche 104

Régler la compression de la fourche 100

Régler la détente de la fourche 101

Régler la prétention du ressort 102

Fusible

Remplacer le fusible des divers consommateurs 159

Fusible général

Remplacer 157

Guide-chauffage

Contriler 131

Hauteur du guidon 182

Régler 182

Horloge SET CLOCK

Régler 64

Huile moteur

Faire l'appoint 196

Remplacer 189

Remplir 194

Vidanger 189

Jeu du câble d'accélération bowden

Régler 181

Kilomètres/miles SET km/miles

Régler 69

Lampe de feu de croisement

Remplacer 161

Lampe de la veilleuse

Remplacer 168

Lampe du feu de route

Remplacer 164

Lever de frein à main 19

Régler la position de base 133

Levier d'embrayage 19

Régler la position de base 179

Liquide de frein

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 135

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrêt 138

Manuel d'utilisation

Généralités 11

Mise à niveau du véhicule 112

Réglage arrière 114

Régler à l'avant 113

Mise en service

Après le remisage 212

Consignes pour la première mise en service 79

Vérifications avant chaque mise en service 83

Mode RACE

Régler 63

Mode ROAD

Régler 63

Moteur

Roder 81

Moto

Béquille à l'arrière 99

Béquille à l'avant 98

Débéquiller à l'arrière 99

Débéquiller à l'avant 98

Nettoyer 208

Nettoyage 208-209

Niveau de liquide de refroidissement

Contriler 177

Niveau d'huile du moteur

Contriler 188

Niveau du liquide de frein

Contrôler les plaquettes de frein arrière 137

Contrôler les plaquettes de frein avant 134

Nombre de tours SET NUM LAPS

Régler 67

Numéro de châssis 16

Numéro de clé 16

Numéro de moteur 17

Outilsdord 75

Passage des vitesses 86

Pédale de frein arrière 78

Régler 124

Pièces détachées, accessoires 9

Plaque de pédale de frein

Régler 123

Plaque de sélecteur

Régler 119

Plaque signalétique 16

Plaquettes de frein 136

Contrôler les plaquettes de frein arrière 139

Contrôler les plaquettes de frein avant 136

Position de l'arrière du cadre 184

Régler 184

Position du repose-pied 116

Régler 116

Pression d'air des pneus

Contriler 149

Référence de la fourche 17

Référence de l'amortisseur 18

Référence de l'amortisseur de direction 18

Régime de changement de vitesse RPM1/2

Régler 64

Réglage des phares

Régler 171

Réglage du phare

Contriler 171

Règles de travail 9

Remisage 211

Repose-pied arrêt 76

Roue arrêt

Déposer 142

Poser 144

Roue avant

Déposer 140

Poser 141

Sélecteur 77

Régler 119

Selle

Déposer 150

Poser 150

Selle passager

Déposer 151

Poser 151

Serrure de selle 75

Système de refroidissement 176

Remplir le réservoir de compensation 178

Tableau de bord

Activation et test 26

Écran 27

Écran d'information 28

Remarques / messages d'avertissement 30

Témoins 29

Touches de fonction guidon 25

Temps au tour

Visualiser 62

Régler 66

Tension de chaîne

Contrôler 126

Régler 127

Transport 9

Unité de température SET °c/°f

Régler 70

Vitesse maximale

Visualiser 62

Vuel du véhicule

arrière droite 14

avant gauche 12

KTM 1190 RC8 FR - Vuel du véhicule - 1

3211250fr

KTM 1190 RC8 FR - Vuel du véhicule - 2

KTM 1190 RC8 FR - Vuel du véhicule - 3

KTM 1190 RC8 FR - Vuel du véhicule - 4

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KTM

Modèle : 1190 RC8 FR

Catégorie : Moto sportive