Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT 2008 ALFA ROMEO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Coupé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT 2008 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT 2008 de la marque ALFA ROMEO.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement. En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications pour tirer le maximum de votre Alfa GT et toutes les instructions permettant de maintenir constants les standards de performance, sécurité et respect environnemental. Dans le Carnet de Garantie vous trouverez, ensuite, les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo. Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse. L’avantage est double pour la nature: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est réduit. Et alors, bonne lecture et bon voyage.
DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé. Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed: tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N). Moteurs JTD: Tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins Y et ms’éteignent; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
2 Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. IL est recommandé d’avoir toujours avec soi le code électronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
…vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) â (intégrité de la voiture).
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, ses coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condition nécessaire à conserver la Garantie. Guide “Service” Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme. L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A”, Alfa Romeo. Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cette notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente de l’usine.
La voiture est normalement livrée avec une clé à insertion métallique (sur demande pour versions/marchés où elle est prévue) et avec une clé à télécommande. Pour les versions/marchés où cela est prévu, il est possible de fournir deux clés à télécommande. CLÉ MÉCANIQUE (pour versions/marchés où c’est prévu) L’insert métallique fixe A-fig. 2 de la clé actionne: – le contacteur d’allumage; – la serrure de la porte côté conducteur; – la désactivation de l’air bag côté passager (sur demande pour versions/marchés où c’est prévu); – la serrure du bouchon du réservoir du carburant.
Les numéros de codes reproduits sur la CODE card doivent être conservés dans un lieu sûr et non pas dans la voiture.
– tige métallique (A) qui peut être rentrée dans la tête de la clé
– bouton (C) pour l’ouverture des portes à distance et le désenclenchement simultané de l’alarme électronique – bouton (D) pour la fermeture des portes à distance et l’enclenchement simultané de l’alarme électronique – bouton (E) pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages – anneau d’accrochage extractible (F).
– la serrure de la porte côté conducteur et, sur demande pour les versions/marchés où prévu, la serrure de la porte côté passager – le contacteur pour la désactivation de l’air bag côté passager Pour faire sortir la tige métallique de la tête de la clé, appuyer sur le bouton (B). Pour faire sortir l’anneau d’accrochage (F) utiliser un objet pointu fin (par ex.: stylo) et agir dans le sens indiqué par la flèche.
– lâcher le bouton (B) puis tourner la tige métallique (A) jusqu’à perception du déclic de blocage qui en garantit la fermeture correcte. Pour commander l’ouverture centralisée à distance des portes, appuyer sur le bouton (C), les portes se déverrouillent et les clignotants effectuent un double clignotement. Pour commander la fermeture centralisée des portes, appuyer sur le bouton (D), les portes se verrouillent et les clignotants effectuent un simple clignotement. En appuyant sur le bouton (C), les portes se déverrouillent; si dans les 60 secondes suivantes on ne procède pas à l’ouverture d’une porte ou du hayon arrière, le système se charge automatiquement du verrouillage total. Sur les voitures équipées du système d’alarme électronique, en enfonçant le bouton (C) on le désenclenche, en appuyant sur le bouton (D) on l’enclenche.
Si l’alarme électronique est présent, avec l’ouverture du hayon du coffre à bagages, le système d’alarme désenclenche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du hayon du coffre, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”). En refermant le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”).
Dans ce cas, il est recommandé de ramener la clé dans la position STOP et puis de nouveau en MAR; si le blocage persiste, essayer de nouveau avec l’autre clé fournie avec la voiture. Si dans ce cas également, il n’est pas possible de lancer le moteur, procéder au démarrage de secours décrit au chapitre “S’il vous arrive” et puis se rendre auprès d’un Service Agréé Alfa Romeo.
Agréés Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de possession de la voiture.
Romeo CODE (Y) pendant la marche, la clé de contact sur MAR: 1) Si le témoin s’allume, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d’une perte de tension). Au premier arrêt de la voiture, il sera possible d’effectuer le test du système: couper le moteur en tournant la clé sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin s’allumera et devra s’éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. 2) Pour les versions dépourvues de l’affichage multifonction reconfigurable, le clignotement du témoin indique que la voiture n’est pas protégée par le dispositif antidémarrage moteur. Cette condition pour les voitures équipées de l’affichage multifonction reconfigurable est signalée par l’allumage du témoin en même temps que la visualisation du message: “ANTIDEM. ELECTRON. NON PROGRAMME”. S’adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo pour procéder à la mémorisation de toutes les clés.
Alfa Romeo pour faire mémoriser les codes des clés.
– en se servant d’un tournevis à pointe fine, tourner le dispositif d’ouverture (C) et sortir le tiroir porte-batterie (D); – remplacer la pile (E) en respectant les polarités indiquées;
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore (“BIP”) et le verrouillage des portes est enclenché. L’enclenchement de l’alarme est précédé par une phase d’autotest, caractérisée par une fréquence de clignotement différente du voyant de dissuasion (A-fig. 7) placé sur la planche. En cas de détection d’anomalies, le système émet un signal sonore “BIP” ultérieur.
Fonctions d’autotest et de contrôle des portes, du capot et du hayon Si, après l’enclenchement de l’alarme, un second signal sonore est émis, désactiver le système en appuyant sur le bouton (B-fig. 6), vérifier la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du hayon, puis enclencher de nouveau le système en appuyant sur le bouton (C). Sinon, la porte et le capot non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme. Si, les portes, le capot et le hayon correctement fermés, le signal de contrôle devait se répéter, cela veut dire que la fonction d’autotest du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il est donc nécessaire de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
(au maximum 2 minutes ou jusqu’au positionnement de la clé de contact sur MAR) il est nécessaire de se rappeler que:
à des fréquences différentes de celles de signalisation normale, cela veut dire que des tentatives d’effraction se sont produites; en observant le nombre de clignotements, il est possible d’identifier également le type d’effraction: 1 clignotement:
8 clignotements: ligne de branchement aux capteurs et à la sirène 9 clignotements: trois causes d’alarme au moins.
– intrusion dans l’habitacle, par exemple, rupture des glaces (protection volumétrique); – tentative de démarrage (clé en position MAR); – soulèvement/inclinaison anormale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu). Suivant les marchés, l’intervention de l’alarme donne lieu au désenclenchement de la sirène et des clignotants (pendant environ 26 secondes). Les modalités d’intervention et le nombre des cycles peuvent varier en fonction des marchés. Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est toutefois prévu. Une fois le cycle d’alarme achevé, le système reprend sa fonction normale de contrôle.
Cette fonction peut être exclue (si, par exemple, on laisse des animaux à bord) en exécutant en une succession rapide les opérations suivantes: partant de la condition de clé de contact en position MAR, mettre la clé en position STOP, ramener immédiatement la clé en position MAR et puis de nouveau en position STOP, puis sortir la clé de contact. Le voyant de dissuasion (A-fig. 7) placé sur la planche s’allume pendant environ deux secondes pour confirmer l’exclusion de la fonction. Pour rétablir la protection volumétrique, mettre et garder la clé de contact en position MAR pendant un délai supérieur à 30 secondes. Si, la fonction de protection volumétrique désactivée, on veut actionner une commande électrique commandée par la clé de contact sur MAR (par ex. lève-glaces électriques) tourner la clé en position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP dans un délai maxi de 30 secondes. De cette façon la protection volumétrique n’est pas rétablie.
HOMOLOGATION MINISTERIELLE En respectant la législation en vigueur dans chaque pays en matière de fréquence radio, nous soulignons que pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été inscrit sur le composant. Selon les versions/marchés, le marquage du code peut être reproduit également sur l’émetteur et/ou sur le récepteur.
La clé peut être placée dans l’une des quatre positions suivantes: – STOP: moteur éteint, clé extractible, antidémarrage moteur enclenché, verrouillage de direction enclenché, services exclus sauf ceux non “sous-clé” (par ex. feux de détresse). – MAR: position de marche. L’antidémarrage du moteur est désactivé et tous les dispositifs électriques sont alimentés.
Lorsqu’on descend de la voiture, sortir toujours la clé, afin d’éviter que les passagers n’enclenchent les commandes par inadvertance. Ne jamais laisser les enfants sans garde dans la voiture. Serrer toujours le frein à main et, si la voiture est en montée, engager la première; si la voiture est en descente, engager la marche arrière.
Romeo avant de se remettre en marche.
Désengagement: – tourner la clé en position MAR en déplaçant légèrement le volant dans les deux sens. Ne jamais sortir la clé quand la voiture roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Cela vaut dans tous les cas, même si la voiture est remorquée.
– Pour fermer la porte, tirer le battant puis, pour empêcher l’ouverture de l’extérieur de la porte, appuyer sur la touche (Afig. 11) placée sur la planche, le voyant de dissuasion (B) placé sur cette touche s’allume d’une lumière jaune pour confirmer le verrouillage.
ATTENTION La condamnation centralisée enclenchée, en tirant le levier intérieur d’ouverture de l’une des portes avant, on provoque le désenclenchement du verrouillage de toutes les portes.
REGLAGE EN HAUTEUR DU SIEGE COTE CONDUCTEUR (fig. 12)
(E). Cette “bande rouge” indique en effet le manque d’accrochage du dossier.
L’accoudoir, présent sur certaines versions, est réglable et peut être levé et abaissé dans la position voulue. Pour procéder au réglage, il faut soulever légèrement l’accoudoir, puis appuyer sur le dispositif de décrochage (A). A l’intérieur de l’accoudoir se trouve un compartiment porte-objets; pour l’utiliser il faut soulever le couvercle en appuyant sur le dispositif (B).
Son enclenchement est signalé par l’éclairage du voyant (B) placé sur l’interrupteur lui-même.
ATTENTION La forme du coussin d’appui-tête peut varier en fonction des versions et des marchés. La figure a pour seul but de représenter les modalités de réglage de ce dernier.
(pour versions/marchés où il est prévu) Les sièges avant sont munis d’un videpoches aménagé dans la partie arrière du dossier.
– dégager les extrémités des deux tirants (A-fig. 18) de support de la tablette (B) en sortant les œillets (C) des broches (D); – dégager les broches (A-fig. 19) placés à l’extérieur de la tablette de leurs sièges (B) aménagés dans les supports latéraux, puis sortir la tablette vers l’extérieur.
– tirer les poignées placées au centre des coussins, puis les rabattre vers l’avant;
21) aux côtés des deux supports, puis enlever les appui-tête en les sortant vers le haut; – déplacer latéralement les ceintures de sécurité en vérifiant que les sangles soient correctement détendues sans entortillements;
Pour débloquer les dossiers et procéder au rabattage, agir sur les poussoirs eux mêmes.
– soulever le levier de retenue du dossier et rabattre ce dernier vers l’avant. Pour ramener le siège dans la position d’utilisation normale
Pour l’utilisation, il faut soulever l’appuitête de la position (2) “position de non utilisation” jusqu’à atteindre la position (1) “tout extrait”. Pour les repositionner dans la “position de non utilisation”, appuyer sur la touche (A-fig. 21) et pousser vers le bas l’appui-tête.
ATTENTION Pendant l’utilisation des sièges arrière, les appuis-tête doivent toujours être en position “tout extrait”.
– déplacer latéralement les ceintures de sécurité en vérifiant que les sangles soient correctement détendues sans entortillements; – soulever les dossiers en les poussant vers l’arrière, jusqu’à percevoir le déclic de blocage des deux mécanismes d’accrochage;
Pour procéder à ces opérations, il est nécessaire de débloquer le levier (A-fig. 27) en le tirant vers le volant. Après avoir placé le volant dans la position la mieux adaptée, le bloquer en poussant vers l’avant à fond le levier.
être dans la position (A).
ATTENTION Ce réglage n’est possible que la clé en position MAR.
Appuyer sur le bouton pour faire descendre la glace. Tirer le bouton pour la lever.
Pour attacher les ceintures: saisir l’agrafe d’accrochage (A-fig. 35) et l’introduire dans le logement de la boucle (B), jusqu’à perception du déclic de blocage. Si pendant le déroulement de la ceinture celleci devait se bloquer, la laisser s’enrouler légèrement puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques.
Il est possible d’effectuer le réglage en hauteur en 4 positions différentes. Pour effectuer le réglage, appuyer sur le bouton (A-fig. 36) et soulever ou baisser la poignée (B).
être effectué la voiture étant à l’arrêt.
être utilisé qu’une seule fois. Après son intervention, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, lire l’étiquette placée sur la porte avant gauche dans la zone de la serrure: à l’approche de cette échéance, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
(lorsqu’ils sont prévus) sont dotés, à leur intérieur, d’un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
Attacher toujours les ceintures de sécurité avant de partir. L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc étant nettement plus grave si elles n’attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur la fig. 40).
– pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne pas se servir de détergents forts, ni d’eau de javel ou de colorants ni d’autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres;
– remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures.
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne ECE-R44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:
à berceau tourné contre la marche, l’air bag côté passager doit être désactivé par l’interrupteur à clé en vérifiant directement la désactivation par le témoin F placé sur le tableau de bord (voir paragraphe “Air bag frontal côté passager”). De plus, le siège passager doit être réglé sur la position la plus reculée, afin d’éviter de possibles contacts entre le siège enfant et la planche.
Les sièges pour enfants n’ont plus que la fonction de positionner correctement l’enfant par rapport aux ceintures, de façon à ce que la partie diagonale adhère à la poitrine et jamais au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et non pas à l’abdomen de l’enfant.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants mettent les ceintures comme les adultes.
– Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservezles dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de siègesenfants sans instructions d’utilisation. – Vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effectif accrochage des ceintures.
à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. – Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. – En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.
être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant, en présence d’air bag côté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté, indépendamment de la gravité de la collision. Il est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision.
“TYPE ISOFIX” La voiture, dotée de siège arrière, est prédisposée pour le montage des sièges type Isofix, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. Type Isofix est une ultérieure possibilité, qui n’empêche pas l’utilisation des sièges traditionnels. Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ e 1. A cause de son différent système d’ancrage, le siège doit être bloqué par des agrafes métalliques appropriées (A-fig. 47) prédisposées entre le dossier et le coussin arrière .
Il est obligatoire d’utiliser des sièges enfant type Isofix conçus et expérimentés pour la voiture.
Suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.
Pour les enfants de ce groupe de poids (pour les enfants jusqu’à 13 kg de poids) le siège est tourné vers l’arrière et l’enfant est soutenu par les ceintures (D-fig. 48) du siège.
– vérifier le blocage en essayant de secouer avec force le siège: en effet, les mécanismes de sécurité incorporés, empêchent le blocage non correct avec une seule agrafe bloquée.
(B) soit en position de repos (rentré); – identifier les agrafes de prédisposition (A) et placer ensuite le siège enfant avec les deux dispositifs d’ancrage (C) alignés aux agrafes;
(A) et ensuite placer le siège avec les dispositifs d’ancrage (C) alignés aux agrafes;
En cas de choc frontal, une centrale électronique active, lorsqu’il est nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle à l’instant et se place entre le corps des personnes assises à l’avant et les structures qui pourraient les blesser; immédiatement après le coussin se dégonfle.
