1190 RC8 FR - Moto sportive KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1190 RC8 FR KTM au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 1190 RC8 FR - KTM


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Moto sportive au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1190 RC8 FR - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1190 RC8 FR de la marque KTM.



FOIRE AUX QUESTIONS - 1190 RC8 FR KTM

Quels sont les problèmes d'allumage courants sur la KTM 1190 RC8 FR ?
Les problèmes d'allumage peuvent être causés par une batterie déchargée, des bougies d'allumage usées ou un problème avec le système d'injection. Vérifiez la batterie et remplacez les bougies si nécessaire.
Comment résoudre les problèmes de surchauffe moteur ?
Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement est adéquat et que le radiateur n'est pas obstrué. Un thermostat défectueux peut également provoquer une surchauffe, il peut être nécessaire de le remplacer.
Que faire si la moto ne passe pas les vitesses correctement ?
Cela peut être dû à un câble d'embrayage mal réglé ou usé. Vérifiez et ajustez le câble, et assurez-vous que l'huile de transmission est à niveau et en bon état.
Comment traiter les vibrations excessives sur la KTM 1190 RC8 FR ?
Les vibrations peuvent être causées par des pneus mal équilibrés ou usés. Vérifiez l'équilibrage des roues et l'état des pneus, et remplacez-les si nécessaire.
Quel est le meilleur moyen de maintenir la chaîne de transmission ?
Il est recommandé de nettoyer et lubrifier la chaîne tous les 500 km. Vérifiez également la tension de la chaîne et ajustez-la selon les spécifications du fabricant.
Comment résoudre les problèmes de freinage ?
Si les freins sont spongieux ou peu réactifs, vérifiez le niveau du liquide de frein et purgez le système si nécessaire. Inspectez également les plaquettes et les disques de frein pour tout signe d'usure.
Que faire si le tableau de bord ne fonctionne pas ?
Vérifiez les fusibles et assurez-vous qu'il n'y a pas de connexion défectueuse. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire inspecter le tableau de bord par un professionnel.
Comment améliorer l'autonomie de la KTM 1190 RC8 FR ?
Pour améliorer l'autonomie, assurez-vous que la pression des pneus est correcte et évitez les accélérations brusques. Une maintenance régulière du moteur et un bon réglage de l'injection contribueront également à une meilleure consommation.
Quels sont les signes d'une usure des amortisseurs ?
Des fuites d'huile, des bruits anormaux lors des chocs et une sensation de rebond excessif peuvent indiquer que les amortisseurs sont usés et doivent être remplacés.
Comment vérifier l'état des freins ?
Inspectez visuellement les plaquettes de frein pour vérifier l'épaisseur et recherchez des signes d'usure. Testez également le fonctionnement des freins en roulant à faible vitesse.

MODE D'EMPLOI 1190 RC8 FR KTM

Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis / plaque signalétique ( Numéro de moteur ( Numéro de clé (

Cachet du concessionnaire

Numéro de châssis / plaque signalétique 16 Numéro de clé 16 Numéro de moteur 17 Référence de la fourche 17 Référence de l'amortisseur 18 Référence de l'amortisseur de direction 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19 Levier d'embrayage 19 Levier de frein à main 19 Contacteur de l'éclairage 20 Bouton d'avertisseur lumineux 20 Bouton de clignotants 21 Bouton d'avertisseur sonore 21 Contacteur-antivol 22 Activation et test du tableau de bord 26 Écran 27 Écran d'information 28 Témoins 29 Visualiser la vitesse maximale Régler le mode ROAD ou le mode RACE

33 Ouvrir le bouchon du réservoir Fermer le bouchon du réservoir Courroie de fixation Serrure de selle Outils de bord Verrouillage du casque Repose-pied arrière Sélecteur Pédale de frein arrière Béquille latérale CONSEILS DE MISE EN SERVICE Consignes pour la première mise en service Roder le moteur Charger le véhicule CONSEILS D'UTILISATION Vérifications avant chaque mise en service Démarrage Démarrage Passage des vitesses, conduite

