Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GIULIETTA 2010 ALFA ROMEO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GIULIETTA 2010 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GIULIETTA 2010 de la marque ALFA ROMEO.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la premiĂšre fois. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour lâutilisation de la voiture, qui vous aideront Ă profiter pleinement des qualitĂ©s techniques de votre Alfa Romeo. Ses caractĂ©ristiques et ses particularitĂ©s y sont exposĂ©es en dĂ©tail, ainsi que dâautres informations essentielles pour lâentretien, la sĂ©curitĂ© de conduite et le bon fonctionnement de votre Alfa Romeo. Il est recommandĂ© de porter une attention particuliĂšre aux instructions prĂ©cĂ©dĂ©es par les symboles : pour la sĂ©curitĂ© des personnes ; pour lâintĂ©gritĂ© de la voiture ; pour la protection de lâenvironnement. Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouverez Ă©galement les Services offerts par Alfa Romeo Ă ses Clients : â le Certificat de garantie comportant les dĂ©lais et les conditions dâapplication de la garantie â la gamme des services complĂ©mentaires rĂ©servĂ©s aux Clients Alfa Romeo. Cette documentation vous permettra de connaĂźtre et dâapprĂ©cier votre nouvelle voiture ainsi que lâĂ©quipe Alfa Romeo qui sâoccupera de lâassistance technique. Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route ! Ce Notice et dâEntretien contient la description de toutes les versions Alfa Giulietta, pourquoi vous pouvez vous reporter directement aux informations correspondant Ă votre achat (modĂšle, motorisation et version). Les donnĂ©es contenues dans le prĂ©sent document sont fournies Ă titre indicatif. Fiat Group Automobiles se rĂ©serve le droit de modifier Ă des fins techniques ou commerciales, Ă tout moment, le modĂšle dĂ©crit dans cette publication. Pour de plus amples informations, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo.
Moteurs Ă gazole: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme Ă la spĂ©cification europĂ©enne EN590. Lâutilisation dâautres produits ou de mĂ©langes peut endommager le moteur de façon irrĂ©parable avec pour consĂ©quence la dĂ©chĂ©ance de la garantie pour dommages causĂ©s.
Moteurs diesel: tourner la clĂ© de contact sur MAR et attendre lâextinction des tĂ©moins Y et m ; puis tourner la clĂ© de contact sur AVV et la relĂącher dĂšs que le moteur commence Ă tourner. STATIONNEMENT SUR MATIĂRES INFLAMMABLES
CODE CARD (pour les versions/marchĂ©s qui la prĂ©voient) Ne pas la garder dans la voiture, mais choisir un lieu sĂ»r. Il est nĂ©cessaire dâavoir toujours Ă portĂ©e de la main le code Ă©lectronique figurant sur la CODE card dans lâĂ©ventualitĂ© dâun dĂ©marrage dâurgence. ENTRETIEN PROGRAMMĂ Un entretien correct permet de garder inaltĂ©rĂ©es dans le temps les performances de la voiture et les caractĂ©ristiques de sĂ©curitĂ©, de respect de lâenvironnement et les faibles coĂ»ts de revient. DANS LA NOTICE DâENTRETIEN⊠...vous trouverez des informations, des conseils et des prĂ©cautions Ă prendre pour une bonne utilisation, une conduite en toute sĂ©curitĂ© et une longue durĂ©e de vie de votre voiture. PrĂȘter une attention particuliĂšre aux symboles " (sĂ©curitĂ© des personnes) # (respect de lâenvironnement) Ăą (bon Ă©tat de la voiture).
m c TĂ©moins prĂ©sents uniquement sur les versions diesel. Sur les versions diesel le fond dâĂ©chelle du compte-tours est Ă 6000 tours ATTENTION LâĂ©clairage des graphiques du combinĂ© de bord peut varier en fonction des versions.
ATTENTION LâĂ©clairage des graphiques du combinĂ© de bord peut varier en fonction des versions.
INDICATEUR DE TEMPĂRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Lâaiguille indique la tempĂ©rature du liquide de refroidissement moteur. Le tĂ©moin sâĂ©claire pour signaler une hausse de la tempĂ©rature du liquide de refroidissement ; dans ce cas, il convient de couper le moteur et de sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Frein Ă main tirĂ© (rouge) Quand on tourne la clĂ© en position MAR, le tĂ©moin sâallume, mais il doit sâĂ©teindre aprĂšs quelques secondes. Le tĂ©moin (ou le symbole Ă lâĂ©cran) sâallume lorsque le frein Ă main est serrĂ©. Si la voiture est en marche, un message sonore accompagne lâallumage du tĂ©moin. ATTENTION Si le tĂ©moin sâallume lorsque le vĂ©hicule roule, vĂ©rifier que le frein de stationnement nâest pas tirĂ©.
> Le tĂ©moin (ou le symbole Ă lâĂ©cran) sâallume en cas de dĂ©faillance du systĂšme. Dans ce cas, le systĂšme de freinage garde toute son efficacitĂ©, mais sans les avantages assurĂ©s par le systĂšme ABS. Adopter une conduite prudente et sâadresser dĂšs que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message spĂ©cifique apparaĂźt sur lâĂ©cran.
ATTENTION Puisque le vĂ©hicule est Ă©quipĂ© dâun dĂ©tecteur dâusure des plaquettes de freins AV, lors dâun remplacement, faire contrĂŽler Ă©galement les plaquettes AR.
Le tĂ©moin sâallume de maniĂšre fixe lorsque le vĂ©hicule est Ă lâarrĂȘt et la ceinture de sĂ©curitĂ© cĂŽtĂ© conducteur nâest pas bouclĂ©e. Le tĂ©moin en question clignotera, en mĂȘme temps quâun message sonore (buzzer) sera Ă©mis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclĂ©es et que la voiture roule. Pour la dĂ©sactivation permanente de lâavertisseur sonore (buzzer) du systĂšme S.B.R. (Seat Belt Reminder), sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Le systĂšme peut ĂȘtre rĂ©activĂ© au moyen du menu de configuration.
Si le tĂ©moin (ou le symbole Ă lâĂ©cran) demeure allumĂ© en mode fixe ou clignotant, sâadresser au Services Agréés Alfa Romeo.
Quand on tourne la clĂ© en position MAR, le tĂ©moin s'allume, mais il doit s'Ă©teindre aprĂšs quelques secondes. Si le tĂ©moin (ou le symbole Ă l'Ă©cran) reste allumĂ©, le conducteur ne peut pas compter sur la direction et l'effort sur le volant peut augmenter sensiblement mĂȘme s'il reste possible de braquer. Dans ce cas, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo. Le message dĂ©diĂ© apparaĂźt sur lâĂ©cran. ATTENTION Suite au dĂ©branchement de la batterie, il est nĂ©cessaire dâinitialiser la direction comme lâindique lâillumination du tĂ©moin correspondant. Pour exĂ©cuter cette procĂ©dure, il est suffisant de tourner le volant dâune extrĂ©mitĂ© Ă lâautre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mĂštres.
(pour les versions et marchĂ©s oĂč cela est prĂ©vu) sur lâĂ©cran. Suivant les versions, le tĂ©moin peut clignoter de la façon suivante : â pendant 1 minute, toutes les deux heures ; â pendant des cycles de 3 minutes entrecoupĂ©s dâintervalles de 5 secondes durant lesquels le tĂ©moin sâĂ©teint, et ce, jusquâĂ ce que lâhuile soit vidangĂ©e.
Lâallumage en mode clignotant de ce tĂ©moin ne doit pas ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prĂ©vient le client que lâutilisation normale de la voiture a conduit Ă la nĂ©cessitĂ© de vidanger lâhuile. Il est bon de rappeler que la dĂ©gradation de lâhuile est accĂ©lĂ©rĂ©e par : â utilisation principalement en ville du vĂ©hicule qui augmente la frĂ©quence du processus de rĂ©gĂ©nĂ©ration du DPF ; â utilisation de la voiture sur des courts trajets qui empĂȘche le moteur dâatteindre la tempĂ©rature de rĂ©gime ; â interruptions rĂ©pĂ©tĂ©es de la procĂ©dure de rĂ©gĂ©nĂ©ration signalĂ©es par le biais de lâallumage du tĂ©moin DPF.
Si le tĂ©moin sâallume, il faut procĂ©der comme suit : â en cas de marche normale : arrĂȘter le vĂ©hicule, Ă©teindre le moteur et vĂ©rifier que le niveau dâeau Ă lâintĂ©rieur de la cuve nâest pas infĂ©rieur au repĂšre MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec prĂ©caution le bouchon, remplir avec du liquide de refroidissement, en sâassurant que celui-ci soit compris entre les repĂšres MIN et MAX indiquĂ©s sur ladite cuve. VĂ©rifier aussi les Ă©ventuelles fuites de liquide. Si le tĂ©moin se rallumait lors du dĂ©marrage suivant, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo. â Si le vĂ©hicule est trĂšs sollicitĂ© (traction de remorques en cĂŽte ou vĂ©hicule Ă pleine charge) : ralentir et, si le tĂ©moin reste allumĂ©, arrĂȘter le vĂ©hicule. Rester Ă lâarrĂȘt pendant 2 ou 3 minutes, moteur allumĂ© et lĂ©gĂšrement accĂ©lĂ©rĂ© pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. VĂ©rifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus. ATTENTION Sur des parcours trĂšs contraignants il est conseillĂ© de garder le moteur allumĂ© et lĂ©gĂšrement accĂ©lĂ©rĂ© pendant quelques minutes avant de lâĂ©teindre.
Le tĂ©moin (ou le symbole Ă lâĂ©cran) sâallume si une ou plusieurs portes ou le hayon ne sont pas parfaitement fermĂ©s. Portes ouvertes et vĂ©hicule en marche, le systĂšme Ă©met un signal sonore. Sur certaines versions le tĂ©moin (ou le symbole Ă lâĂ©cran) sâallume Ă©galement lorsque le capot moteur nâest pas correctement fermĂ©s.
Dans ces conditions, on peut continuer Ă rouler en Ă©vitant toutefois de demander au moteur des efforts trop lourds ou des vitesses Ă©levĂ©es. Lâutilisation prolongĂ©e de la voiture avec le tĂ©moin allumĂ© de maniĂšre fixe peut provoquer des dommages. Sâadresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo. Le tĂ©moin sâĂ©teint si lâanomalie disparaĂźt, mais le systĂšme mĂ©morise systĂ©matiquement le signal.
Romeo. Sur certaines versions, le message concernĂ© apparaĂźt Ă lâĂ©cran. Le clignotement du tĂ©moin pendant la marche indique lâintervention du systĂšme VDC.
Le fonctionnement du tĂ©moin U peut ĂȘtre vĂ©rifiĂ© au moyen dâappareils spĂ©ciaux des agents de contrĂŽle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le Pays oĂč lâon circule.
ASR. Anomalie Hill Holder Le tĂ©moin sâallume, sur certaines versions avec lâaffichage du symbole * et dâun message Ă lâĂ©cran, en cas dâanomalie du systĂšme Hill Holder. Dans ce cas, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Alfa Romeo Code ou de lâalarme (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient): dans ce cas, sâadresser dĂšs que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Tentative dâeffraction Le clignotement du tĂ©moin ou, sur certaines versions, lâallumage du symbole Ă lâĂ©cran (avec un message) signale une tentative dâeffraction. Sâadresser dĂšs que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. La prĂ©sence dâeau dans le circuit dâalimentation peut endommager gravement le circuit dâinjection et crĂ©er des irrĂ©gularitĂ©s de fonctionnement du moteur. Si le tĂ©moin c sâallume sur le combinĂ© de bord (avec lâaffichage dâun message Ă lâĂ©cran), sâadresser dĂšs que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour procĂ©der Ă la purge. Si cette signalisation a lieu immĂ©diatement aprĂšs un ravitaillement, il est possible que de lâeau ait Ă©tĂ© introduite dans le rĂ©servoir: dans ce cas, couper immĂ©diatement le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.
Control sur ON (voir paragraphe « Cruise Control » dans ce chapitre). Le message spĂ©cifique apparaĂźt sur lâĂ©cran.
Diesel avec DPF) (jaune ambre)
Ă©liminer les substances polluantes piĂ©gĂ©es (particules) au moyen dâune procĂ©dure de rĂ©gĂ©nĂ©ration. Le voyant ne sâallume pas Ă chaque fois que le DPF est en cours de rĂ©gĂ©nĂ©ration, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requiĂšrent que le client en soit informĂ©. Pour que le voyant sâĂ©teigne, il convient de maintenir la voiture en marche jusquâau terme de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. La procĂ©dure a une durĂ©e de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener Ă bien la procĂ©dure sont rĂ©unies lorsque la voiture continue Ă rouler Ă 60 km/h, avec un rĂ©gime moteur supĂ©rieur Ă 2 000 tours/min. Lâallumage de ce tĂ©moin nâest pas une anomalie de la voiture et ne nĂ©cessite donc pas de contrĂŽles Ă lâatelier. Conjointement Ă la mise sous tension du voyant, lâĂ©cran visualise le message dĂ©diĂ© (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient).
Services Agréés Alfa Romeo pour la réparation. Anomalie feux extérieurs
Anomalie des feux de stop Voir les indications sur « Anomalie feux de stop ».
Lorsque la voiture dĂ©passe la limite de vitesse programmĂ©e Ă partir du menu rĂ©glages (par exemple :120 km/h), sur certaines versions un message et un symbole sâaffichent Ă lâĂ©cran avec Ă©mission dâun message sonore.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Le tĂ©moin sâallume lorsquâune anomalie du capteur de pluie est dĂ©tectĂ©e.
Voir ce qui est décrit pour le témoin t.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le tĂ©moin sâallume lorsquâon relĂšve une anomalie aux feux adaptatifs AFS (voir paragraphe « Feux adaptatifs AFS » dans ce chapitre). Le message dĂ©diĂ© apparaĂźt sur lâĂ©cran. Anomalie du dispositif anti-pincement
Dans cette condition, la DEL sur la touche T situĂ©e sur la platine des commandes (voir paragraphe « Start&Stop » dans ce chapitre) est Ă©teinte. DĂ©sactivation systĂšme Start&Stop â Versions avec Ă©cran multifonction : lâactivation du systĂšme Start&Stop est signalĂ©e par lâaffichage dâun message Ă lâĂ©cran. â Versions avec Ă©cran multifonction : lâactivation du systĂšme Start&Stop est signalĂ©e par lâaffichage Ă lâĂ©cran dâun symbole T + message Ă lâĂ©cran.
Sur certaines versions, un message et un symbole sâaffichent Ă lâĂ©cran lorsque le capot moteur est ouvert.
Les versions dotĂ©es dâun « Ăcran multifonction » affichent uniquement le message dĂ©diĂ©.
â feux antibrouillard arriĂšre â Ă©claireurs de plaque. Lâanomalie qui se rĂ©fĂšre Ă ces ampoules peut ĂȘtre : la brĂ»lure dâune ou de plusieurs ampoules, la brĂ»lure dâun fusible de protection ou bien lâinterruption du branchement Ă©lectrique.
Sur certaines versions, lâĂ©cran affiche un message + un symbole en cas dâanomalie du capteur de pluie.
Sur certaines versions, lâĂ©cran affiche un message + un symbole en cas dâanomalie des capteurs de parking.
(SystĂšme « Alfa DNA ») (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Sur les versions dotĂ©es dâun « Ăcran multifonction reconfigurable», un message + un symbole sont affichĂ©s lors de lâactivation des modalitĂ©s de conduite « DYNAMIC », « NORMAL » ou « ALL WEATHER ». Lorsque lâune des ces modalitĂ©s nâest pas disponible, lâĂ©cran affiche un avertissement. Les versions dotĂ©es dâun « Ăcran multifonction » visualiseront en revanche une lettre (« d » ou « a ») correspondant Ă la modalitĂ© de conduite sĂ©lectionnĂ©e, avec un message dĂ©diĂ©.
« DYNAMIC » (voir paragraphe « SystĂšme Alfa DNA » dans ce chapitre), lâĂ©cran visualise la pression de la turbine fig. 8.
Pour un style de conduite axĂ© sur une dĂ©marche dâĂ©conomie de carburant, il est donc conseillĂ© de maintenir le mode « Normal » ou « All Weather » et de suivre, lorsque les conditions de circulation le permettent, les suggestions du GSI.
â la visualisation Ă lâĂ©cran dâune animation graphique qui reprĂ©sente la silhouette de la voiture.
« SET ESC »:pression brĂšve pour accĂ©der au menu et / ou passer Ă lâĂ©cran suivant ou bien valider le choix dĂ©sirĂ©. Pression prolongĂ©e pour revenir Ă lâĂ©cran standard. ïŁż âŒ: pour faire dĂ©filer lâĂ©cran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur affichĂ©e.
â Si on retire la clĂ© de contact pendant leur dĂ©placement, les indicateurs reviennent immĂ©diatement Ă la position initiale. â AprĂšs avoir atteint la valeur de fond dâĂ©chelle, les indicateurs se positionnent sur la valeur signalĂ©e par le vĂ©hicule. â Au dĂ©marrage du moteur le dĂ©placement des indicateurs sâarrĂȘte.
â Ă lâintĂ©rieur du menu il permettent de dĂ©filement vers le haut ou vers le bas ; â pendant les opĂ©rations de rĂ©glage ils permettent lâaugmentation ou la diminution.
â MENU â CAPTEUR DE PLUIE (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) â ACTIVATION/INFORMATIONS TRIP B â RĂGLAGE DE LâHEURE â RĂGLAGE DE LA DATE â PREMIĂRE PAGE (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) â VOIR RADIO â AUTOCLOSE â UNITĂ de MESURE â LANGUE SĂ©lection dâune rubrique du menu principal sans sous-menu :
â en actionnant les boutons « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» (par des pressions individuelles), il est possible de choisir le nouveau rĂ©glage ; â par une brĂšve pression du bouton SET ESC, il est possible de mĂ©moriser la configuration et simultanĂ©ment revenir Ă la mĂȘme option du menu principal prĂ©alablement sĂ©lectionnĂ©e.
â en actionnant les boutons « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» (par des pressions individuelles), on peut faire dĂ©filer toutes les rubriques du sous-menu ; â par une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, il est possible de sĂ©lectionner lâoption du sous-menu visualisĂ© et entrer dans le menu de configuration correspondant ; â en agissant sur les boutons « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» (par des pressions individuelles), il est possible de choisir la nouvelle sĂ©lection de cette option du sous-menu ; â par une brĂšve pression du bouton SET ESC, il est possible de mĂ©moriser la sĂ©lection et simultanĂ©ment revenir Ă la mĂȘme option du menu sous-menu prĂ©alablement sĂ©lectionnĂ©e.
SET ESC. Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Ă âČ/ïŁż ⌠enfoncĂ©, lâutilisateur obtient lâaugmentation / la rĂ©duction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitĂ©e est proche, complĂ©ter le rĂ©glage en appuyant briĂšvement. â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă la page-Ă©cran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir Ă la page-Ă©cran standard sans mĂ©moriser. Pour annuler la sĂ©lection, procĂ©der comme suit : â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, (On) clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton ïŁż âŒ, (Off) clignote Ă lâĂ©cran ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran menu ou exercer une pression longue pour revenir Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
(Réglage sensibilité capteur de pluie) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est possible de rĂ©gler la sensibilitĂ© du capteur de luminositĂ© sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilitĂ© minimum, niveau 2 = sensibilitĂ© moyenne, niveau 3 = sensibilitĂ© maximum) ; plus la sensibilitĂ© programmĂ©e est Ă©levĂ©e, moins la variation de la luminositĂ© externe nĂ©cessaire pour lâallumage des feux est importante (par ex. si vous avez choisi le niveau 3, au coucher du soleil le systĂšme allumera les feux plus tĂŽt par rapport aux niveaux 1 et 2). Pour sĂ©lectionner le rĂ©glage souhaitĂ©, procĂ©der comme suit : â exercer une brĂšve pression sur le bouton SET ESC, le niveau de sensibilitĂ© prĂ©cĂ©demment sĂ©lectionnĂ© clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran menu ou exercer une pression longue pour revenir Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser.
Pour sĂ©lectionner le niveau de sensibilitĂ© souhaitĂ©, procĂ©der comme suit : â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, le « niveau» de la sensibilitĂ© prĂ©cĂ©demment sĂ©lectionnĂ© clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran menu ou exercer une pression longue pour revenir Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser.
à la page-écran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Cette fonction permet le rĂ©glage de la montre en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format ». Pour effectuer le rĂ©glage, procĂ©der comme suit : â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, les deux sousmenus « Heure » et « Format » apparaissent Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż âŒÂ» pour se dĂ©placer entre les deux sous-menus ; â aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© le sous-menu Ă modifier, exercer une brĂšve pression sur le bouton SET ESC ; â en cas dâaccĂšs au sous-menu « Heure » : en exerçant une brĂšve pression sur le bouton SET ESC, les « heures » clignotent Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage ; â en exerçant une brĂšve pression sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran visualise de maniĂšre clignotante les « minutes » ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage. ATTENTION Chaque pression sur les boutons « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» provoque lâaugmentation ou la rĂ©duction dâune unitĂ©. Si lâon maintient le bouton enfoncĂ©, on obtient lâaugmentation/la rĂ©duction rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitĂ©e est proche, complĂ©ter le rĂ©glage en appuyant par intermittence.
Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer la sĂ©lection en mode « 24h » ou « 12h ». Une fois effectuĂ© le rĂ©glage, exercer une brĂšve pression sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongĂ©e sur le bouton pour revenir Ă lâĂ©cran du menu principal sans mĂ©moriser. â exercer Ă nouveau une pression prolongĂ©e sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran standard ou au menu principal selon le point oĂč lâon se trouve dans le menu.
Cette fonction permet de mettre Ă jour la date (jour â mois â annĂ©e). Pour mettre Ă jour, procĂ©der comme suit : â pression brĂšve sur le bouton SET ESC, « lâannĂ©e » clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage ; â exercer une brĂšve pression sur le bouton SET ESC, « le mois » clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage ; â exercer une brĂšve pression sur le bouton SET ESC, « le jour » clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage.
Cette fonction permet de sĂ©lectionner le type dâinformation que lâon souhaite afficher sur la page dâĂ©cran principale. Il est possible de visualiser la date ou la distance partielle. Pour effectuer la sĂ©lection, procĂ©der comme suit : â brĂšve pression sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran affiche « PremiĂšre page » ; â appuyer Ă nouveau briĂšvement sur le bouton SET ESC pour afficher les options dâaffichage de la « Date » et « Info moteur » ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour sĂ©lectionner le type dâaffichage dĂ©sirĂ© sur la page dâĂ©cran principale ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă la page-Ă©cran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir Ă la page-Ă©cran standard sans mĂ©moriser. Quand on tourne la clĂ© de contact en position MAR, aprĂšs la phase de contrĂŽle initiale, lâĂ©cran affiche les informations configurĂ©es prĂ©cĂ©demment au moyen de la fonction « PremiĂšre page » du menu.