Les air bag frontaux peuvent ne pas s’activer dans les cas suivants: – chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n’intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre les barrières de protection); – enfoncement sous d’autres véhicules ou de barrières de protection (par exemple sous camions ou guard rail); car ils pourraient n’offrir aucune protection supplémentaire par rapport au ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation s’avère inopportune. La non activation dans ces cas n’est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.
à l’ouverture correcte de l’air bag passager et, de plus, provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
Au moment du gonflage maximum, leur volume est donc tel qu’ils occupent la plus grande partie de l’espace entre le volant et le conducteur et entre la planche et le passager. En cas de chocs frontaux de faible sévérité (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), les air bag ne s’activent pas. Il est pourtant nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité, qu’en cas de choc frontal assurent quand même le positionnement correct du passager.
à berceau tourné contre la marche, l’air bag côté passager doit être désactivé par l’interrupteur à clé en vérifiant directement la désactivation par le témoin F placé sur le tableau de bord (voir paragraphe “Air bag frontal côté passager”). De plus, le siège passager doit être réglé sur la position la plus reculée, afin d’éviter de possibles contacts entre le siège enfant et la planche.
(sur demande pour les versions / marchés où prévu) S’il était nécessaire de transporter l’enfant sur le siège avant, on peut désactiver l’air bag frontal côté passager. La désactivation/réactivation de l’air bag s’effectue en actionnant, à l’aide de la clé de contact, le contacteur en position STOP, l’interrupteur approprié à clé situé dans la boîte à gants.
éteint; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant.
La désactivation de l’air bag frontal passager n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral.
Agréés Alfa Romeo pour remplacer le dispositif.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’air bag doivent être effectuées auprès des Services Agréés Alfa Romeo En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser Services Agréés Alfa Romeo pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la notice “Conduite et Entretien”. ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux est décidée de manière différenciée en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un fonctionnement défectueux du système.
Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par les Services Agréés Alfa Romeo.
être placés sur le siège avant. D’autre part, il faut se rappeler que si la clé est introduite et tournée sur STOP aucun dispositif de sécurité (air bag ou prétensionneurs) ne s’active en cas de choc; la non-activation de ces dispositifs, dans ces cas, ne peut être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux du système.
Ne pas laver les sièges à l’eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).
Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien.
être bouclées. Uniquement si la clé de contact est en position PARK, indépendamment de la position de la molette, restent allumés les feux de position et de plaque.
Quand l’index de la molette est sur le symbole O les feux extérieurs sont éteints.
Ils s’allument en tournant la molette de la position 6 à la position 2. A0A0063b
Feux de direction (clignotant)
ATTENTION En voulant signaler un changement de voie momentané, qui n’exige qu’une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le lâchant, le levier revient automatiquement au point de départ.
(fig. 61) Il a pour tâche de permettre pendant la période de temps sélectionnée, d’éclairer l’espace devant la voiture; il s’active, la clé de contact en position STOP ou sortie, en tirant le levier gauche vers le volant. Cette fonction s’active en agissant sur le levier dans les deux minutes de l’extinction du moteur. A chaque actionnement du levier l’allumage des feux de croisement et de position est prolongé de 30 secondes, jusqu’à un maximum de 3,5 minutes; une fois écoulée cette période de temps, les feux s’éteignent automatiquement. A chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 1 sur le tableau de bord.
à lave-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent) avec pluie intense.
Lorsque le capteur de pluie est réactivé de cette manière, un battement au moins de l’essuie-glace se produit, même si le pare-brise est sec, pour signaler sa réactivation. Le capteur de pluie est placé derrière le rétroviseur intérieur en contact avec le parebrise et à l’intérieur de la zone balayée par l’essuie-glace, il commande une centrale électronique qui à son tour contrôle le moteur de l’essuie-glace.
– impureté de la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.); – rayures d’eau provoquées par les balais usés de l’essuie-glace; – différence entre le jour et la nuit (l’œil humain est plus fortement gêné pendant la nuit par la surface mouillée de la vitre).
– en appuyant sur la pédale de frein;
ATTENTION Le dispositif ne peut être inséré qu’à une vitesse comprise entre 30 et 190 km/h.
– en cas d’intervention des systèmes ASR, MSR ou ESP; – avec B.V. Selespeed en cas de changement de vitesse; – en déplaçant par inadvertance le sélecteur de la boîte de vitesses Selespeed sur la position N. COMMANDES (fig. 66) Le régulateur de vitesse est commandé par la molette ON/OFF (A), par la molette +/– (B) et le poussoir RES (C). La molette (A) peut prendre deux positions: – OFF dans cette position le dispositif est désactivé;
Tourner la molette (B) en position (–) pour diminuer la vitesse mémorisée. A chaque actionnement de la molette (B) la vitesse augmente ou diminue d’environ 1,5 km/h. En gardant tournée la molette, la vitesse varie de manière continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintenue. Le poussoir RES (C) permet de rétablir la vitesse mémorisée. ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP ou la molette (A) en position OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système désenclenché.
– accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée; – engager la vitesse sélectionnée au moment de la mémorisation de la vitesse (4ème, 5ème ou 6ème vitesse); – appuyer sur le bouton RES (C).
– pression sur la pédale de l’embrayage; – en cas d’intervention des systèmes ASR, MSR ou ESP; – avec B.V. Selespeed en cas de changement de vitesse; – déplacement involontaire du sélecteur Selespeed sur la position N. ATTENTION Si nécessaire (par ex. un dépassement), on peut accélérer simplement en appuyant sur la pédale de l’accélérateur; par la suite, en lâchant la pédale de l’accélérateur, la voiture reprendra la vitesse précédemment mémorisée.
1) en appuyant sur l’accélérateur et puis en mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la molette (B) pendant plus de trois secondes); ou bien 2) en tournant momentanément la molette (B) sur la position (+): à chaque impulsion de la molette correspondra une petite augmentation de la vitesse (environ 1,5 km/h) alors qu’à une pression continue correspondra une augmentation continue de la vitesse. En lâchant la molette (B) la nouvelle vitesse restera automatiquement mémorisée.
Il est recommandé d’enclencher le régulateur de vitesse constante uniquement lorsque les conditions de la circulation et de la chaussée permettent de le faire en toute sécurité, à savoir: routes droites et sèches, grandes voies ou autoroutes, circulation fluide et chaussée lisse. Ne pas enclencher le dispositif en ville ou dans des conditions de circulation intense. Le régulateur de vitesse ne peut être inséré qu’à une vitesse comprise entre 30 et 190 km/h.
4ème, 5ème ou 6ème vitesse, en fonction de la vitesse de la voiture. En parcourant les descentes, le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.
OFF, pour éviter des mémorisations accidentelles de vitesse.
Sur l’affichage sont visualisés: – sur la première ligne (6 chiffres) les km parcourus
ATTENTION En cas de débranchement de la batterie, les kilomètres journaliers ne restent pas mémorisés. COMPTE-TOURS (fig. 74) La plage de danger (rouge, ou blanc sur certaines versions) indique un régime de moteur trop élevé. Il est recommandé de ne pas continuer à rouler avec l’aiguille du comptetours en correspondance de cette plage.
à sauvegarder l’état de charge de la batterie.
– à côté la position relative au correcteur d’assiette des phares.
ATTENTION Dans certaines conditions (par ex. forte pente), l’indication sur l’instrument peut être différente de la quantité réelle présente dans le réservoir et les variations peuvent être signalées avec du retard. Cela fait partie de la logique de fonctionnement normale de l’instrument. ATTENTION Le ravitaillement de carburant doit toujours être effectué le moteur coupé et la clé en position STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais avec la clé de contact en position MAR, peut se produire une signalisation temporaire erronée du niveau de carburant, due aux logiques internes du contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du système.
Normalement l’aiguille doit se trouver sur les valeurs centrales de l’échelle. Si elle s’approche des valeurs maxi de l’échelle (secteur rouge, ou blanc sur certaines versions), il est nécessaire de réduire la demande de performances.
Pression inférieure à 1 seconde (impulsion), indiquée par Q dans les descriptions suivantes, pour accéder aux différents réglages
En s’approchant de la valeur désirée, lâcher la commande et compléter le réglage par des pressions simples. Appuyer ensuite sur le poussoir MODE en modalité R pour mémoriser. visualisation montre et valeur température extérieure
Appuyer ensuite sur le poussoir MODE en modalité R pour mémoriser. TEMPERATURE EXTERIEURE (fig. 76) La température extérieure est visualisée dans la partie inférieure de l’affichage, sous l’indication des heures. Pour prévenir le conducteur de la possible présence de verglas sur la chaussée la température extérieure clignote, en même temps que le signal sonore correspondant, lorsque sa valeur est inférieure ou égale à 3° C. La durée du signal sonore est d’environ 2 secondes, alors que la température extérieure clignote pendant environ 10 secondes. Le signal de présence possible de verglas sur la chaussée n’est répété que si la température extérieure dépasse 6° C et ensuite atteint de nouveau 3° C.
La fonction “ILLU” est disponible si au moins les feux de position sont allumés. Eclairage partiel En tenant enfoncé le poussoir ▼ (placé sur la plaque à côté de la colonne de direction) penvisualisation buzzer exclu (OFF) A0A0014b
Cette visualisation apparaît automatiquement à l’occasion de l’intervention de l’interrupteur inertiel de coupure carburant, à la suite d’un choc d’une intensité importante. L’interrupteur coupe l’alimentation du carburant. ATTENTION Voir les indications au paragraphe Commandes et précisément Interrupteur inertiel de coupure carburant.
La fig. 85 se rapporte à la visualisation du niveau correct de l’huile moteur. Au fur et à mesure que le niveau de l’huile descend, les barres pleines disparaissent pour être remplacées par des barres vides.
En gardant la pression sur le bouton (▼) pendant plus de 4 secondes, l’éclairage du compte-tours s’éteint. En gardant la pression sur le bouton (▲) pendant plus de 4 secondes, l’éclairage complet du tableau de bord se réactive.
20 et 150 mph) selon l’unité précédemment choisie (voir paragraphe “UNITES” décrit par la suite). Chaque pression sur le poussoir ▲/▼ détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité. En tenant enfoncé le poussoir ▲/▼ on obtient l’augmentation ou la diminution rapide automatique. En s’approchant de la valeur désirée, compléter le réglage par des pressions simples. Pour annuler le réglage: ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription OFF; ❒ appuyer sur le bouton ▼: l’affichage met en évidence l’inscription OFF; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
❒ à l’aide des boutons ▲/▼ sélectionner l’activation ou la désactivation; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. ATTENTION Chaque pression sur le bouton ▲/▼ augmente/diminue la valeur d’une unité. En gardant la pression sur le bouton ▲/▼ on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. Quand on s’approche de la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions.
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour effectuer le réglage de l’an (ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard);
Cette fonction permet de sélectionner la visualisation de l’heure en modalité 12h ou 24h.
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON; ❒ à l’aide des boutons ▲/▼ sélectionner l’activation ou la désactivation; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. En sélectionnant et activant la fonction “HEURE ETE ON”, l’affichage effectue le passage de l’heure solaire à l’heure légale et vice-versa, sans devoir intervenir manuellement sur la fonction “MONTRE” décrite précédemment.
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription 12h; ❒ appuyer sur les boutons /pour effectuer le réglage (12h oppure 24h); ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. RADIO Cette fonction permet d’activer/désactiver (ON/OFF) la répétition des informations présentes sur la façade de l’autoradio sur l’affichage du tableau de bord. Pour activer/désactiver la fonction, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON; ❒ à l’aide des boutons ▲/▼ sélectionner l’activation ou la désactivation;
En sélectionnant et activant la fonction “RADIO VISUALIS. ON”, quand on allume l’autoradio, l’affichage répète la visualisation représentée sur la façade. TELEPHONE Cette fonction permet d’activer/désactiver (ON/OFF) la visualisation du nom (si dans l’annuaire) et du numéro de téléphone de l’usager qui est en train d’appeler sur l’affichage du tableau de bord. Pour activer/désactiver la fonction, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON; ❒ à l’aide des boutons ▲/▼ sélectionner l’activation ou la désactivation; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. En sélectionnant et activant la fonction “TELEPHONE VISUALIS. ON”, en cas d’appel entrant, l’affichage visualise le nom (si dans l’annuaire) et le numéro de téléphone de l’usager qui est en train d’appeler.
Cette fonction permet de sélectionner l’unité de mesure de la distance parcourue (km ou mi), de la consommation en carburant (l/100 km, km/l ou mpg) et de la température (°C ou °F).
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription ON; ❒ à l’aide des boutons ▲/▼ sélectionner l’activation ou désactivation; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. En sélectionnant et activant la fonction “NAVIGATION VISUALIS. ON” l’affichage du tableau de bord visualise les informations présentes sur l’affichage du radionavigateur.
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence la “langue” sélectionnée précédemment; ❒ appuyer sur les boutons ▲/▼ pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence l’inscription “km” ou “mi” (selon ce qui a été sélectionné précédemment); ❒ appuyer sur les boutons ▲/▼ pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour sélectionner l’unité de mesure de la température (ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard): l’affichage met en évidence l’inscription °C ou °F (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
“km/l”: appuyer sur les boutons ▲/▼ pour effectuer le réglage. Si, par contre, l’unité de mesure distance sélectionnée est “mi” l’affichage met en évidence l’inscription “mpg”; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard. ATTENTION L’unité de mesure de la température (°C ou °F) sélectionnée sur l’affichage est par conséquent visualisée aussi sur les affichages du climatiseur bi-zone (où prévu) et du radionavigateur (où prévu).
Pour régler le volume souhaité, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage met en évidence le “niveau” du volume sélectionné précédemment; ❒ appuyer sur les boutons ▲/▼ pour effectuer le réglage; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Pour consulter ces indications, procéder comme suit: ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève: l’affichage visualise l’échéance en “km” ou “mi” selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe “UNITES”); ❒ appuyer sur les boutons ▲/▼ pour visualiser sur l’affichage les indications souhaitées; ❒ appuyer sur le bouton MODE par une pression brève pour revenir à la pageécran menu ou appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
20.000 km; cette visualisation apparaît automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou miles) de cette échéance et est répétée tous les 200 km. La mise à zéro de cette visualisation ne peut être effectuée que par les Services Agréés Alfa Romeo. MENU OFF En sélectionnant cette donnée on revient à la page-écran standard.
L’affichage visualise l’indication “- - - -“ si les évènements suivants se produisent: ❒ valeur d’autonomie inférieure à 50 km (ou 30 mi); ❒ en cas d’arrêt de la voiture le moteur tournant pendant un temps supérieur à 5 minutes.