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM-RC8 agréé. (en sus) 97

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR 98 Béquiller de la moto à l'avant 98 Débéquiller la moto à l'avant 98 Béquiller la moto à l'arrière 99 Débéquiller la moto à l'arrière 99 Fourche / amortisseur 100 Régler l'amortissement en compression de la fourche 100 Régler l'amortissement de détente de la fourche 101 Régler la prétension du ressort de la fourche 102 Purger les bras de fourche 104 Amortissement en compression de l'amortisseur 104 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur 105 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur 106 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 107 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 108 Amortisseur de direction 110 Régler l'amortisseur de direction 110 Mise à niveau du véhicule 112 Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant 113 Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière 114

Régler la plaque de sélecteur Régler le sélecteur Régler la plaque de pédale de frein Régler la pédale de frein arrière Contrôler l'encrassement de la chaîne Nettoyer la chaîne Contrôler la tension de la chaîne Régler la tension de la chaîne Vérifier l'usure de la couronne / du pignon Contrôler l'usure de la chaîne Contrôler le guide-chaîne Contrôler les disques de frein avant Contrôler les disques de frein arrière Régler la position de base du levier de frein à main Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Contrôler les plaquettes de frein avant Contrôler le niveau de liquide du frein arrière Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Contrôler les plaquettes de frein arrière

Déposer la roue avant

Déposer la roue arrière

Poser la roue arrière

Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arriere

Déposer la selle passager Poser la selle passager Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule Déposer la batterie

Remplacer le fusible général

Remplacer les fusibles des divers consommateurs Remplacer la lampe de feu de croisement Remplacer la lampe du feu de route Remplacer la lampe de la veilleuse Contrôler le réglage du phare Régler la portée du phare Activer / désactiver la clé de contact Système de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement Régler la position de base du levier d'embrayage Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Régler le jeu du câble d'accélération Bowden

Position de l'arrière du cadre Régler la position de l'arrière du cadre Contrôler le niveau d'huile du moteur Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines

Déposer le filtre à huile

Monter le filtre à huile

Remplir d'huile moteur

Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.

L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles que sur circuits, peut entraîner une usure anormale de certains composants comme la transmission ou les freins. Un entretien ou un remplacement des pièces d'usure peut alors s'avérer nécessaire en amont des intervalles prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance.

Tenir compte impérativement des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Le respect de ces intervalles contribue notablement à accroître la durée de vie de la moto.

Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM-RC8, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

REMARQUES IMPORTANTES

Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois l'entretien achevé, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Remarque Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.

La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. 700222-01

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière sont allumés.

(feu de route) est actionné.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 700230-12

Bouton d'avertisseur sonore

5.6 Allumage actif – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 700234-01

Bouton d'arrêt d'urgence

Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La touche Lap  se trouve sur le guidon à l'arrière gauche.

L'unité d'affichage de la vitesse compte de 0 à 300 puis à rebours.

Les autres segments d'affichage situés autour de l'écran d'information s'allument brièvement. Le monogramme KTM apparaît sur l'écran d'information. En mode ROAD de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les modes ODO, TripDist, TripTime, AvgSpeed. En mode RACE de l'écran d'information, l'affichage bascule vers les modes LAPSTOGO, LastLap, ±Last, ±Best.

La vitesse  est indiquée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure Mph. L'heure est indiquée dans la zone .

L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone , en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. L'écran d'information  affiche des informations supplémentaires.

Lorsque la lampe-témoin générale est allumée, le message correspondant est affiché à intervalles réguliers sur l'écran d'information.

Répétition des informations

L'affichage sur l'écran d'information peut être modifié par le biais des touches de fonction.