Cette fonction permet de visualiser sur lâĂ©cran des informations concernant lâautoradio. â Radio: frĂ©quence ou message RDS de la station radio sĂ©lectionnĂ©e, activation recherche automatique ou AutoSTore; â CD audio, CD MP3 : numĂ©ro de la piste ; â CD Changer : numĂ©ro du CD et numĂ©ro de la piste ; Pour visualiser (On) ou Ă©liminer (Off) les informations autoradio sur lâĂ©cran, procĂ©der comme suit : â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran affiche en mode clignotant On ou Off selon le rĂ©glage effectuĂ© prĂ©cĂ©demment ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran menu ou exercer une pression longue pour revenir Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser.
Pour activer ou dĂ©sactiver cette fonction, procĂ©der comme suit : â en exerçant une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran affiche un sous-menu ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sĂ©lection prĂ©cĂ©dente ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă la page dâĂ©cran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongĂ©e sur le bouton pour revenir Ă la page dâĂ©cran du menu principal sans mĂ©moriser ; â exercer Ă nouveau une pression prolongĂ©e sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran standard ou au menu principal selon le point oĂč lâon se trouve dans le menu.
Pour sĂ©lectionner lâunitĂ© de mesure dĂ©sirĂ©e, procĂ©der comme suit: â appuyer sur le bouton SET ESC par une brĂšve pression, les trois sous-menus apparaissent Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour se dĂ©placer entre les trois sous-menus ; â aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© le sous-menu Ă modifier, appuyer par une brĂšve pression sur SET ESC ; â en cas dâaccĂšs au sous-menu « Distance » : en exerçant une pression brĂšve sur le bouton SET ESC : « km » ou bien « mi » apparaĂźt sur lâĂ©cran (en fonction de ce qui a Ă©tĂ© prĂ©cĂ©demment sĂ©lectionnĂ©) ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; â en cas dâaccĂšs au sous-menu « Consommation » : en exerçant une pression brĂšve sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran affiche « km/l », « l/100 km » ou « mpg », en fonction des rĂ©glages prĂ©cĂ©dents;
â en cas dâaccĂšs au sous-menu « TempĂ©rature » : en appuyant par brĂšve pression sur le bouton SET ESC, « °C » ou bien « °F » sâaffiche en fonction de la sĂ©lection prĂ©cĂ©dente ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; Une fois effectuĂ© le rĂ©glage, appuyer par une brĂšve pression sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran du sous-menu ou bien appuyer par une pression prolongĂ©e sur le bouton pour revenir Ă lâĂ©cran du menu principal sans mĂ©moriser. â exercer Ă nouveau une pression prolongĂ©e sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran standard ou au menu principal selon le point oĂč lâon se trouve dans le menu.
Les visualisations de lâĂ©cran, aprĂšs la sĂ©lection, peuvent ĂȘtre effectuĂ©es dans plusieurs langues : italien, anglais, allemand, portugais, espagnol, français, nĂ©erlandais, polonais, turc, portugais brĂ©silien. Pour sĂ©lectionner la langue souhaitĂ©e, il faut procĂ©der ainsi : â appuyer sur le bouton SET ESC par une brĂšve pression, la « langue » sĂ©lectionnĂ©e prĂ©cĂ©demment clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă la page-Ă©cran menu ou bien exercer une pression longue pour revenir Ă la page-Ă©cran standard sans mĂ©moriser. Volume des messages (RĂ©glage du volume signalisation sonore anomalies/avertissements) Cette fonction permet de rĂ©gler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) qui accompagne les affichages dâanomalies/avertissements. Pour sĂ©lectionner le volume dĂ©sirĂ©, procĂ©der comme suit : â exercer une brĂšve pression sur le bouton SET ESC, le « niveau » du volume prĂ©cĂ©demment sĂ©lectionnĂ© clignote Ă lâĂ©cran ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran menu ou exercer une pression longue pour revenir Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser.
â appuyer sur le bouton SET ESC par une brĂšve pression pour revenir Ă la page-Ă©cran prĂ©cĂ©dente ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongĂ©e pour revenir Ă la page-Ă©cran standard sans mĂ©moriser. Sur les versions Ă©quipĂ©es d'Ă©cran multifonction reconfigurable, le niveau du volume est reprĂ©sentĂ© par des barres.
Ă©chĂ©ances, en kilomĂštres ou en jours, des coupons dâentretien. GrĂące Ă la fonction Service, il est Ă©galement possible de visualiser lâĂ©chĂ©ance (en km ou en mi) pour la vidange de lâhuile du moteur. Pour consulter ces indications, procĂ©der comme suit : â appuyer sur le bouton SET ESC par une brĂšve pression, lâĂ©chĂ©ance en km ou mi selon ce qui a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ© prĂ©cĂ©demment (voir paragraphe « UnitĂ© de mesure distance ») clignote Ă lâĂ©cran ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă la page-Ă©cran du menu ou exercer une pression prolongĂ©e sur le bouton pour revenir Ă la page-Ă©cran standard.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) La fonction peut ĂȘtre visualisĂ©e seulement aprĂšs la dĂ©sactivation du systĂšme S.B.R. par les Services Agréés Alfa Romeo (voir le paragraphe « SystĂšme S.B.R. » au chapitre « SĂ©curitĂ© »).
(ou valeur Ă©quivalente en milles) de cette Ă©chĂ©ance et est renouvelĂ© tous les 200 km (ou valeur Ă©quivalente en milles). Lorsque le kilomĂ©trage est infĂ©rieur Ă 200 km, les messages sâaffichent Ă intervalles plus rapprochĂ©s. Lâaffichage, en km ou en milles, rĂ©pond Ă la sĂ©lection de lâunitĂ© de mesure effectuĂ©e. Lorsque lâentretien programmĂ© (« coupon ») se rapproche de lâĂ©chĂ©ance prĂ©vue, en positionnant la clĂ© sur MAR, lâinscription « Service » sâaffiche Ă lâĂ©cran, suivie du kilomĂ©trage (ou des milles) restant avant lâĂ©chĂ©ance dâentretien. Sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui se chargeront, en plus des opĂ©rations dâentretien prĂ©vues par le « plan dâentretien programmĂ© » de la mise Ă zĂ©ro de lâaffichage en question (reconfiguration).
â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă la page dâĂ©cran du sous-menu ou bien exercer une pression prolongĂ©e sur le bouton pour revenir Ă la page dâĂ©cran du menu principal sans mĂ©moriser ; â exercer Ă nouveau une pression prolongĂ©e sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran standard ou au menu principal selon le point oĂč lâon se trouve dans le menu.
(pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu) Cette fonction permet, Ă lâouverture des portes ou du coffre par la tĂ©lĂ©commande, dâallumer pendant environ 25 secondes les feux de position et de plaque ainsi que les plafonniers dâhabitacle, Ă lâexception de: â interruption aprĂšs 5 secondes suite Ă la fermeture de la porte â interruption aprĂšs un blocage par tĂ©lĂ©commande â interruption aprĂšs un blocage ou une action par tĂ©lĂ©commande Pour lâactivation/dĂ©sactivation, procĂ©der comme suit : â appuyer briĂšvement sur le bouton SET ESC, lâĂ©cran fait clignoter la mention On ou bien Off, selon la sĂ©lection prĂ©cĂ©dente ; â appuyer sur le bouton « Ă âČ Â» ou « ïŁż ⌠» pour effectuer le rĂ©glage ; â exercer une pression brĂšve sur le bouton SET ESC pour revenir Ă lâĂ©cran menu ou exercer une pression prolongĂ©e pour revenir Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser.
DerniĂšre fonction qui achĂšve le cycle de rĂ©glages Ă©numĂ©rĂ©s sur la page-Ă©cran menu initiale. En appuyant sur le bouton SET ESC par une brĂšve pression, lâĂ©cran revient Ă lâĂ©cran standard sans mĂ©moriser. En appuyant sur le bouton ïŁż âŒ, lâĂ©cran revient Ă la premiĂšre rubrique du menu.
ATTENTION La modification de la valeur dâautonomie peut ĂȘtre influencĂ©e par diffĂ©rents facteurs : style de conduite, type de parcours (autoroutes, ville, routes en cĂŽte, etc.), conditions dâutilisation du vĂ©hicule (charge transportĂ©e, pression des pneus, etc.). La programmation dâun voyage doit prendre en compte les donnĂ©es Ă©numĂ©rĂ©es ci-dessus.
Indique la distance parcourue depuis le dĂ©but de la nouvelle mission. Indique la variation, mise Ă jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas dâarrĂȘt du vĂ©hicule, moteur lancĂ©, lâaffichage visualise lâindication « - - - - ». Vitesse moyenne ReprĂ©sente la vitesse moyenne du vĂ©hicule depuis le dĂ©but de la nouvelle mission. DurĂ©e voyage Temps Ă©coulĂ© depuis le dĂ©but de la nouvelle mission.
â « manuelle » par lâutilisateur, par la pression sur le bouton correspondant ; â « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 99 999,9 km ou bien quand la « durĂ©e de voyage » atteint la valeur de 999.59 (999 heures et 59 minutes) ; â aprĂšs chaque dĂ©branchement et branchement suivant de la batterie.
Sortie Trip La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsque toutes les paramĂštres ont Ă©tĂ© affichĂ©s ou lorsquâon appuie sur le bouton SET ESC pendant plus dâune seconde.
FONCTIONNEMENT Lors de chaque dĂ©marrage, en tournant la clĂ© sur la position MAR, la centrale du systĂšme Alfa Romeo CODE envoie Ă la centrale de contrĂŽle du moteur un code dâidentification pour dĂ©sactiver le blocage des fonctions. Lâenvoi de ce code dâidentification se produit uniquement si la centrale du systĂšme Alfa Romeo CODE reconnaĂźt le code qui lui a Ă©tĂ© transmis par la clĂ©. En tournant la clĂ© sur STOP, le systĂšme Alfa Romeo CODE dĂ©sactive les fonctions de la centrale de contrĂŽle du moteur. Si au dĂ©marrage le code nâest pas correctement reconnu, un tĂ©moin sâĂ©claire au combinĂ© de bord Y. En pareil cas, tourner la clĂ© sur STOP et ensuite sur MAR ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clĂ©s fournies. Si toutes les tentatives Ă©chouent, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
â Si le tĂ©moin Y sâallume, cela signifie que le systĂšme est en train dâeffectuer un autodiagnostic (par exemple Ă cause dâune perte de tension). â Si le tĂ©moin Y demeure toujours allumĂ©, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
â la serrure des portes.
â le contact ; â la serrure des portes ; Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la piĂšce mĂ©tallique.
Pression brĂšve sur le bouton Ă : dĂ©verrouillage des portes, du coffre Ă bagages, allumage temporisĂ© des plafonniers intĂ©rieurs et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchĂ©s oĂč prĂ©vu). Le dĂ©verrouillage est automatique en cas dâintervention du systĂšme de blocage carburant. Si lors du verrouillage des portes une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermĂ©s, la DEL clignote rapidement en mĂȘme temps que les indicateurs de direction.
Ă bagages avec extinction du plafonnier intĂ©rieur et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchĂ©s qui le prĂ©voient). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne pourra avoir lieu. Ceci est signalĂ© par un clignotement rapide des indicateurs de direction (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient). Le verrouillage des portes est effectuĂ© en cas de coffre ouvert. Une vitesse supĂ©rieure Ă 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spĂ©cifique a Ă©tĂ© programmĂ©e (uniquement sur les versions dotĂ©es dâĂ©cran multifonctions reconfigurable). En effectuant le verrouillage des portes de lâextĂ©rieur du vĂ©hicule (via la tĂ©lĂ©commande), la DEL A-fig. 17 sâallume pendant quelques secondes avant de se mettre Ă clignoter (fonction de dissuasion). En procĂ©dant au verrouillage des portes de lâintĂ©rieur du vĂ©hicule (pression sur le bouton â), la DEL reste allumĂ©e en mode fixe.
â extraire le logement batterie D et remplacer la pile E en respectant les polaritĂ©s; remonter le logement D dans la clĂ© et le bloquer en tournant la vis C sur Ă.
Elles doivent ĂȘtre jetĂ©es dans des rĂ©cipients expressivement prĂ©vus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent ĂȘtre remises aux Services Agréés Alfa Romeo, qui se chargeront de lâĂ©limination.
Il sâagit dâun dispositif de sĂ©curitĂ© qui interdit le fonctionnement des poignĂ©es internes de la voiture et du bouton de verrouillage/ dĂ©verrouillage des portes. Il est conseillĂ© dâenclencher ce dispositif Ă chaque stationnement de la voiture.
â en tournant la piĂšce de la clĂ© dans la porte conducteur en position dâouverture ; â en appuyant sur le bouton Ă depuis la tĂ©lĂ©commande ; â en tournant la clĂ© de contact sur MAR.
Le dispositif sâenclenche automatiquement sur toutes les portiĂšres lorsque lâon appuie deux fois sur le bouton Ă de la clĂ©. Lâenclenche ment du dispositif est signalĂ© par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement de la DEL A - Fig 19. Le dispositif ne peut ĂȘtre activĂ© si une ou plusieurs portes sont incorrectement fermĂ©es.
Ă bord. Si la batterie de la clĂ© avec tĂ©lĂ©commande est Ă©puisĂ©e, le dispositif ne peut ĂȘtre dĂ©sactivĂ© quâen actionnant la piĂšce mĂ©tallique de la clĂ© sur la gĂąchette des portes.
(pour les versions/ marchés qui le prévoient)
(pour les versions/ marchés qui le prévoient)
(pendant plus de 2 secondes) sur le bouton Ă
â actionnement illicite du dĂ©marreur (rotation de la clĂ© sur MAR) ; â sectionnement des cĂąbles de la batterie ; â prĂ©sence de corps en mouvement Ă lâintĂ©rieur de lâhabitacle (protection volumĂ©trique) ; â levage/inclinaison anormaux de la voiture (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient).Le dĂ©clenchement de lâalarme est indiquĂ© par un signal sonore et un signal visuel (clignotement des indicateur de direction pendant quelques secondes). Les modalitĂ©s dâintervention varient en fonction des marchĂ©s. Un maximum de cycles sonores/visuels est prĂ©vu, Ă lâissue duquel le systĂšme revient Ă son fonctionnement normal. ATTENTION La fonction de blocage du moteur est garantie par lâAlfa Romeo CODE, qui sâactive automatiquement lors de lâextraction de la clĂ© de contact.
Le dĂ©clenchement de lâalarme est prĂ©cĂ©dĂ© par une phase dâautodiagnostic : en cas dâanomalie, le systĂšme Ă©met un autre signal sonore et / ou visuel via lâillumination de la DEL sur le tableau de bord. Si un deuxiĂšme signal sonore et / ou visuel (illumination de la DEL sur le tableau de bord) est Ă©mis 4 secondes aprĂšs lâactivation de lâalarme, dĂ©sactiver lâalarme en appuyant sur le bouton Ă, contrĂŽler la fermeture des portes, du capot moteur et du coffre, puis rĂ©activer le systĂšme en appuyant sur le bouton Ă. Si lâalarme Ă©met un signal sonore alors que les portiĂšres, le capot et le coffre sont correctement fermĂ©s, cela signifie quâune anomalie a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©e dans fonctionnement du systĂšme : dans ce cas, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Pour exclure la fonction, appuyer sur le bouton A - fig. 20 avant lâactivation de lâalarme. La dĂ©sactivation de la fonction est signalĂ©e par la DEL sur le bouton A qui clignote pendant quelques secondes. La dĂ©sactivation Ă©ventuelle de la protection volumĂ©trique/anti-soulĂšvement doit ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©e Ă chaque extinction du combinĂ© de bord. EXCLUSION DE LâALARME Pour dĂ©sactiver complĂštement lâalarme (par exemple lorsque le vĂ©hicule nâest pas utilisĂ© pendant de longues pĂ©riodes), fermer simplement le vĂ©hicule en tournant lâinsert mĂ©tallique de la clĂ© avec la tĂ©lĂ©commande dans la serrure.
STOP avant de rĂ©pĂ©ter la manĆuvre de dĂ©marrage.
éviter un actionnement intempestif des commandes. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en cÎte, engager la premiÚre vitesse; si elle est garée sur une pente, engager la marche arriÚre. Ne jamais laisser des enfants dans le véhicule sans surveillance.
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), faire contrÎler le fonctionnement auprÚs des Services Agréés Alfa Romeo avant de poursuivre la route.
MAR. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, mĂȘme en cas de vĂ©hicule remorquĂ©.
ATTENTION Effectuer le réglage en restant assis sur le siÚge conducteur.
Tourner le pommeau C jusquâĂ atteindre la position souhaitĂ©e.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Avec la clĂ© en position MAR, appuyer sur le bouton A-fig.23 pour activer/dĂ©sactiver la fonction. Lâenclenchement est signalĂ© par lâĂ©clairage de la DEL situĂ©e sur le bouton mĂȘme. RĂ©glage lombaire Ă©lectrique (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Avec la clĂ© en position MAR, appuyer sur le bouton B-fig.23 pour activer/dĂ©sactiver la fonction. Lâenclenchement est signalĂ© par lâĂ©clairage de la DEL situĂ©e sur le bouton mĂȘme.
Commande multifonction A : â rĂ©glage du siĂšge en hauteur (dĂ©placement vertical du siĂšge) ; â dĂ©placement longitudinal du siĂšge ;
Le rappel dâune position mĂ©morisĂ©e est aussi possible pendant environ 3 minutes aprĂšs lâouverture des portes et pendant environ 1 minute aprĂšs lâextraction de la clĂ© Ă©lectronique du dispositif de dĂ©marrage. Pour mĂ©moriser une position du siĂšge, le rĂ©gler en utilisant les diffĂ©rentes commandes, puis appuyer pendant quelques secondes sur le bouton oĂč lâon veut mĂ©moriser la position. Pour rappeler une position mĂ©morisĂ©e, appuyer briĂšvement sur le bouton correspondant. Lorsquâon mĂ©morise une nouvelle position du siĂšge on efface automatiquement celle mĂ©morisĂ©e prĂ©cĂ©demment en utilisant le mĂȘme bouton.
A-fig. 25 pour activer/désactiver la fonction. Il est possible de régler le chauffage sur 3 niveaux différents (0 = chauffage du siÚge neutralisé).
Les appuis-tĂȘte doivent ĂȘtre rĂ©glĂ©s de maniĂšre Ă ce que la tĂȘte sây appuie, pas le cou. Seule cette position permet une protection efficace.
â soulever les appuis-tĂȘte jusquâen butĂ©e ; â appuyer sur les boutons A et B-fig. 26, puis extraire les appuistĂȘte en les tirant vers le haut.
Les appuis-tĂȘte sont dotĂ©s du dispositif « Anti-Whiplash », en mesure de rĂ©duire la distance entre tĂȘte et appuis-tĂȘte en cas de choc Ă lâarriĂšre, en limitant ainsi les dommages dĂ©rivant de ce quâon appelle « coup du lapin ». En cas de pression exercĂ©e sur le dossier avec le buste ou la main, lâappuis-tĂȘte peut se dĂ©placer : il sâagit dâun comportement du systĂšme, quâil ne faut pas considĂ©rer comme un dysfonctionnement.
Toute intervention en aprĂšs-vente, pouvant constituer une violation du systĂšme de conduite ou de la colonne de direction (ex. montage dâun dispositif antivol) et provoquer la dĂ©chĂ©ance du systĂšme et lâannulation de la garantie, ainsi que de graves problĂšmes de sĂ©curitĂ© et la non conformitĂ© de lâhomologation du vĂ©hicule, est absolument interdite.
Réglage du rétroviseur
ĂȘtre dans la position 1.
â dispositif en position 1 : sĂ©lection du rĂ©troviseur gauche ; â dispositif en position 2 : sĂ©lection du rĂ©troviseur droit. Pour rĂ©gler le rĂ©troviseur sĂ©lectionnĂ©, appuyer sur le bouton B dans les quatre directions indiquĂ©es par les flĂšches. ATTENTION Une fois le rĂ©glage complĂ©tĂ©, tourner le dispositif A en position 0 pour Ă©viter tout dĂ©placement accidentel.
Tourner vers la droite la molette B pour rĂ©gler le dĂ©bit dâair: â = ComplĂštement fermĂ© ? = ComplĂštement ouvert
â tourner la molette E sur r ; â appuyer sur le bouton B pour activer le climatiseur et tourner la molette C sur 1 (1Ă©re vitesse) ; pour un rĂ©sultat plus rapide tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur).
â tourner la molette A sur le secteur rouge ; â appuyer sur le bouton F pour activer le recyclage de lâair interne ; â tourner la molette E sur s ; â tourner la molette C sur 6 (vitesse maxi du ventilateur). Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de confort souhaitĂ©es et appuyer sur le bouton F pour dĂ©sactiver le recyclage de lâair intĂ©rieur (DEL circulaire autour du bouton Ă©teint) et Ă©viter la formation de condensation.
â tourner la molette A vers la droite pour augmenter la tempĂ©rature ; â appuyer sur le bouton F pour dĂ©sactiver le recyclage de lâair interne (DEL circulaire autour du bouton Ă©teint) ; â tourner la molette C pour diminuer la vitesse du ventilateur.
â la lunette dĂ©givrante (et tous les dispositifs de dĂ©givrage prĂ©sents sur le vĂ©hicule) seront activĂ©s. La DEL circulaire autour du bouton ( sera allumĂ© pour indiquer que la fonction a Ă©tĂ© activĂ©e ; â le dĂ©bit dâair se paramĂštre sur la vitesse maximale (6) ; â le recyclage, si fermĂ©, sera ouvert (la DEL circulaire autour du bouton correspondant sera Ă©teinte) ; â le mĂ©lange de lâair passera à « chaud maximum » ; â le rĂ©chauffeur Ă©lectrique supplĂ©mentaire (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) sera activĂ© ; â le compresseur sera activĂ© (la DEL circulaire correspondante sera allumĂ©e pour indiquer lâactivation de la fonction AC).
Le climatiseur est trĂšs efficace pour prĂ©venir le ternissement des vitres en cas de forte humiditĂ©. En cas de grande humiditĂ© extĂ©rieure et/ou de pluie et/ou de grandes diffĂ©rences de tempĂ©rature entre lâintĂ©rieur et lâextĂ©rieur de lâhabitacle, il est conseillĂ© dâeffectuer la manĆuvre suivante afin de prĂ©venir la buĂ©e sur les vitres: â tourner la molette A sur le secteur rouge ; â appuyer sur le bouton F pour dĂ©sactiver le recyclage de lâair interne (DEL circulaire autour du bouton Ă©teint) ; â tourner la molette E sur - et Ă©ventuellement passer Ă la position u (B-fig. 38a) sâil nây a aucun signe dâembuage; â tourner la molette C sur la 2a vitesse.