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission. Lors de chaque branchement de la batterie et au début de toutes les nouvelles missions (reset), l’affichage visualise la valeur “0.0”. ATTENTION En l’absence d’informations, toutes les grandeurs du TRIP COMPUTER visualisent l’indication “- - - -” au lieu de la valeur. Quand on rétablit la condition de fonctionnement habituel, le compte des différentes grandeurs reprend de façon régulière, sans aucune mise à zéro des valeurs visualisées avant l’anomalie, et sans le début d’une nouvelle mission.
❒ “manuelle” par l’utilisateur, par la pression prolongée sur le bouton correspondant SET; ❒ “automatique” quand la “distance parcourue” atteint la valeur de 9999,9 km (ou mi) quand la “durée du voyage” atteint la valeur de 99:59 (99 heures et 59 minutes) ou après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
- pression brève: pour accéder à la page-écran suivante; - pression prolongée: pour mettre à zéro (reset) et commencer ainsi un nouveau voyage.
(reset) Pour commencer un nouveau voyage contrôlé par le GENERAL TRIP, la clé sur MAR, appuyer sur le bouton SET pendant plus de 2 secondes. L’opération de reset (pression sur le bouton SET pendant plus de 2 secondes) effectuée en présence des pages-écran concernant le GENERAL TRIP permet la mise à zéro des grandeurs aussi sur le TRIP B. L’opération de reset (pression sur le bouton SET pendant plus de 2 secondes) effectuée en présence des pages-écran concernant le TRIP B permet la mise à zéro des grandeurs concernant seulement cette fonction. ATTENTION Les grandeurs AUTONOMIE et CONSOMMATION INSTANTANEE ne peuvent pas être mises à zéro.
Le témoin s’allume (en même temps que le message + symbole visualisés par l’affichage) lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d’une fuite possible de liquide hors du circuit.
3 minutes suivants, arrêter le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
à lumière fixe - il signale un fonctionnement défectueux du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l’échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe, peut provoquer des dommages. S’adresser le plus tôt possible à un Service Agréé Alfa Romeo. Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise en tout cas la signalisation;
(voir “ILe système Alfa Romeo CODE” dans ce chapitre). S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire mémoriser toutes les clés.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Pour permettre la régénération et donc nettoyer le filtre, il est conseillé de maintenir la voiture en marche jusqu’à la disparition de la visualisation du message + symbole.
Agréés Alfa Romeo.
Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler des anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre, contacter les Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
❒ éclaireurs de plaque. L’anomalie concernant ces feux pourrait être: le grillage d’une ou plusieurs ampoules, le grillage du fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement électrique.
(jaune ambre) Si, pendant la marche, après le signal de risque de verglas sur la route, la température dépasse 6° C le symbole √ disparaît; si la température devait atteindre de nouveau 3° C un nouveau message (avec température extérieure clignotant) sera activé + symbole √ accompagnés d’un signal sonore.
ENTRETIEN PROGRAMME L’affichage visualise un message à partir de 2000 km de l’échéance prévue par le Plan d’Entretien Programmé. Le message est proposé de nouveau de façon temporisée, en tournant la clé sur MAR tous les 200 km.
•I == Ouverture partielle.
Pour une connaissance plus approfondie du système et pour utiliser au mieux le système, lire les instructions indiquées aux pages suivantes.
CHAUFFAGE MAXI A0A0731b 93), avec l’index en correspondance des différents symboles, on sélectionne en séquence les positions suivantes:
93), il est possible de sélectionner l’une des vitesses du ventilateur pour personnaliser la quantité d’air introduite dans l’habitacle. La position 0 éteint le ventilateur et enclenche automatiquement le recyclage d’air intérieur (signalé par l’allumage du voyant placé à côté du poussoir 4 v) en isolant donc l’habitacle de l’entrée d’air extérieur.
Répartition du flux entre les diffuseurs décrits au point précédent et la zone des pieds de l’habitacle.
( on enclenche le désembuage/dégivrage de la lunette chauffante, et, si elles sont présentes, les résistances des rétroviseurs extérieurs; en même temps le voyant placé à côté du poussoir s’allume. La fonction est minutée et est désactivée automatiquement après 20 minutes. Pour exclure de manière anticipée la fonction chauffage, appuyer de nouveau sur le poussoir. ATTENTION Le système active automatiquement la lunette chauffante si la température est en dessous de 3°C.
éviter la possibilité de buée des glaces.
Le climatiseur active, en modalité minutée (après 3 minutes il se désenclenche automatiquement), toutes les fonctions nécessaires pour accélérer le désembuage/dégivrage du pare-brise et des glaces latérales avant, à savoir: - il désenclenche le recyclage d’air intérieur, s’il est enclenché; - il sélectionne la température maxi de l’air; - il actionne le ventilateur à une vitesse présélectionnée; - il dirige le flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant; - il enclenche la lunette chauffante et, si elles sont présentes, les résistances des rétroviseurs extérieurs.
L’enclenchement de la fonction de désembuage/dégivrage maximale fait allumer: le voyant à côté du poussoir de la lunette chauffante (5) (. ATTENTION Si le moteur n’est pas suffisamment chaud, la fonction n’enclenche pas immédiatement la vitesse du ventilateur présélectionnée, pour limiter l’entrée dans l’habitacle d’air pas assez chaud pour le désembuage des glaces. Le désembuage/dégivrage réalisé, agir sur les commandes pour maintenir les conditions optimales de visibilité et de confort. ATTENTION Le dégivrage est d’autant plus efficace et rapide que le moteur est plus chaud.
- recyclage de l’air intérieur désenclenché, voyant placé à côté du poussoir (4) v éteint; - index du bouton (2) au moins à la deuxième vitesse du ventilateur;
(fonction MAX-DEF) (fig. 94)
Pour le dégivrage ou le désembuage de la glace arrière, appuyer sur le poussoir (5) (, voyant placé à côté du poussoir allumé.
Pour obtenir toute la puissance de chauffage, procéder comme suit: - index du bouton (1) en fin de course dans le sens des aiguilles (plage rouge température maxi);
FILTRE ANTIPOLLEN (pour les versions/marchés où il est prévu) Le filtre a la capacité spécifique de filtrer l’air extérieur introduit dans l’habitacle afin de le rendre dépuré et sans particules telles que poussière, pollen, etc.
ATTENTION Le système de climatisation permet de personnaliser les températures requises sur les deux côtés à une différence maxi de 7°C entre le côté conducteur et le côté passager. ATTENTION Le compresseur du climatiseur ne peut fonctionner que quand le moteur est allumé et la température extérieure n’est pas particulièrement basse.
A une basse température extérieure le compresseur du climatiseur ne peut pas marcher. Il est donc conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage air intérieur v si la température extérieure est basse car les glaces pourraient s’embuer rapidement.
Le système de climatisation utilise le fluide réfrigérant R134a qui respecte les réglementations en vigueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, n’endommage pas l’environnement. Eviter absolument de se servir d’autres fluides incompatibles avec les composants du système.
AUTO ou que l’on tourne la clé de contact en position MAR.
ATTENTION La fonction du capteur antipollution est subordonnée aux conditions de sécurité; par conséquent, en désactivant le compresseur du climatiseur ou bien si la température extérieure est basse, le capteur est désactivé. Le capteur peut être quand même réactivé en appuyant sur le bouton de recyclage v jusqu’à le ramener au mode automatique.
- distribution de l’air - enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air intérieur - habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur du climatiseur.
- distribution de l’air
Le contrôle des fonctions non modifiées manuellement reste toujours automatique et, en tout cas, la température de l’air introduit dans l’habitacle est contrôlée automatiquement en fonction des températures sélectionnées sur l’affichage du conducteur et du passager.
Les sélections manuelles sont mémorisées à l’extinction du moteur et rétablies au démarrage suivant.
4 - Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur et extinction du système 5 - Affichage température intérieure sélectionnée) 6 - Bouton de réglage de la température intérieure (côté passager) 7 - Poussoir enclenchement/désenclenchement du dégivrage/désembuage maxi du pare-brise et des glaces latérales avant, de la lunette chauffante et des résistances des rétroviseurs extérieurs (fonction MAXDEF) 8 - Poussoir d’enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air intérieur v (manuel/automatique) 9 - Poussoir d’enclenchement/désenclenchement de la lunette chauffante et dégivrage des rétroviseurs extérieurs ( 10 - Poussoirs de sélection de la distribution de l’air
Pendant le fonctionnement complètement automatique du système, il est possible de changer à tout moment les températures sélectionnées: le système modifiera automatiquement ses propres sélections pour s’adapter aux nouvelles demandes.
Il est possible de personnaliser les choix effectués en automatique par le système en intervenant manuellement sur les commandes suivantes: - bouton (4) de réglage vitesse ventilateur - poussoirs (10) de sélection distribution d’air - poussoir (8) vd’enclenchement/désenclenchement du recyclage air intérieur - poussoir (14) √ habilitation enclenchement compresseur climatiseur. En sélectionnant manuellement une ou plusieurs de ces fonctions, le voyant droit présent sur le poussoir (13) AUTO s’éteint.
En effet, dans cette condition, l’air introduit dans l’habitacle ne peut pas avoir une température inférieure à celle de l’air extérieur; cette condition est signalées par l’extinction des deux voyants sur le poussoir (13) AUTO et par le clignotement sur l’affichage (1) et/ou (5) concernant la valeur de température non réalisable.
Le fonctionnement séparé des températures sélectionnées est rétabli automatiquement lorsqu’on agit sur le bouton (6). En tournant les molettes des boutons dans le sens des aiguilles ou dans le sens contraire jusqu’à les mettre sur les sélections extrêmes HI ou LO, on enclenche respectivement les fonctions de chauffage ou refroidissement maximum:
La fonction utilise la température maxi du liquide de chauffage, alors que la distribution de l’air et la vitesse du ventilateur sont gérés selon les dispositions du système. Il est recommandé de ne pas enclencher cette fonction, le moteur froid, pour éviter l’entrée dans l’habitacle d’air pas assez chaud.
En appuyant sur la touche (13) AUTO l’affichage visualise une température de 32,5°C et rentre dans une condition de fonctionnement avec réglage de la température en automatique.
La fonction exclut le chauffage de l’air, enclenche le recyclage de l’air intérieur (pour éviter l’entrée d’air chaud dans l’habitacle) et le compresseur du climatiseur, met la distribution d’air en R E et la vitesse du ventilateur est sélectionnée en fonction des sélections du système. La fonction enclenchée, toutes les sélections manuelles sont en tout cas permises. Pour désenclencher la fonction, il suffit de tourner la molette d’un bouton (2) ou (6) de la température sélectionnée sur une valeur supérieure à 16,5°C; l’affichage opposé visualisera la valeur 16,5°C. En appuyant sur la touche (13) AUTO, l’affichage visualise une température de 16,5°C et rentre dans une condition de fonctionnement avec réglage de la température en automatique.
Le fonctionnement séparé des températures sélectionnées se rétablit automatiquement lorsque le passager agit sur la molette du bouton (6) ou bien en appuyant sur le poussoir (12) MONO.
éclairée. Le ventilateur peut être exclu (aucune barre éclairée) uniquement si le compresseur du climatiseur a été désenclenché en appuyant sur le poussoir (14) √. Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, à la suite d’un réglage manuel, appuyer sur le poussoir (13) AUTO. En tournant complètement la molette du bouton (4) dans le sens contraire des aiguilles, on obtient l’extinction du système, présentant la situation suivante: affichage (1) éteint; affichage (5) éteint; affichage central (3) avec visualisation lumi neuse OFF et voyant gauche placé sur le poussoir de recyclage d’air intérieur (8) v allumé. ATTENTION Il est possible en appuyant le poussoir de recyclage d’air intérieur (8) v, d’obtenir l’entrée dans l’habitacle d’air extérieur non traité.
ATTENTION En sortant de la condition OFF, le recyclage d’air intérieur v revient à la condition existant avant l’extinction.
Z Flux d’air vers les diffuseurs de la zone des pieds avant et arrière. Cette répartition de l’air, à la suite de la tendance naturelle de la chaleur à se diffuser vers le haut, est celle qui permet de chauffer l’habitacle dans le délai le plus bref et de transmettre également une sensation de chaleur aux parties les plus froides du corps.
Q Répartition du flux d’air entre les difZ fuseurs de la zone des pieds et les diffuseurs pour le désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres latérales avant. Cette distribution d’air permet un bon chauffage de l’habitacle en prévenant l’embuage possible des vitre. Q Flux d’air vers les diffuseurs du parebrise et des glaces latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des glaces.
éteint) la fonction correspondante si la combinaison choisie se trouve parmi les 5 combinaisons possibles; sinon, on active la seule fonction principale du poussoir enfoncé, sans possibilité d’extinction par une pression ultérieure (au moins dans une distribution le flux d’air doit être diffusé dans l’habitacle).
AUTO et (14) √ s’éteignent; de plus, le contrôle automatique du recyclage de l’air intérieur est exclu (extinction des deux voyants sur le poussoir 8 v) qui reste toujours désenclenché pour éviter l’embuage possible des glaces; même si cela est à déconseiller, il est en tout cas possible de rétablir le fonctionnement automatique du recyclage de l’air intérieur en appuyant sur le poussoir (8) v. Le compresseur du climatiseur désenclenché, il n’est pas possible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à la température extérieure; dans ce cas, sur l’affichage relatif à la température la valeur non réalisable clignote et le voyant gauche présent sur le poussoir (13 AUTO fig. 106) s’éteint.
- désenclenchement forcé (recyclage d’air intérieur toujours désenclenché avec prise d’air de l’extérieur), signalé par l’extinction des deux voyants. Ces conditions de fonctionnement sont obtenues en appuyant se séquence sur le poussoir de recyclage d’air intérieur (8) v. Lorsque la fonction de recyclage d’air intérieur est gérée automatiquement par le système, le voyant droit sur le poussoir de recyclage d’air (8) v reste toujours allumé et le voyant gauche visualise l’état de recyclage d’air: allumé = recyclage d’air intérieur en service; éteint = recyclage d’air intérieur désactivé. Si le recyclage d’air intérieur a été enclenché ou désenclenché manuellement, le voyant sur le poussoir (13) AUTO s’éteint.
Dans le fonctionnement automatique, le recyclage d’air intérieur est enclenché automatiquement même lorsque le capteur antipollution détecte la présence d’air pollué, par exemple pendant les parcours en ville, les arrêts en colonne, les traversées des tunnels et l’actionnement du lave-glace (avec sa caractéristique odeur d’alcool).
En appuyant sur le poussoir (13) AUTO le système règle automatiquement la quantité et la distribution de l’air introduit dans l’habitacle, en annulant tous les réglages manuels précédents. Cette condition est signalée par l’allumage des deux voyants sur le poussoir.
(13) AUTO, est éteint, cela veut dire qu’une ou plusieurs interventions manuelles ont été exécutées et que, par conséquent, le contrôle automatique n’est pas complet (sauf le contrôle de la température qui est toujours automatique) signalé par le voyant gauche allumé, ou bien que le système se trouve dans la condition OFF.