L'indicateur de changement de vitesse s'allume / clignote en rouge – Le régime prédéfini pour le changement de vitesse est atteint. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume / clignote en rouge – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque / un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté. Ce message apparaît en outre à intervalle régulier sur l'écran d'information. Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume / clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage / à l'alarme. 400430-14

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

TripTime indique la durée de déplacement en se basant sur TripDist et poursuit le comptage dès réception d'un signal de vitesse. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes après le dernier signal de vitesse. AvgSpeed (vitesse moyenne) est relié à TripDist et TripTime. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisés mode d'affichage suivant

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La distance pouvant être parcourue sur la réserve de carburant dépend du style de conduite. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La lettre P derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais qu'il requièrt un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule. Cette fonction est actionnée via la touche « LAP". LastLap indique le temps au tour du dernier tour. ±Last indique la différence de temps entre le dernier tour et l'avant-dernier tour. ±Best indique la différence de temps entre le dernier tour et le meilleur temps au tour. Lorsque le dernier tour correspond au meilleur temps, la ligne ±Best: est suivie de l'information Best! sur l'écran d'information. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de

RACEODO) mode d'affichage suivant La lettre P derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est désactivé en arrière-plan. Cette fonction est actionnée via la touche « LAP". TOPSPEED indique la vitesse maximale du tour. LastLap indique la vitesse maximale du dernier tour. ±Last indique la différence de vitesse maximale entre le dernier et l'avant-dernier tour. ±Best indique la différence entre la vitesse maximale du dernier tour et la plus grande vitesse maximale atteinte sur le parcours. Lorsque le dernier tour correspond à celui où la plus grande vitesse maximale a été atteinte, l'écran d'information comporte en outre ±BestBest! Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0 mode d'affichage suivant

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

BESTLAP indique le numéro du tour avec le meilleur temps. LastLap indique le temps du tour correspondant à LAP. ±Lap indique la différence par rapport au tour précédent. ±Lap indique la différence par rapport au tour suivant. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

le tour suivant est affiché

Le tour précédent est affiché. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

BESTLAP indique les tours pour lesquels la vitesse maximale a été atteinte.

TopSpeed indique la vitesse maximale du tour correspondant à LAP. ±Lap indique la différence par rapport au tour précédent. ±Lap indique la différence par rapport au tour suivant. Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

le tour suivant est affiché le tour précédent est affiché l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de

RACEODO) mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de

RACEODO) mode d'affichage suivant Le menu SETTINGS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse, le temps de blocage de la touche LAP, le nombre de tours et le temps de réinitialisation de l'affichage de la réserve de carburant. Le menu UNITS permet de régler l'unité correspondant à la vitesse ou à la distance parcourue et à la température. Le menu OPTIONS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire, et l'affichage de la température extérieure. La fonction EXIT SETUP permet de quitter le menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE".

Appuyer sur la touche .

Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes.

Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.

Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

permet de changer de menu permet de changer de menu sans fonction ouverture et fin du menu CHANGE MODE ouverture et fin du menu CHANGE MODE

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes. se place face à

Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.

Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur

Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.

Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP. Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE. Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant. Le menu S.LEARN TPMS est exclusivement réservé aux ateliers KTM-RC8 et permet d'enregistrer d'éventuelles modifications. 9Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE".

Appuyer sur la touche .

Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur

Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.

Appuyer sur la touche .

Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur se place face à

Le menu LAP BLANK T permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu LAP BLANK T ouverture et fin du menu LAP BLANK T

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur se place face à

Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET NUM LAPS ouverture et fin du menu SET NUM LAPS

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

se place face à SETTINGS sur

Presser trois fois la touche sur l'écran d'information.

se place face à TRIP F RESET

pendant 3 - 5 secondes.

Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu TRIP F RESET ouverture et fin du menu TRIP F RESET

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à UNITS sur

Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue.

Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE". Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à UNITS sur

Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET KM/MILES ouverture et fin du menu SET KM/MILES

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à UNITS sur se place face à

Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET °C/°F

9ouverture et fin du menu SET °C/°F

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à OPTIONS Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.

Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche « MODE". Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à OPTIONS Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION TPMS ouverture et fin du menu OPTION TPMS

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

pendant 3 - 5 secondes.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à OPTIONS se place face à

Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure.

Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE.

l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE.

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

TripDist, TripTime et AvgSpeed sont réinitialisés

mode d'affichage suivant

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

mode d'affichage suivant

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

mode d'affichage suivant

Menu Prochaine révision

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

mode d'affichage suivant

Menu Tours restants LAPSTOGO

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

LastLap, ±Last et ±Best sont remis à

mode d'affichage suivant

Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE.

l'affichage bascule vers le menu SET‑UP

toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de

à la flèche est sélectionné

le menu situé face à la flèche est sélectionné

permet de changer de menu

permet de changer de menu

ouverture et fin du menu

ouverture et fin du menu

ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante

ouverture et fin du menu

SET CLOCK ou passage à la valeur suivante

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE.

à la flèche est sélectionné

le menu situé face à la flèche est sélectionné

Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS

ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante

ouverture et fin du menu

SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante

Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T

ouverture et fin du menu LAP BLANK T

ouverture et fin du menu

LAP BLANK T Menu Nombre de augmente la valeur tours SET NUM LAPS

ouverture et fin du menu SET NUM LAPS

ouverture et fin du menu

SET NUM LAPS Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET

ouverture et fin du menu TRIP F RESET

ouverture et fin du menu

TRIP F RESET Menu Unités UNITS

à la flèche est sélectionné

le menu situé face à la flèche est sélectionné

ouverture et fin du menu SET KM/MILES

ouverture et fin du menu

SET KM/MILES Menu Affichage de la température

9ouverture et fin du menu SET °C/°F

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes.

Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.

Presser brièvement la touche MODE.

à la flèche est sélectionné

le menu situé face à la flèche est sélectionné

Menu Contrôle de la pression des pneus TPMS

l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé

l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé

ouverture et fin du menu OPTION TPMS

ouverture et fin du menu

OPTION TPMS Menu Affichage de la température extérieure

l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé

l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé

ouverture et fin du menu

ouverture et fin du menu

OPTION OUTTEMP Aperçu des conditions et des possibilités d'activation

La moto est à l'arrêt.

La moto est à l'arrêt.

La moto est à l'arrêt.

La moto est à l'arrêt. Mode RACE –

Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que

LAP/BESTLAP/LastLap apparaisse sur l'écran d'information.

Appuyer sur la touche

LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information.

Le tour suivant est affiché.

– La moto est à l'arrêt. Mode RACE

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

– La moto est à l'arrêt. –

Le mode prédéfini est affiché sur l'écran d'information.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

La moto est à l'arrêt. –

pendant 3 - 5 secondes. se place face à

L'affichage des heures apparaît.

La moto est à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur

RPM1 et RPM2 sont affichés sur l'écran d'information.

Le régime indiqué derrière RPM1 clignote.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK T

La moto est à l'arrêt.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur se place face à

LAP BLANK T. est affiché sur l'écran d'information.

Régler le nombre de tours SET NUM LAPS

La moto est à l'arrêt.

jusqu'à ce que le symbole

se place face à SETTINGS sur se place face à

TOTAL LAPS apparaît sur l'écran d'information avec le nombre de tours.

Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIPF RESET

La moto est à l'arrêt.

se place face à SETTINGS sur

Presser trois fois la touche sur l'écran d'information.

se place face à TRIP F RESET

TRIPF RESET apparaît sur l'écran d'information avec le temps de réponse. La moto est à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à UNITS sur

L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.

La moto est à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à UNITS sur se place face à

L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.

La moto est à l'arrêt.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

jusqu'à ce que le symbole

se place face à OPTIONS se place face à

Les messages ENABLED ou DISABLED sont affichés sur l'écran d'information.

Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu OPTIONS. se

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée.Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.

CONSEILS D'UTILISATION

Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Lire la demande de statut et la mémoire d'erreur avec KTM DIA. x

Contrôler l'état, le positionnement et l'étanchéité des flexibles des capteurs de dépression, des flexibles SLS et des flexibles de purge. x

Vérifier l'état, le positionnement et l'étanchéité de la durite d'essence. x Contrôler la pression du carburant. x Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Contrôler l'étanchéité de la pompe à eau (contrôle visuel). x Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 177) Contrôler l'antigel. x

Vérifier le réglage de l'axe à excentrique. x Vérifier le serrage de l'ensemble des vis de la partie-cycle. Roues

Contrôler l'état des pneus. (

Adaptateur de lève-moto (61029055120)

Lève-moto arrière (61029055100)

Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.6

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. –

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.

Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort

Les réglages petite et grande vitesse présentent des recouvrements.

La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

– Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas. 700339-01

Régler l'amortisseur de direction

9.16 Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions dans les tés de fourche.

té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche

Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. Le desserrage des vis de fixation des deux bras de fourche simultanément entraîne la chute du véhicule vers l'avant. 700352-01

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

La position basse des repose-pied permet une position plus confortable des genoux, la position haute des repose-pied laisse plus d'amplitude aux positions inclinées pour la conduite sur pistes.

Régler la position du repose-pied

Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. –

L'ensemble des pièces mobiles du sélecteur doivent être à une distance minimale des autres composants. Indications prescrites Distance minimale

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

» Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.

Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne

Écart maximal  à l'endroit le plus long de la chaîne »

Faire appel à un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le remplacement de la chaîne, les techniciens y disposent de l'outillage spécial nécessaire à cette opération.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui  des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins avant 100135-10

Usure limite des disques de freins arrière 400480-10

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

Épaisseur de plaquettes de frein minimale 

≥ 1 mm (≥ 0,04 in)

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! –

Positionner le véhicule à la verticale.

Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .

Épaisseur de plaquettes de frein minimale  »

≥ 1 mm (≥ 0,04 in)

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. –

Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» Profondeur de profil minimale »

≥ 2 mm (≥ 0,08 in)

Enlever le capuchon de valve.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. –

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie selon les instructions  figurant sur le boîtier. –

Éteindre le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Raccorder la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée.

Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Activer / désactiver la clé de contact 9.65

Le témoin de contrôle anti-démarrage

La clé de contact noire encore présente est réactivée.

Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :

– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . – Le témoin de contrôle anti-démarrage

Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. –

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .

Activation de la clé de contact :

– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position

Le témoin de contrôle anti-démarrage

Système de refroidissement 9.66

La pompe à eau avec turbine de pompe à eau 3D  dans le moteur provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. L'échangeur thermique permet d'une part un

échauffement plus rapide de l'huile moteur, d'autre part une meilleure dissipation thermique de l'huile moteur pendant la conduite. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. 400415-10

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact.

Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.

En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :

– La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

Ne pas utiliser de liquide de frein. –

Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :

– Ne pas utiliser de liquide de frein. –

Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Hauteur de la selle  (standard)

Hauteur de la selle 

Régler une position d'assise plus haute : – Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. –

Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.

Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs arrière de l'arrière du cadre.

Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.

MAINTENANCE PARTIE CYCLE / MOTEUR

Le niveau d'huile moteur doit se situer au milieu  des graduations de la jauge à huile. » 700301-10

Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :

Remettre la jauge à huile en place .

Une vitesse est passée

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé

Éviter de nettoyer la moto directement sous les rayons du soleil. –

Avant de procéder au nettoyage, l'échappement doit être obturé pour éviter la pénétration d'eau dans le système.

Une fois la moto minutieusement rincée avec un jet d'eau léger, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.

Polish super brillant pour peintures (

Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

Mise en service après le remisage

JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

Disques de frein de la roue avant

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Données techniques Lampe du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164