La fonction est en tout cas dĂ©sactivĂ©e automatiquement au bout de 20 minutes. Pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient, en appuyant sur la touche , la fonction de dĂ©sembuage/dĂ©givrage des rĂ©troviseurs dâair, du pare-brise chauffant est Ă©galement activĂ©e (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient). ATTENTION Ne pas coller dâadhĂ©sifs sur les filaments Ă©lectriques dans la partie intĂ©rieure de la lunette dĂ©givrante afin dâĂ©viter de lâendommager et dâen compromettre le fonctionnement. RECYCLAGE AIR INTERNE Appuyer sur le bouton F (v) et vĂ©rifier que la DEL autour du bouton est allumĂ©e. Il est prĂ©fĂ©rable dâenclencher le recyclage de lâair pendant les arrĂȘts dans la circulation ou dans les tunnels, pour Ă©viter que de lâair polluĂ© pĂ©nĂštre de lâextĂ©rieur. Ăviter dâutiliser cette fonction pour de trop longues pĂ©riodes, notamment si plusieurs personnes sont Ă bord, afin dâĂ©viter le ternissement des vitres. ATTENTION Le recyclage dâair intĂ©rieur permet, selon la modalitĂ© de fonctionnement sĂ©lectionnĂ©e (« chauffage » ou « refroidissement »), dâarriver plus rapidement aux conditions dĂ©sirĂ©es. Il est dĂ©conseillĂ© dâenclencher le recyclage de lâair intĂ©rieur pendant les journĂ©es pluvieuses/froides afin dâĂ©viter la formation de condensation sur les vitres.
ENTRETIEN DU CIRCUIT Pendant la saison froide, le circuit de climatisation doit ĂȘtre activĂ© au moins une fois par mois pour une durĂ©e dâenviron 10 minutes. Avant lâĂ©tĂ©, faire contrĂŽler lâefficacitĂ© du systĂšme par les Services Agréés Alfa Romeo.
E bouton dâactivation/dĂ©sactivation du climatiseur ; F molette de rĂ©glage de vitesse du ventilateur ; G DEL de signalisation vitesse ventilateur ;
M bouton dâactivation de la fonction MONO (alignement des tempĂ©ratures rĂ©glĂ©es) conducteur/passager ; N bouton dâactivation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique).
â tempĂ©rature dâair aux diffuseurs cĂŽtĂ© conducteur/passager avant ; â rĂ©partition air aux diffuseurs cĂŽtĂ© conducteur/passager avant ; â vitesse du ventilateur (variation continue du dĂ©bit dâair) ; â activation du compresseur (pour le refroidissement / la dĂ©shumidification de lâair) ; â recyclage de lâair. Ces fonctions peuvent ĂȘtre modifiĂ©es manuellement, Ă savoir en intervenant sur le systĂšme et en sĂ©lectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifiant leurs paramĂštres. De cette maniĂšre, toutefois, on dĂ©sactive le contrĂŽle automatique des fonctions sur lesquelles le systĂšme nâinterviendra que pour des raisons de sĂ©curitĂ©. Les choix manuels sont toujours prioritaires par rapport Ă lâautomatisme et sont mĂ©morisĂ©s jusquâĂ ce que lâutilisateur actionne le bouton AUTO, sauf dans les cas oĂč le systĂšme intervient pour des raisons particuliĂšres de sĂ©curitĂ©.
Ă contrĂŽle Ă©lectronique, la quantitĂ© de lâair qui pĂ©nĂštre dans lâhabitacle est indĂ©pendante de la vitesse de la voiture. La tempĂ©rature de lâair admis est toujours contrĂŽlĂ©e automatiquement, en fonction de la tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ©e sur lâĂ©cran (sauf quand le systĂšme est Ă©teint ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est dĂ©sactivĂ©). Le systĂšme permet de rĂ©gler ou modifier manuellement : â tempĂ©ratures air cĂŽtĂ© conducteur/passager ; â vitesse du ventilateur (variation continue) ; â rĂ©partition air sur 7 positions ; â autorisation compresseur ; Pendant le fonctionnement automatique, il est possible de changer la tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ©e, la rĂ©partition de lâair et la vitesse du ventilateur en agissant, Ă nâimporte quel moment, sur les boutons et molettes : le systĂšme modifiera automatiquement ses propres rĂ©glages pour sâadapter aux nouvelles demandes. Au cours du fonctionnement complĂštement automatique (AUTO), en variant la rĂ©partition et/ou le dĂ©bit de lâair et/ou lâenclenchement du compresseur et/ou le recyclage, lâinscription AUTO disparaĂźt. Ainsi le climatiseur continuera Ă gĂ©rer automatiquement toutes les fonctions, sauf celles qui ont Ă©tĂ© modifiĂ©es manuellement. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de lâhabitacle.
A) ou dans la droite (molette L) de lâhabitacle. Les tempĂ©ratures programmĂ©es sont affichĂ©es Ă lâĂ©cran. Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la tempĂ©rature de lâair entre les deux zones. Pour revenir Ă la gestion sĂ©parĂ©e des tempĂ©ratures de lâair dans les deux zones, tourner la molette L. En tournant complĂštement les molettes Ă droite ou Ă gauche on enclenche respectivement les fonctions de HI (chauffage maxi) ou LO (refroidissement maxi). Pour dĂ©sactiver ces fonctions, tourner la molette de la tempĂ©rature en programmant la tempĂ©rature souhaitĂ©e.
pieds (air plus chaud), les aĂ©rateurs centraux/latĂ©raux de la planche de bord (air plus frais). Cette rĂ©partition est spĂ©cialement adaptĂ©e aux saisons du printemps et dâautomne, avec rayonnement solaire.
diffuseurs de dĂ©sembuage/dĂ©givrage du pare-brise et des vitres latĂ©rales AV. Cette rĂ©partition de lâair permet de chauffer correctement lâhabitacle et Ă©vite la buĂ©e sur les vitres.
RĂ©partition du flux dâair sur tous les diffuseurs de la voiture. La rĂ©partition de lâair programmĂ©e manuellement est signalĂ©e par lâĂ©clairage des DEL sur les boutons. Dans la fonction combinĂ©e, lorsquâon appuie sur un bouton, on active la fonction correspondante en mĂȘme temps que celles dĂ©jĂ programmĂ©es. Par contre, si lâon appuie sur un bouton la fonction duquel est dĂ©jĂ active, celle-ci est annulĂ©e et la DEL correspondante sâĂ©teint. Pour revenir au contrĂŽle automatique de la rĂ©partition de lâair aprĂšs une sĂ©lection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
â vitesse maxi du ventilateur = toutes les DEL illuminĂ©es ; â vitesse minimum ventilateur = une DEL illuminĂ©e. Le ventilateur peut ĂȘtre exclu uniquement si le compresseur du climatiseur a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ© en appuyant sur le bouton B. ATTENTION Pour rĂ©tablir le contrĂŽle automatique de la vitesse du ventilateur aprĂšs un rĂ©glage manuel, appuyer sur le bouton AUTO. BOUTON AUTO En appuyant sur le bouton AUTO (DEL allumĂ©e sur le bouton) le climatiseur rĂšgle automatiquement la tempĂ©rature dans les zones respectives : â la quantitĂ© et la rĂ©partition de lâair introduit dans lâhabitacle ; â le compresseur du climatiseur; â le recyclage de lâair â en annulant les rĂ©glages manuels prĂ©cĂ©dents. Cette condition est signalĂ©e par lâallumage de la DEL sur le bouton AUTO. En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions gĂ©rĂ©es automatiquement par le systĂšme (recyclage de lâair, distribution de lâair, vitesse du ventilateur ou dĂ©sactivation du compresseur du climatiseur), la DEL sâĂ©teint pour signaler que le systĂšme ne contrĂŽle plus automatiquement toutes les fonctions.
BOUTON MONO Appuyer sur le bouton MONO (DEL sur le bouton illuminĂ©) pour aligner la tempĂ©rature de lâair cĂŽtĂ© passager Ă celle cĂŽtĂ© conducteur. Cette fonction facilite le rĂ©glage de la tempĂ©rature dans lâhabitacle lorsque le conducteur est seul dans la voiture. Pour revenir Ă la gestion sĂ©parĂ©e des tempĂ©ratures et de lâair, tourner la molette L pour programmer la tempĂ©rature cĂŽtĂ© passager.
Lâactivation /dĂ©sactivation forcĂ©e peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©es en actionnant le bouton v A. En appuyant sur le bouton g (bouton E Ă©teint), le climatiseur active automatiquement le recyclage de lâair intĂ©rieur (DEL sur le bouton v A allumĂ©e). Quand on appuie sur le bouton v A il reste possible dâactiver le recyclage de lâair externe (DEL sur le bouton Ă©teinte) et inversement. Quand le bouton g est activĂ© (la DEL sur le bouton est allumĂ©e), il nâest pas possible dâactiver la fonction AQS (Air Quality System).
ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout dâun dĂ©lai prĂ©dĂ©fini qui prĂ©voit lâenclenchement du recyclage de lâair interne, pour permettre le renouvellement de lâair de lâhabitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise dâair de lâextĂ©rieur, quel que soit le niveau de pollution de lâair externe. ATTENTION Lâenclenchement du recyclage permet de rejoindre plus rapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir lâhabitacle. Toutefois, nous dĂ©conseillons vivement lâutilisation du recyclage par temps froid ou pluvieux car la possibilitĂ© dâembuer lâintĂ©rieur des glaces augmenterait considĂ©rablement, surtout si le climatiseur nâest pas activĂ©. Pour des tempĂ©ratures extĂ©rieures basses le recyclage est forcĂ© dĂ©sactivĂ© (admission dâair de lâextĂ©rieur) pour Ă©viter de possibles phĂ©nomĂšnes dâembuage. Dans le fonctionnement automatique, le recyclage est gĂ©rĂ© automatiquement par le systĂšme en fonction des conditions climatiques extĂ©rieures.
(lâactivation est signalĂ©e par lâallumage de la DEL sur le bouton). La dĂ©sactivation du compresseur reste en mĂ©moire mĂȘme aprĂšs lâarrĂȘt du moteur. Lorsquâon dĂ©sactive le compresseur, le systĂšme dĂ©sactive aussi le recyclage pour Ă©viter lâembuage des vitres et dĂ©sactive la fonction AQS. Dans ce cas, mĂȘme si le systĂšme reste en mesure de maintenir la tempĂ©rature demandĂ©e, la DEL AUTO sâĂ©teint. En revanche, si le systĂšme nâest plus en mesure de garantir la tempĂ©rature programmĂ©e, les indications des tempĂ©ratures clignotent Ă lâĂ©cran pendant quelques secondes. Pour rĂ©tablir le contrĂŽle automatique de lâenclenchement du compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton C ou bien appuyer sur le bouton AUTO. Lorsque le compresseur est dĂ©sactivĂ© : â si la tempĂ©rature extĂ©rieure est supĂ©rieure Ă celle sĂ©lectionnĂ©e, le systĂšme nâest pas en mesure de satisfaire la demande et le signale par le clignotement des tempĂ©ratures paramĂ©trĂ©es sur lâĂ©cran, pendant quelques secondes ; â la vitesse du ventilateur peut ĂȘtre mise Ă zĂ©ro manuellement. Lorsque le compresseur est autorisĂ© et le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous dâune barre visualisĂ©e sur lâĂ©cran (uniquement une DEL allumĂ©e). ATTENTION Si le compresseur est dĂ©sactivĂ©, il nâest pas possible dâintroduire dans lâhabitacle de lâair Ă une tempĂ©rature infĂ©rieure Ă la tempĂ©rature extĂ©rieure; en outre, dans certaines conditions ambiantes, les vitres pourraient sâembuer rapidement car lâair ne peut ĂȘtre dĂ©shumidifiĂ©.
Appuyer sur le bouton - pour activer (DEL sur le bouton allumĂ©e) le dĂ©sembuage / le dĂ©givrage rapide du pare-brise et des vitres latĂ©rales. Le climatiseur effectue les opĂ©rations suivantes : â il enclenche le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent ; â dĂ©sactive le recyclage de lâair ; â il programme la tempĂ©rature maximum de lâair (HI) sur les deux zones ; â enclenche une vitesse du ventilateur en fonction de la tempĂ©rature du liquide de refroidissement moteur ; â il dirige le flux dâair vers les diffuseurs du pare-brise et des vitres latĂ©rales avant ; â il active la lunette dĂ©givrante. â visualise la vitesse du ventilateur (illumination DEL G). ATTENTION La fonction MAX-DEF reste enclenchĂ©e pendant 3 minutes environ, dĂšs que le liquide de refroidissement du moteur atteint la tempĂ©rature appropriĂ©e. Quand cette fonction est activĂ©e, la DEL sur le bouton AUTO sâĂ©teint. Lorsquâelle est active, le rĂ©glage de la vitesse du ventilateur et la dĂ©sactivation de la lunette dĂ©givrante sont les seules interventions manuelles possibles . En appuyant sur les boutons B, C, ou AUTO, le climatiseur dĂ©senclenche la fonction MAX-DEF.
Ă©galement activĂ©e et les gicleurs chauffants (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient). ATTENTION Ne pas coller dâadhĂ©sifs sur les filaments Ă©lectriques dans la partie intĂ©rieure de la lunette dĂ©givrante afin dâĂ©viter de lâendommager et dâen compromettre le fonctionnement.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
â le ventilateur est hors service ; â on peut activer/dĂ©sactiver la lunette dĂ©givrante ; â il nâest pas possible dâactiver la fonction AQS (Air Quality System). ATTENTION La centrale du systĂšme de climatisation mĂ©morise les tempĂ©ratures sĂ©lectionnĂ©es avant lâextinction et les rĂ©tablit quand on appuie sur nâimporte quelle touche du systĂšme (sauf le bouton D). Pour rallumer le climatiseur en modo complĂštement automatique, appuyer sur le bouton AUTO.
La climatisation automatique gĂšre la fonction Start&Stop (moteur Ă©teint si la vitesse du vĂ©hicule est Ă©gale Ă zĂ©ro) de maniĂšre Ă garantir un confort appropriĂ© Ă lâintĂ©rieur du vĂ©hicule. Notamment, en prĂ©sence de conditions climatiques particuliĂšrement chaudes ou froides, la fonction Start&Stop est dĂ©sactivĂ©e jusquâau moment oĂč un niveau de confort appropriĂ© est garanti dans lâhabitacle ; pour ce motif, le moteur ne sâĂ©teint pas au cours de ces pĂ©riodes de transition, mĂȘme si la vitesse du vĂ©hicule est de zĂ©ro. Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur Ă©teint et la vitesse du vĂ©hicule Ă©gale Ă zĂ©ro), si les conditions thermiques Ă lâintĂ©rieur du vĂ©hicule devaient rapidement sâaltĂ©rer (ou si lâutilisateur demande le refroidissement maximum â LO â ou le dĂ©sembuage rapide â MAXDEF), le climatiseur requiert le redĂ©marrage du moteur. Avec la fonction Start&Stop active (moteur Ă©teint avec la vitesse du vĂ©hicule Ă©gale Ă zĂ©ro), si le systĂšme est en mode AUTO (DEL N allumĂ©e) le dĂ©bit se rĂ©duit au minimum de maniĂšre Ă conserver le plus longtemps possible les conditions de confort de lâhabitacle. La centrale de climatisation tente de gĂ©rer au mieux lâinconfort causĂ© par lâextinction du moteur (extinction du compresseur et de la pompe du liquide moteur) mĂȘme sâil reste possible de privilĂ©gier le fonctionnement du climatiseur en dĂ©sactivant la fonction Start&Stop au moyen de la touche correspondante sur le tableau de bord. NOTE En cas de conditions climatiques extrĂȘmes, il est conseillĂ© de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'Ă©viter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraĂźner l'embuage rapide des vitres, l'accumulation d'humiditĂ© et l'entrĂ©e de mauvaises odeurs dans l'habitacle.
(droit ou gauche) des feux. CONTRĂLE AUTOMATIQUE DES FEUX (AUTOLIGHT) (Capteur de luminositĂ©) (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Ă dâun capteur Ă DEL infrarouges, couplĂ© au capteur de pluie et montĂ© sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de lâintensitĂ© lumineuse Ă lâextĂ©rieur du vĂ©hicule, en fonction de la sensibilitĂ© Ă la lumiĂšre programmĂ©e via le Menu de Configuration : plus la sensibilitĂ© est importante, moins la quantitĂ© de lumiĂšre externe nĂ©cessaire pour lâallumage des feux est importante.
Pour activer le capteur de luminositĂ©, tourner la bague A-fig. 40 en A . On active ainsi lâallumage automatique simultanĂ© des position 2 feux de position et de croisement en fonction de la luminositĂ© ambiante.
Ă©teints. Lors de lâallumage automatique suivant, il faudra rallumer manuellement, au besoin, les feux en question. Lorsque le capteur est actif, on ne peut effectuer que lâappel de phares; il nâest pas possible dâactiver les feux de route. Si lâallumage des feux de route est nĂ©cessaire, tourner la bague A-fig. 40 en position 2 et activer les feux de route fixes. Si les feux ont Ă©tĂ© activĂ©s automatiquement et le capteur commande lâextinction, seront dĂ©sactivĂ© dâabord les feux de croisement, et, quelques secondes aprĂšs, les feux de position. Dans le cas dâactivation et de dysfonctionnement du capteur, les feux de position et de croisement seront allumĂ©s indĂ©pendamment de la luminositĂ© extĂ©rieure, tandis que lâĂ©cran du combinĂ© de bord signale lâanomalie du capteur. Il est par ailleurs possible de dĂ©sactiver le capteur et, au besoin, dâallumer les feux en question.
Ă©teindre les feux tirer le levier vers le volant (les feux de croisement restent allumĂ©s). On ne peut pas allumer en mode fixe les feux de route si le contrĂŽle automatique des feux est actif. APPEL DE PHARES Tirer le levier vers le volant (position instable) indĂ©pendamment de la position de la bague A. Sur le combinĂ© de bord sâallume le tĂ©moin 1. INDICATEURS DE DIRECTION Placer le levier en position (stable) : â vers le haut : activation du clignotant droit ; â vers le bas : activation du clignotant gauchet. Sur le tableau de bord, sâallume par intermittence le tĂ©moin „ ou Ă. Les indicateurs de direction se dĂ©sactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Fonction « Lane change » (changement de voie) Pour signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins dâune demi-seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du cĂŽtĂ© sĂ©lectionnĂ©, puis sâĂ©teindra automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque lâallumage du tĂ©moin 3 au combinĂ© de bord (en mĂȘme temps que le message visualisĂ© sur lâĂ©cran) pour la durĂ©e dâactivitĂ© de la fonction. Le tĂ©moin sâallume au premier actionnement du levier et demeure allumĂ© jusquâĂ la dĂ©sactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durĂ©e dâactivation des feux.
Ces feux restent allumĂ©s pendant environ 25 secondes, Ă moins quâon commande un nouveau verrouillage des portes et du coffre par la tĂ©lĂ©commande, que les portes ou le coffre soient ouverts et refermĂ©s. Dans des cas pareils, ils sâĂ©teignent dans les 5 secondes suivantes. LâĂ©clairage espace pieds peut ĂȘtre activĂ© / dĂ©sactivĂ© grĂące au Menu de configuration (voir paragraphe « Rubriques Menu », dans ce chapitre).
Maintenir le levier A- fig. 40 tiré vers le volant pour plus de 2 secondes.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE fig. 41 Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clĂ© de contact est tournĂ©e sur MAR. La bague A peut ĂȘtre placĂ© sur trois positions diffĂ©rentes : O essuie-glace arrĂȘtĂ© ; †fonctionnement intermittent (basse vitesse) ; AUTO activation du capteur de pluie (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) (lâessuie-glace adapte automatiquement la vitesse de fonctionnement Ă lâintensitĂ© de la pluie) fonctionnement Ă intermittence ; â„ fonctionnement continu lent ; Le fonctionnement de lâessuie-glace achĂšve trois battements aprĂšs le relĂąchement du levier. Le cycle est terminĂ© par un battement de lâessuie-glace environ 6 secondes aprĂšs.
Activation Pour activer le capteur, tourner la bague A-fig. 41 en position « automatique » (commande « AUTO ») : cette modalitĂ© permet de rĂ©gler la frĂ©quence des balayages du bras dâessuie-glace en fonction de la quantitĂ© dâeau prĂ©sente sur le pare-brise. Cette frĂ©quence peut varier de zĂ©ro balayage (absence de pluie â vitre sĂšche) Ă la deuxiĂšme vitesse continue (forte pluie - vitre mouillĂ©e). En intervenant sur la bague A-fig. 41, il est possible de varier la sensibilitĂ© du capteur de pluie.
Lors du rĂ©tablissement du fonctionnement du capteur de pluie par lâune des manĆuvres susmentionnĂ©es, un balayage de lâessuieglace est effectuĂ©, indĂ©pendamment des conditions de la vitre, pour signaler la rĂ©activation. Si on modifie la sensibilitĂ© du capteur de pluie durant son fonctionnement, un balayage de lâessuie-glace est effectuĂ© pour confirmer la variation. En cas de dysfonctionnement du capteur de pluie activĂ©, lâessuieglace fonctionne en mode intermittent, selon un rĂ©glage Ă©gal Ă la sensibilitĂ© programmĂ©e pour le capteur de pluie, indĂ©pendamment de la prĂ©sence de la pluie sur la vitre (lâĂ©cran du combinĂ© de bord signale le dysfonctionnement du capteur). Le capteur fonctionne quand mĂȘme et on peut activer lâessuie-glace en mode continu (1° ou 2° vitesse). Lâindication dâanomalie demeure pendant toute la durĂ©e dâactivation du capteur.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Activation Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clĂ© de contact est tournĂ©e sur MAR. En tournant la bague B-fig. 41 de la position O Ă la position ' on actionne lâessuie-lunette de la maniĂšre suivante : â en modalitĂ© intermittente lorsque lâessuie-glace nâest pas en fonction ; â en modalitĂ© synchrone (avec la moitiĂ© de la frĂ©quence de lâessuie-glace), lorsque lâessuie-glace est en fonction ; â en modalitĂ© continue, avec la marche arriĂšre engagĂ©e et la commande active. Avec lâessuie-glace en fonction et la marche arriĂšre engagĂ©e, lâessuie-glace de lunette arriĂšre sâactive en modalitĂ© continue. En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du liquide du lave-glace AR. En gardant le levier poussĂ© pendant plus dâune demie seconde, on active lâessuie-glace AR. Lorsquâon relĂąche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour lâessuie-glace.