- il sélectionne la température maxi de l’air (HI) sur les deux affichages (1) et (5); - il actionne le ventilateur à une vitesse présélectionnée; - il dirige le flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant; - il enclenche la lunette chauffante et, si elles sont présentes, les résistances des rétroviseurs extérieurs. En enclenchant la fonction de désembuage/dégivrage maximum, le voyant sur le poussoir (7) -, le voyant sur le poussoir lunette chauffante (9) ( et le voyant sur le poussoir (14) √ s’allument; en même temps les voyants sur le poussoir (8) v s’éteignent.
ATTENTION Si le moteur n’est pas suffisamment chaud, la fonction n’enclenche pas immédiatement la vitesse du ventilateur présélectionnée, pour limiter l’entrée dans l’habitacle d’air pas assez chaud pour le désembuage des glaces. En enclenchant la fonction de désembuage/dégivrage maximum, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette chauffante.
MONO, (13) AUTO ou (14) √ le système désenclenche la fonction de désembuage/dégivrage maximum, en rétablissant les conditions de fonctionnement du système existant avant l’activation de la fonction elle-même, en plus de l’activation de la dernière fonction éventuellement demandée.
La fonction est minutée, elle se désenclenche automatiquement après 20 minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur le poussoir; la fonction se déseclenche également à l’arrêt du moteur et ne se renclenche par au démarrage suivant. ATTENTION Le système active automatiquement la lunette chauffante si la température est en dessous de 3°C. ATTENTION Ne pas appliquer de décalcomanies sur les filaments électriques dans la partie interne de la lunette chauffante, pour éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement.
électrique de la remorque du dispositif d’attelage de la voiture.
Il sont placés dans le pare-chocs arrière de la voiture et ont la fonction de relever et prévenir le conducteur, par une signalisation sonore, sur la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture.
– augmente au fur et à mesure que la distance entre la voiture et l’obstacle diminue; – devient continue quand la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à environ 30 cm alors qu’elle cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. A0A0735b
FEU DE BROUILLARD ARRIERE (fig. 112) Il se branche, les feux de croisement ou bien les phares antibrouillard allumés, en appuyant sur le poussoir (D) placé sur la planche de bord dans la console centrale; en même temps le témoin présent sur ce poussoir s’allume.
(B), placé sur la planche de bord dans la console centrale, lorsque les feux extérieurs sont déjà allumés; en même temps le témoin sur ce poussoir s’allume.
STOP, le feu de brouillard arrière se débranche automatiquement et ne se rebranche au démarrage suivant que si le poussoir (D) est enfoncé de nouveau. Pour éteindre le feu antibrouillard, appuyer sur le poussoir (D).
(C), placé sur la planche de bord dans la console centrale, indépendamment de la position de la clé de contact.
Pour l’extinction, appuyer de nouveau sur le bouton.
Le témoin de dissuasion d’allume: – la clé en position MAR de couleur jaune à lumière fixe;
L’intervention de l’interrupteur inertiel est visualisée sur l’affichage du tableau de bord. S’il n’y a aucune perte de carburant et que la voiture est en mesure de partir, appuyer sur le poussoir (A) pour réactiver le système d’alimentation.
– appuyer sur le poussoir pour diminuer d’une position (par ex.: 3 ➟ 2 ➟ 1 ➟ 0); L’affichage (A), placé dans le compteur kilométrique, fournit l’indication visuelle des positions pendant l’exécution du réglage.
– position 3: conducteur + charge de 350 kg dans le coffre à bagages Régler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
Le levier du frein à main est placé entre les sièges avant. Pour serrer le frein à main en “stationnement”, tirer le levier (A) vers le haut, jusqu’à obtenir le blocage nécessaire de la voiture. La clé de contact en position MAR, le témoin x s’allume sur le tableau de bord.
– en tenant enfoncé le poussoir, baisser le levier, le témoin x s’éteint sur le tableau de bord. Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en tenant enfoncé la pédale du frein. ATTENTION Le levier du frein à main (A) est muni d’un dispositif de sécurité qui évite le desserrage du frein lorsque, le levier tiré, le poussoir (B) est enfoncée. Pour desserrer le frein, il est donc nécessaire, non seulement d’appuyer sur le poussoir (B), mais également de tirer ultérieurement vers le haut le levier (A) de façon à désactiver le dispositif de sécurité, puis abaisser complètement le levier. ATTENTION Sur certaines versions, dans la condition de voiture en mouvement et en ayant laissé le frein à main en stationnement, un signal sonore est prévu.
La position des différentes vitesses est représentée par l’idéogramme reproduit sur le pommeau du levier de vitesse. Lors des changements de vitesse, enfoncer toujours à fond la pédale de l’embrayage. Avant d’engager la marche arrière (R) attendre que la voiture soit arrêtée.
à fond la pédale de l’embrayage. Par conséquent, le plancher sous le pédalier ne doit pas présenter d’obstacles: vérifier que les tapis soient bien étendus et ne gênent pas les pédales.
ATTENTION La marche arrière ne peut être engagée que la voiture complètement arrêtée. Le moteur tournant, avant d’engager la marche arrière, il est nécessaire d’attendre au moins 3 secondes avec la pédale de l’embrayage écrasée, pour éviter le grinçage et la possibilité d’endommager les engrenages.
Ce dispositif est formé d’une transmission mécanique traditionnelle, à laquelle s’est ajouté un dispositif électrohydraulique à commande électronique qui gère automatiquement l’embrayage et l’engagement des vitesses.
De plus, deux poussoirs placés sur les rayons du volant (fig. 118) sont prévus; ils permettent, et cela seulement dans la condition de voiture en marche (à une vitesse supérieure à 0,5 km/h), de réaliser l’augmentation/diminution de la vitesse engagée.
N =point mort; 1 = première vitesse; 2 = deuxième vitesse; La Selespeed simplifie notablement l’utilisation de la voiture, réduit la fatigue de la conduite en ville ou lorsqu’une utilisation fréquente de la boîte est nécessaire, mais en même temps garantit des performances brillantes.
2, 3, 4, 5, R). ATTENTION Si, après 10 secondes, les segments de l’affichage ne visualisent pas la vitesse engagée ou bien que le témoin d’avarie reste allumé, tourner la clé de contact sur STOP et attendre que l’affichage s’éteigne, puis répéter la manoeuvre d’activation du système. Si l’anomalie persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
La voiture à l’arrêt et la pédale du frein enfoncée, les demandes de changement de vitesse sont acceptées seulement si elles sont effectuées à l’aide du sélecteur placé sur la console centrale et à l’aide des leviers au volant. Pour demander le changement de vitesse, en plus de tenir enfoncée la pédale du frein, il faut: – pour augmenter le rapport (+) (fig. 121) pousser vers “l’avant” le sélecteur (si la voiture est en première vitesse, on passe
– pour rétrograder de vitesse (–) (fig. 121) pousser vers l’arrière le levier (si la voiture est en cinquième, on passe en quatrième, si elle est en quatrième, on passe en troisième et ainsi de suite jusqu’à la première). Pour permettre la mise au point mort (N), il faut , en partant de la condition de voiture arrêtée et de pédale du frein enfoncée, déplacer le sélecteur vers la droite (fig. 122). A partir de n’importe quelle vitesse (N, 1, 2, 3, 4, 5) et la voiture pratiquement arrêtée, il est possible de demander l’engagement de la marche arrière en poussant le sélecteur vers la droite et puis en arrière (fig. 123).
ATTENTION Au cas où l’on désire laisser la voiture en stationnement sur une route en pente et engager une vitesse pour la freiner, il est indispensable de vérifier sur l’affichage l’indication de la nouvelle vitesse engagée et puis attendre une ou deux secondes avant de lâcher la pédale du frein pour permettre l’embrayage complet.
écrasée de manière répétée, le moteur éteint, dans cette situation, pour permettre le démarrage du moteur, il faut augmenter la pression exercée sur la pédale même. Le démarrage réalisé, la boîte de vitesses se dispose automatiquement au point mort, l’affichage visualise la lettre (N) et le système sélectionne la modalité de fonctionnement mémorisée avant l’extinction.
Dans ce cas, il faut tourner la clé de contact sur MAR et, la pédale du frein enfoncée, procéder à l’engagement de la première vitesse (1) ou de la marche arrière (R).
Ce comportement ne doit pas être considéré comme une anomalie, car il rentre dans la logique de fonctionnement. Pour la même raison, au cas de butée sur la marche arrière, le système commande le débrayage partiel de façon à permettre l’engagement de la marche; dans ce cas l’engagement de la marche arrière (R) est moins confortable.
1) en lâchant la pédale du frein; 2) en appuyant progressivement sur la pédale de l’accélérateur. Le couple d’accélération de la voiture est d’autant plus élevé que la pédale de l’accélérateur est plus enfoncée.
– en cas de stationnement de la voiture en montée, ne pas utiliser la manoeuvre d’accélération pour arrêter la voiture; utiliser, par contre, la pédale du frein et agir sur la pédale de l’accélérateur uniquement lorsqu’on décide de partir;
Selespeed active le signal sonore quand: pendant la manoeuvre de démarrage de la voiture, une surchauffe de l’embrayage se produit; dans ce cas, il faut “forcer” la phase de départ en évitant des hésitations ou bien, si la voiture est en pente, lâcher l’accélérateur et utiliser la pédale du frein pour garer la voiture.
– on reste sans agir sur les pédales d’accélérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes; – on reste pendant un temps dépassant 10 minutes avec le frein enfoncé; – on ouvre la porte côté conducteur et on n’agit pas sur l’accélérateur et le frein depuis au moins 1,5 secondes.
En arrêtant la voiture, le système engage automatiquement la première vitesse (1).
– la première de type semi-automatique (MANUELLE), dans laquelle le conducteur décide directement quand effectuer le changement de vitesse; dans cette modalité deux logiques sont disponibles: 1) normale: elle privilégie une conduite orientée au confort; 2) sportive (activée par le bouton B-fig. 124): elle privilégie une conduite sportive. La logique de fonctionnement sportive est sélectionnée en appuyant sur le bouton SPORT (B-fig. 124) placé sur la plaque du sélecteur; lorsque la modalité est sélectionnée, apparaît l’inscription SPORT sur l’affichage.
(CITY), dans laquelle le système décide quand effectuer le changement de vitesse selon le style de conduite. La sélection de la modalité CITY est effectuée en appuyant sur le bouton CITY placé sur la plaque du sélecteur; lorsque la modalité automatique est sélectionnée, apparaît l’inscription CITY sur l’affichage.
La modalité de fonctionnement MANUELLE est actionnée lorsque, en modalité CITY sélectionnée, on enfonce de nouveau le poussoir CITY (A-fig. 126), excluant ainsi la modalité précédemment sélectionnée.
– réduire et puis augmenter le couple moteur; – adapter la vitesse de rotation du moteur au nouveau rapport engagé. En rétrogradant les vitesses, l’accélération du moteur se produit automatiquement pour le mettre au régime nécessaire avec le nouveau rapport. La commande de mise au point mort (N) est acceptée aussi longtemps que la vitesse de la voiture ne dépasse pas 40 km/h. La commande d’engagement de marche arrière (R) est acceptée seulement si la voiture est arrêtée.
à une éventuelle reprise de la vitesse; sinon, arrêtant la voiture, la boîte se trouvera automatiquement en première vitesse (1);
éviter des demandes multiples se succédant rapidement.
La modalité de fonctionnement automatique CITY est sélectionnée en appuyant sur le poussoir (A-fig. 126) placé à la base du sélecteur. Sur l’affichage, en plus de l’indication de la vitesse, apparaît le sigle CITY. Le système décide directement le moment de changer la vitesse en fonction de la vitesse de rotation du moteur et en fonction du type de conduite. En lâchant rapidement la pédale de l’accélérateur, le système n’engage pas une vitesse supérieure pour maintenir un niveau de frein moteur approprié.
En cas d’avarie à d’autres composants de la boîte, le système permet d’engager seulement certains rapports: la première vitesse (1), la deuxième vitesse (2) et la marche arrière (R).
Romeo pour faire vérifier le système.
– une surchauffe de l’embrayage se produit pendant la manoeuvre d’accélération; – le système a engagé automatiquement le point mort (N) après que: on reste sans agir sur les pédales de l’accélérateur et/ou du frein pendant au moins 3 minutes; ou on reste pendant un temps supérieur à 10 minutes avec le frein enfoncé; ou on ouvre la porte côté conducteur et on n’agit pas sur l’accélérateur et sur le frein depuis au moins 1,5 seconde; ou une anomalie à la boîte a été constatée; – en cas d’avarie de la BV.
(N) (en vérifiant que la voiture se déplace en la poussant) et procéder comme pour le tractage d’une voiture normale à boîte de vitesses mécanique, en respectant ce qui est indiqué au chapitre “S’il vous arrive”.
Si la boîte est au point mort (N) et qu’on engage une vitesse de parcage, il est nécessaire d’activer le système et, le pied sur la pédale du frein, engager la vitesse (1) ou (R).
Pour ouvrir le volet, agir sur la poignée (Afig. 128). A l’ouverture de la boîte à gants, avec la clé en MAR une lumière intérieure de courtoisie s’allume (A-fig. 129).
ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP, à l’ouverture de la boîte, la lumière intérieure ne reste allumée que pendant 15 minutes; après quoi le système se charge de l’éteindre pour conserver la charge de la batterie.
Les lumières s’éteignent en tout cas en tournant la clé de contact en position MAR (les portes fermées).
(1), les deux lumières s’allument à l’ouverture d’une porte. En appuyant sur le commutateur (A) à gauche (position 0), les lumières restent toujours éteintes (position OFF).
(fig. 131) Sur le dos de l’ailette pare-soleil côté conducteur ou passager, en ouvrant la couverture (A) les plafonniers (B) s’allument à côté du miroir de courtoisie, la clé en position MAR. Les plafonniers permettent d’utiliser le miroir de courtoisie même dans des conditions de faible luminosité. ATTENTION En tournant la clé en position STOP l’activation des plafonniers n’est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système se charge de les éteindre pour conserver la charge de la batterie.
Avec le commutateur (B) les lumières s’allument une par une. A0A0112b
à droite (position 2) on allume la lumière droite. Avec le commutateur (B) en position centrale (position 1) les lumières restent éteintes.
La lumière s’éteint en tout cas en tournant la clé de contact en position MAR (portes fermées).
(pour versions/marchés où il est prévu) Ce plafonnier (A) logé dans les portes s’allume à l’ouverture de la porte correspondante, quelle que soit la position de la clé de contact.
(position 2) le plafonnier reste toujours allumé. ATTENTION En tournant la clé de contact en position STOP l’activation du plafonnier n’est possible que pendant la durée de 15 minutes; après quoi le système se charge de l’éteindre pour conserver la charge de la batterie. ATTENTION Avant de descendre de la voiture, s’assurer qu le commutateur (A) se trouve en position centrale (0), de façon que le plafonnier s’éteint à la fermeture des portes.
Pour vider et nettoyer le cendrier, sortir la cuvette (C). La position de l’allume-cigares par rapport au cendrier et vice versa, peut varier en fonction des finitions.
CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l’intérieur de la voiture, à moins d’employer une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture même.
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels pour la santé des passagers, de mauvais fonctionnements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture même.
électrique permanente (alarme, mains libres, radionavigateur à fonction d’antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui pourront conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo, évalueront l’absorption électrique totale et vérifieront si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou si, par contre, il faut l’intégrer avec une batterie plus puissante.
Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabilité pour les dommages provoqués par l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Auto S.p.A. et installés non conformément aux prescriptions données.
(GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du portable.
´ (sur certaines versions, en même temps que le message visualisé par l’affichage multifonction reconfigurable).
Le soulèvement du capot est facilité par deux amortisseurs à gaz. Les amortisseurs sont prévus en vue d’assurer le soulèvement correct du hayon avec les poids prévus par la constructeur. L’adjonction arbitraire d’objets (spoiler, etc.) peut compromettre le bon fonctionnement et la sécurité d’emploi du hayon.
à bagages, si la batterie de la voiture est déchargée ou à la suite d’une anomalie de la serrure électrique du hayon même, procéder comme suit (voir “Agrandissement du coffre à bagages” dans ce chapitre:
– renverser les dossiers; – débloquer la serrure en tirant la ficelle (A-fig. 144) (on trouve la ficelle dans le compartiment droit obtenu dans le hayon).
également que le chargement ne dépasse pas les valeurs indiquées dans ce paragraphe.
à bagages soient bien ancrés, afin d’éviter qu’un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et provoquer des blessures aux passagers. A0A0638b
Pour l’ouvrir: – tirer le levier d’ouverture (A-fig. 146) jusqu’à entendre le déclic de décrochage. – pousser vers le haut le levier (A-fig. 147) du dispositif de sécurité.
ATTENTION Le soulèvement du capot est facilité par deux amortisseurs à gaz latéraux. Il est recommandé de ne pas endommager ces amortisseurs et d’accompagner le capot lors du soulèvement.
être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot, en s’assurant de son blocage. Pendant la marche, si l’on perçoit que le blocage n’est pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer correctement le capot.
Lorsque la voiture est chargée, le faisceau lumineux des phares s’élève à cause de l’inclinaison de la voiture vers l’arrière. Dans ce cas, il faut procéder à l’orientation exacte des phares.
– appuyer sur le poussoir ▲, pour augmenter d’une position (ex.: 0 ➟ 1 ➟ 2 ➟ 3); – appuyer sur le poussoir ▼, pour diminuer d’une position (ex.: 3 ➟ 2 ➟ 1 ➟ 0); L’affichage (A), placé dans le compteur kilométrique fournit l’indication visuelle des positions pendant l’exécution de ce réglage.
échéant, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. ATTENTION Sur la surface intérieure du phare il pourrait y paraître une légère couche de ternissement: cela n’indique pas une anomalie, car il s’agit en effet d’un phénomène naturel dû à la température basse et au degré d’humidité de l’air; il disparaîtra rapidement lorsque on allume les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d’eau: s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Les figures se rapportent au passage de la conduite avec circulation à droite à celle à circulation à gauche.
– position 2: cinq personnes + charge dans le coffre à bagages; – position 3: conducteur + charge de 350 kg dans le coffre à bagages
L’intervention de l’ABS est signalée au conducteur à travers une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée de bruit. Cela ne doit pas être interprété comme un fonctionnement défectueux des freins, mais signale au conducteur que le système ABS est en service: il indique que la voiture voyage à la limite d’adhérence et qu’il est, par conséquent, nécessaire d’adapter la vitesse au type de route sur laquelle vous roulez. Le système ABS est une adjonction au système de freinage de base; en cas d’anomalie il se désactive, en laissant le système de freinage dans les mêmes conditions que celles d’une voiture sans ABS. En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l’antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas pénalisées.
L’avantage de l’ABS par rapport au système traditionnel est qu’il permet de maintenir la possibilité de manoeuvrer la voiture même en cas de freinage en présence de chaussée dans des conditions d’adhérence limite, en évitant le blocage des roues. Il ne faut pas s’attendre, toutefois, qu’avec l’ABS l’espace de freinage diminue toujours: par exemple, sur chaussées molles comme du gravier ou de neige fraîche sur chaussée glissante, l’espace pourrait augmenter. Afin de bénéficier au mieux des possibilités du système antiblocage en cas de nécessité, il faut suivre quelques conseils.
Le conseil le plus important de tous est cependant le suivant:
En suivant ces indications, vous serez en mesure de freiner au mieux dans tous les cas. ATTENTION Les voitures équipées d’ABS doivent monter exclusivement des jantes, des pneumatiques et des garnitures de frein du type et de la marque approuvés par le Constructeur. Le système est complété par un correcteur électronique de freinage EBD (Electronic Brake Distributor) qui procède à la répartition du freinage grâce à la centrale et aux capteurs du système ABS.
> et x, le moteur en marche, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, un freinage violent peut bloquer prématurément les roues arrière, avec possibilité de dérapage. Conduire prudemment la voiture jusqu’au premier Service Agréé Alfa Romeo pour faire vérifier l’installation. ATTENTION Il peut arriver que, dans la condition de batterie déchargée, pendant la phase de démarrage, l’allumage des témoins > et x se produit et s’achève une fois le démarrage effectué. Cela ne doit pas être considéré comme une anomalie, mais signale simplement que le système ABS pendant le démarrage n’est pas actif. L’extinction des témoins garantit le fonctionnement régulier du système.
Pendant la marche, la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales qui peuvent être contrôlées par le conducteur aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée; lorsque cette dernière descend en dessous du niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu par le conducteur. Pendant la marche sur chaussée non homogène surtout (pavage ou présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de cap (présence de virages et besoin d’éviter les obstacles) peuvent provoquer la perte d’adhérence des pneus.
Les performances du système, en terme de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur de la voiture. Le système aide le conducteur à garder le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence des pneus. Le forces induites par le système de régulation pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent, en tout cas, toujours de l’adhérence entre le pneu et la chaussée.
Les composants fondamentaux du système sont: – une centrale électronique qui traite les signaux reçus des différents capteurs et met en oeuvre la stratégie la mieux indiquée; – un capteur qui détecte la position du volant; – quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue; – un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de son axe vertical; – un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge). Le coeur du système est la centrale qui, avec les données fournies par les capteurs installés sur la voiture, calcule les forces centrifuges engendrées lorsque la voiture parcourt un virage. Le capteur d’embardée, d’origine aéronautique, détecte les rotations de la voiture autour de son axe vertical. Les forces centrifuges engendrées lorsque la voiture parcourt un virage sont détectées, par contre, par un capteur d’accélération latérale à haute sensibilité.
Signalisations d’anomalies au système VDC En cas d’anomalie éventuelle, le système se déclenche automatiquement et le témoin à lumière fixe á s’allume sur le tableau de bord en même temps que le message affiché par l’écran multifonction reconfigurable. En cas d’anomalie du système la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est recommandé, en tout cas, de s’adresser, dès que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.
1) si le glissement concerne les deux roues motrices, parce qu’il est provoqué par la transmission de puissance excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur. 2) si le glissement concerne seulement l’une des deux roues motrices, la fonction ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, avec un effet similaire à celui d’un différentiel autobloquant.
– glissement dans un virage de la roue interne, à cause des variations dynamiques de la charge et de l’accélération excessive.
– accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées. – en cas de perte d’adhérence sur une chaussée mouillée (aquaplaning).
La désactivation de la fonction est mise en évidence par l’allumage du témoin V sur le tableau de bord. Si la fonction est désactivée pendant la marche, au démarrage suivant, elle se réactive automatiquement.
La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur de la voiture.
Le but est de: – contrôler le fonctionnement du système; – signaler quand une défaillance de la voiture provoque l’augmentation des émissions; – signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés.
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo est disponible le CD Changer. Ci-après est indiqué le mode d’emploi que nous vous conseillons de lire attentivement. Les instructions comprennent aussi les modalités opérationnelles pour actionner, à l’aide de l’autoradio, le CD Changer (si présent). Pour le mode d’emploi concernant le CD Changer, consulter le manuel spécifique.
Nous vous conseillons d’apprendre à utiliser les différentes fonctions de l’autoradio (par exemple, mémoriser les stations) avant de prendre la route. Conditions de réception Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, bâtiments ou ponts, en particulier, lorsqu’on est loin de l’émetteur de la station écoutée. ATTENTION Durant la réception d’informations sur la circulation, il peut se produire une augmentation du volume par rapport à la reproduction normale.
éventuelles sur les CD peut provoquer des sauts pendant la reproduction et un son de mauvaise qualité. Pour réunir les conditions optimales de lecture, nous conseillons de: – utiliser uniquement les CD indiquant la marque:
éliminer toutes traces de doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon doux. Prendre les CD par les bords et les nettoyer en partant du centre vers les bords; – ne jamais utiliser de produits chimiques pour le nettoyage (tels que vaporisateurs, antistatiques ou thinner) car ils peuvent endommager la surface des CD; – ranger les CD dans leur étui après les avoir écoutés, pour éviter toutes traces ou rayures pouvant provoquer des sauts de lecture; – ne pas exposer les CD aux rayons directs du soleil, aux températures élevées ou à l’humidité pendant des périodes prolongées, afin d’éviter tout gondolage; – ne pas coller d’étiquettes ni écrire sur la surface enregistrée des CD en utilisant un crayon ou un stylo.
Ne pas utiliser de CD trop rayés, fêlés, déformés, etc. L’utilisation de tels disques entraîne un mauvais fonctionnement ou bien endommage le reproducteur.
ATTENTION Ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. car ils pourraient s’encastrer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
La présence de la protection de la copie est toujours indiquée en lettres minuscules ou difficilement lisibles sur l’étui du CD même, et signalée par des inscriptions, telles que, par exemple, “COPY CONTROL”, “COPY PROTECTED”, “THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC”, ou identifiée par l’utilisation de symboles tels que:
à cause de l’évolution de ces systèmes, on ne garantit pas la lecture de tous les formats de compression. ATTENTION Si l’on introduit un disque multisession, ne sera reproduite que la première session.
Puissance maxi: 4 x 30W. – N° 4 diffuseurs d’un diamètre de 165 mm (2 avant et 2 arrière) de la puissance de 40W.
écoutant la musique du vif. Les composants adoptés sont brevetés et réalisés à l’aide de la technologie la plus sophistiquée, mais, en même temps, leur commande est aisée et intuitive, ce qui permet même aux moins experts d’utiliser au mieux le système.
– N°4 woofer de diamètre 165 mm à haute efficience, deux avant et deux arrière, chacun d’eux ayant un tweeter coaxial à l’intérieur; – N°1 bass box volume 12 dm3 placé sur le côté gauche du coffre à bagages; – N°1 amplificateur HI-FI haute puissance (150W) à 6 canaux, avec égaliseur analogique en amplitude, phase du signal et avec sub-woofer de diamètre 130 mm.
Pression sur la touche
(FM1, FM2, FMT, MW, LW) et sources d’écoute (Radio - CD - MP3 - CD Changer)
FM2, 6 en FMT), 6 dans la bande MW et 6 dans la bande LW; – mémorisation automatique (fonction Autostore) de 6 stations dans la bande FM dédiée;
– Sélection du morceau (avant/arrière); – Avance rapide (avant/arrière) des morceaux; – Fonction MP3 DISP: visualisation du nom du dossier, informations ID3-tag, temps passé depuis le début du morceau, nom du fichier); – Lecture CD audio ou de données, CD-R et CD-RW.
– prédisposition alarme d’urgence;
IGN TIME”). Extinction autoradio Garder la pression sur la touche ON. Selection des fonctions radio En appuyant brièvement et plusieurs fois sur la touche FMAS on peut sélectionner par cycles les sources sonores suivantes: – TUNER (“FM1”, “FM2”, “FMT”); En appuyant brièvement et plusieurs fois sur la touche AM on peut sélectionner par cycles les sources sonores suivantes: – TUNER (“MW”, “LW”).
– CHANGER (uniquement si le CD Changer est branché). Fonction memoire source sonore Si, en écoutant un CD, on sélectionne une autre fonction (par ex. la radio), la reproduction est interrompue et lorsqu’on revient en modalité CD, cette dernière reprend au point où elle avait été interrompue. Si, en écoutant la radio, on sélectionne une autre fonction, lorsqu’on revient en modalité Radio, la dernière station sélectionnée est syntonisée.
Pour régler le volume, appuyer sur le touches VOL + et VOL -. Si l’on modifie le niveau du volume pendant la transmission de messages de radioguidage, cette nouvelle sélection n’est maintenue que jusqu’à la fin des informations. Fonction SVC (sauf versions dotées de système HI-FI Bose) Cette fonction permet d’adapter automatiquement le niveau du volume à la vitesse de la voiture, en l’augmentant lorsque la vitesse augmente, pour conserver le rapport avec le niveau de bruit à l’intérieur de l’habitacle. Consulter la section MENU pour les modalités d’activation et désactivation de la fonction.
En modifiant le niveau de volume par les commandes spécifiques, la fonction Mute est désactivée et le volume est réglé sur le nouveau niveau sélectionné. Si la fonction Mute est active: – à l’arrivée d’un message de radioguidage (si la fonction TA est active) ou si l’on reçoit un message d’urgence, la fonction Mute est ignorée. A la fin du message, la fonction est réactivée.
Les fonctions gérées par le Menu sont: – BASS (réglage des tons graves); – TREBLE (réglage des tons aigus); – BALANCE (réglage de la balance droite/gauche); – FADER (sauf versions dotées de système HI-FI Bose) (réglage de la balance avant/ arrière); – LD (sauf versions dotées de système HIFI Bose) (activation/désactivation de la fonction Loudness); – PRESET (sauf versions dotées de système HI-FI Bose)(activation et sélection des égalisations de construction); – XX USER (réglage de l’égalisation personnalisée).
En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide. Reglage balance Procéder ainsi: – Sélectionner par la touche ▲ ou ▼ le réglage “BALANCE” du menu AUDIO; – appuyer sur la touche ÷ pour augmenter le son provenant des haut-parleurs droits ou bien sur la touche ˜ pour augmenter le son provenant des haut-parleurs gauches.
En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide. Sélectionner la valeur “÷ 0 ˜” pour régler les sorties sonores droite et gauche sur la même valeur.
En appuyant brièvement sur les touches, on produit un changement progressif à pas. En y appuyant plus longuement, ce changement se fait rapide. Sélectionner la valeur “÷ 0 ˜” pour régler les sorties sonores avant et arrière sur la même valeur. Fonction LD (sauf versions dotées de système HI-FI Bose) La fonction Loudness améliore le volume du son durant l’écoute à faible niveau, en augmentant les graves et les aigus. Pour activer/désactiver la fonction, sélectionner à l’aide de la touche ▲ ou bien ▼ le réglage “LD” du menu AUDIO. La condition de la fonction (activée ou désactivée) est signalée sur l’affichage pendant quelques secondes par l’inscription “LD ON” ou “LD OFF”.