(pour les versions/marchĂ©s oĂč cela est prĂ©vu)
Lâutilisation du dispositif nâest toutefois pas utile sur les routes extraurbaines Ă forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
â tourner la bague A-fig. 43 sur ON et appuyer sur lâaccĂ©lĂ©rateur jusquâĂ obtenir la vitesse dĂ©sirĂ©e ; â tirer le levier vers le haut (+) pour au moins 1 seconde, puis le relĂącher : la vitesse de la voiture est mĂ©morisĂ©e et permet dĂšs lors de lĂącher la pĂ©dale de lâaccĂ©lĂ©rateur. En cas de nĂ©cessitĂ© (par exemple pendant un dĂ©passement), il est possible dâaccĂ©lĂ©rer en appuyant sur la pĂ©dale de lâaccĂ©lĂ©rateur, en relĂąchant la pĂ©dale, le vĂ©hicule revient Ă la vitesse prĂ©cĂ©demment mĂ©morisĂ©e. RĂTABLISSEMENT DE LA VITESSE MĂMORISĂE Si le dispositif a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ© en actionnant le frein ou lâembrayage, pour rĂ©tablir la vitesse mĂ©morisĂ©e, procĂ©der comme suit : â accĂ©lĂ©rer progressivement jusquâĂ atteindre une vitesse proche de celle mĂ©morisĂ©e ; â engager le rapport sĂ©lectionnĂ© lors de la mĂ©morisation de la vitesse ; â appuyer sur le bouton RES (B-fig. 43).
1 km/h alors que lorsque lâon maintient le levier vers le haut, la vitesse augmente de maniĂšre continue. RĂDUCTION DE LA VITESSE MĂMORISĂE DĂ©sactiver le dispositif en mĂ©morisant ensuite la nouvelle vitesse, ou tirer le levier vers le bas (â) jusquâĂ atteindre la nouvelle vitesse qui sera automatiquement mĂ©morisĂ©e. Ă chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse dâenviron 1 km/h, alors quâen tenant le levier vers le bas, la vitesse change de maniĂšre continue. DĂSACTIVATION DU DISPOSITIF Pour dĂ©sactiver le dispositif : â tourner la bague A-fig. 43 sur OFF ; â couper le moteur ; â actionner le frein, lâembrayage ou lâaccĂ©lĂ©rateur; dans ce dernier cas, le dispositif nâest pas dĂ©sactivĂ©, mais la demande dâaccĂ©lĂ©ration est prioritaire par rapport au dispositif. Le dispositif reste par ailleurs actif, et on nâest pas obligĂ© dâappuyer sur le bouton RES pour rĂ©tablir, ensuite, les conditions prĂ©cĂ©dentes.
Le dispositif se dĂ©sactive automatiquement dans les cas suivants: â en cas dâintervention des systĂšmes ABS ou VDC ; â avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite Ă©tablie ; â en cas de panne au systĂšme.
Lâinterrupteur A allume/Ă©teint les lampes du plafonnier. â actionnĂ© Ă droite (position 2) : les lampes C et D restent toujours allumĂ©es. Lâallumage/extinction de lâĂ©clairage est progressif.
TEMPORISATION DES LAMPES DU PLAFONNIER Sur certaines versions, pour rendre plus aisĂ©e lâentrĂ©e/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu Ă©clairĂ©s, 2 logiques de temporisation sont disponibles. Temporisation entrĂ©e dans la voiture Les lampes du plafonnier sâallument de la maniĂšre suivante : â environ 10 secondes au dĂ©verrouillage des portes ; â pendant environ 3 secondes quand lâune des portes sâouvre ; â pendant environ 10 secondes quand les portes se referment. La temporisation sâinterrompt lorsque lâon tourne la clĂ© de contact sur MAR. Temporisation sortie de la voiture AprĂšs avoir enlevĂ© la clĂ© du dispositif de dĂ©marrage, les lampes du plafonnier sâallument selon les modalitĂ©s suivantes : â dans les 2 minutes Ă partir de lâextinction du moteur pendant environ 10 secondes ; â quand on ouvre une porte latĂ©rale pendant environ 3 minutes ; â Ă la fermeture de lâune des porte pendant environ 10 secondes. La temporisation sâarrĂȘte automatiquement au verrouillage des portes.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Deux plafonniers B dotĂ© dâĂ©clairage de courtoisie sont prĂ©sents Ă lâarriĂšre des pare-soleil. Les lumiĂšres sâallument en soulevant la couverture A.
LâĂ©clairage sâallume/sâĂ©teint indĂ©pendamment de la position de la clĂ© de contact.
Ă lâouverture du coffre Ă bagages et sâĂ©teint quand on le ferme. LâĂ©clairage sâallume/sâĂ©teint indĂ©pendamment de la position de la clĂ© de contact.
Appuyer sur le bouton 5 pour allumer/Ă©teindre les feux. Ils sâĂ©teignent en appuyant de nouveau sur le bouton. Avec les feux activĂ©s, le tĂ©moin du tableau de bord 5 sâallume ainsi que la DEL situĂ©e sur le bouton.
Avec les feux activĂ©s, les tĂ©moins du tableau de bord Ćž et Î sâallument et lâinterrupteur A se met Ă clignoter.
Ćž et Î. Les signaux de dĂ©tresse sâĂ©teignent automatiquement Ă lâissue de lâurgence.
4 sâallume ainsi que la DEL situĂ©e sur le bouton.
Les feux adaptatifs sâactivent automatiquement au dĂ©marrage du vĂ©hicule. Dans cette condition la DEL A-fig. 52 reste Ă©teinte. En actionnant le bouton A, les feux adaptatifs (sâils sont activĂ©s) sont dĂ©sactivĂ©s et la DEL A-fig. 52 sâallume de maniĂšre continue. Pour rĂ©activer les feux adaptatifs, appuyer de nouveau sur le bouton AFS (DEL Ă©teinte).
SYSTĂME DE COUPURE DU CARBURANT Il intervient en cas de choc, ce qui comporte : â la coupure de lâalimentation en carburant et donc la coupure du moteur ; â le dĂ©verrouillage automatique des portes ; â lâĂ©clairage des lampes dâhabitacle. Lâintervention du systĂšme est signalĂ©e par lâaffichage dâun message Ă lâĂ©cran. Inspecter soigneusement la voiture pour vĂ©rifier lâabsence de fuites de carburant, dans le compartiment moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore Ă proximitĂ© du rĂ©servoir. AprĂšs un choc, tourner la clĂ© de contact sur STOP pour ne pas dĂ©charger la batterie.
â activer le clignotant gauche ; â dĂ©sactiver le clignotant gauche ; â activer le clignotant droit ; â dĂ©sactiver le clignotant droit ; â activer le clignotant gauche ; â dĂ©sactiver le clignotant gauche ; â tourner la clĂ© de contact en position STOP.
Pour ouvrir la boĂźte Ă gants A-fig. 54 agir Ă lâendroit indiquĂ© par la flĂšche.
Pour ouvrir la boĂźte Ă gants, utiliser la poignĂ©e A-fig. 55. Lorsquâon ouvre la boĂźte Ă gants, un plafonnier Ă©claire le compartiment. La boĂźte Ă gants est dotĂ©e dâun compartiment porte-documents et dâun logement porte-lunettes Ă©tui Ă lâintĂ©rieur du volet.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Il est situĂ© entre les siĂšges AV. Pour le placer dans la position dâutilisation habituelle, le pousser vers le bas comme illustrĂ© par la figure. Lâaccoudoir est dotĂ© Ă lâintĂ©rieur dâun compartiment vide-poches : pour y accĂ©der, soulever vers le haut le couvercle A-fig. 56.
Il est possible dâintroduire simultanĂ©ment n° 1 bouteille de 50 cl et n° 2 canettes slim. La notice peut ĂȘtre introduite sous le portebouteilles avec le cĂŽtĂ© le plus long orientĂ© vers lâavant du vĂ©hicule.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ă lâintĂ©rieur de lâaccoudoir, quand on soulĂšve le volet, on accĂšde Ă un compartiment vide-poches.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
NOTE Sur certaines versions, lâextincteur est situĂ© sur le cĂŽtĂ© droit du coffre Ă bagages Ă lâintĂ©rieur dâun conteneur spĂ©cifique.
Quand le toit est fermĂ©, les stores peuvent ĂȘtre placĂ©s dans nâimporte quelle position.
En sortant du vĂ©hicule, retirer toujours la clĂ© du contact pour Ă©viter que le toit ouvrant, par un actionnement intempestif, ne constitue une source de danger pour les passagers encore Ă bord du vĂ©hicule : lâutilisation impropre du toit peut ĂȘtre dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vĂ©rifier toujours que les passagers ne sont pas exposĂ©s Ă des risques de lĂ©sions susceptibles dâoccasionner lâouverture du toit soit directement, soit indirectement, Ă cause dâobjets qui seraient entraĂźnĂ©s ou heurtĂ©s par lui.
â introduire la clĂ© dans le siĂšge C et la tourner : â dans le sens des aiguilles dâune montre pour ouvrir le toit ; â dans le sens inverse des aiguilles pour fermer le toit.
â appuyer sur le bouton B-fig. 63 jusquâĂ ce que le toit se ferme complĂštement. RelĂącher ensuite le bouton ; â Appuyer sur le bouton B et le maintenir enfoncĂ© au moins 10 secondes et/ou jusquâĂ la perception dâun dĂ©clic vers lâavant de la vitre. Ă ce moment, relĂącher le bouton ; â dans un dĂ©lai de 5 secondes, appuyer sur le bouton B et le garder enfoncĂ© : le panneau vitrĂ© AV effectuera un cycle complet dâouverture et de fermeture. Ce nâest quâĂ la fin de ce cycle quâil sera possible de relĂącher le bouton.
Le verrouillage des portes est activĂ© : â avec toutes les portes fermĂ©es ; â avec toutes les portes fermĂ©es et le coffre Ă bagages ouvert ;
Appuyer sur le bouton â. Le bouton est dotĂ© dâune DEL qui indique lâĂ©tat des portes (verrouillĂ©es ou dĂ©verrouillĂ©es). DEL allumĂ©e : portes verrouillĂ©es. Une nouvelle pression du bouton â entraĂźne le dĂ©verrouillage centralisĂ© de toutes les portes et lâextinction de la DEL. DEL Ă©teinte : portes dĂ©bloquĂ©es. Une nouvelle pression sur le bouton â active le verrouillage centralisĂ© de toutes les portes. Le verrouillage des portes nâest activĂ© que si toutes les portes sont bien fermĂ©es. AprĂšs avoir verrouillĂ© les portes via la tĂ©lĂ©commande ou le barillet de porte, il ne sera pas possible de dĂ©verrouiller les portes au moyen du bouton â. ATTENTION Avec la fermeture centralisĂ©e active, lâactionnement du levier interne dâouverture de la porte cĂŽtĂ© passager provoque le dĂ©verrouillage de cette porte (la DEL reste allumĂ©e). Lâactionnement de la poignĂ©e interne dâouverture de la porte cĂŽtĂ© conducteur provoque le dĂ©verrouillage de toutes les portes. ATTENTION Les portes AR ne peuvent pas ĂȘtre ouvertes de lâintĂ©rieur lorsquâon actionne le dispositif de sĂ©curitĂ© enfant. En lâabsence dâalimentation Ă©lectrique (fusible grillĂ©, batterie dĂ©connectĂ©e, etc.), il est nĂ©anmoins possible de verrouiller les portes manuellement.
Le rĂ©alignement de la tirette sur les serrures est possible (uniquement si la charge de la batterie a Ă©tĂ© rĂ©tablie) en procĂ©dant comme suit: â appuyer sur le bouton Ă de la clĂ© ; â appuyer sur le bouton â verrouillage/dĂ©verrouillage des portes sur la planche de bord ; â ouverture au moyen de la clĂ© sur le barillet de la porte AV ; â en tirant la poignĂ©e interne de la porte.
â fermer toutes les portes ; â appuyer sur le bouton Ă sur la clĂ© ou le bouton â verrouillage/dĂ©verrouillage des portes sur le combinĂ© de bord ; â appuyer sur le bouton Ă sur la clĂ© ou le bouton â verrouillage/dĂ©verrouillage des portes sur le combinĂ© de bord.
Le vĂ©hicule est dotĂ© dâun dispositif anti-pincement qui est activĂ© lors de la fermeture des vitres AV et AR.
D. ouverture/fermeture de la vitre ARG (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase dâouverture/fermeture de la vitre ; E. ouverture/fermeture de la vitre ARD (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) ; fonctionnement « continu automatique » en phase dâouverture/fermeture de la vitre. Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre dĂ©sirĂ©e. Une pression brĂšve sur lâun des deux boutons provoque le coulissement « par Ă coups » de la vitre, alors quâune pression prolongĂ©e active le dĂ©clenchement « continu automatique », soit Ă lâouverture, soit Ă la fermeture. La vitre sâarrĂȘte Ă la position souhaitĂ©e en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande. En maintenant le bouton enfoncĂ© pendant quelques secondes, la vitre monte ou descend automatiquement (uniquement avec la clĂ© de contact sur MAR).
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement sâactive 5 fois de suite en une minute ou tombe en panne, le fonctionnement automatique de fermeture est exclu et le systĂšme commande la fermeture par impulsions dâune demie-seconde, avec bouton relĂąchĂ© entre deux impulsions. Pour rĂ©tablir le bon fonctionnement du systĂšme, une commande dâouverture de la vitre concernĂ©e est nĂ©cessaire.
ATTENTION Si le dispositif anti-pincement est prĂ©sent, lâactionnement du bouton Ă de la tĂ©lĂ©commande pendant plus de 2 secondes provoque lâouverture des vitres, alors que lâactionnement du bouton Ă pendant plus de 2 secondes provoque la fermeture des vitres.
En quittant le véhicule, il faut toujours veiller à retirer la clé du contact pour éviter que les lÚve-vitres ne soient actionnés par inadvertance et une source de danger pour les passagers restés à bord.
ATTENTION Pour certains marchĂ©s / versions, suite Ă une coupure dâalimentation des centrales Ă©lectroniques (remplacement ou dĂ©branchement de la batterie ou remplacement des fusibles de protection des centrales de lĂšve-vitres), lâautomatisme des vitres en question doit ĂȘtre rĂ©tabli.
1. ouvrir complĂštement la vitre de la porte conducteur en gardant enfoncĂ© le bouton dâactionnement pendant au moins 3 secondes aprĂšs la butĂ©e infĂ©rieure ; 2. fermer complĂštement la vitre de la porte conducteur en gardant enfoncĂ© le bouton dâactionnement pendant au moins 3 secondes aprĂšs la butĂ©e supĂ©rieure ; 3. procĂ©der pareillement (points 1 et 2) pour la porte passager 4. sâassurer que lâinitialisation Ă rĂ©ussi en vĂ©rifiant le bon fonctionnement de lâactionnement automatique des vitres.
â extraire les appuis-tĂȘte AR et rabattre complĂštement les siĂšges (voir paragraphe « Agrandissement du coffre ») ; â appuyer sur le levier A-fig. 70.
En ouvrant le coffre Ă bagages, les clignotants sâallument de mĂȘme quâun Ă©clairage intĂ©rieur : lâĂ©clairage sâĂ©teint automatiquement dĂšs que le coffre est refermĂ©. Si on laisse le coffre ouvert, le plafonnier sâĂ©teint automatiquement au bout de quelques minutes.
â appuyer sur le bouton Ă de la tĂ©lĂ©commande.
Soulever le dossier prĂ©cĂ©demment rabattu jusquâau dĂ©clic de blocage du mĂ©canisme dâaccrochage et vĂ©rifier que « bande rouge » sur les leviers A-fig. 75 nâest plus apparente. La visibilitĂ© de la « bande rouge » indique en effet que le dossier nâest pas correctement accrochĂ©. Remettre en place les appuis-tĂȘte.
Ils sont utiles pour placer correctement le chargement et/ou transporter des matériaux légers. Le filet de retenue des bagages est disponible auprÚs de Lineaccessori Alfa Romeo.
ATTENTION Le soulĂšvement du capot du moteur est facilitĂ© par lâaction des deux amortisseurs latĂ©raux Ă gaz. Il est recommandĂ© de ne jamais manipuler ces amortisseurs et dâaccompagner le capot au cours de son soulĂšvement. ATTENTION Avant de soulever le capot, vĂ©rifier que les bras dâessuie-glace adhĂšrent au pare-brise et que lâessuie-glace nâest pas en service.
ATTENTION VĂ©rifier toujours la fermeture correcte du capot, afin dâĂ©viter quâil ne sâouvre pendant la marche.
(consulter le chapitre « Caractéristiques techniques »).
Position 0 - une ou deux personnes sur les siĂšges avant. Position 1 - 4 personnes. Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre Ă bagages. Position 3 â conducteur + charge maximale autorisĂ©e dans le coffre Ă bagages. ATTENTION ContrĂŽler lâorientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportĂ©e change. ATTENTION Si la voiture est dotĂ©e de phares Bi-XĂ©non, le contrĂŽle de lâorientation de phares est Ă©lectronique, par consĂ©quent il nây aura pas de boutons Ă et ïŁż. ORIENTATION FEUX ANTI-BROUILLARD (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Pour le contrĂŽle et le rĂ©glage Ă©ventuel, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs croisés, il est nécessaire de couvrir les zones du phare selon les dispositions du code de circulation routiÚre du pays en question.
â en montĂ©e : voiture arrĂȘtĂ©e sur une route dont la pente est supĂ©rieure Ă 5 %, moteur allumĂ©, pĂ©dale de frein actionnĂ©e et boĂźte de vitesses au point mort ou vitesse engagĂ©e (diffĂ©rente de la marche arriĂšre) ; â en descente : voiture arrĂȘtĂ©e sur une route dont la pente est supĂ©rieure Ă 5 %, moteur allumĂ©, pĂ©dale de frein actionnĂ©e et marche arriĂšre engagĂ©e. En phase de dĂ©part, la centrale du systĂšme VDC maintient la pression de freinage sur les roues jusquâĂ atteindre le couple moteur nĂ©cessaire au dĂ©marrage ou en tout cas pendant environ 2 secondes, en permettant ainsi de dĂ©placer aisĂ©ment le pied droit de la pĂ©dale de frein sur lâaccĂ©lĂ©rateur. AprĂšs ce laps de temps, sans que le dĂ©marrage ait eu lieu, le systĂšme se dĂ©sactive automatiquement en diminuant graduellement la pression de freinage. Au cours de cette phase, il est possible de percevoir un bruit, indiquant le mouvement imminent du vĂ©hicule. ATTENTION Le systĂšme Hill Holder nâest pas un frein de stationnement. Ne jamais quitter la voiture sans avoir serrĂ© le frein Ă main, coupĂ© le moteur et engagĂ© une vitesse.
Il fait partie intĂ©grante du systĂšme VDC. Il intervient automatiquement en cas de patinage dâune ou des deux roues motrices, de perte dâadhĂ©rence sur chaussĂ©e mouillĂ©e (aquaplaning), accĂ©lĂ©ration sur chaussĂ©es glissantes, avec neige ou verglas, etc. En fonction des conditions de patinage, deux systĂšmes diffĂ©rents de contrĂŽle sont activĂ©s : â si le patinage porte sur les deux roues motrices, lâASR se dĂ©clenche en rĂ©duisant la puissance transmise par le moteur ; â si le patinage porte sur une seule des roues motrices, lâASR intervient et freine automatiquement la roue qui patine.
Les performances des systĂšmes VDC et ASR ne doivent pas pousser le conducteur Ă prendre des risques inutiles et injustifiĂ©s. La conduite doit toujours sâadapter aux conditions de la chaussĂ©e, Ă la visibilitĂ© et Ă la circulation. La responsabilitĂ© pour la sĂ©curitĂ© routiĂšre incombe dans tous les cas au conducteur.
Le systĂšme, couplĂ© Ă la suspension AV Mc Pherson, permet une conduite particuliĂšrement efficace et sportive du vĂ©hicule. SYSTĂME DST (Dynamic Steering Torque) Il s'agit de la fonction qui intĂšgre la direction active Dual Pinion dans les fonctionnalitĂ©s du VDC. Au cours de manĆuvres particuliĂšres, le VDC commande Ă la direction dâadopter un couple qui permet au conducteur dâeffectuer la manĆuvre de la maniĂšre la mieux adaptĂ©e. Le fonctionnement prĂ©voit lâaction coordonnĂ©e des freins et de la direction de maniĂšre Ă augmenter le niveau de suspensions et sĂ©curitĂ© de lâensemble du vĂ©hicule. La direction donne au volant un apport de couple supplĂ©mentaire. SYSTĂME RAB (Ready Alert Brake) (uniquement en mode « Dynamic » activĂ©) Il sâagit dâune fonction qui permet, au moyen du prĂ©-serrage des plaquettes de frein (AV et AR) aprĂšs une manĆuvre de relĂąchement rapide de lâaccĂ©lĂ©rateur, de prĂ©parer davantage le systĂšme de freinage et de rĂ©duire les distances de freinage.
(SystĂšme de contrĂŽle dynamique vĂ©hicule) Il sâagit dâun dispositif qui permet, en actionnant le levier A-fig. 80 (logĂ© dans le tunnel central) de sĂ©lectionner trois modes diffĂ©rents de rĂ©ponse de la voiture selon les exigences de conduite et des conditions de la chaussĂ©e : â d = Dynamic (mode pour la conduite sportive) â n = Normal (mode pour la conduite en conditions normales) â a = All Weather (modalitĂ© pour la conduite en conditions de faible adhĂ©rence, par exemple avec pluie ou neige) De plus, le dispositif agit sur les systĂšmes de contrĂŽle dynamique de la voiture (moteur, direction, systĂšme VDC, combinĂ© de bord). Pendant le dĂ©placement du levier A-fig. 80 en position « d », une temporaire variation de luminositĂ© (clignotement) du combinĂ© de bord signale l'activation du mode « Dynamic ».
(image Ă l'Ă©cran disponible pour les versions/marchĂ©s, oĂč cela est prĂ©vu)
ContrĂŽle standard sur accĂ©lĂ©ration latĂ©rale. Compensation du survirage : une lĂ©gĂšre correction sur le volant invite le conducteur Ă effectuer la manĆuvre la plus adaptĂ©e.
â Au-delĂ de 110 km/h, il nâest pas possible dâenclencher la modalitĂ© « Dynamic ». â En cas dâanomalie du systĂšme ou du levier A-fig. 80, aucune modalitĂ© de conduite ne peut ĂȘtre enclenchĂ©e. Un message dâavertissement sâaffichera Ă lâĂ©cran.