Pour actiber l’égaliseur, sélectionner à l’aide des touches ÷ ou ˜ un des réglages: – “USER” (réglage des 7 bandes de l’égaliseur modifiable par l’utilisateur); – “CLASSIC” (réglage prédéterminé de l’égaliseur pour l’écoute optimale de musique classique); – “ROCK” (réglage prédéterminé de l’égaliseur pour l’écoute optimale de musique rock et pop); – “JAZZ” (réglage prédéterminé de l’égaliseur pour l’écoute optimale de musique jazz). Quand l’un des réglages de l’égaliseur est actif, sur l’affichage apparaît le sigle “EQ”.
2 secondes, “XX EQ SET” donc un diagramme à 7 barres, où chaque barre représente une fréquence. Sélectionner la barre à régler en utilisant les touches ÷ ou bien ˜; la barre sélectionnée commence à clignoter et on peut la régler à l’aide des touches ▲ ou bien ▼. Pour mémoriser le réglage, appuyer de nouveau sur la touche AUD ou bien attendre environ 10 secondes. Sur l’affichage apparaît l’inscription “MEN” avec le diagramme à 7 barres. Protection antivol Se référer à ce qui est indiqué au paragraphe “Lecteur CD”.
Une fois la modalité Radio activée, l’affichage visualise le nom (uniquement stations RDS) et la fréquence de la station radio sélectionnée, la bande de fréquence sélectionnée (par ex. FM1) et le numéro de la touche de présélection (par ex. P1). Selection de la bande de frequence Si on se trouve en modalité Radio, appuyer brièvement plusieurs fois de suite sur la touche FMAS ou AM pour sélectionner la bande de réception désirée. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, les bandes sont sélectionnées en cycle: – En appuyant sur la touche FMAS: “FM1”, “FM2”, “FMT”; – En appuyant sur la touche AM: , “MW” et “LW”.
La dernière station sélectionnée dans la bande de fréquence correspondante sera syntonisée.
FM1, FM2 e FMT; la bande de réception FMT est réservée aux émetteurs mémorisés automatiquement par la fonction Autostore. Touches de preselection Les touches portant les symboles de 1 à 6 permettent de rentrer les présélections suivantes: – 18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en FM2, 6 en FMT); – 6 dans la bande MW; – 6 dans la bande LW; Pour rappeler une station présélectionnée, choisir la bande de fréquence souhaitée et appuyer ensuite brièvement sur la touche correspondante de présélection (1 à 6).
Appuyer brièvement sur la touche ÷ ou ˜ pour lancer la recherche automatique de l’accord pour la station suivante, qu’il est possible de recevoir dans la direction sélectionnée. Si l’on appuie plus longuement sur la touche ÷ ou ˜ on lance la recherche rapide. En lâchant la touche, le syntoniseur s’arrête sur la station de réception suivante. Si la fonction TA (messages de radioguidage) est active, le syntoniseur cherche seulement les stations qui transmettent des informations sur la circulation.
Si la fonction TA (messages de radioguidage) est activée, le système cherchera seulement les stations qui transmettent des informations sur la circulation. Pendant la phase de mémorisation automatique, l’inscription “A-STORE” clignote sur l’affichage. Pour interrompre la fonction A-STORE, appuyer de nouveau sur la touche FMAS: la radio reprendra à se syntoniser sur la station écoutée avant l’activation de la fonction.
Sur les touches numérotées de 1 à 6, sont mémorisées alors automatiquement les stations qui présentent un signal fort en ce moment dans la bande présélectionnée. En activant la fonction A-STORE à l’intérieur des bandes MW ou LW, on sélectionne automatiquement la bande FMT, à l’intérieur de laquelle on exécute la fonction. ATTENTION Parfois, la fonction A-STORE ne réussit pas à trouver 6 stations au signal fort. Dans ce cas sur les touches de présélection libres on mémorise une deuxième fois les stations les plus puissantes.
(seulement si la fonction TA est active); – écouter des émissions régionales toutes les fois que ces dernières sont transmises d’un des émetteurs du même circuit.
Pour faire défiler les fonctions du Menu, utiliser les touches ▲ ou ▼. Pour modifier le réglage de la fonction sélectionnée, utiliser les touches ÷ ou ˜. Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la fonction sélectionnée. Les fonctions gérées par le Menu sont:
– REG (programmes régionaux); – MP3 DISP (réglage de l’affichage du CD MP3);
Pour activer/désactiver la fonction AF, appuyer sur la touche MENU, sélectionner “AF ON” ou bien “AF OFF”. Si la fonction AF a été activée, sur l’affichage apparaît l’inscription “AF”.
FM2 et FMT) sont habilitées à transmettre également des informations sur les conditions de la circulation. Dans ce cas, l’affichage visualise l’inscription “TP”. Pour activer/désactiver la fonction TA de messages de radioguidage, appuyer brièvement sur la touche MENU, sélectionner “TA ON” et par la suite “TA OFF”. ATTENTION Si la fonction TA (messages de radioguidage) est activée, dans la modalité CD, CD Changer (si branché), Téléphone ou Mute/Pause active: la recherche automatique d’une station habilitée commence. Avec la fonction TA il est possible de: – procéder à la recherche des seules stations RDS transmettant dans la bande FM, habilitées à transmettre des messages de radioguidage; – recevoir des messages de radioguidage également si le lecteur CD ou CD Changer est en service; – recevoir des messages de radioguidage à un volume minimum préétabli, même si le volume de la radio est mis à zéro.
Si la radio transmet dans la bande AM, quand on active le TA, elle passe à la bande FM1 sur la dernière station écoutée. Le volume de transmission des messages de radioguidage varie en fonction du volume d’écoute: – volume d’écoute inférieur à la valeur 20: volume des messages égal à 20 (valeur fixe); – volume d’écoute supérieur à la valeur 20: volume des messages égal au volume d’écoute +1. Si, pendant la transmission d’un message de radioguidage, on modifie le volume, la valeur n’est pas visualisée sur l’affichage; la valeur nouvelle est conservée seulement pour la transmission des messages en cours. La fonction TA s’interrompt en appuyant sur n’importe quelle touche de l’autoradio.
ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activées en même temps, en franchissant la frontière entre deux régions, la radio pourrait ne pas se commuter correctement sur une fréquence alternative valable.
MP3) Cette fonction permet de choisir l’information visualisée sur l’affichage lorsqu’on écoute un CD qui contient des morceaux MP3. La fonction ne peut être sélectionnée que si un CD MP3 est inséré: dans ce cas, l’affichage visualise le sigle “MP3 DISP”. Pour modifier la sélection, utiliser les touches ÷ ou ˜. Six sélections sont disponibles: – TITLE (titre du morceau, si disponible l’ID3-tag) – AUTHOR (auteur du morceau, si disponible l’ID3-tag) – ALBUM (album du morceau, si disponible l’ID3-tag)
Pour activer/désactiver la fonction, utiliser les touches ÷ ou ˜. Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la fonction: – SVC OFF: fonction désactivée – SVC LOW: fonction active (sensibilité basse) – SVC HIGH: fonction active (sensibilité Sur l’affichage apparaît l’état actuel de la fonction: – “EXT VOL”: fonction active. – “EXT OFF”: fonction désactivée. – “EXT 23”: fonction active avec le réglage du volume 23. Fonction IGN TIME Sur l’affichage apparaît “IGN TIME” et ensuite: – “00 MIN”: extinction dépendant de la clé de contact; la radio s’éteint automatiquement dès que la clé est sur STOP; – “20 MIN”: extinction indépendant de la clé de contact; la radio reste allumée pendant 20 minutes maximum après avoir tourné la clé sur STOP.
STOP (pour l’extinction immédiate ou pour celle retardée de 20 minutes), elle s’allumera automatiquement en tournant la clé sur MAR. Par contre, si la radio est éteinte par la touche ON, en tournant la clé sur MAR, elle restera éteinte. Fonction RESTORE Cette fonction permet de rétablir tous les réglages aux valeurs prédéterminées de construction. Les options sont: – NO: aucune intervention de rétablissement; – YES: les paramètres par défaut seront rétablis. Durant cette opération, “RESTORE” sera visualisé. A la fin de l’opération, la source ne change pas et la situation précédente sera visualisée.
CD: en ce qui concerne le fonctionnement de l’autoradio, se référer à ce qui est décrit au paragraphe “Fonctions et réglages”.
– si un CD est déjà introduit, allumer l’autoradio, puis appuyer brièvement sur la touche CD pour sélectionner la modalité de fonctionnement “CD”: la reproduction du dernier morceau écouté commence. Pour garantir une reproduction optimale, on conseille d’utiliser des CD originaux. Si l’on utilise des CD-R/RW, on conseille des supports de bonne qualité enregistrés à la vitesse plus basse possible.
Si le CD n’est pas enlevé de l’autoradio, cette dernière le réintroduira automatiquement après env. 20 secondes et se syntonisera dans la modalité Tuner (Radio). Le CD ne peut être éjecté si l’autoradio est éteint. En introduisant le CD éjecté sans l’avoir enlevé complètement de la fente appropriée, la radio ne changera pas la source en CD.
Lorsque le lecteur de CD est en fonction, sur l’affichage apparaissent les indications qui ont le sens suivant: “T05”: indique le numéro du morceau du CD; “03:42”: indique le temps passé depuis le début du morceau (si la fonction correspondante du Menu est active);
Si la reproduction du morceau a commencé depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche ÷ le morceau est reproduit de nouveau à partir du début. Dans ce cas, si l’on désire reproduire le morceau précédent, appuyer deux fois de suite sur la touche. Avance rapide/recul rapide des morceaux Maintenir enfoncée la touche ˜ pour faire avancer à grande vitesse le morceau sélectionné et maintenir enfoncée la touche ÷ pour faire reculer rapidement le morceau. L’avancement rapide/recul rapide s’interrompt en lâchant la touche.
Pour mettre en pause le lecteur de CD, appuyer sur la touche MUTE. Sur l’affichage apparaît l’inscription “PAUSE”. Pour reprendre l’écoute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. La fonction de pause est désactivée en changeant la source d’écoute.
Pour insérer le premier chiffre du code, presser la touche correspondante des stations de présélection (de 1 à 6). Insérer de la même manière les autres chiffres du code. Si les quatre chiffres ne sont pas introduits en 20 secondes, à l’affichage apparaissent de nouveau l’inscription “CDC CODE” pendant 2 secondes et ensuite les quatre tirets “- - - -”. Cette action n’est pas considérée comme une introduction erronée du code.
8 min, 16 min, 30 min,1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusqu’à atteindre un maximum de 24 heures. Le temps d’attente sera affiché à l’écran avec l’inscription “CDC WAIT”. Après la disparition de l’inscription, il est possible de commencer à nouveau la procédure d’introduction du code. Code Card C’est le papier qui certifie la possession de l’autoradio. Sur la Code Card sont indiqués le modèle de l’autoradio, le numéro de série et le code secret. ATTENTION Garder soigneusement la Code Card afin de pouvoir fournir les données aux autorités compétentes en cas de vol de l’autoradio.
– les CD-ROM utilisés doivent être enregistrés selon la Spécification ISO9660; – les fichiers musicaux doivent avoir l’extension “.mp3”: les fichiers ayant une extension différente ne seront pas reproduits;
Pour garantir une reproduction optimale, on conseille d’utiliser des supports de bonne qualité enregistrés à la plus basse vitesse possible.
ID3-tag (informations morceau) L’autoradio est en mesure de gérer, en plus des informations concernant le temps écoulé, le nom du dossier et le nom du fichier, aussi les informations ID3-tag concernant le Titre du morceau, l’Artiste, l’Auteur (voir “Fonction MP3 disp”). Le nom du dossier MP3 visualisé sur l’affichage correspond au nom avec lequel le dossier est mémorisé dans le CD, suivi d’un astérisque. Exemple de nom d’un dossier MP3 complet: BEST OF *. Si l’on choisit de visualiser une des informations ID3-tag (Titre, Artiste, Album) et que, pour le morceau reproduit, ces informations n’ont pas été enregistrées, l’information visualisée sera remplacée par l’information concernant le nom du fichier.
Le nom du nouveau dossier sera visualisé sur l’affichage. La sélection des dossiers a lieu de façon cyclique: après le dernier dossier, est sélectionné le premier et vice versa. Si aucun autre dossier/morceau n’est sélectionné dans les 2 secondes qui suivent, le premier morceau présent dans le nouveau dossier sera reproduit. Si le dernier morceau présent dans le dossier actuellement sélectionné est reproduit, le dossier suivant est reproduit. Protection antivol Se référer à ce qui est indiqué au paragraphe “Lecteur CD”.
Ce chapitre décrit uniquement les variantes concernant le fonctionnement du lecteur CD Changer (lorsqu’il est prévu): en ce qui concerne le fonctionnement de l’autoradio, se référer à ce qui est décrit au paragraphe “Fonctions et réglages”. Selection cd changer Allumer l’autoradio puis appuyer brièvement sur la touche CD jusqu’à sélectionner la fonction “CHANGER”.
– erreur de lecture du CD: sur l’affichage apparaît l’inscription “CD ERROR”. On sélectionne ainsi le CD suivant; s’il n’y a aucun autre CD à l’intérieur du CD Changer (après le dernier CD la recherche commence de nouveau du premier) ou s’ils ne sont pas lisibles, si la source d’écoute n’est pas changée, l’affichage visualise la séquence suivante: ❒ “CHANGER” pendant environ 2,5 secondes; ❒ “CD ERROR” pendant environ 5 secondes; ❒ passe à la source suivante pendant 5 secondes encore; – on introduit un CD-ROM: le CD disponible suivant est sélectionné.
“CD ERROR”, puis le disque suivant est automatiquement reproduit.
Le CD est sale. Nettoyer le CD. Le CD est griffé. Essayer d’utiliser un autre CD. On ne peut pas insérer le CD On a déjà inséré un CD. Appuyer sur la touche ˚ et enlever le CD. Lecture fichier MP3
Aucun support n’a été introduit. Insérer le CD ou le CD MP3 à écouter.
Le CD est griffé ou sale. Nettoyer le support, en se référant à ce qui est décrit au paragraphe “CD” au paragraphe “Conseils”. La durée des morceaux mp3 n’est pas visualisée correctement Dans certains cas (à cause de la modalité d’enregistrement) la durée des morceaux MP3 peut être visualisée de façon erronée.
ATTENTION Le pot d’échappement catalytique qui fonctionne mal comporte des émissions nocives à l’échappement et donc la pollution de l’environnement. ATTENTION Ne jamais introduire dans le réservoir, même pas en cas d’urgence, une petite quantité d’essence sans plomb; on endommagerait le pot catalytique, qui deviendra irréparablement inefficace.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison. En cas de ravitaillement avec gazole non convenable à la température d’utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d’abord l’antigel et ensuite le gazole. L’antigel TUTELA DIESEL ART doit être mélangé au gazole avant que ne se produisent les réactions dues au froid. Une addition tardive n’a aucun effet. En cas d’emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/ froides il est recommandé d’effectuer le ravitaillement avec du gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi d’avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.
Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si, par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation.
Après le ravitaillement, visser le bouchon dans le sens des aiguilles et fermer le volet. ATTENTION De plus, pour votre sécurité, avant de lancer le moteur, assurez-vous que le pistolet de ravitaillement soit introduit correctement dans la pompe du carburant.
– système de recyclage des gaz d’échappement (E. G. R.);
L’adoption du piège des particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles / futures. Pendant l’utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle moteur enregistre une série de données concernant l’usage (période d’utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et détermine la quantité de particules accumulée dans le filtre.
Quand le piège des particules est engorgé, l’affichage visualise le symbole h + message. Dans ce cas, i lest conseillé de garder la voiture en marche jusqu’à la disparition du symbole h et du message sur l’affichage.
De manière analogue, lorsque le moteur tourne, le dispositif empêche le passage de la position MAR à la position AVV.
4) S’assurer que les installations et les utilisateurs électriques, surtout ceux à forte absorption (par ex. lunette chauffante), soient débranchés. 5) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la lâcher dès que le moteur démarre. 6) En cas de démarrage manqué à la première tentative, remettre la clé sur la position STOP, puis répéter la manoeuvre. ATTENTION Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées, afin de ne pas endommager le catalyseur, mais s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
4) Attendre l’extinction du témoin m, qui se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud. Le moteur très chaud, le temps d’allumage du témoin peut être tellement rapide qu’il passe inobservé. 5) Ecraser à fond la pédale d’embrayage. 6) Tourner la clé de contact sur AVV immédiatement après l’extinction du témoin m. Attendre trop longtemps signifie rendre inutile le travail de réchauffement des bougies.
Se servir uniquement d’une batterie d’appoint au cas où on constate que la cause est due à la charge insuffisante de la batterie de bord. Ne jamais se servir d’un chargeur de batterie pour lancer le moteur.
– Se mettre en marche lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques. – Pendant les premiers kilomètres ne pas demander les performances maximales, mais attendre que la température de l’eau de refroidissement atteigne 50-60 °C.
STOP et éteindre le moteur. ATTENTION Après un parcours difficile, il convient de laisser “respirer” le moteur avant de l’éteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l’intérieur du compartiment moteur diminue.
Le “coup d’accélérateur” ne sert à rien, il fait consommer inutilement du carburant et peut provoquer de sérieux dommages aux roulements du rotor du turbocompresseur.
(Y) peut s’allumer. Dans ce cas, vérifier que, en éteignant et démarrant de nouveau le moteur, la voiture arrêtée, le témoin s’éteigne. Sinon, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d’obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
Ne pas charger excessivement le coffre à bagages. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assiette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Limiter au temps strictement nécessaire l’utilisation des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l’unité de chauffage ont besoin d’une grande quantité d’énergie; par conséquent, la consommation de carburant augmente (jusqu’à +25% sur cycle urbain). Climatiseur L’utilisation du climatiseur fait augmenter les consommations (jusqu’à +20% en moyenne): quand la température externe le permet, utiliser de préférence les bouches d’aération. Accessoires aérodynamiques L’utilisation d’accessoires aérodynamiques, non certifiés pour ce but, peut pénaliser l’aérodynamisme et les consommations.
élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant les consommations et les émissions. Il est recommandé, par conséquent, de partir immédiatement et lentement, en évitant des régimes élevés: de cette façon le moteur chauffera plus rapidement. Manœuvres inutiles Eviter les coups d’accélérateur quand vous êtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, comme également le “double débrayage”, sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes. Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accélération brillante comporte une augmentation des consommations. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l’usure du moteur.
Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale d’exploitation. Il s’en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions.
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
Monter éventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route. Se rappeler qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d’utiliser constamment le frein. Le poids que la remorque exerce sur le crochet de la voiture, réduit d’une égale valeur la capacité de charge de la voiture.
Le dispositif de tractage à installer doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes. Pour toute version, il faut utiliser un dispositif d’attelage approprié à la valeur de la masse qu’on peut remorquer de la voiture sur laquelle on entend l’installer. Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étrier spécifique fixé au dispositif d’attelage lui-même.
Un frein électrique éventuel doit être alimenté directement par la batterie à l’aide d’un câble d’une section inférieure à 2,5 mm2. En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l’équipement électrique de la voiture seulement le câble d’alimentation du frein électrique et le câble d’un éclaireur intérieur de la remorque d’une puissance ne dépassant pas 15W.
être fixée aux points indiqués par le symbole Ø à l’aide de n. 4 vis de M8 et n. 7 vis de M10. La plaque interne (2) doit avoir une épaisseur minimum de 6 mm. La laque interne (3) doit avoir une épaisseur minimum de 4 mm. La laque interne (4) doit avoir une épaisseur minimum de 5 mm. Les points de fixation (1) doivent comporter des entretoises de diamètre 25 mm et épaisseur 6 mm.
éventuelles des gaz d’échappement.
Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d’hiver, respecter scrupuleusement les indications au chapitre “Caractéristiques techniques”. Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.
Il faut donc en limiter l’utilisation aux performances pour lesquelles ils ont été homologués. ATTENTION Lorsqu’on utilise des pneus d’hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5%), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence indiquant la vitesse maxi admise pour les pneus d’hiver (comme le prévoit la Directive CE). Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité. On rappelle qu’il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
Pour les versions 1.8 T. SPARK, 2.0 JTS et 1.9 JTD, sur le pneu 195/60 R15 on peut monter les chaînes (utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit ayant un ergot maxi au-delà du profil du pneu égal à 12 mm) alors que sur les pneus 205/60 R15 205/55 R16 - 205/55 ZR16 - 215/45 R17 - 215/45 ZR17 - 225/40 ZR18 ne peuvent pas être monté de chaînes à neige. Pour la version 3.2 V6, on ne peut utiliser que de chaînes du type araignée pour les pneus 215/45 R17” et 215/45 ZR 17” alors que sur les pneus 225/45 ZR17 - 225/40 ZR18 ne peuvent pas être monté de chaînes à neige. Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont disponibles les chaînes SPIKES SPIDER COMPACT (modèle 17003 compact) dotées de 9 bras ayant une longueur enregistrable égale à 16 mm et adaptateur sur le couvre-roue à 17 pouces. Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues motrices (avant). Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes à neige, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.
50 km/h. Eviter les trous, ne pas monter sur les marches ou les trottoirs et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. Il faut se rappeler aussi que, les chaînes montées, la course du freinage augmente.
– Ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
– Veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré. – Nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire protectrice. – Nettoyer et protéger les parties métalliques polies en utilisant des produits spécifiques disponibles sur le marché. – Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glace avant et arrière et les maintenir écartés des vitres. – Ouvrir légèrement les vitres. – Gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et, si possible, les appuyer sur des planches en bois et contrôler périodiquement la pression. – Ne pas enclencher le système d’alarme électronique.
à la surface de la voiture.
DEMARRAGE DE SECOURS Si le système Alfa Romeo CODE ne réussit pas à désactiver le blocage du moteur, les témoins Y et U restent allumés et le moteur ne démarre pas. Pour lancer le moteur, il est nécessaire de recourir au démarrage de secours. ATTENTION Il est recommandé de lire avec attention toute la procédure avant de l’exécuter.
4) Le témoin U commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, écraser et tenir écrasée la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que le témoin U s’allume (pendant 4 secondes) puis il s’éteint: à ce point, lâcher la pédale de l’accélérateur.
écraser et tenir écrasée la pédale d’accélérateur.
écrasée la pédale d’accélérateur. Le témoin U s’allume pendant 4 secondes puis il s’éteint. A ce point, lâcher la pédale de l’accélérateur.
(pendant 4 secondes env.) confirme que l’opération a été exécutée correctement.
Service Agréé Alfa Romeo, car cette procédure doit être répétée à chaque démarrage du moteur.
(côté avant), puis brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble spécial. 2) Brancher à l’aide d’un deuxième câble la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer. A0A0149b
Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
(sur demande); leur remplacement éventuel et l’utilisation correcte du cric, impliquent l’observation de quelques précautions décrites ci-après. Signaler la présence de la voiture arrêtée selon les dispositions en vigueur: feux de détresse, triangle réfringent, etc... Il est bon que les personnes à bord de la voiture descendent de la voiture et attendent que le remplacement ait été effectué, en stationnant à l’écart de tout danger de la circulation. Si le terrain est en pente ou défoncé, appliquer des cales sous les roues ou d’autres objets pour bloquer la voiture.
Si l’on voyage en tractant une remorque, détacher la remorque avant de soulever la voiture La roue compacte fournie est spécifique pour la voiture; ne pas l’utiliser sur des voitures d’un modèle différent, ni utiliser des roues de secours d’autres modèles sur votre voiture. Le remplacement éventuel du type de roues utilisées (jantes en alliage au lieu de celles en acier) comporte nécessairement le changement de la série complète des boulons de fixation avec d’autres d’une dimension appropriée. La roue de secours compacte est plus étroite que les roues normales, elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire à arriver jusqu’à un point d’assistance où on peut faire réparer le pneu crevé et la vitesse de la voiture, pendant cette utilisation, ne doit pas dépasser 80 km/h.
ATTENTION! SEULEMENT POUR UTILISATION TEMPORAIRE! 80 km/h MAXI! REMPLACER DES QUE POSSIBLE PAR UNE ROUE DE SERVICE STANDARD. NE PAS COUVRIR CETTE INDICATION. Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue compacte. Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu’on utilise la roue compacte. Eviter les accélérations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides.
Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni ou bien des voitures du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever les voitures d’autres modèles. En aucun cas, l’utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l’étiquette qui y est appliquée.
Ne surtout pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d’outils entre jante et pneu. Contrôler et, le cas échéant, rétablir périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.
– Le cric n’est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d’origine.
être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact. – Eteindre le moteur et serrer le frein à main. – Engager la première vitesse ou la marche arrière.
– Dévisser le dispositif de blocage (Afig. 3). – Prendre la boîte à outils (B) et la porter près de la roue à remplacer. – Prélever la roue de secours (C).
– Placer le cric sous la voiture, près de la roue à remplacer en faisant attention de ne pas endommager le protecteur aérodynamique en plastique. – Actionner le dispositif (A-fig. 6), de façon à détendre le cric, jusqu’à ce que la rainure (B) sur la partie supérieure du cric, s’engage correctement sur le profil inférieur de la coque (C) à env. 40 cm du profil du passage de roue. – Insérer la manivelle pour permettre l’actionnement du cric et soulever la voiture jusqu’à ce que la roue se lève du sol de quelques centimètres.
– Monter la roue compacte en faisant coïncider le trou (A-fig. 7) avec le pion de centrage correspondant (B). – En se servant de la clé fournie, visser les cinq boulons de fixation. – Baisser la voiture et enlever le cric. – En se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, suivant l’ordre illustré sur la fig. 8.
– S’assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation. A0A0695b
– Approcher l’enjoliveur de la roue, de façon que la valve de gonflage puisse sortir à travers le trou évidé sur l’enjoliveur. – Exercer une pression sur le pourtour de l’enjoliveur, en commençant par les parties les plus proches de la valve de gonflage et en procédant jusqu’à la mise en place complète. ATTENTION Un montage erroné peut comporter le détachement de l’enjoliveur quand la voiture roule.
– Introduire la roue sur le pion et, en se servant de la clé fournie, visser les quatre boulons disponibles; l’embouchure des boulons est facilité en utilisant la rallonge fournie (B). – Dévisser le pion de centrage (A-fig. 9) et visser le dernier boulon de fixation. – Baisser la voiture et enlever le cric.
– remettre dans son étui le cric en le forçant légèrement dans son siège, de façon à éviter les vibrations pendant la marche – remettre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte – ranger la boîte avec les outils sur la roue de secours et fixer le tout avec le dispositif de blocage (A-fig. 3) – remettre en place correctement le revêtement rigide du coffre à bagages.
– une paire de gants de protection se trouvant dans le logement latéral du compresseur; – adaptateurs pour le gonflage d’éléments différents.
Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre -20ºC et +50ºC. Le liquide pour sceller est sujet à échéance.
étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
Nuisible par ingestion. Irritant pour les yeux. Il peut provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact rincer tout de suite avec beaucoup d’eau. En cas d’ingestion, ne pas provoquer des vomissements, rincer la bouche et boire beaucoup d’eau, consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe loin de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas inhaler les vapeurs pendant les opérations d’introduction et aspiration. Si des réactions allergiques se manifestent, consulter immédiatement un médecin. Conserver la bouteille dans son compartiment, loin des sources de chaleur. Le liquide pour sceller est sujet à échéance.
Danger de surchauffe. Le kit de réparation n’est pas indiqué pour une réparation définitive, par conséquent, les pneus réparés ne doivent être utilisés que temporairement.
15 sur la valve du pneu;
A-fig. 17 dans la prise de courant/allume-cigares sur le tunnel avant et actionner le compresseur en déplaçant l’interrupteur A-fig. 16 sur I (allumé);
– si on n’arrive pas à obtenir la pression de 1,5 bar au moins dans 5 minutes, détacher le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis déplacer la voiture en avant d’une dizaine de mètres, pour que le liquide scellant se distribue à l’intérieur du pneu et répéter l’opération de gonflage;
Ne pas dépasser les 80 km/h en évitant d’accélérer ou freiner brusquement.
1,8 bar au moins, rétablir la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serré) et reprendre la marche;
– tourner la bouteille à remplacer dans le sens inverse des aiguilles et la soulever;
B dans son logement.
– Après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité.
Pour sortir l’ampoule, dégager le ressort de fixation de l’ampoule de son siège. F.
Pour sortir l’ampoule, il faut dévisser la bague de fixation et décrocher le ressort de soutien correspondant.
Agréés Alfa Romeo.
(B). Pour remplacer les ampoules des phares antibrouillard, il faut enlever le couvercle (C) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles.
ATTENTION Sur la surface intérieure du phare il pourrait y paraître une légère couche de ternissement: cela n’indique pas une anomalie, car il s’agit en effet d’un phénomène naturel dû la température basse et au degré de l’humidité de l’air; il disparaîtra rapidement lorsque on allume les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d’eau: s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
– Décrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B). – Sortir l’ampoule et la remplacer.
– Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis raccrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B).
– Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis raccrocher le ressort de retenue de l’ampoule (B). – Rebrancher le connecteur électrique (A). – Remonter correctement le couvercle de protection.
– remonter le transparent.
– tourner le porte lampe (A) dans le sens des aiguilles et le sortir;
Mexique) sont à l’intérieur du groupe optique fixé au pare-chocs arrière et se trouvent dans la partie inférieure.