Moteur: Réponse standard
Le systĂšme Start&Stop coupe automatiquement le moteur chaque fois que le vĂ©hicule est Ă lâarrĂȘt et le redĂ©marre quand le conducteur dĂ©cide de se remettre en route. Ce systĂšme permet dâaccroĂźtre le rendement du vĂ©hicule tout en rĂ©duisant sa consommation, les Ă©missions de gaz nocifs et la pollution acoustique.
Pour redĂ©marrer le moteur, appuyer sur la pĂ©dale dâembrayage.
â pour les versions Ă©quipĂ©es de climatiseur automatique bizone (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient), si un certain niveau de confort thermique nâa pas encore Ă©tĂ© atteint, ou bien activation de la fonction MAX-DEF ; â au cours de la premiĂšre pĂ©riode de rodage, pour lâinitialisation du systĂšme.
Lâactivation du systĂšme Start&Stop est signalĂ©e par lâaffichage dâun message Ă lâĂ©cran. Dans cette condition la DEL A-fig. 82 situĂ©e sur le bouton T est Ă©teinte. DĂ©sactivation systĂšme Start&Stop â Versions avec Ă©cran multifonction : lâactivation du systĂšme Start&Stop est signalĂ©e par lâaffichage dâun message Ă lâĂ©cran. â Versions avec Ă©cran multifonction : lâactivation du systĂšme Start&Stop est signalĂ©e par lâaffichage Ă lâĂ©cran dâun symbole T + message Ă lâĂ©cran. Avec le systĂšme dĂ©sactivĂ©, la DEL A-fig. 82 est allumĂ©e.
â dĂ©pression rĂ©duite du systĂšme de freinage (par exemple Ă la suite dâactionnements rĂ©pĂ©tĂ©s de la pĂ©dale de frein) ; â vĂ©hicule en mouvement (par exemple, sur des routes en pente); â arrĂȘt du moteur au moyen du systĂšme Start&Stop supĂ©rieur Ă 3 minutes environ ; â pour les versions Ă©quipĂ©es de climatiseur automatique bi-zone (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient), afin de permettre quâun certain niveau de confort sâinstalle, ou bien activation de la fonction MAX-DEF.
A-fig. 83 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrĂŽle de lâĂ©tat de la batterie installĂ© sur le pĂŽle nĂ©gatif D de cette derniĂšre. Ce capteur ne doit jamais ĂȘtre dĂ©branchĂ© du pĂŽle si ce nâest lors du remplacement de la batterie.
Si suite Ă un redĂ©marrage automatique du moteur, le conducteur nâeffectue aucune action sur la voiture pendant environ 3 minutes, le systĂšme Start&Stop coupe le moteur pour Ă©viter une consommation inutile de carburant. Dans ce cas, le redĂ©marrage du moteur nâest permis quâen utilisant la clĂ© de contact.
â tenir sous contrĂŽle lâefficacitĂ© du systĂšme ; â signaler lâaugmentation des Ă©missions ; â signaler la nĂ©cessitĂ© de remplacer les composants dĂ©tĂ©riorĂ©s. Le systĂšme dispose aussi dâun connecteur, en interface grĂące Ă des instruments appropriĂ©s, permettant la lecture des codes dâerreur mĂ©morisĂ©s dans les centrales Ă©lectroniques, et dâune sĂ©rie de paramĂštres spĂ©cifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Ce contrĂŽle peut Ă©galement ĂȘtre effectuĂ© par les agents prĂ©posĂ©s Ă la circulation. ATTENTION AprĂšs avoir Ă©liminĂ© lâinconvĂ©nient, pour le contrĂŽle complet du systĂšme les Services Agréés Alfa Romeo doivent effectuer le test au banc dâessai et, le cas Ă©chĂ©ant, des essais sur route qui peuvent requĂ©rir un important kilomĂ©trage.
ATTENTION Suite au dĂ©branchement de la batterie, il est nĂ©cessaire dâinitialiser la direction comme lâindique lâillumination du tĂ©moin correspondant. Pour exĂ©cuter cette procĂ©dure, il est suffisant de tourner le volant dâune extrĂ©mitĂ© Ă lâautre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mĂštres.
Lâinstallation de prééquipement autoradio se compose de : â cĂąbles dâalimentation autoradio, haut-parleurs AV et AR et antenne ; â logement pour autoradio ; â antenne sur le toit de la voiture.
Sur des vĂ©hicules Ă©quipĂ©s du systĂšme Blue&Meâą la prĂ©disposition (sur demande) pour lâinstallation du systĂšme de navigation portable Blue&Meâą TomTomÂź, disponible auprĂšs de Lineaccessori Alfa Romeo est possible. Installer le systĂšme de navigation portable en insĂ©rant lâĂ©trier de support prĂ©vu Ă cet effet dans le logement illustrĂ© sur la figure 87.
ĂLECTRIQUES/ĂLECTRONIQUES Les dispositifs Ă©lectriques/Ă©lectroniques installĂ©s aprĂšs lâachat du vĂ©hicule et dans le cadre du service aprĂšs-vente doivent ĂȘtre reporter la marque suivante : e CE. Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage dâappareils Ă©metteurs-rĂ©cepteurs Ă condition que lâinstallation soit effectuĂ©e dans les rĂšgles de lâart, en respectant les indications du constructeur, auprĂšs dâun centre spĂ©cialisĂ©. ATTENTION le montage de dispositifs qui comportent des modifications de la voiture, peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autoritĂ©s compĂ©tentes et Ă lâĂ©ventuelle dĂ©chĂ©ance de la garantie dans la limite des dĂ©fauts causĂ©s par la modification ou attribuables directement ou indirectement Ă celle-ci. Fiat Group Automobiles S.p.A. dĂ©cline toutes responsabilitĂ©s pour les dommages dĂ©rivant de lâinstallation dâaccessoires non fournis ou recommandĂ©s par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installĂ©s dans le non respect des consignes fournies.
(sans antenne Ă lâextĂ©rieur) peut provoquer, dâune part des problĂšmes de santĂ© aux passagers et dâautre part le dysfonctionnement des systĂšmes Ă©lectroniques dont la voiture est Ă©quipĂ©e, ce qui peut compromettre la sĂ©curitĂ© du vĂ©hicule. LâefficacitĂ© dâĂ©mission et de rĂ©ception de ces appareils peut aussi ĂȘtre perturbĂ©e par lâeffet Ă©cran de la caisse du vĂ©hicule. En ce qui concerne lâemploi des tĂ©lĂ©phones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotĂ©s dâhomologation officielle CE, il est recommandĂ© de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du tĂ©lĂ©phone portable.
ACTIVATION Les capteurs sâactivent lorsquâon engage la marche arriĂšre. Plus la distance de lâobstacle placĂ© derriĂšre la voiture diminue, plus la frĂ©quence du signal sonore augmente.
Lors de l'activation des capteurs, l' « Ăcran multifonction reconfigurable » (pour les versions/marchĂ©s, oĂč cela est prĂ©vu) affiche la page-Ă©cran illustrĂ©e dans la fig. 88a ; l'information de prĂ©sence et de distance de l'obstacle est fournie par le buzzer et Ă©galement par l'affichage sur l'Ă©cran du combinĂ© de bord. En prĂ©sence de plusieurs obstacles, l'obstacle le plus proche du vĂ©hicule est signalĂ©. SIGNAL SONORE
Ci-aprĂšs figurent certaines conditions pouvant compromettre le bon fonctionnement des capteurs de stationnement : â Une sensibilitĂ© rĂ©duite des capteurs et une rĂ©duction des performances du systĂšme dâaide au stationnement peuvent ĂȘtre dues Ă la prĂ©sence sur la surface des capteurs de : givre, neige, boue, couches de peinture ; â les capteurs dĂ©tectent un objet inexistant (« perturbation dâĂ©cho »), provoquĂ© par des perturbations de type mĂ©canique, par exemple : lavage du vĂ©hicule, pluie (condition de vent extrĂȘme), grĂȘle ; â Les signaux transmis par les capteurs peuvent ĂȘtre altĂ©rĂ©s Ă©galement par la prĂ©sence de systĂšmes Ă ultrasons Ă proximitĂ© (ex. freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux piqueurs) ; â le fonctionnement des capteurs peut aussi ĂȘtre influencĂ© par leur position. Par exemple Ă cause de variation dâassiette (usure des amortisseurs ou des suspensions), ou lors dâun remplacement de pneus, ou par une trop lourde charge du vĂ©hicule, ou Ă cause de rĂ©glages spĂ©cifiques comportant lâabaissement du vĂ©hicule; â Il est possible que les obstacles situĂ©s dans la partie haute du vĂ©hicule ne soient pas dĂ©tectĂ©s, car le systĂšme dĂ©tecte les obstacles qui risquent de heurter la partie basse du vĂ©hicule.
MOTEURS Ă ESSENCE Utiliser exclusivement de lâessence sans plomb. Lâindice dâoctane de lâessence (R.O.N.) utilisĂ©e ne doit pas ĂȘtre infĂ©rieur Ă 95. Pour ne pas endommager le pot catalytique Ă©viter, mĂȘme en cas dâurgence, dâintroduire ne fĂ»t quâune petite quantitĂ© dâessence avec plomb.
Fonctionnement Ă basse tempĂ©rature Ă basse tempĂ©rature, le degrĂ© de fluiditĂ© du gazole peut devenir insuffisant Ă cause de la formation de paraffines avec pour consĂ©quence un fonctionnement anormal du circuit dâalimentation en carburant. Pour Ă©viter des anomalies de fonctionnement, sont normalement distribuĂ©s des gazoles de type Ă©tĂ©, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), selon la saison. En cas de ravitaillement avec un gazole inadaptĂ© Ă la tempĂ©rature dâutilisation, il est conseillĂ© de mĂ©langer le gazole avec un additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquĂ©es sur lâemballage du produit, en introduisant dans le rĂ©servoir dâabord lâantigel et ensuite le gazole. Dans le cas dâune utilisation/stationnement prolongĂ© du vĂ©hicule (par exemple, en montagne) il est conseillĂ© dâeffectuer le ravitaillement avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans cette situation il est conseillĂ© de maintenir Ă lâintĂ©rieur du rĂ©servoir une quantitĂ© de combustible supĂ©rieure Ă 50% de la capacitĂ© utile.
Ouverture dâurgence de la trappe
Au cours de leur service, le pot catalytique et le piĂšge Ă particules (DPF) dĂ©gagent des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es. Il est par consĂ©quent important de ne jamais garer la voiture sur des matiĂšres inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque dâincendie.
La ceinture doit ĂȘtre endossĂ©e en tenant le buste droit et appuyĂ© contre le dossier. Pour boucler les ceintures, saisir la languette de clipsage A-fig. 92 et lâenclencher dans le dispositif B, jusquâau dĂ©clic de blocage. Si pendant le dĂ©roulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisser sâenrouler lĂ©gĂšrement pour dĂ©gager le mĂ©canisme puis la dĂ©gager de nouveau en Ă©vitant des manĆuvres brusques. Pour enlever les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour Ă©viter quâelle ne sâentortille.
Le siĂšge arriĂšre est muni de ceintures de sĂ©curitĂ© Ă inertie Ă trois points dâancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures des places arriĂšre, voir fig. 93.
Alfa Romeo. Pour rĂ©activer le systĂšme S.B.R. utiliser exclusivement le Menu de configuration de lâĂ©cran (voir chapitre « Connaissance du vĂ©hicule »). Les tĂ©moins peuvent ĂȘtre de couleur rouge et verte et fonctionnent selon les modalitĂ©s illustrĂ©es sur la fig. 95 : â 1 = siĂšge avant gauche (indique lâĂ©tat du conducteur pour les versions avec conduite Ă gauche) â 2 = siĂšge arriĂšre gauche (passager) â 3 = siĂšge arriĂšre central (passager) â 4 = siĂšge arriĂšre droit (passager) â 5 = siĂšge avant droit (indique lâĂ©tat du passager pour les versions avec conduite Ă gauche) La situation est identique pour le passager avant, avec la diffĂ©rence que le tĂ©moin prend la couleur verte et que la signalisation sâinterrompt aussi quand le passager descend de la voiture. Dans le cas ou les deux ceintures seraient dĂ©tachĂ©es, voiture en mouvement, et Ă un intervalle de quelques secondes lâune de lâautre, la signalisation acoustique se rĂ©fĂ©rera Ă lâĂ©vĂšnement le plus rĂ©cent, pendant que les deux tĂ©moins indiqueront leur signalisation de façon indĂ©pendante.
En ce qui concerne les places arriĂšre, le signal sâenclenche dĂšs que lâune des ceintures est dĂ©bouclĂ©e (couleur rouge clignotante). Dans ces conditions, le tĂ©moin relatif Ă la ceinture dĂ©bouclĂ©e commence Ă clignoter (couleur rouge clignotante) pendant 30 secondes environ. Un signal sonore est Ă©galement Ă©mis. Si plusieurs ceintures sont dĂ©bouclĂ©es, le signal visuel (couleur rouge clignotant) commence et sâarrĂȘte de façon indĂ©pendante pour chaque tĂ©moin. Le signal devient de couleur verte dĂšs que la ceinture de sĂ©curitĂ© concernĂ©e est bouclĂ©e de nouveau. 30 secondes environ aprĂšs le dernier signal, les tĂ©moins relatifs aux places arriĂšre sâĂ©teignent, indĂ©pendamment de lâĂ©tat de la ceinture (rouge ou vert). ATTENTION En tournant la clĂ© de contact sur MAR, tous les tĂ©moins restent Ă©teints si toutes les ceintures (avant et arriĂšre) sont dĂ©jĂ bouclĂ©es. Tous les tĂ©moins sâallument Ă partir du moment ou au moins une ceinture passe de lâĂ©tat attachĂ© Ă dĂ©tachĂ© et vice versa.
Lâactivation des prĂ©tensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers lâenrouleur. Ce vĂ©hicule est Ă©quipĂ© dâun deuxiĂšme dispositif de prĂ©tension (installĂ© en zone finition de sol) et lâactivation est indiquĂ©e par le raccourcissement du cĂąble mĂ©tallique. Pendant lâintervention du prĂ©tensionneur, il peut y avoir une lĂ©gĂšre Ă©mission de fumĂ©e. Cette fumĂ©e nâest pas nocive et nâindique pas un dĂ©but dâincendie. ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de maniĂšre quâelle adhĂšre parfaitement au buste et au bassin. Le prĂ©tensionneur ne nĂ©cessite dâaucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions dâorigine altĂšre son efficacitĂ©. Si en raison dâĂ©vĂšnements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entrĂ© en contact avec de lâeau et de la boue, il faut absolument le remplacer.
Le prĂ©tensionneur ne peut ĂȘtre utilisĂ© quâune seule fois. AprĂšs une activation, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour vĂ©rifier la validitĂ© du dispositif, consulter lâĂ©tiquette collĂ©e dans la boĂźte Ă gants cĂŽtĂ© passager : Ă lâapproche de cette Ă©chĂ©ance, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
Ă 100 °C pour une durĂ©e de 6 heures maximum) dans la zone du prĂ©tensionneur peut provoquer son endommagement ou son dĂ©clenchement ; les vibrations produites par les aspĂ©ritĂ©s de la chaussĂ©e ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. ne rentrent pas dans ces conditions. En cas de besoin, demander lâĂ©ventuelle intervention des Services Agréés Alfa Romeo.
Les femmes enceintes doivent placer la partie infĂ©rieure de la bande en bas, de maniĂšre Ă ce quâelle passe sur le bassin et sous le ventre, fig. 96.
Ă lâabdomen du passager. Nâutiliser aucun dispositif (agrafes, arrĂȘts, etc.) qui empĂȘche lâadhĂ©rence des ceintures au corps des occupants.
â Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien dĂ©tendue, non entortillĂ©e. VĂ©rifier que cette derniĂšre peut coulisser librement sans entraves ; â suite Ă un accident dâune certaine sĂ©vĂ©ritĂ©, remplacer la ceinture utilisĂ©e, mĂȘme si elle semble intacte. Remplacer systĂ©matiquement la ceinture en cas dâactivation des prĂ©tensionneurs ; â pour nettoyer les ceintures, les laver Ă la main avec de lâeau et du savon neutre, les rincer et les laisser sĂ©cher Ă lâombre. Ne pas utiliser des dĂ©tergents forts, de lâeau de javel ou des colorants et toute substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle ; â Ă©viter que les enrouleurs soient mouillĂ©s : leur fonctionnement correct est garanti seulement sâils ne subissent pas dâinfiltrations dâeau ; â remplacer la ceinture lorsquâelle prĂ©sente des traces dâusure ou des coupures.
Groupe 0 jusquâĂ un poids de 10 kg Groupe 0+ jusquâĂ un poids de 13 kg Groupe 1 poids entre 9 et 18 kg Groupe 2 poids entre 15 et 25 kg Groupe 3 poids entre 22 et 36 kg Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent mentionner les donnĂ©es dâhomologation ainsi que la marque de contrĂŽle sur une Ă©tiquette fixĂ©e solidement au siĂšge-enfant qui ne doit jamais ĂȘtre enlevĂ©e. Au-dessus dâune stature de 1,50 m, du point de vue des systĂšmes de retenue, les enfants sont assimilĂ©s aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
Les bĂ©bĂ©s jusquâĂ 13 kg doivent ĂȘtre transportĂ©s tournĂ©s vers lâarriĂšre sur un siĂšge pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tĂȘte, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques dĂ©cĂ©lĂ©rations. Le berceau est attachĂ© Ă lâaide des ceintures de sĂ©curitĂ© de la voiture, comme indiquĂ© et doit retenir Ă son tour lâenfant avec les ceintures incorporĂ©es.
Ă partir de 9 jusquâĂ 18 kg, les enfants peuvent ĂȘtre transportĂ©s, siĂšge tournĂ© vers lâavant.
ĂȘtre remises avec le siĂšge.
â respecter les instructions obligatoirement remises par le fabricant du siĂšge-enfant. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de siĂšges-enfants dĂ©pourvus de mode dâemploi ; â vĂ©rifier systĂ©matiquement en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien bouclĂ©es ;
â vĂ©rifier toujours que les ceintures nâappuient pas sur le cou de lâenfant ; â pendant le voyage, ne permettez pas Ă lâenfant de prendre des positions anormales ou de dĂ©boucler sa ceinture ; â ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, mĂȘme sâil sâagit de nouveaux-nĂ©s. Personne, en effet, est en mesure de les retenir en cas de choc ; â en cas dâaccident, remplacer le siĂšge pour enfant par un neuf.
« ISOFIX » La voiture est pré-équipée pour le montage de siÚges Isofix Universel, un nouveau systÚme unifié européen pour le transport des enfants.
Les autres groupes de poids sont assurĂ©s par le siĂšge-enfant Isofix qui peut ĂȘtre utilisĂ© uniquement sâil a Ă©tĂ© spĂ©cifiquement conçu, testĂ© et homologuĂ© pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siĂšge).
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo, le siĂšge-enfant Isofix Universel « Duo Plus » et le siĂšge spĂ©cifique « G 0/1 S » sont disponibles. Pour plus de dĂ©tails relatifs Ă lâinstallation et/ou Ă lâutilisation du siĂšge-enfant, consulter le « Mode dâemploi » fourni avec le siĂšge.
Ă©triers du prééquipement, lorsquâon perçoit les dĂ©clics qui confirment quâil est bien accrochĂ©. Toujours se conformer aux instructions de montage, de dĂ©montage et de positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.
Les airbags ne remplacent en aucun cas lâutilisation des ceintures de sĂ©curitĂ©, quâil convient de boucler systĂ©matiquement. En cas de choc, une personne qui nâa pas bouclĂ© sa ceinture est projetĂ©e vers lâavant et peut heurter le coussin en train de se dĂ©ployer. Dans ce cas, la protection du coussin est diminuĂ©e. Les airbags frontaux peuvent ne pas sâactiver dans les cas suivants : â chocs frontaux avec des objets trĂšs dĂ©formables, qui nâintĂ©ressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre le rail de protection) ; â encastrement de la voiture sous dâautres vĂ©hicules ou barriĂšres de protection (par exemple, sous un camion ou sous une barriĂšre de sĂ©curitĂ©), car il nâoffriraient aucune protection supplĂ©mentaire par rapport aux ceintures de sĂ©curitĂ©, et que par consĂ©quent leur activation serait inutile. Dans ces cas, bien entendu, la non-activation nâindique pas le dysfonctionnement du systĂšme.
Il se trouve dans un logement spécial au centre du volant.
Ă lâenfant transportĂ©. En cas de nĂ©cessitĂ© de positionnement dâun siĂšge-enfant sur la place avant, dĂ©sactiver toujours lâairbag passager. En outre, le siĂšge passager doit ĂȘtre reculĂ© jusquâen butĂ©e, pour Ă©viter tout contact du siĂšge-enfant avec la planche de bord. MĂȘme si la loi ne lâimpose pas, il est recommandĂ© de rĂ©activer immĂ©diatement lâairbag dĂšs que sa dĂ©sactivation nâest plus nĂ©cessaire pour la sĂ©curitĂ© de lâenfant, pour une meilleure protection de lâadulte.
Si lâon doit transporter un enfant sur le siĂšge avant, dĂ©sactiver lâairbag frontal passager et les airbags latĂ©raux de protection thorax bassin. Airbags dĂ©sactivĂ©s, le tĂ©moin â. sâallume au combinĂ© de bord.
Pour la désactivation des airbags, voir chapitre « Connaissance du véhicule », au paragraphe « Rubriques Menu ».
En cas de chocs latĂ©raux non sĂ©vĂšres (pour lesquels lâaction de retenue exercĂ©e par les ceintures de sĂ©curitĂ© est suffisante), les airbags ne sâactivent pas. Par consĂ©quent, toujours boucler les ceintures de sĂ©curitĂ©. La meilleure protection de la part du systĂšme en cas de choc latĂ©ral sâobtient en tenant une position correcte sur le siĂšge, en permettant ainsi un dĂ©ploiement correct du window bag.
(Ă la main ou dans les stations de lavage automatiques pour siĂšges). Lâactivation des airbags frontaux et/ou latĂ©raux peut se produire si la voiture a Ă©tĂ© soumise Ă des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact du vĂ©hicule dans des orniĂšres ou dos dâĂąne, etc.). Lorsquâils sâactivent, les airbags dĂ©gagent une petite quantitĂ© de poudres : Ces poudres ne sont pas nocives et nâindiquent pas un dĂ©but dâincendie. Mais elles peuvent nĂ©anmoins irriter la peau ou les yeux : dans ce cas, se laver Ă lâeau et au savon neutre. Toutes les interventions de contrĂŽle, de rĂ©paration et de remplacement concernant les airbags doivent ĂȘtre effectuĂ©es par les Services Agréés Alfa Romeo. En cas de mise au rebut de la voiture, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour la dĂ©sactivation du dispositif airbag. Lâactivation de prĂ©tensionneurs et airbags se fait de maniĂšre diffĂ©renciĂ©e, dĂ©pendant du type de choc. La non activation dâun dispositif ou de plusieurs, nâindique donc pas le dysfonctionnement du systĂšme.
Ă lâintĂ©rieur de la boĂźte Ă gants. Ă lâapproche des Ă©chĂ©ances, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement.
Pour des chocs compris dans lâintervalle entre deux niveaux dâactivation, il est donc normal que seuls les prĂ©tensionneurs se dĂ©clenchent.
â serrer le frein Ă main et placer le levier de vitesses au point mort ; â enfoncer Ă fond la pĂ©dale dâembrayage, sans actionner lâaccĂ©lĂ©rateur ; â tourner la clĂ© de contact sur AVV et la relĂącher dĂšs que le moteur tourne. ATTENTION â Si le dĂ©marrage ne se produit pas lors de la premiĂšre tentative, ramener la clĂ© sur STOP avant de rĂ©pĂ©ter la manĆuvre de dĂ©marrage. â Si le tĂ©moin Y sur le combinĂ© de bord reste allumĂ© en mĂȘme temps que le tĂ©moin U avec la clĂ© en position MAR, il est conseillĂ© de ramener la clĂ© en position STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le tĂ©moin reste allumĂ©, essayer avec les autres clĂ©s fournies avec le vĂ©hicule. Si toutes les tentatives Ă©chouent, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo. â Lorsque le moteur est Ă©teint, ne pas laisser la clĂ© de contact sur MAR.
â serrer le frein Ă main et placer le levier de vitesses au point mort ; â tourner la clĂ© de contact sur MAR : sur le combinĂ© de bord, les tĂ©moins m et Y sâallument ; â attendre lâextinction des tĂ©moins ; â appuyer Ă fond sur la pĂ©dale dâembrayage, sans appuyer sur lâaccĂ©lĂ©rateur ; â tourner la clĂ© de contact sur AVV aussitĂŽt aprĂšs lâextinction du tĂ©moin m. Une attente trop longue rend inutile lâactivitĂ© de prĂ©chauffage des bougies. RelĂącher la clĂ© dĂšs le dĂ©marrage du moteur.
1 minute aprĂšs le dĂ©marrage ou un entraĂźnement prolongĂ© signale une anomalie du systĂšme de prĂ©chauffage des bougies. Si le moteur dĂ©marre, il est possible dâutiliser normalement la voiture, mais il convient de sâadresser au plus vite aux Services Agréés Alfa Romeo.
â Ă©viter de trop solliciter les performances du vĂ©hicule dĂšs les premiers kilomĂštres. Il est conseillĂ© dâattendre jusquâĂ voir lâaiguille de lâindicateur du thermomĂštre du liquide de refroidissement se dĂ©placer sur le cadran. EXTINCTION DU MOTEUR Moteur au ralenti, tourner la clĂ© de contact sur STOP. ATTENTION AprĂšs un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de le faire tourner au ralenti, pour permettre que la tempĂ©rature Ă lâintĂ©rieur du compartiment moteur diminue.
1Ăšre en cĂŽte ou la marche arriĂšre en pente) en gardant les roues braquĂ©es. Si la voiture est garĂ©e sur une pente raide, il est prĂ©fĂ©rable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. En quittant la voiture, toujours extraire la clĂ© du dispositif de dĂ©marrage. FREIN Ă MAIN fig. 110 Pour lâactionner, tirer le levier A vers le haut, jusquâĂ assurer le blocage de la voiture. Pour le desserrer, soulever lĂ©gĂšrement le levier A, enfoncer et garder enfoncĂ© le bouton B et baisser le levier.
En serrant le levier de quelques crans, le vĂ©hicule doit rester bloquĂ© : dans le cas contraire, sâadresser aux Services AutorisĂ©s Alfa Romeo pour procĂ©der Ă un rĂ©glage.
ATTENTION La marche arriĂšre ne peut ĂȘtre engagĂ©e que si la voiture est complĂštement Ă lâarrĂȘt.
Ces accessoires pĂ©nalisent la pĂ©nĂ©tration aĂ©rodynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Pour transporter des objets trĂšs volumineux, il est prĂ©fĂ©rable dâutiliser une remorque.
Entretenir la voiture en effectuant les contrĂŽles et les rĂ©glages prĂ©vus dans le « Plan dâentretien programmĂ© » (voir chapitre « Entretien et maintenance »). Pneus ContrĂŽler pĂ©riodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supĂ©rieur Ă 4 semaines : si la pression est trop basse. la consommation augmente puisque la rĂ©sistance au roulement est plus importante. Charges inutiles Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du vĂ©hicule et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilitĂ©.
SĂ©lection des vitesses DĂšs que les conditions de la circulation le permettent, passer Ă un rapport supĂ©rieur. Lâenclenchement des premiĂšres vitesses pour obtenir une forte accĂ©lĂ©ration ne fait quâaugmenter la consommation. Lâutilisation impropre dâune vitesse supĂ©rieure augmente la consommation de carburant, les Ă©missions et lâusure du moteur. Vitesse maxi La consommation de carburant augmente proportionnellement Ă lâaugmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en Ă©vitant freinages et reprises inutiles qui comportent une consommation excessive de carburant et lâaugmentation des Ă©missions. AccĂ©lĂ©ration AccĂ©lĂ©rer violemment pĂ©nalise de façon notable la consommation et les Ă©missions : accĂ©lĂ©rer de façon graduelle et ne pas dĂ©passer le rĂ©gime du couple moteur.
ArrĂȘts dans la circulation Pendant des arrĂȘts prolongĂ©s (ex. passages Ă niveau), il est recommandĂ© de couper le moteur.
Ă©quipĂ© dâune boule dâattelage homologuĂ©e et dâun circuit Ă©lectrique appropriĂ©. Lâinstallation doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e par des opĂ©rateurs spĂ©cialisĂ©s. Monter Ă©ventuellement des rĂ©troviseurs spĂ©cifiques et/ou supplĂ©mentaires, en respectant les consignes du Code de la Route. Ne pas oublier quâune remorque rĂ©duit la possibilitĂ© de surmonter les pentes trĂšs raides, augmente les espaces dâarrĂȘt et les temps de dĂ©passement, Ă©videmment en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer Ă une vitesse infĂ©rieure au lieu dâutiliser constamment le frein. Le poids de la remorque rĂ©duit proportionnellement la capacitĂ© de charge de la voiture. Pour ne pas dĂ©passer le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), il est nĂ©cessaire de prendre en compte le poids de la remorque Ă pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse de chaque Pays pour les vĂ©hicules avec remorque. En tout cas, il ne faut pas dĂ©passer la vitesse de 100 km/h.
Agréés Alfa Romeo. Pour le choix du type de pneu neige, de la pression de gonflage et des caractĂ©ristiques de ce type de pneus, il est nĂ©cessaire de respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « CaractĂ©ristiques Techniques ». Les qualitĂ©s de ces pneus neige sont sensiblement rĂ©duites lorsque lâĂ©paisseur de la chape est infĂ©rieure Ă 4 mm. Dans ce cas, il est prĂ©fĂ©rable de les remplacer. Les caractĂ©ristiques spĂ©cifiques des pneus hiver sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances sâavĂšrent infĂ©rieures Ă celles des pneus de sĂ©rie. Par consĂ©quent, il faut les utiliser exclusivement pour les missions pour lesquelles ils sont homologuĂ©s.
ContrĂŽler la tension des chaĂźnes Ă neige aprĂšs avoir parcouru quelques dizaines de mĂštres. Utiliser des chaĂźnes Ă neige Ă faible encombrement : â Toutes les versions : pour les pneus 195/55 R16â, 205/55 R16â et 225/45 R17â utiliser des chaĂźnes Ă neige Ă faible encombrement, dĂ©passant de 9 mm maximum le profil du pneu. ATTENTION Il nâest pas possible de monter des chaĂźnes Ă neige sur la roue galette. En cas de crevaison dâune roue AV (motrice), lorsquâil faut monter des chaĂźnes, prĂ©lever une roue normale dans le train arriĂšre et monter la roue galette Ă sa place. De cette maniĂšre, il sera possible de monter les chaĂźnes Ă neige sur deux roues motrices normales.
â garer la voiture dans un local Ă lâabri, sec et si possible bien aĂ©rĂ© ; engager une vitesse et vĂ©rifier que le frein Ă main nâest pas serrĂ© ; â dĂ©brancher la borne nĂ©gative de la batterie et contrĂŽler lâĂ©tat de charge de cette derniĂšre. Pendant que la voiture est ainsi remisĂ©e, effectuer ce contrĂŽle tous les trois mois ; â nettoyer et protĂ©ger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection ; â nettoyer et protĂ©ger les parties en mĂ©tal brillant en utilisant des produits spĂ©cifiques vendus dans le commerce ; â saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de lâessuie-glace avant et arriĂšre et les Ă©carter des vitres ; â entrouvrir les vitres ; â recouvrir la voiture avec une bĂąche en tissu ou en plastique ajourĂ©. Ne pas utiliser de bĂąches en plastique compact, qui ne permettent pas lâĂ©vaporation de lâhumiditĂ© sur la surface de la voiture ; â gonfler les pneus Ă une pression de +0,5 bar par rapport Ă celle normalement prescrite et la contrĂŽler pĂ©riodiquement ; â si lâon ne dĂ©branche pas la batterie du circuit Ă©lectrique, contrĂŽler son Ă©tat de charge tous les mois ; â ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
â brancher avec un second cĂąble la borne nĂ©gative (â) de la batterie auxiliaire Ă un point de masse E sur le moteur ou sur la boĂźte de vitesse du vĂ©hicule Ă dĂ©marrer ;
Ă©quipĂ© dâune roue galette : pour les opĂ©rations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages prĂ©cĂ©dentes.
80 km/h. Une Ă©tiquette est collĂ©e sur la roue galette avec les mises en garde sur les limites dâutilisation de la roue en question. LâĂ©tiquette adhĂ©sive ne doit absolument pas ĂȘtre enlevĂ©e ou cachĂ©e. Aucun enjoliveur ne doit jamais ĂȘtre montĂ© sur la roue galette.
Si la route est en pente ou en mauvais Ă©tat, placer sous les roues des cales ou dâautres matĂ©riaux pour bloquer le vĂ©hicule.
â la masse du cric est de 1,76 kg ; â le cric ne nĂ©cessite aucun rĂ©glage ; â le cric nâest pas rĂ©parable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit ĂȘtre remplacĂ© par un autre dâorigine ; â aucun outil, sauf la manivelle dâactionnement, peut ĂȘtre montĂ© sur le cric.
â ouvrir le coffre, tirer la languette A-fig. 113 et soulever vers le haut le revĂȘtement du tapis ; â Ă lâaide de la clĂ© A-fig. 114 logĂ©e dans la boĂźte Ă outil, dĂ©visser le dispositif de blocage, prendre la boĂźte Ă outil B et lâapprocher de la roue Ă remplacer ; ensuite, prĂ©lever la roue compacte de secours C ;
ĂȘtre soulevĂ©e ; par consĂ©quent il est bon de sâen Ă©carter et de ne pas la toucher jusquâĂ ce quâelle soit remise au sol ; â introduire la manivelle D - fig. 116 dans le siĂšge sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture jusquâĂ ce que la roue se soulĂšve de quelques centimĂštres du sol, puis enlever la roue endommagĂ©e ; â pour les versions Ă©quipĂ©es dâenjoliveur de roue, dĂ©poser lâenjoliveur de roue aprĂšs avoir dĂ©vissĂ© les quatre boulons de fixation et enfin dĂ©visser le cinquiĂšme boulon et extraire la roue ;
â monter la roue de secours en insĂ©rant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve ; â avec la clĂ© A-fig. 115, serrer Ă fond les boulons de fixation ;
Adressez-vous dÚs que possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrÎle du serrage des boulons de fixation de la roue.
(versions avec HI-FI Bose) (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) ATTENTION La procĂ©dure suivante sâapplique uniquement aux vĂ©hicules Ă©quipĂ©s dâune installation HI-FI Bose avec Subwoofer (pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient). Subwoofer et roue galette Sur ces versions, les outils nĂ©cessaires au remplacement de la roue sont situĂ©s Ă lâintĂ©rieur dâun boĂźtier spĂ©cifique situĂ© du cĂŽtĂ© gauche du coffre Ă bagages (voir fig. 119). Le cric se trouve par contre Ă lâintĂ©rieur dâun compartiment situĂ© sur le cĂŽtĂ© gauche du coffre (voir fig. 119a).
â procĂ©der ensuite au changement de la roue suivant les indications fournies.
â replacer correctement le Subwoofer (voir les indications prĂ©sentes sur lâĂ©tiquette adhĂ©sive appliquĂ©e sur le Subwoofer), avec lâindication « BOSE » positionnĂ©e dans le sens correct de lecture ; â repositionner correctement le cĂąble du Subwoofer de maniĂšre Ă Ă©viter tout pincement. Clipser ensuite lâagrafe B-fig. 120 et visser le dispositif de blocage A. Replacer correctement lâĂ©paisseur fig. 119 du compartiment de chargement et abaisser le tapis de revĂȘtement du coffre Ă bagages.
Automatic »). ATTENTION Au cas oĂč il serait nĂ©cessaire de dĂ©poser le Subwoofer, pour le repositionner correctement, il est nĂ©cessaire de suivre les indications situĂ©es sur lâĂ©tiquette adhĂ©sive fig. 121 collĂ©e sur le Subwoofer.
ENTRETIEN DU VĂHICULE
Ă bagages ; â replacer le cric et les autres outils dans leur boĂźtier ; â positionner le boĂźtier avec les outils sur la roue galette ; â remettre correctement en place le tapis de revĂȘtement du coffre.
â visser les boulons de fixation avec la clĂ© A-fig. 115 ; â baisser la voiture et enlever le cric ;
â un dĂ©pliant avec instructions fig. 123, pour bien utiliser le kit, quâil faudra ensuite remettre au personnel a qui sera confiĂ© le pneu ainsi traitĂ© ;
ATTENTION Le liquide anti-crevaison est efficace par tempĂ©ratures extĂ©rieures entre â20°C et +50°C. Il est en outre sujet Ă un dĂ©lai de pĂ©remption.
La rĂ©paration est impossible en cas dâendommagement de la jante (dĂ©formations du canal trop importante ayant provoquĂ© une fuite dâair). Ăviter dâĂŽter des corps Ă©trangers (vis ou clous) pĂ©nĂ©trĂ©s dans le pneu.
126a)/allume-cigares du tunnel central (voir fig. 127), allumez le compresseur en mettant lâinterrupteur A-fig. 126 sur la position I (allumĂ©) ;
Coller le timbre adhésif à une position bien visible pour le conducteur pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement.
Sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
â insĂ©rer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles dâune montre ; â brancher le raccord A ou brancher le tube B dans son logement.
Agréés Alfa Romeo.
B. Ampoules Ă baĂŻonnette : pour les sortir de la douille, appuyer sur lâampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles dâune montre et lâextraire. C. Ampoules cylindriques : pour les enlever, les dĂ©gager de leurs contacts. D. Ampoules halogĂšnes : pour retirer lâampoule dĂ©gager la molette de blocage de son emplacement. E. Ampoules halogĂšnes : pour retirer lâampoule dĂ©gager la molette de blocage de son emplacement.
C. Indicateurs de direction.
â enlever le couvercle A-fig. 131 ; â extraire le connecteur A-fig. 132 et ouvrir ensuite les languettes B vers lâextĂ©rieur ; â extraire lâampoule C et la remplacer ; â remonter la nouvelle ampoule, vĂ©rifier son installation correcte, remettre en place les languettes B et raccorder le connecteur A ; â remonter le couvercle A-fig. 131.
â remonter la nouvelle ampoule, vĂ©rifier son installation correcte, remettre en place la languette B et raccorder le connecteur A ; â remonter le couvercle B-fig. 131.
Pour remplacer lâampoule, faire tourner dâÂŒ de tour dans le sens anti-horaire le couvercle C-fig. 131 et remplacer le groupe optique + douille A-fig. 134. Pour le remplacement de ces ampoules, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
â remplacer lâampoule en la dĂ©plaçant lĂ©gĂšrement et en la faisant pivoter dans le sens anti-horaire fig. 138 : D : ampoule feu de recul E : ampoule feu antibrouillard AR â remonter le groupe douille : le positionner correctement, visser dâabord la vis C et le fixer Ă lâaide de la languette B. Remonter ensuite le couvercle A-fig. 137.
Ă protĂ©ger la pointe du tournevis Ă lâaide dâun chiffon pour Ă©viter toute rayure.
140, extraire lâampoule C et la remplacer.
â refermer le volet B-fig. 142 et fixer le plafonnier A-fig. 141 dans son logement en vĂ©rifiant quâil est bien bloquĂ©.
â refermer la protection B sur le transparent ;
â remonter le plafonnier A en lâengageant dans sa position correcte dâabord dâun cĂŽtĂ© et ensuite en poussant sur lâautre cĂŽtĂ© jusquâĂ perception du dĂ©clic de blocage.
Agréés Alfa Romeo.
â ouvrir la porte (AV ou AR) et extraire le plafonnier Dans le cas contraire, il faut remplacer le fusible grillĂ© par un autre du mĂȘme ampĂ©rage (mĂȘme couleur). B = fusible intact. C = fusible avec Ă©lĂ©ment conducteur interrompu.
â dĂ©brancher la borne du pĂŽle nĂ©gatif de la batterie ; â brancher aux cosses de la batterie les cĂąbles de lâappareil de recharge, en respectant les polaritĂ©s ; â mettre en service lâappareil de recharge ; â une fois terminĂ©e la recharge, Ă©teindre lâappareil avant de le dĂ©brancher de la batterie ; â rebrancher la borne au pĂŽle nĂ©gatif de la batterie.
(pour les versions/marchĂ©s qui le prĂ©voient) Pour effectuer la recharge, procĂ©der comme suit : â dĂ©brancher le connecteur A (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrĂŽle de lâĂ©tat de la batterie installĂ© sur le pĂŽle nĂ©gatif D de cette derniĂšre ;
D, comme indiquĂ© par la figure ; â mettre en service lâappareil de recharge. Une fois achevĂ©e la recharge, Ă©teindre lâappareil ; â aprĂšs avoir dĂ©branchĂ© lâappareil de recharge, rebrancher le connecteur A au capteur C, selon les indications de la figure.
Afin de respecter les conditions susmentionnĂ©es, il faudra que les deux vĂ©hicules (celui qui remorque et celui qui est remorquĂ©) sâappliquent Ă rester bien alignĂ©s lâun derriĂšre lâautre.
Le service dâEntretien ProgrammĂ© est effectuĂ© par les Services Agréés Alfa Romeo aux Ă©chĂ©ances prĂ©vues. Si pendant lâexĂ©cution de chaque intervention, en plus des opĂ©rations prĂ©vues, il sâavĂ©rait nĂ©cessaire de procĂ©der Ă des remplacements ou rĂ©parations ultĂ©rieurs, ces derniers ne pourront ĂȘtre effectuĂ©es quâavec lâaccord explicite du Client. Si la voiture est souvent employĂ©e pour atteler des remorques, il faut rĂ©duire lâintervalle entre un entretien programmĂ© et lâautre.
â Les coupons de lâentretien programmĂ© sont prescrits par le Constructeur. La non-exĂ©cution des coupons peut entraĂźner lâannulation de la garantie. â Signaler aux Services Agréés Alfa Romeo les Ă©ventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre lâexĂ©cution du prochain coupon.
- Pour remplacer les bougies, il est conseillĂ© de sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
â fonctionnement des Ă©quipement dâĂ©clairage (phares, clignotants, dĂ©tresse, etc.) ; â fonctionnement du systĂšme essuie/lave-glace et positionnement/usure des balais dâessuie-glace avant/arriĂšre ; Tous les 3000 km contrĂŽler et Ă©ventuellement rectifier : le niveau de lâhuile moteur. Il est conseillĂ© dâadopter les produits de PETRONAS LUBRICANTS, conçus et rĂ©alisĂ©s spĂ©cialement pour les voitures Alfa Romeo (voir le tableau « Ravitaillements » au chapitre « CaractĂ©ristiques techniques »).
â traction de remorques ou de caravanes ; â routes poussiĂ©reuses ; â parcours brefs (moins de 7-8 km) et rĂ©pĂ©tĂ©s et Ă une tempĂ©rature extĂ©rieure infĂ©rieure Ă zĂ©ro ; â moteur qui tourne frĂ©quemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours Ă vitesse rĂ©duite ou bien en cas de longue immobilisation ; â parcours urbains ; il est nĂ©cessaire dâeffectuer les vĂ©rifications suivantes plus frĂ©quemment que ce qui est indiquĂ© sur le Plan dâEntretien ProgrammĂ© : â contrĂŽle de lâĂ©tat et de lâusure des plaquettes de freins Ă disque avant ; â contrĂŽle Ă©tat propretĂ© serrures capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers ; â contrĂŽle visuel conditions: moteur, B.V., transmission, portions rigides et flexibles des tuyaux (Ă©chappement - alimentation carburant - freins), Ă©lĂ©ments en caoutchouc (coiffes - manchonsdouilles etc.) ; â contrĂŽle de lâĂ©tat de charge et du niveau du liquide de la batterie (Ă©lectrolyte) ; â contrĂŽle visuel Ă©tat des courroies de commande des accessoires ; â contrĂŽle et remplacement Ă©ventuel de lâhuile moteur et du filtre Ă huile ; â contrĂŽle et remplacement Ă©ventuel du filtre anti-pollen ; â contrĂŽle et remplacement Ă©ventuel du filtre Ă air.
Lâhuile moteur usagĂ©e et le filtre Ă huile remplacĂ© contiennent des substances dangereuses pour lâenvironnement. Pour la vidange et le remplacement de lâhuile et des filtres, sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
PARAFLUUP ne peut ĂȘtre mĂ©langĂ© avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne jamais dĂ©marrer le moteur et contacter les Services Agréés Alfa Romeo.
Lorsque le moteur est chaud, ne jamais Îter le bouchon du vase : danger de brûlures.
LAVE-LUNETTE/LAVE-PHARES En cas de niveau insuffisant, dévisser le bouchon D-fig. 161-162163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».
161-162-163-164 du vase et verser le liquide indiqué au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne voyager jamais avec le rĂ©servoir de lave-glaces vide: lâaction du lave-glace est fondamentale pour amĂ©liorer la visibilitĂ©. Certains additifs commerciaux pour le lave-glaces sont inflammables : le compartiment moteur contient des parties chaudes qui Ă contact pourraient provoquer un incendie.