(fig. 31) agir sur le porte lampe (A-fig 32) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles et l’enlever. Faire très attention au pot d’échappement qui peut être encore chaud: danger de brûlures; – enlever l’ampoule en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles; – remplacer l’ampoule, puis remettre le porte lampe. Il est conseillé quand même de faire effectuer cette opération par les Services Agréés Alfa Romeo.
– tourner le porte lampe du feu de position et de stop (ampoule à deux feux) dans le sens contraire des aiguilles (D-fig. 34), ou le porte lampe du feu de direction (Efig. 34) et le défiler;
(TROISIEME STOP) (fig. 36-37) Pour remplacer le groupe voyant, procéder comme suit: – Sortir l’ampoule montée par pression et la remplacer.
(pour versions/marchés où il est prévu)
– Ouvrir la porte et dévisser la vis (A) fixant les transparents. – Sortir le groupe composé des deux transparents, puis remplacer l’ampoule en la dégageant des contacts latéraux et en s’assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts. – Réaligner les deux transparents et visser la vis de fixation (A).
DANGER D’INCENDIE.
Pour accéder aux fusibles dans la centrale sur la planche de bord, dévisser les dispositifs de retenue (A-fig. 50) et enlever la protection (B). Pour accéder aux fusibles dans la centrale sur le pôle de batterie, il faut enlever le couvercle de protection en appuyant sur les ailettes d’ouverture correspondantes (côté avant).
A0A0134b RECHARGE DE LA BATTERIE
Romeo. Il est recommandé de procéder à une recharge lente à bas ampérage pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
– Une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie. – Rebrancher la borne au pôle négatif (–) de la batterie. Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d’abord la décongeler, autrement on court le risque d’explosion. S’il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments intérieurs n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec risque de fuite d’acide toxique et corrosif.
– Enlever le couvercle (A) monté par pression sur le pare-chocs avant (fig. 55) ou arrière (fig. 56). Pour cette opération, au cas où on utilise le tournevis fourni à lame à pointe plate, il faut protéger la pointe avec un chiffon souple, afin d’éviter d’endommager la voiture.
Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée, pour freiner il est nécessaire d’exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser des câbles flexibles pour procéder au tractage, éviter les à-coups. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.
Au cas où il n’était pas possible de mettre la boîte au point mort, ne pas procéder au tractage de la voiture. S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
La voiture ne doit être soulevée que latéralement en disposant l’extrémité des bras ou le pont d’atelier dans les zones illustrées, à environ 40 cm du profil du passage des roues (fig. 57). A0A0672b
– Si vous n’êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une distance d’au moins une dizaine de mètres de l’accident. – Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt d’urgence. – Coupez le moteur et allumez les feux de détresse. – Pendant la nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares. – Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d’être renversés. – Signalez l’accident en plaçant le triangle de façon à ce qu’il soit bien visible et à la distance réglementaire. – Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations les plus précises possibles. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet.
– Ne pas s’entasser autour des blessés.
– Pour éteindre les incendies, même peu importants, utiliser l’extincteur, des couvertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais de l’eau. – S’il n’est pas nécessaire d’utiliser le système d’éclairage, débrancher la borne négative (–) du pôle de la batterie.
– N’extraire le blessé du véhicule qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale. TROUSSE DE SECOURS Il convient de tenir à bord, en plus de la trousse des premiers soins, également un extincteur et une couverture.
ATTENTION Sur les versions munies d’affichage multifonction reconfigurable, l’affichage propose, à 2.000 km de l’échéance d’entretien, la visualisation “VOIR SERVICE”, laquelle est proposée, en tournant la clé de contact en position MAR tous les 200 km. Pour toutes informations ultérieures, voir “Service” au paragraphe “Affichage multifonction reconfigurable”.
Le service d’Entretien Programmé est assuré par tous les Services Agréés Alfa Romeo, à des temps fixés à l’avance.
ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon.
à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. Si le moteur fonctionne par à-coups, cela signifie qu’il est temps de procéder au remplacement.
– routes poussiéreuses – parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure sous zéro – moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse ou bien en cas de longue immobilisation vidanger l’huile moteur plus fréquemment de ce qui est indiqué sur le Plan d’Entretien Programmé.
Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d’origine Alfa Romeo et des liquides de consommation; en tout cas, n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience.
(électrolyte) à des intervalles plus fréquents par rapport à ce que prévoit le Plan d’entretien programmé.
Attention, pendant les appoints, ne pas confondre les différents types de liquide: ils sont tous incompatibles entre eux et on pourrait endommager gravement la voiture.
MAX correspond à un litre d’huile environ.
énormément de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s’enclencher: risque de lésions.
ATTENTION Au cas où le niveau de l’huile moteur, à la suite d’un contrôle régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour rétablir correctement ce niveau. ATTENTION Après avoir effectué l’appoint d’huile, avant d’en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l’arrêt.
ATTENTION La consommation de l’huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d’utilisation de la voiture. L’huile moteur épuisée, comme aussi le filtre à huile remplacé, contiennent des substances polluantes pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui disposent des instruments pour le ramassage de l’huile et des filtres usés dans le respect de la nature et des normes en vigueur.
Pour contrôler ce niveau, procéder de la manière suivante: – tourner la clé de contact sur MAR; – détacher le tuyau d’évent et enlever le bouchon (A) en vérifiant que le niveau se trouve en correspondance du repère MAX sur la jauge solidaire du bouchon; – au cas où le niveau est inférieur au repère MAX, ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau voulu;
à fond le tuyau d’évent sur le bec du bouchon et tourner sur STOP la clé de contact.
Agréés Alfa Romeo, qui sont équipés pour traiter l’huile usée dans le respect de la nature et des normes.
énormément de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s’enclencher: risque de lésions. fig. 9
Le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion (cuvette) doit être contrôlé le moteur froid, la voiture sur palier et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuvette ellemême.
Pour des appoints éventuels, utiliser du liquide du même type que celui contenu dans le circuit de refroidissement. Le liquide PARAFLU UP ne peut pas être mélangé avec n’importe quel type de liquide. Si cette condition devait se vérifier, éviter absolument de démarrer le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.
être compromise. Le moteur chaud, ne pas enlever le bouchon de la cuvette: danger de brûlures.
MAX et remonter ensuite le bouchon. Eviter que le liquide de la direction assistée n’entre en contact avec les parties chaudes du moteur: il est inflammable.
NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface environnante. Quand on ouvre le bouchon, prêter le maximum d’attention pour que des impuretés éventuelles n’entrent pas dans le réservoir. Pour l’appoint utiliser, toujours, un entonnoir doté de filtre intégré à maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
était nécessaire de le répéter, faire contrôler l’installation auprès des Services Agréés Alfa Romeo pour vérifier les fuites éventuelles.
35, dans les pourcentages: – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau en été;
Certains additifs pour lave-glaces se trouvant dans le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui, en entrant en contact avec ces additifs, pourraient prendre feu.
Les opérations concernant le remplacement du filtre peuvent, si elles ne sont pas correctement exécutées et avec les précautions voulues, compromettre la sécurité de marche de la voiture. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
à forte pollution, il est recommandé de procéder plus fréquemment à ce contrôle par rapport aux prescriptions du Plan d’Entretien Programmé.
Agréés Alfa Romeo pour le contrôle/remplacement batterie.
Pour le remplacement de la batterie, on recommande de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui sont équipés pour l’élimination dans le respect de l’environnement et des normes. Si la voiture doit rester immobilisée pendant longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chaud, autrement on court le risque qu’elle ne congèle. Lorsqu’on doit intervenir sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à l’aide de lunettes spéciales. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit se faire dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou de possibles sources d’étincelles: risque d’explosion et d’incendie.
électrolyte (hydromètre optique) les opérations de contrôle éventuelles doivent être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé. Se rapporter au tableau suivant ou à l’étiquette (fig. 15) placée sur la batterie.
Pour effectuer la recharge, procéder comme suit: – Débrancher la borne du pôle négatif (–) de la batterie. – Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités. – Allumer l’appareil de recharge.
– Rebrancher la borne au pôle négatif (–) de la batterie.
Services Agréés Alfa Romeo)
Programmé dans ce chapitre ne sont plus valables. Pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de la batterie. ATTENTION Après un manque d’alimentation des centrales (remplacement ou débranchement de la batterie et remplacement des fusibles de protection des centrales lève-glaces), l’automatisme des vitres doit être rétablit.
3. procéder comme indiqué par les points 1 et 2 aussi pour la porte côté passager; 4. s’assurer de la correcte initialisation en vérifiant le mouvement automatique des vitres. RECOMMANDATIONS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes: – Les bornes doivent toujours être bien serrées.
– Si, après l’achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant d’une alimentation électrique permanente (alarme, mains libres, radionavigateur à fonction d’antivol satellitaire, etc.) ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électrique, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo, en évaluera l’absorption électrique totale et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l’intégrer avec une batterie plus puissante. En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l’énergie électrique même si la clé de contact a été sortie du contacteur (voiture en stationnement, moteur éteint), ils déchargent peu à peu la batterie.
à forte absorption de courant activés par le conducteur, tels que, par exemple, chauffe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, frigobar, etc., s’ils sont alimentés le moteur éteint ou bien même le moteur tournant mais au ralenti, accélèrent la décharge de la batterie. ATTENTION Si on doit installer à bord de la voiture des installations supplémentaires, il y a lieu de souligner le danger que pourraient présenter des dérivations non conformes sur les connexions du câblage électrique, en particulier s’il s’agit de dispositifs essentiels et touchant la sécurité.
(C): pression excessive: chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm.
– en cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction; – le pneu vieillit, même s’il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue compacte;
Ne pas effectuer l’échange croisé des pneus, en les déplaçant du côté droit de la voiture sur le côté gauche et vice versa.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d’endommager les balais: – En cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit anti-verglas. – Enlever la neige qui peut s’être accumulée sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique.
– Soulever le bras (A) de l’essuie-glace du pare-brise; – tourner le balais (B) de 90° autour du pivot (C), se trouvant sur la partie finale du bras;
Puis contrôler que les trous de sortie ne soient pas obstrués, le cas échéant, utiliser une aiguille. S’il faut orienter le jet du liquide, agir sur la vis de réglage.
Pour enfiler le balais, procéder par contre ainsi: – enfiler le pivot (C) dans le trou se trouvant dans la partie centrale du balais (B); – ranger le bras avec le balais sur le pare-brise. A0A0728b
Voyager avec les balais de l’essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques. fig. 17
– Utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion. – Traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roue et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir de protection. – Pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc. – Adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l’intérieur. GARANTIE DE L’EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
En cas d’abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d’origine (voir “Plaquette d’identification peinture carrosserie” au chapitre “Caractéristiques Techniques”). L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d’utilisation. Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus fréquemment la voiture.
1) Si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l’antenne du toit pour éviter de l’endommager. 2) Laver la carrosserie par jet d’eau à basse pression. 3) Passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge. 4) Bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou une peau chamoisée. Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
être effectué dans des zones équipées de moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas de flaques d’eau sous les tapis (dues à l’égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pourraient provoquer l’oxydation de la tôle.
Projecteurs avant ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des projecteurs avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées.
électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient provoquer un incendie.
– Eliminer la poussière avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la brosse. – Frotter les sièges avec une éponge humectée dans une solution d’eau et de détergent neutre.
à l’intérieur, il est conseillé d’utiliser un chiffon humecté dans une solution d’eau et de détergent neutre non abrasif. Pour éliminer les taches de graisse, utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de pièces en plastique, sans dissolvant, et crées pour ne pas altérer l’aspect et la couleur des composants.
ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool. S’assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool et ses dérivés même à des concentrations basses. Les revêtements en tissu sont dimensionnés pour résister longtemps à l’usure provoquée par l’emploi normal de la voiture même. Toutefois, il est nécessaire d’éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec d’accessoires tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro etc., car ils pourraient, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les tissus, provoquer la rupture de quelques fils et endommager ainsi le revêtement.
Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l’habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.
être effectué qu’à l’eau et au savon neutre. Ne jamais utiliser d’alcool et/ou des produits à base alcoolique. Avant d’utiliser des produits commerciaux spécifiques pour le nettoyage de l’habitacle, s’assurer, à travers une lecture attentive des indications écrites sur l’étiquette des produits, qu’ils ne contiennent pas d’alcool et/ou des substances à base alcoolique.
à laver la zone intéressée à l’eau et au savon neutre. ATTENTION Il est recommandé, en cas d’utilisation du verrouillage de la direction au volant, de le ranger avec le maximum de soin pour éviter des abrasions du cuir de revêtement.
3 - Plaque d’identification de la peinture de la carrosserie 4 - Marquage du moteur.
(A) Espace réservé aux données d’homologation nationale (B) Espace pour le poinçonnage du numéro progressif du châssis (C) Espace disponible pour l’indication éventuelle des poids maxi admis par les différentes législations nationales (D) Espace réservé à l’indication de la version et aux éventuelles indications supplémentaires à celles prescrites
(fig. 3) comprenant: – Type de véhicule: ZAR 937.000 – Numéro progressif de fabrication de la voiture (numéro du châssis).
C. Code de la couleur. D. Indication concernant le type de produit à utiliser pour les retouches. MARQUAGE DU MOTEUR Le marquage du moteur est estampillé sur le bloc-moteur côté BV, en correspondance du collecteur d’échappement.
Pour le remplacement des bougies, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Monodisque à sec à commande électrohydraulique
TORSEN B. La modulation, réalisée mécaniquement, se produit d’une façon continuelle et progressive, en optimisant la traction dans toutes les conditions de marche et en garantissant une agilité et une stabilité élevées tout en gardant des conditions de confort optimales.
GEOMETRIE DES ROUES Convergence des roues avant mesurée entre les jantes: –1 ±0,6 Les valeurs se rapportent à voiture en marche.
ET 43 = carrossage roue (distance entre le plan d’appui disque/jante et le centre de la jante de la roue)
ATTENTION Pneus pouvant recevoir de chaînes; voir ce qui est décrit au paragraphe “Chaînes à neige” au chapitre “Conduite”. Sur cette version on ne peut pas utiliser la roue compacte de secours
205/55 R16 91T (M+S) 215/45 R17 87H (M+S) PERFORMANCES Vitesse maxi en km/h
La hauteur s’entend la voiture vide. VOLUME DU COFFRE A BAGAGES Capacité 320 dm3 Capacité le dossier du siège arrière rabattu 905 dm3
à 50% (❏) SELENIA 20 K for Alfa Romeo (❍) SELENIA RACING (●) SELENIA WR TUTELA CAR TECHNYX
Qualification FIAT 9.55535-G2
Pour mesurer la consommation, les procédures prévoient:
EMISSIONS DE CO2 SUIVANT LA DIRECTIVE 2004/3/CE (g/km) 1.8 T. SPARK
Dispositif de démarrage Dispositif “Follow me home” Tuyaux en caoutchouc 234
(en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
Ne ravitailler les voitures ayant le moteur à gazole qu’avec du gazolepour traction automobile (Spécification EN590).
Fiat Group Automobiles S.p.A.