â lorsquâon gare sa voiture, sâassurer que les portes, les capots et les portiĂšres soient bien fermĂ©s pour Ă©viter que des plafonniers ne restent allumĂ©s Ă lâintĂ©rieur de lâhabitacle ; â Ă©teindre lâĂ©clairage des plafonniers intĂ©rieurs : la voiture est de toute façon munie dâun systĂšme dâextinction automatique de lâĂ©clairage interne ; â le moteur Ă©teint, Ă©viter de laisser les dispositifs branchĂ©s pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de dĂ©tresse, etc.) ; â avant toute intervention sur le circuit Ă©lectrique, dĂ©brancher le cĂąble du pĂŽle nĂ©gatif de la batterie.
Ă©lectroniques peut provoquer des dommages graves au vĂ©hicule. Si aprĂšs lâachat de la voiture, on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotĂ©lĂ©phone, etc.) sâadresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour des conseils sur les dispositifs les plus adaptĂ©s et surtout pour dĂ©terminer sâil est nĂ©cessaire dâutiliser une batterie plus puissante.
Agréés Alfa Romeo.
A pression normale : chape uniformĂ©ment usĂ©e. B pression insuffisante : chape particuliĂšrement usĂ©e sur les bords. C pression excessive : chape particuliĂšrement usĂ©e au centre. Les pneus doivent ĂȘtre remplacĂ©s lorsque lâĂ©paisseur de la chape est rĂ©duite Ă 1,6 mm.
â Ă©viter de rouler avec une voiture trop chargĂ©e. En cas de crevaison, sâarrĂȘter immĂ©diatement pour le changer ; â si les pneus ont Ă©tĂ© montĂ©es depuis plus de 6 ans, les faire contrĂŽler par des opĂ©rateurs spĂ©cialisĂ©s. Ne pas oublier de faire contrĂŽler aussi la roue compacte de secours ; â tous les 10-15 000 kilomĂštres, effectuer lâĂ©change des pneus, sans les changer de cĂŽtĂ© pour ne pas inverser le sens de rotation ; â le pneu vieillit mĂȘme sâil est peu utilisĂ©. Le vieillissement est signalĂ© par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montĂ©s depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrĂŽler par des spĂ©cialistes. Ne pas oublier de faire contrĂŽler aussi la roue compacte de secours ; â en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en Ă©vitant ceux dont lâorigine est douteuse ; â en cas de remplacement dâun pneu, il convient de remplacer Ă©galement la soupape de gonflage.
BALAIS Il est conseillĂ© de remplacer les balais une fois par an. Quelques conseils utiles pour rĂ©duire lâendommagement Ă©ventuel des balais sont prĂ©sentĂ©s ci-dessous : â en cas de tempĂ©ratures en dessous de zĂ©ro, vĂ©rifier que le gel nâait pas bloquĂ© la partie en caoutchouc sur la glace. Si nĂ©cessaire, la dĂ©coller Ă lâaide dâun produit antigel ; â Ă©liminer la neige Ă©ventuellement amoncelĂ©e sur la vitre ; â ne pas actionner les essuie-glace AV/AR sur la vitre sĂšche.
â abaisser le bras de lâessuie-glace sur le pare-brise.
â tournez la clĂ© de contact sur MAR ; â actionnez la commande d'essuie-glace situĂ©e Ă droite du volant (voir le paragraphe « Nettoyage des vitres » au chapitre « Connaissance de la voiture ») ; â quand le balai d'essuie-glace arrive Ă la verticale sur le parebrise, tournez la clĂ© de contact sur STOP et relevez le balai d'essuie-glace jusqu'Ă la position de repos ; â remettez les balais d'essuie-glace en place contre le pare-brise avant de les activer.
ContrĂŽler rĂ©guliĂšrement lâintĂ©gritĂ© et la propretĂ© des gicleurs.
â produits et systĂšmes de peinture qui confĂšrent Ă la voiture une rĂ©sistance toute particuliĂšre Ă la corrosion et Ă lâabrasion ; â utilisation de tĂŽles zinguĂ©es (ou prĂ©traitĂ©es) Ă trĂšs haut coefficient de rĂ©sistance Ă la corrosion ; â pulvĂ©risation de matiĂšres plastiques aux propriĂ©tĂ©s protectrices au niveau des zones les plus exposĂ©es : dessous des portes, intĂ©rieur des ailes, cĂŽtĂ©s, etc. ; â adoption dâĂ©lĂ©ments caissonnĂ©s « ouverts », pour Ă©viter la condensation et la stagnation dâeau, qui peuvent favoriser la formation de rouille Ă lâintĂ©rieur ; â utilisation de films spĂ©ciaux anti-abrasion aux endroits les plus exposĂ©s (ex. aile AR, portes, etc.).
Lâentretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la pĂ©riodicitĂ© dĂ©pend des conditions environnementales et dâutilisation. Par exemple, dans les zones Ă haute pollution atmosphĂ©rique, ou si lâon roule sur des chaussĂ©es qui ont Ă©tĂ© traitĂ©es au sel antigel, il est prĂ©fĂ©rable de laver plus frĂ©quemment la voiture. En vue dâun lavage correct de la voiture, procĂ©der comme suit: â si le lavage a lieu auprĂšs dâune station automatique, ĂŽter lâantenne du toit ; â si pour le lavage on utilise des nettoyeurs haute pression, les maintenir Ă une distance dâau moins 40 cm de la carrosserie pour Ă©viter de lâendommager. Nous rappelons que toute stagnation dâeau peut Ă long terme endommager le vĂ©hicule ; â mouiller la carrosserie avec un jet dâeau Ă basse pression ; â passer sur la carrosserie une Ă©ponge avec une solution dĂ©tergente lĂ©gĂšre en rinçant frĂ©quemment lâĂ©ponge ; â bien rincer Ă lâeau et sĂ©cher avec un jet dâair ou une peau de chamois.
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempĂ© dans de lâeau et du savon pour automobiles. ATTENTION Pendant lâopĂ©ration de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ou des cĂ©tones (par ex. acĂ©tone). ATTENTION En cas de nettoyage au moyen dâune lance, faire en sorte que le jet dâeau soit au moins Ă 2 cm des projecteurs. Compartiment moteur
Ăviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances rĂ©sineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilitĂ© de corrosion. Les excrĂ©ments des oiseaux doivent ĂȘtre lavĂ©s immĂ©diatement et avec soin, car leur aciditĂ© est particuliĂšrement agressive.
ATTENTION ExĂ©cuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clĂ© de contact sur STOP. AprĂšs le lavage, sâassurer que les diffĂ©rentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) nâont pas Ă©tĂ© enlevĂ©es ou endommagĂ©es.
(sur demande pour les versions/marchĂ©s oĂč cela est prĂ©vu)
Nettoyer les taches de liquides ou de graisse Ă sec avec un chiffon absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois trempĂ©s dans de lâeau et du savon neutre. Si la tache est rĂ©sistante, utiliser des produits spĂ©cifiques, en suivant scrupuleusement le mode dâemploi.
Ăliminer les poussiĂšres avec une brosse souple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revĂȘtements en velours, utiliser une brosse humide. Frotter les siĂšges avec une Ă©ponge imbibĂ©e dâune solution dâeau et de dĂ©tergent neutre.
Pour éliminer la poussiÚre, utilisez un chiffon en microfibre, éventuellement humide trempé dans de l'eau. Il est déconseillé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces. ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou d'essence pour nettoyer la vitre du combiné de bord ou d'autres piÚces en plastique.
â Plaquette rĂ©capitulative des donnĂ©es dâidentification ; â Marquage du chĂąssis ; â Plaquette dâidentification de la peinture de la carrosserie ; â Marquage du moteur.
Elle est apposĂ©e sur la traverse AV du compartiment moteur et contient les donnĂ©es dâidentification suivantes: B NumĂ©ro dâhomologation. C Code dâidentification du type de vĂ©hicule. D NumĂ©ro progressif de fabrication du chĂąssis. E Poids maximum autorisĂ© du vĂ©hicule Ă pleine charge. F Poids maximum autorisĂ© du vĂ©hicule Ă pleine charge plus remorque. G Poids maximum autorisĂ© sur le premier essieu (AV). H Poids maximum autorisĂ© sur le deuxiĂšme essieu (arriĂšre). I Type de moteur. L Code de version de carrosserie. M NumĂ©ro de piĂšce de rechange. N Valeur correcte du coefficient de fumĂ©es (pour les moteurs diesel).
Elle est appliquée sous le capot moteur et fournit les informations suivantes : A Fabricant de la peinture. B Désignation de la couleur. C Code couleur Fiat. D Code de la couleur pour les retouches ou les réfections de peinture. MARQUAGE DU MOTEUR Il est estampillé sur le bloc moteur et indique le type et le numéro progressif de fabrication.
« Common Rail » Ă contrĂŽle Ă©lectronique avec turbo et Ă©changeur de chaleur DâĂ©ventuelles modifications ou rĂ©parations du circuit dâalimentation mal rĂ©alisĂ©es ou ne tenant pas compte des caractĂ©ristiques techniques du dispositif risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraĂźner des risques dâincendie.
1.4 Turbo Essence - 1.4 Turbo Multi Air - 1750 Turbo Essence - 1.6 JTDM - 2.0 JTDM Avant ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambre Ă air.
Protector » (voir fig. 175), NE PAS monter les enjoliveurs. Lâutilisation de pneus et dâenjoliveurs inappropriĂ©s pourrait provoquer une baisse imprĂ©vue de pression du pneu.
H2 = forme et nombre des « humps » (relief de pourtour, qui maintient le talon du pneu Tubeless sur la jante). ET 41 = carrossage roue (distance entre le plan dâappui disque/jante et ligne mĂ©diane de la jante).
Pour rouler à plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.
Carter du moteur et filtre : Boßte de vitesses/ différentiel : Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS :
- avec climatiseur : Carter du moteur : Carter du moteur et filtre : Boßte de vitesses/ différentiel : Circuit de freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS : Récipient du liquide de lave-glace / lave-lunette/lave-phares (*) :
Lubrifiants pour moteurs Ă essence
ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2.
Lâutilisation de produits dotĂ©s de caractĂ©ristiques infĂ©rieures Ă lâACEA C3 (pour les moteurs essence) et ACAE C2 (pour les moteurs diesel), pourrait occasionner des dĂ©gĂąts au moteur non couverts par la garantie. Pour les motorisations essence avec systĂšme Multi Air, lâutilisation de lubrifiants dont les caractĂ©ristiques sont infĂ©rieures Ă ACEA A3 et ayant une gradation SAE autre que 5W-40 risque de provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
â cycle urbain : il commence par un dĂ©marrage Ă froid, suivi dâune simulation de parcours urbain de la voiture ; â cycle extra-urbain : comprenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de frĂ©quentes accĂ©lĂ©rations Ă tous rĂ©gimes ; la vitesse varie de 0 Ă 120 km/h ; â consommation mixte: elle est dĂ©terminĂ©e par pondĂ©ration dâenviron 37 % du cycle urbain et dâenviron 63 % de celle du cycle extra-urbain.
1.4 Turbo (pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu) 276 Introduction 276 Mode AUX 276
Les conditions de rĂ©ception varient constamment pendant la conduite. La rĂ©ception peut ĂȘtre perturbĂ©e par la prĂ©sence de montagnes, dâĂ©difices ou de ponts, en particulier lorsque le vĂ©hicule est loin de lâĂ©metteur de la station Ă©coutĂ©e. ATTENTION Pendant la rĂ©ception dâinformations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au rĂ©glage courant. Soins et entretien Nettoyer le cache uniquement avec un chiffon doux antistatique. Des produits dĂ©tergents ou pour faire briller pourraient en abĂźmer la surface.
Ă©liminant les traces des doigts ou la poussiĂšre avec un chiffon doux. Toujours prendre les CD par le bord et les nettoyer Ă partir du centre vers lâextĂ©rieur ; â ne jamais utiliser des produits chimiques pour le nettoyage (par ex., bombes en spray, antistatiques ou diluants), qui pourraient endommager la surface des CD ; â aprĂšs lâutilisation, ranger les CD dans leurs boĂźtiers pour Ă©viter de les endommager ;
â ne poser aucun autocollant, ni Ă©crire sur la face du CD au crayon ou au stylo ; â Ă©viter dâutiliser des CD rayĂ©s, fissurĂ©s, dĂ©formĂ©s, etc., sous peine de dysfonctionnement ou dâendommagement du lecteur ; â pour obtenir la meilleure lecture audio, utiliser seulement des CD gravĂ©s dâorigine. Le fonctionnement correct nâest pas garanti en cas dâutilisation de supports CD-R/RW mal gravĂ©s et/ou de capacitĂ© maxi supĂ©rieure Ă 650 MB ; â ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotĂ©s de stabilisateurs, etc. qui risquent de sâencastrer dans le mĂ©canisme interne et dâendommager le disque ;
« COPY PROTECTED », « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC » ou par lâemploi de symboles tels que :
â utiliser exclusivement des CD portant la marque :
Les composants adoptĂ©s sont brevetĂ©s et, bien quâissus de la technologie la plus avancĂ©e, sont faciles et intuitifs Ă utiliser, ce qui permet mĂȘme aux moins experts de profiter au mieux de lâinstallation.
Réglage des fonctions avancées
Choix du type de réglage : pression des touches ou Réglage des valeurs : pression des touches ou
BlueMeâą)/ AUX (uniquement avec BlueMeâą) (pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu)
(programmes sur la circulation) - EON (Enhanced Other Network) - REG (programmes rĂ©gionaux) ; â AF : sĂ©lection recherche de frĂ©quences alternatives en mode RDS ; â prĂ©-Ă©quipement message dâalarme ; â syntonie des stations automatique/manuelle ; AUTOSTORE) de 6 stations sur la bande FM dĂ©diĂ©e ; â fonction SPEED VOLUME (Ă lâexception des versions avec systĂšme HI-FI Bose) : rĂ©glage automatique du volume selon la vitesse du vĂ©hicule ; â sĂ©lection automatique StĂ©rĂ©o/Mono.
â Fonction MP3-Info (ID3-TAG) ; Section AUX (uniquement avec Blue&Meâą) (pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu) â SĂ©lection source AUX ; â Fonction AUX Offset : alignement du volume du dispositif portable Ă celui des autres sources ; â Lecture du lecteur portable.
â TUNER (« FM1 », « FM2 », « FMA ») ; En appuyant plusieurs fois briĂšvement sur la touche AM, on peut sĂ©lectionner de maniĂšre cyclique les sources radio suivantes : â TUNER (« MW1, MW2 »). SĂLECTION FONCTION CD Pour sĂ©lectionner la fonction CD, appuyer briĂšvement sur la touche CD.
Si pendant lâĂ©coute de la radio, lâutilisateur sĂ©lectionne une autre fonction, lorsquâil revient en mode Radio, il retrouvera la derniĂšre station sĂ©lectionnĂ©e. RĂGLAGE VOLUME Pour rĂ©gler le volume, tourner le bouton gauche A (fig. 1). Si le niveau du volume est modifiĂ© pendant lâĂ©mission dâun bulletin dâinformations routiĂšres, le nouveau rĂ©glage ne durera que jusquâĂ la fin du bulletin.
Ă l'allumage de l'autoradio, le volume est fixĂ© sur 20 s'il a Ă©tĂ© rĂ©glĂ© Ă une valeur supĂ©rieure lors de l'utilisation prĂ©cĂ©dente ou bien sur 5 s'il a Ă©tĂ© prĂ©alablement rĂ©glĂ© sur 0 ou sur Mute/Pause. Dans tous les autres cas, la valeur prĂ©alablement rĂ©glĂ©e sera maintenue. Si lâautoradio est allumĂ© sans que la clĂ© de contact ait Ă©tĂ© introduite dans le dĂ©marreur, elle sâĂ©teindra automatiquement environ 20 minutes aprĂšs. AprĂšs lâextinction automatique, on peut rallumer lâautoradio pour les 20 minutes suivantes en appuyant sur la touche g.
Lorsque la fonction Mute est active, Ă lâarrivĂ©e dâune information sur la circulation (si la fonction TA est activĂ©e) ou Ă la rĂ©ception dâun message dâalarme, la fonction Mute est ignorĂ©e. Ă la fin du message, la fonction est rĂ©activĂ©e.
AM/FM/CD/Media Player (uniquement avec Blue&Meâą)/AUX (uniquement avec Blue&Meâą) (pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu). Pour modifier les fonctions Audio, appuyer briĂšvement sur la touche O. AprĂšs la premiĂšre pression de la touche O, lâĂ©cran affiche le niveau des graves pour la source active courante (par ex., si le mode FM est sĂ©lectionnĂ©, lâĂ©cran affiche lâinscription « FM Bass + 2 »). Pour faire dĂ©filer les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction sĂ©lectionnĂ©e, utiliser les touches ou . LâĂ©cran affiche lâĂ©tat en cours de la fonction sĂ©lectionnĂ©e.
â BASS (rĂ©glage des basses) ; â TREBLE (rĂ©glage des aigus) ; â BALANCE (rĂ©glage balance droite/gauche) ; â FADER (rĂ©glage balance avant/arriĂšre) ; â LOUDNESS (sauf versions avec systĂšme HI-FI Bose) (activation/dĂ©sactivation de la fonction LOUDNESS) ; â EQUALIZER (sauf versions avec systĂšme HI-FI Bose) (activation/dĂ©sactivation des Ă©galisations effectuĂ©es en usine) ; â USER EQUALISER (sauf versions avec systĂšme HI-FI Bose) (rĂ©glage personnalisĂ© de lâĂ©galiseur).
â SĂ©lectionner Ă lâaide de la touche ou la programmation « BASS » ou « TREBLE » du menu AUDIO ; â appuyer sur la touche ou pour augmenter/rĂ©duire les graves ou les aigus. Si lâon appuie briĂšvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si lâon appuie plus longuement, la variation est rapide.
Si lâon appuie briĂšvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si lâon appuie plus longuement, la variation est rapide. SĂ©lectionner la valeur « 0 » pour programmer Ă la mĂȘme valeur les sorties audio droite et gauche.
â SĂ©lectionner Ă lâaide de la touche ou le rĂ©glage « Fader » du menu AUDIO ; â appuyer sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs arriĂšre ou sur la touche pour augmenter le son des haut-parleurs avant. Si lâon appuie briĂšvement sur les touches la variation se fait par paliers. Si lâon appuie plus longuement, la variation est rapide. SĂ©lectionner la valeur « 0 » pour programmer Ă la mĂȘme valeur les sorties audio avant et arriĂšre.
Pour activer/dĂ©sactiver la fonction, sĂ©lectionner avec la touche ou le rĂ©glage « Loudness » du menu AUDIO. La condition de la fonction (activĂ©e/dĂ©sactivĂ©e) sâaffiche Ă lâĂ©cran pendant quelques secondes avec lâinscription « Loudness On » ou « Loudness Off ».
â « Rock » (rĂ©glage prĂ©dĂ©fini de lâĂ©galiseur pour un audio optimal de la musique rock et pop) ; â âJAZZâ (rĂ©glage prĂ©dĂ©fini de lâĂ©galiseur pour un audio optimal de la musique jazz). Lorsque lâun des rĂ©glages de lâĂ©galiseur est activĂ©, lâĂ©cran affiche lâinscription « EQ ».
(inscription « AF Switching On » sur lâĂ©cran). Pour faire dĂ©filer les fonctions du Menu, utiliser les touches ou . Pour changer la programmation de la fonction sĂ©lectionnĂ©e, utiliser les touches ou . LâĂ©cran affiche lâĂ©tat en cours de la fonction sĂ©lectionnĂ©e.
â AF SWITCHING (ON/OFF) ; â TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF) ; â AUX OFFSET (alignement du volume du dispositif portable Ă celui des autres sources) ; â RADIO OFF (mode dâextinction) ; â SYSTEM RESET. Pour sortir de la fonction Menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU. ATTENTION Les rĂ©glages AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION et REGIONAL MODE ne sont possibles quâen mode FM.
Pour un rĂ©glage personnalisĂ© de lâĂ©galiseur, sĂ©lectionner USER avec la touche ou sur USER et appuyer sur la touche MENU. LâĂ©cran affiche un graphique Ă 7 barres, oĂč chaque barre reprĂ©sente une frĂ©quence. SĂ©lectionner la barre Ă rĂ©gler Ă lâaide des touches ou ; la barre sĂ©lectionnĂ©e clignotera et il est alors possible de la rĂ©gler avec les touches ou . Pour mĂ©moriser le rĂ©glage, appuyer de nouveau sur la touche AUDIO. LâĂ©cran affichera la source active Ă ce moment, suivie de lâinscription « USER ». Par exemple, si on est en mode « FM », lâĂ©cran affichera lâinscription « FM EQ User ».
Il faut Ă©videmment que la station en Ă©coute puisse ĂȘtre reçue dans la zone que lâon traverse. Si la fonction AF a Ă©tĂ© activĂ©e, lâicĂŽne « AF » sâallume Ă lâĂ©cran. Si la fonction AF a Ă©tĂ© activĂ©e et la radio nâest plus en mesure de capter la station syntonisĂ©e, la radio active la recherche automatique, pendant laquelle lâĂ©cran affichera lâinscription « FM Search » (uniquement pour autoradio haut de gamme).
La fonction AF nâest activable que sur les bandes FM.
â dâeffectuer la recherche des seules stations RDS qui Ă©mettent sur la bande FM, autorisĂ©s Ă Ă©mettre des informations sur la circulation ; â recevoir des informations sur la circulation, mĂȘme si le lecteur CD en fonction ; â recevoir les informations sur la circulation au volume minimum préétabli, mĂȘme si le volume de la radio a Ă©tĂ© mis Ă zĂ©ro. ATTENTION Dans certains pays, certaines stations radio nâĂ©mettent pas dâinformations sur la circulation, mĂȘme si la fonction TP est activĂ©e (avec lâĂ©cran affichant lâicĂŽne « TP »). Si la radio fonctionne en bande AM, lorsque la fonction TA est activĂ©e, il y a passage Ă la bande FM1 sur la derniĂšre station sĂ©lectionnĂ©e.
â volume dâĂ©coute infĂ©rieur Ă 5 : volume du bulletin de circulation Ă©gal Ă 5 (valeur fixe) ; â volume dâĂ©coute supĂ©rieur Ă 5 : volume du bulletin de circulation Ă©gal au volume dâĂ©coute + 1. Si on modifie le volume pendant le bulletin de circulation, la valeur nâest pas affichĂ©e Ă lâĂ©cran. Le nouveau volume ne sera maintenu que pour lâĂ©mission du bulletin en cours. Pendant la rĂ©ception des informations sur la circulation, lâĂ©cran affiche lâinscription « TRAFFIC INFORMATION ». On peut interrompre la fonction TA en appuyant sur une touche quelconque de lâautoradio.
Pour activer ou dĂ©sactiver la fonction TA, procĂ©der comme suit : â appuyer briĂšvement sur la touche MENU et sĂ©lectionner la rubrique « Trafic info » ; â appuyer sur les touches / pour activer/dĂ©sactiver la fonction. Si la fonction TA a Ă©tĂ© activĂ©e, lâicĂŽne « TA » sâallume Ă lâĂ©cran. ATTENTION Si la fonction TA est activĂ©e et que la source audio nâest pas Tuner (Radio) (CD, MP3, TĂ©lĂ©phone ou Mute/Pause), la radio peut effectuer une recherche automatique et il est donc possible, en rĂ©activant la source Tuner (Radio), que la frĂ©quence syntonisĂ©e soit diffĂ©rente par rapport Ă celle qui a Ă©tĂ© prĂ©cĂ©demment sĂ©lectionnĂ©e.
â « Regional Off » : fonction dĂ©sactivĂ©e. Quand la fonction est dĂ©sactivĂ©e, si lâutilisateur Ă©coute une station rĂ©gionale correspondant Ă une zone dĂ©terminĂ©e et quâil passe dans une autre zone, il reçoit alors la station rĂ©gionale correspondant Ă la nouvelle zone. ATTENTION Si les fonctions AF et REG sont activĂ©es simultanĂ©ment, au moment oĂč lâon passe dâune rĂ©gion Ă lâautre, il peut arriver que la radio ne commute pas correctement sur une bonne frĂ©quence alternative.
(affichage des donnĂ©es du Compact Disc MP3) Cette fonction permet de choisir lâinformation affichĂ©e Ă lâĂ©cran lorsquâon Ă©coute un CD avec des morceaux en MP3. Il est possible de sĂ©lectionner la fonction uniquement si un CD MP3 est dans le lecteur : dans ce cas, lâĂ©cran affiche lâinscription « MP3 Display ». Pour changer la fonction, utiliser les touches ou . Les rĂ©glages possibles sont : â « Title » (titre du morceau, si lâID3-TAG est disponible) ; â « Author » (auteur du morceau, si lâID3TAG est disponible) ; â « Album » (titre de lâalbum, si lâID3-TAG est disponible) ; â « Folder » name (nom attribuĂ© au dossier) ; â « File » name (nom attribuĂ© au fichier MP3). LâĂ©cran affiche lâĂ©tat de la fonction : â « Radio on vol â Limit on » : en allumant la radio, le niveau du volume sera : â si le niveau du volume est Ă©gal ou supĂ©rieur Ă la valeur maxi, lâautoradio sâallume au volume maximum ; â si le niveau du volume est compris entre la valeur minimum et la valeur maximum, Ă lâallumage, le volume de lâautoradio sera le mĂȘme que celui dâavant lâextinction ; â si le niveau du volume est Ă©gal ou infĂ©rieur Ă la valeur minimum, lâautoradio sâallume au volume minimum. â « Radio on vol â Limit off » : la radio sâallume au volume rĂ©glĂ© lors de lâutilisation prĂ©cĂ©dente. Le volume est compris entre 0 et 40. Pour modifier le rĂ©glage, utiliser les touches / .
â Par le MENU on peut rĂ©gler seulement lâactivation/dĂ©sactivation de la fonction et pas la valeur minimum ou maximum du volume. â Lorsquâon allume lâautoradio, si les fonctions « TA », « TEL », ou une source audio extĂ©rieure sont activĂ©es, le volume de la radio sera conforme aux rĂ©glages des sources en question. En dĂ©sactivant la source audio extĂ©rieure, on pourra rĂ©gler le volume entre les niveaux minimum et maximum. â Si la charge de la batterie est insuffisante, il ne sera pas possible de rĂ©gler le volume entre les niveaux minimum et maximum.
(variation du volume en fonction de la vitesse) (sauf versions avec systĂšme HI-FI Bose) Cette fonction permet dâadapter automatiquement le niveau du volume Ă la vitesse de la voiture, avec une hausse en fonction de la vitesse pour compenser le niveau sonore de lâhabitacle. Pour activer/dĂ©sactiver la fonction, utiliser les touches / . LâĂ©cran affiche lâinscription « Vitesse volume » suivie de lâĂ©tat de la fonction : â Off : fonction dĂ©sactivĂ©e â Low : fonction activĂ©e (sensibilitĂ© basse) 1 Ă 40), en tournant le bouton gauche A-fig. 1 ou en appuyant sur les touches / ou dâexclure (rĂ©glage OFF) le volume du tĂ©lĂ©phone et du Blue&Meâą (sauf la fonction Media Player). LâĂ©cran affiche lâĂ©tat courant de la fonction : â « Speech Off » : fonction dĂ©sactivĂ©e. â « Speech volume 23 » : fonction activĂ©e avec rĂ©glage du volume sur 23.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MENU et sĂ©lectionner la rubrique « AUX offset ». Appuyer sur les touches ou pour rĂ©duire/augmenter le niveau du volume (rĂ©glĂ© de â6 Ă +6).
(modes dâallumage et extinction) Cette fonction permet de choisir lâune des deux modalitĂ©s dâextinction de la radio. Pour activer la fonction, utiliser les touches ou . LâĂ©cran affichera la modalitĂ© choisie : â « 00 MIN » : arrĂȘt dĂ©pendant de la clĂ© de contact. La radio sâĂ©teint automatiquement quand la clĂ© est tournĂ©e sur STOP ; â « 20 MIN » : lâarrĂȘt est indĂ©pendant de la clĂ© de contact. La radio reste allumĂ©e pendant 20 minutes maximum, aprĂšs que la clĂ© ait Ă©tĂ© tournĂ©e sur STOP.
Lee volume fixe de lâaudio du tĂ©lĂ©phone peut ĂȘtre avec la fonction « SPEECH VOLUME » du Menu. Lorsque lâaudio est dĂ©sactivĂ© Ă cause de lâappel tĂ©lĂ©phonique, lâĂ©cran affiche lâinscription « PHONE ».
Ce systĂšme garantit une sĂ©curitĂ© optimale et Ă©vite dâavoir Ă saisir le code secret aprĂšs chaque coupure de lâalimentation de lâautoradio. Si lâissue du contrĂŽle est positive, lâautoradio pourra fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale Ă©lectronique (ordinateur de bord) a Ă©tĂ© remplacĂ©e, lâappareil exigera de lâutilisateur la saisie du code secret suivant la procĂ©dure figurant au paragraphe suivant.
â NO : aucune intervention de rĂ©tablissement ; â YES : les paramĂštres par dĂ©faut seront rĂ©tablis. Durant cette opĂ©ration, lâĂ©cran affiche lâinscription « Resetting ». Ă lâissue de lâopĂ©ration, la source ne sera pas changĂ©e et la station prĂ©cĂ©dente sera visualisĂ©e.
Pour introduire le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante des stations de prĂ©sĂ©lection (de 1 Ă 6). ProcĂ©der de la mĂȘme maniĂšre pour introduire les autres chiffres du code. Si les quatre chiffres sont saisis en 20 secondes, lâĂ©cran affiche lâinscription « Enter code - - - - ». Cela nâest pas considĂ©rĂ© comme une saisie de code erronĂ©.
(en lâespace de 20 secondes) lâautoradio se met en fonction. Si un code erronĂ© est saisi, lâautoradio Ă©met un signal sonore et lâĂ©cran affiche lâinscription « Radio blocked/wait » pour indiquer Ă lâutilisateur quâil doit saisir le bon code. Chaque fois que lâutilisateur introduit un code erronĂ©, le dĂ©lai dâattente augmente progressivement (1 min, 2 min, 4 min, 8 min, 16 min, 30 min, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) jusquâau maximum de 24 heures. Le dĂ©lai dâattente sâaffiche sur lâĂ©cran par lâinscription « Radio blocked/wait ». Lorsque cette mention disparaĂźt, il est possible de recommencer la procĂ©dure de saisie du code.
Il sâagit du document qui certifie la propriĂ©tĂ© de lâautoradio. Sur la carte Code figurent le modĂšle de lâautoradio, le numĂ©ro de sĂ©rie et le code secret. ATTENTION Garder soigneusement la Code card pour fournir les donnĂ©es correspondantes aux autoritĂ©s compĂ©tentes en cas de vol de lâautoradio.
Blue&Meâą) ou AUX (uniquement avec Blue&Meâą) (pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu). Pour sĂ©lectionner la fonction Radio pendant que lâon Ă©coute une autre source sonore, appuyer briĂšvement sur les touches FMAS ou AM, en fonction de la bande souhaitĂ©e. Une fois le mode Radio activĂ©, lâĂ©cran affiche le nom (des seules stations RDS) et la frĂ©quence de la station radio sĂ©lectionnĂ©e, la bande de frĂ©quence sĂ©lectionnĂ©e (par ex., FM1) et le numĂ©ro de la touche de prĂ©sĂ©lection (par ex., P1).
Ă chaque pression de la touche, on sĂ©lectionne cycliquement les bandes : â En appuyant sur la touche FMAS : « FM1 », « FM2 » ou « FMA » ; â En appuyant sur la touche AM : « MW1 » et « MW2 ». Chaque bande sâaffiche Ă lâĂ©cran, selon son inscription correspondante. La derniĂšre station Ă©coutĂ©e sur la bande correspondante sera sĂ©lectionnĂ©e. la bande FM est divisĂ©e en sections : FM1, FM2 ou « FMA » ; la bande de rĂ©ception FMA est rĂ©servĂ©e aux Ă©metteurs mĂ©morisĂ©s automatiquement grĂące Ă la fonction AutoSTore.
â 18 sur la bande FM (6 sur FM1, 6 sur FM2, 6 sur FMT ou « FMA » (sur certaines versions) ; â 12 sur bande MW (6 sur MW1, 6 sur MW2). Pour rappeler une station prĂ©sĂ©lectionnĂ©e, choisir la bande de frĂ©quence souhaitĂ©e, puis appuyer briĂšvement sur la touche de prĂ©sĂ©lection correspondante (de 1 Ă 6). Si lâon appuie sur la touche de prĂ©sĂ©lection choisie pendant plus de 2 secondes, la station est mĂ©morisĂ©e. La phase de mĂ©morisation est confirmĂ©e par un signal sonore.
Si la fonction TA (informations sur la circulation) est activĂ©e, la fonction de recherche ne sĂ©lectionne que les Ă©metteurs de bulletins de circulation. RECHERCHE DES STATIONS MANUELLE Permet de rechercher manuellement les stations de la bande sĂ©lectionnĂ©e. Choisir la bande de frĂ©quence dĂ©sirĂ©e et appuyer plusieurs fois briĂšvement sur la touche ou pour dĂ©marrer la recherche dans la direction souhaitĂ©e. Si lâon appuie plus longuement sur la touche ou on obtient lâavance rapide de la recherche, qui sâarrĂȘte lorsquâon relĂąche la touche.
(mĂ©morisation automatique des stations) Pour activer la fonction AutoSTore, garder enfoncĂ©e la touche FMAS jusquâau signal sonore de confirmation. Cette fonction permet Ă la radio de mĂ©moriser automatiquement les 6 stations ayant le meilleur signal dans lâordre dĂ©croissant sur la bande de frĂ©quence FMA. Au cours de la phase de mĂ©morisation automatique, sur lâĂ©cran clignote lâinscription « Autostore ». Pour interrompre la fonction AutoSTore, appuyer Ă nouveau sur la touche FMAS : la radio reprendra Ă diffuser la station Ă©coutĂ©e avant lâactivation de la fonction. Une fois la fonction AutoSTore terminĂ©e, la radio recherche automatiquement la premiĂšre station prĂ©sĂ©lectionnĂ©e dans la bande FMA mĂ©morisĂ©e sur le cĂŽtĂ© de prĂ©sĂ©lection 1. Sur les touches numĂ©rotĂ©es de 1 Ă 6, seront alors mĂ©morisĂ©es les stations dont le signal courant est plus fort dans la bande prĂ©sĂ©lectionnĂ©e. En activant la fonction AutoSTore sur la bande MW, la bande FMA est automatiquement sĂ©lectionnĂ©e, lĂ oĂč la fonction est exĂ©cutĂ©e.
ATTENTION Lorsquâon active la fonction AutoSTore, on efface les stations prĂ©cĂ©demment mĂ©morisĂ©es sur la bande FMA.
(Enhanced Other Network) Dans certains pays, des circuits regroupent plusieurs Ă©metteurs autorisĂ©s Ă passer des informations sur la circulation. Dans ce cas, le programme de la station sĂ©lectionnĂ©e est momentanĂ©ment interrompu pour : â recevoir des informations sur la circulation (uniquement si la fonction TA est active) ; â Ă©couter les Ă©missions rĂ©gionales proposĂ©es par les Ă©metteurs du mĂȘme circuit.
CD-R/RW, choisir des supports de bonne qualité gravés à la vitesse la plus basse possible.
Le CD peut ĂȘtre introduit mĂȘme si lâautoradio est coupĂ© si la clĂ© de contact est sur MAR : dans ce cas lâautoradio reste Ă©teint. En allumant lâautoradio, la derniĂšre source activĂ©e avant lâarrĂȘt se met en marche. Lorsquâon introduit un CD, lâĂ©cran affiche le symbole « CD-IN » et lâinscription « CD Reading ». Ces affichages restent Ă lâĂ©cran pendant le temps de lecture des morceaux du CD par lâautoradio. Ensuite, lâautoradio amorce automatiquement la lecture du premier morceau.
Si le CD nâest pas enlevĂ©, lâautoradio le rĂ©introduira automatiquement environ 20 secondes aprĂšs et fonctionnera en mode Tuner (Radio). Le CD ne peut pas ĂȘtre Ă©jectĂ© si lâautoradio est Ă©teint. Lorsquâon introduit un CD Ă©jectĂ© sans lâavoir prĂ©alablement sorti de la fente, la radio ne commutera pas la source sur CD.
â « CD Track 5 » : indique le numĂ©ro du morceau du CD ; â « 03:42 » : indique la durĂ©e de la lecture depuis le dĂ©but du morceau (si la fonction correspondante du menu est activĂ©e). SĂLECTION MORCEAU (avance/retour) Appuyer briĂšvement sur la touche pour lire le morceau prĂ©cĂ©dent du CD et sur la touche pour le morceau suivant. La sĂ©lection des morceaux est cyclique : aprĂšs le dernier morceau, le premier est sĂ©lectionnĂ© et vice-versa. Si la lecture du morceau a commencĂ© depuis plus de 3 secondes, en appuyant sur la touche le morceau reprend depuis le dĂ©but. Dans ce cas, si lâon veut Ă©couter le morceau prĂ©cĂ©dent, appuyer deux fois de suite sur la touche.
FONCTION PAUSE Pour mettre en pause le lecteur CD, appuyer sur la touche MUTE. LâĂ©cran affiche lâinscription « CD Pause ». Pour reprendre lâĂ©coute du morceau, appuyer de nouveau sur la touche MUTE. Si on sĂ©lectionne une autre source audio, la fonction pause est dĂ©sactivĂ©e.
Si le CD introduit nâest pas lisible (par ex., un CD-ROM ou un CD mis Ă lâenvers ou Ă cause dâune erreur de lecture), lâĂ©cran affiche le message « CD Disc error ». Ensuite le CD est Ă©jectĂ© et lâautoradio revient Ă la source audio activĂ©e avant la sĂ©lection du mode CD. Lorsquâune source audio extĂ©rieure est activĂ©e (« TA », « ALARM » et « Phone ») le CD illisible nâest pas Ă©jectĂ© tant que ces fonctions ne sont pas terminĂ©es. Ă la fin, en mode CD, lâĂ©cran visualise pendant quelques secondes lâinscription « CD Disc error » puis le CD est Ă©jectĂ©.
Pour une lecture optimale, utiliser des supports de bonne qualitĂ© gravĂ©s Ă la plus basse vitesse possible. Les fichiers contenus dans le CD MP3 sont ordonnĂ©s par dossiers, selon des listes sĂ©quentielles de tous les dossiers contenant des morceaux MP3 (les dossiers et sous-dossiers figurent tous au mĂȘme niveau) ; les dossiers qui ne contiennent pas de morceaux MP3 ne peuvent pas ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©s.
â les CD-ROM utilisĂ©s doivent ĂȘtre gravĂ©s dâaprĂšs la SpĂ©cification ISO9660 ; â les fichiers de musique doivent avoir une extension « .mp3 » : les fichiers avec une extension diffĂ©rente ne seront pas lus ; â les frĂ©quences dâĂ©chantillonnage pouvant ĂȘtre lues sont : 44,1 kHz, stĂ©rĂ©o (de 96 Ă 320 kbit/s) - 22,05 kHz, mono ou stĂ©rĂ©o (de 32 Ă 80 kbit/s) ; â la lecture de morceaux avec bit-rate variable est possible. ATTENTION Les noms des morceaux ne doivent pas contenir les caractĂšres suivants : espace, â (apostrophe), ( et ) (parenthĂšses ouvertes ou fermĂ©es). Pendant la gravure dâun CD MP3, sâassurer que les noms des fichiers ne contiennent pas ces caractĂšres ; dans le cas contraire, lâautoradio ne sera pas en mesure de lire les morceaux concernĂ©s.
Si lâutilisateur souhaite visualiser une des informations ID3-TAG (Titre, Artiste, Album) dâun morceau et que pour celui-ci ces informations nâont pas Ă©tĂ© enregistrĂ©es, lâinformation visualisĂ©e ne concernera que le nom du fichier.
pour sĂ©lectionner le dossier prĂ©cĂ©dent. LâĂ©cran affichera le numĂ©ro et le nom du dossier (par ex., « DIR 2 XXXXXX »). XXXXXX : nom du dossier (lâĂ©cran affichera uniquement les 12 premiers caractĂšres). La sĂ©lection des dossiers est cyclique : aprĂšs le dernier dossier, le premier est sĂ©lectionnĂ© et ainsi de suite. Si aucun autre dossier ou morceau nâest sĂ©lectionnĂ© dans les 2 secondes suivantes, lâautoradio passe Ă la lecture du premier morceau du nouveau dossier. Si le dernier morceau du dossier de la sĂ©lection courante est lu, on obtient la lecture du dossier suivant.
AVEC DISQUES HYBRIDES Si un disque hybride est introduit (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra) contenant Ă©galement des fichiers MP3, la radio dĂ©marre automatiquement la lecture de la session audio. Pendant la lecture, il est possible de passer Ă la session MP3, en maintenant enfoncĂ©e la touche MEDIA pendant plus de 2 secondes. â si les fichiers MP3 dâun CD-ROM sont structurĂ©s en plusieurs « sous-dossiers », lâautoradio rĂ©duit leurs structure Ă une structure Ă un seul niveau, Ă savoir transforme les sous-dossiers en dossiers principaux.
(pour versions/marchĂ©s, oĂč il est prĂ©vu)
Réglages ». Ne pas laisser le cùble de votre lecteur portable branché à la prise AUX aprÚs la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.
Guide Rapide correspondant.
La fonction Fader doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e sur les valeurs « F » (avant), pour Ă©viter une rĂ©duction de puissance Ă la sortie de lâautoradio et lâannulation du volume en cas de rĂ©glage du niveau du Fader = R+9. Source non sĂ©lectionnable Aucun support nâa Ă©tĂ© introduit. Introduire le CD ou le CD MP3 choisi.
Le CD est rayé ou sale. Nettoyer le support en suivant les indications du paragraphe « CD » au chapitre « Présentation ».
Dans certains cas (Ă cause des modalitĂ©s dâenregistrement) la durĂ©e des morceaux MP3 sâaffiche de maniĂšre erronĂ©e.
Pays de lâUnion europĂ©enne, jusquâau 1er janvier 2007, le retrait Ă coĂ»t zĂ©ro ne se fait que pour les vĂ©hicules immatriculĂ©s Ă partir du 1er juillet 2002, tandis quâĂ partir de 2007, le retrait Ă coĂ»t zĂ©ro se fera, indĂ©pendamment de lâannĂ©e dâimmatriculation, Ă condition que le vĂ©hicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dĂ©nuĂ© de dĂ©chets ajoutĂ©s. Pour restituer son vĂ©hicule en fin de cycle sans charge supplĂ©mentaire, il est possible de sâadresser soit chez un de nos concessionnaires, soit auprĂšs dâun des centres de collecte et de dĂ©molition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont Ă©tĂ© minutieusement sĂ©lectionnĂ©s afin de garantir un service respectant des normes de qualitĂ© standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vĂ©hicules mis au rebut, dans le respect de lâEnvironnement. Pour toute information sur les centres de dĂ©molition et de collecte, consulter le rĂ©seau des concessionnaires Alfa Romeo ou appeler le numĂ©ro vert 00800 2532 0000. Il est Ă©galement possible de consulter le site Internet Alfa Romeo. (*) VĂ©hicule pour le transport de passagers dotĂ© au maximum de neuf places, pour un poids total autorisĂ© de 3,5 t
La gamme des huiles moteurs qui rĂ©pond aux exigences les plus rĂ©centes des spĂ©cifications internationales. Des tests spĂ©cifiques et des caractĂ©ristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant dĂ©veloppĂ© pour optimiser es prestations de votre moteur. La qualitĂ© Selenia sâarticule autour dâune gamme de produits technologiquement avancĂ©s: SELENIA SPORT Lubrifiant entiĂšrement synthĂ©tique rĂ©pondant aux exigences des moteurs de hautes performances. Conçu pour protĂ©ger le moteur Ă©galement dans des situations de stress thermique Ă©levĂ©, il Ă©vite le barbouillage de la turbine et permet dâoptimiser les performances en toute sĂ©curitĂ©. SELENIA WR PURE ENERGY Lubrifiant entiĂšrement synthĂ©tique Ă mĂȘme de rĂ©pondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. Faible teneur en cendres pour protĂ©ger le filtre Ă particules des rĂ©sidus de combustion. High Fuel Economy System permettant une Ă©conomie considĂ©rable de carburant. RĂ©duit le danger de lâencrassement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
Maximise les caractĂ©ristiques des moteurs Ă puissance spĂ©cifique Ă©levĂ©e, protĂšge les parties les plus sollicitĂ©es et contribue au nettoyage des catalyseurs modernes. SELENIA RACING Lubrifiant nĂ© de lâexpĂ©rience de la compĂ©tition sur les circuits internationaux qui assure garantit des performances Ă©levĂ©es sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive. La gamme Selenia comprend notamment la K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. Pour dâautres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.selenia.com
Ă lâarrĂȘt 153 Appuie-tĂȘte 53-54 Boutons de commande 23 ABS (systĂšme) 109